Q70 (2018) - Automobile INFINITI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Q70 (2018) INFINITI au format PDF.
| Type de produit | Automobile |
| Marque | INFINITI |
| Modèle | Q70 |
| Année | 2018 |
| Moteurs disponibles | VK56VD (V8 5.6 L) et VQ37VHR (V6 3.7 L) |
| Carburant recommandé | Essence super sans plomb (indice d'octane minimum 91 AKI) |
| Transmission | Automatique à 7 rapports |
| Nombre de places | 5 |
| Sécurité principale | Système de retenue supplémentaire (SRS), ceintures avec prétensionneurs, coussins gonflables avant, latéraux et rideaux, système LATCH, TPMS, ABS, VDC, freinage d'urgence avant (FEB) |
| Éclairage | Phares adaptatifs (AFS), antibrouillards avant/arrière, feux de jour |
| Confort | Sièges avant électriques, sièges chauffants/climatisés (selon version), volant chauffant, toit ouvrant opaque, climatisation automatique bizone |
| Technologie | Navigation GPS, moniteur de vue environnante Around View, régulateur de vitesse intelligent (ICC), système audio Bose, Bluetooth, reconnaissance vocale |
| Huile moteur recommandée | Huile moteur Ester 5W-30 SN NISSAN d'origine |
| Pression des pneus à froid | Voir étiquette sur montant central côté conducteur (environ 2.3 bar) |
| Capacité du réservoir | Environ 76 litres |
| Dimensions (L x l x H) | Environ 4 970 x 1 840 x 1 500 mm |
| Poids à vide | Environ 1 800 kg |
| Entretien | Calendrier d'entretien standard tous les 10 000 km ou 6 mois |
| Garantie | Garantie limitée véhicule neuf INFINITI (voir livret de garantie) |
FOIRE AUX QUESTIONS - Q70 (2018) INFINITI
Questions des utilisateurs sur Q70 (2018) INFINITI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automobile au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Q70 (2018) - INFINITI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Q70 (2018) de la marque INFINITI.
MODE D'EMPLOI Q70 (2018) INFINITI
Votre INFINITI est le fruit d'une conception nouvelle sur le design de vehicule. INFINITI est synonyme de l'ingénierie la plus avancée, de qualité de travail supérieure alliées à la sensibilité esthétique simple et raffinée de la tradition japonaise.
Il en découle une notion particulière du luxe et de la beauté. Le vehicule lui-même est bien sur important, mais l'harmonie qu'il évoque avec son conducteur l'est aussi, de même que le sentiment de satisfaction que INFINITI vous procurera - sa ligne, sa tenue de route et le niveau supérieur de service de ses détaillants.
Afin de profiter pleinement de votre INFINITI, nous vous invitons à dire immédiatement ce Manuel du conducteur. Ce manuel explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances de votre INFINITI, tout en vous donnant des recommandations et informations utiles à votre sécurité.
Un Livret de renseignements sur la garantie fourni séparément est compris dans votre documentation du conducteur du vehicule. Apportez-le toujours avec vous lorsqu'vous amènez vos vécuile chez un détaillant INFINITI. Le Livret de renseignements sur la garantie renferme tous les renseignements utiles concernant l'étendue de la garantie, les obligations pour la maintainir en application et le programme d'assis
tance-routiere INFINITI.
De plus, le Customer Care/Lemon Law Booklet fourni séparément expliquera la façon de résoudre tout problème susceptible d'être rencontres avec votre vehicule, et fera la lumière sur vos droits selon la loi anticitrion de notre province.
En plus des options installées en usine, votre vehicule peut également être équipé d'accessoires supplémentaires installés par INFINITI ou par votre détaillant INFINITI avant la livraison de votre vehicule. Il est important de vous familiariser avec toutes les informations, les averissements et les instructions concernant la bonne utilisation de tels accessoires avant d'utiliser le vehicule et/ou les accessoires. Il est recommendé de consulter un détaillant INFINITI pour les détails concernant les accessoires particuliers dont votre vehicule est équipé.
LISEZ D'ABORD - CONDUISEZ ENSUITE PRUDEMMENT
Avant de conduire votre vehicule, lisez attentivement votre Manuel du conducteur. Ceci afin de vous familiariser avec les commandes et l'entretien de votre vehicule et de vous aider à conduire en toute sécurité.

AVERTISSEMENT
RAPPEL DES INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE!
Respectez ces règles importantes de conduite afin d'assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que celles de vos passagers!
- NE conduisez JAMAIS sous l'influence de l'alcool ou de la drogue.
- Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent.
- Accordez TOUJOURS votre entière attention à la conduite du vehicule et évitez d'utiliser les accessoires ou de faire autre chose qui pourrait vous distraître.
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfants appropriés. Tous les préadolescents doivent s'asseoir sur le siège arrêté. -
Indiquez TOUJOURS aux occupants du vehicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.
-
Lisez TOUJOURS les informations de sécurité importantes données dans ce Manuel du conducteur.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Toute modification de ce vehicule est déconseillée. Les modifications peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité ou la résistance du vehicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultat de telles modifications ne sont pas couvertes par les garanties INFINITI.

AVERTISSEMENT
L'installation d'un dispositif enfichable de diagnostic embarqué (OBD) de marché secondaire utilisant le port durant la conduite normale, tels que la surveillance à distance des compagnies d'assurances, les diagnostics à distance du vehicule, les télématiques ou la reprogrammation du moteur, peuvent provoquer des interférences ou des endommagement aux systèmes du vehicule. Nous ne recommandons et n'approvons pas l'uti
lisation de dispositifs enchichables OBD de marché secondaire, à moins qu'ils ne soient spécifique approuvés par INFINITI. La garantie du vehicule peut ne pas couvir les dommages provoqués par un dispositif enchichable de marché seconde.
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce manuel comprend des informations pour toutes les fonctions et tous les équipements disponibles sur ce modele. Les fonctions et équipements de votre vehicule peuvent varier selon le modele, le niveau de finition, les options selectionnées, la commande, la date de production, la région ou la disponibilité. Par consécut, vous pouvez trouver des informations sur les fonctions ou les équipements qui ne sont pas inclus ou installés sur votre vehicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce manuel sont basés sur les données les plus récentes en vigueur au moment de sa publication. INFINITI se reserve le droit de modifier les specifications, les performances, la conception ou les fournisseurs de composants sans préavis et sans obligation. De temps en temps, INFINITI peutmettre à jour ou réviser ce manuel pour donner aux propriétaires les
informations les plus précises actuellément disponibles. Veuillez tire attentivement et conserver avec ce manuel toutes les mises à jour de révision qui vous ont été envoyées par INFINITI pour vous assurer que vous avez accès à des informations précises et à jour concernant votre vehicule. Les versions actuelles des Manuels du conducteur du vehicule et toutes les mises à jours sont disponibles sur la section des propriétaires du site web INFINITI au https://owners.infinitusa.com/owners/navigation/manuansandGuides. Si vous avez des questions concernant toute information dans votre Manuel du conducteur, contactez le Service consommateurs INFINITI. Reportez-vous à la page concernant le PROGRAMME D'ASSISTANCE A LA CLIENTELE INFINITI de ce Manuel du conducteur pour les informations de contact.
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :

AVERTISSEMENT
Ce terme est utilisé pour indiquer la presence d'un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la dette.

MISE EN GARDE
Ce terme est utilisé pour indiquer la presence d'un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au vehicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.

Le symbole ci-dessus signifie «Ne faites pas ceci» ou «Ne laisses pas ceci se produit».


Si vous Voyez un de ces symboles dans une illustration, cela signifie que la flèche pointe vers l'avant du vehicule.




Les flèches d'une illustration similaires à celles qui se trouvent ci-dessus indiquent un mouvement ou une action.




Les flèches d'une illustration similaires à celles qui se trouvent ci-dessus sont destinées à attirer l'attention du lecteur sur un élément de l'illustration.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE

AVERTISSEMENT
L'Etat de Californie reconnait que les gaz d'échéappement des vehicules, certains de leurs constituents, et certains composants du vehicule contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations congenitales ou autres léasons sur l'appareil reproducteur. De plus, l'Etat de Californie reconnait que certains liquides contenus dans le vehicule et certains produits provenant de l'usure des composants contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant cause un cancer de même que des malformations congenitales ou d'autres léasons de l'appareil reproducteur.
L'utilisation, l'entretien et la maintenance d'un vehicule de tourisme ou d'un vehicule tout-terrain peut vous exposer à des produits chimiques compensant les gaz d'échéppement, le monoxyde de
carbone, les phthalates, et le plomb, reconnus par l'etat de Californie comme étant cause de cancer et de malformations congenitales ou autres léasons de l'appareil reprodueteur. Pour minimiser l'exposition, évitez de respirer les gaz d'échéppement, ne faites pas tourner le moteur au ralenti à moins que ce ne soit nécessaire, procédéz à l'entretien de votre vehicule dans un endroit bien ventilé et lavez vos mains fréquemment pendant la réalisation de l'entretien. Pour de plus amples informations, visitez le site www.P65Warnings.ca.gov.
RECOMMANDATION DE L'ETAT DE CALIFORNIE SUR LES PERCHLORATES
Certaines parties du vehicule, comme les batteries au lithium, peuvent contir des perchlorates. La Recommendation suivante y est associée: «Perchlorate Material - special handling may apply, See www.dtcac.gov/hazardouswaste/perchlorate.» (Contient des perchlorates - régles spéciales de manipulations. Reportez-vous au site Internet.)

INFINITI
© 2017 NISSAN MOTOR CO., LTD.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous chaque forme ou par chaque moyen que ce soit,lectronique,mécanique,photocopie,enregistrement ou autre,sans l'autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd.
PROGRAMME D'ASSISTANCE À LA CLIENTÉLE INFINITI
INFINITI S'EN OCCUPE...
INFINITI et votre détaillant INFINITI se devouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoin en matière d'automobile. Car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre vehicule et de votre détaillant INFINITI. Notre détaillant INFINITI est toujours pré à vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d'entretien.
Toutefois, si vous détaillant ne peut vous être d'aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à INFINITI, n'hésitez pas à appeler, appel gratuite, notre Service de la protection du consommateur INFINITI aux numérores de téléphone suivants:
Pour les clients des États-Unis
1-800-662-6200
Pour les clients du Canada
1-800-361-4792
Le Service de la protection du consommateur vous demandera de lui préciser :
- Voitr nom, adress et numero de téléphone
- Le numéro d'identification de votre vehicule (attaché sur le tableau de bord)
La date d'achat
Le relevé du compteur kilométrique - Le nom de votre détaillant INFINITI
Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouze écrire à INFINITI avec les formations mentionnées à gauche :
Pour les clients des États-Unis
INFINITI Division
Pour les clients du Canada
INFINITI Division
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
ou par e-mail à :
informationcentre@nissancanada.
com
Si vous préférez, visitez-nous au :
www.infinitiUSA.com (pour les clients des États-Unis) ou
www.infiniti.ca (pour les clients du Canada)
Nous sommes sensibles à l'intérêt que vous portez à INFINITI et vous remercions d'avoir acheté un vehicule INFINITI de qualité.
Table des matières
Table des matieres illustrée
Sécurité – sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Instruments et commandes
Vérifications et réglages avant démarrage
Systèmes d'affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Démarrage et conduite
En cas d'urgence
Aspect et entretien
Interventions à effectuer soi-même
Entretien et calendrier
Données techniques et informations au consommateur
Index
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
O Table des matières illustrée
Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue
supplémentaire (SRS). 0-2
Extérieur avant. 0-3
Exterieur arriere. 0-4
Habitacle 0-5
Cabine 0-6
Tableau de bord. 0-8
Compteurs et indicateurs. 0-10
Compartment-moteur. 0-11
Moteur VK56VD. 0-11
Moteur VQ37VHR. 0-12
Témoins lumineux et indicateurs. 0-14
SIÉGES, CEINTURES DE SECURITÉ ET SYSTEME DE RETENUE SUPPLEMENTaire (SRS)

- Coussins gonflables d'appoint pour chocs frontaux (P.1-44)
- Coussins gonflables d'appoint pour chocs lateraux installés dans le siège avant (P.1-44)
- Ceintures de sécurité (P.1-11)
-
Appuis-tete (P.1-6)
-
Coussins gonflables d'appoint pour chocs lateraux et renversement du côté ridesau installés dans le toit (P.1-44)
- Points d'ancrages de dispositif de retenue pour enfants (pour le dispositif de retenue pour enfants avec sangles
d'attache supérieures) (P.1-27, P.1-35, P.1-40)
- Capteur de classification d'occupant (capteur de forme) (P.1-50)
- Sièges avant (P.1-4)
- Ceintures de sécurité avec prétensionneurs (P.1-57)
-
Sièges arrêté
-
Dispositifs de retenue pour enfants (P.1-22)
-
Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants) (P.1-24)

-
Capot (P.3-20)
-
Phare
-
Fonctionnement (P.2-38)
-
Système d'adaptation de l'éclairage avant (AFS) (si le vehicule en est équisé) (P.2-40)
-
Essuie-glace et lave-glace
-
Fonctionnement (P.2-35)
-
Entretien (P.8-23)
-
Toit ouvrant opaque (P.2-59)
- Lève-vitres électriques (P.2-56)
-
Caméra de vue avant (si le vehicule en est équipé) (P.4-11)
-
Clignant
-
Fonctionnement (P.2-38)
-
Antibrouillard (P.2-43)
-
Capteur sonar (si le vehicule en est équipé)
Moniteur de vue environnante Around ViewMD (P.4-11)
-
Pneus
-
Roues et pneus (P.8-33, P.10-12)
- Crevaison (P.6-3)
-
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) (P.2-16, P.5-5)
-
Rétroviseurs extérieurs (P.3-30)
-
Clignotant létal (P.2-43)
-
Caméra de vue latérale (si le vehicule en est équipe) (P.4-11)
-
Portieres
-
Clés (P.3-3)
- Verrouillage des portières (P.3-5)
- Système de clé intelligente (P.3-9)
- Système d'entrée sans clé par télécommande (P.3-16)
- Éclairage de bienvenue (P.2-62)
EXTÉRIEUR ARRIÈRE

-
Coffre
-
Système de clé intelligente (P.3-9)
- Système d'entrée sans clé par télécommande (P.3-16)
-
Couvercle du coffre (P.3-20)
-
Feu d'arrêt surélevé (P.8-30)
-
Feux arrêté combinés (P.8-30)
- Antenne satellite (P.4-42)
- Dégivreur de lunette arrêté (P.2-38)
-
Capteur sonar (si le vehicule en est équipe)
-
Moniteur de vue environnante
Around View ^MD (P.4-11) -
Caméra de vue arrêté (P.4-3, P.4-11)
-
Trappe du réservoir de carburant
-
Fonctionnement (P.3-25)
-
Informations sur le carburant (P.10-6)
-
Serrures sécurité-enfants des portieres arrêté (P.3-8)

- Visière arrête (si le vehicule en est équipe) (P.2-61)
- Feu de projecteur arrêté (si le vehicule en est équipé) (P.2-63)
- Crochets à vêtements (P.2-55)
-
Lampe personnelle arrrière (si le vehicule en est équipé) (P.2-63)
-
Pare-soleil (P.3-29)
- Microphone
- Système de téléphone mains-libres Bluetooth MD*
- Lève-vitres électriques (P.2-56)
-
Commande du toit ouvrant opaque (P.2-59)
-
Lampe de lecture (P.2-63)
-
Système d'annulation active du bruit (P.5-140)
-Commandedappelau secours* (si le vehicule en est equipe) -
Pochette de rangement des lunettes de soleil (P.2-52)
-
Rétroviseur interieur
-
Fonctionnement (P.3-29)
-HomeLinkMD (P.2-66) -
Porte amovible du coffre/accoudoir arrriere (P.1-5)
- Porte-tasses arrête (P.2-51)/Commande de siège chauffant (si le vehicule en est équipé) (P.2-45)
-
Vide-poches arrêté (si le vehicule en est équipé) (P.2-55) ou prise électrique (si le vehicule en est équipé) (P.2-50)
-
Boftier de console
-Prise electrique (P.2-50)
- Port de connexion USB
- Prise auxiliaire
- Porte-tasses avant (P.2-51)
*: Reportez-vous au manuel d'utilisation Infiniti InTouch.
CABINE

JVC1098X
- Commande de réglage de luminosité du tableau de bord (P.2-42)
- Commande du système d'adaptation de l'éclairage avant (AFS) (si le vehicule en est équipé) (P.2-40)
-
Commande des phares, des antibrouillards et des clignotants (P.2-38)
-
Commande de l'ordinateur de bord (P.2-29)
- Commutateur TRIP/RESET pour compteur journalier double (P.2-8)
- Commande d'essuie-glace et de laveglace (P.2-35)
-
Levier de vitesses (P.5-16)
-
Commande de déactivation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) (P.5-134)
- Commande de visière arrêté (si le vehicule en est équipe) (P.2-61)
- Commande de volant chauffant (si le vehicule en est équipé) (P.2-44)
- Commutateur de déverrouillage du couvercle du coffre (P.3-21)
- Commande des systèmes d'advertissement (si le vehicule en est équipé) (P.5-25, P.5-34)
- Levier d'inclinaison electrique du volant inclinable/telescopique (P.3-28)
- Commandes intégrées au volant (côté gauche)
-Commande audio au volant*
-Commande du système de reconnaissance vocale*
-Commande du système de téléphone mains-libres Bluetooth ^MD
- Volant
-Klaxon (P.2-44)
- Coussin gonflable d'appoint du conducteur (P.1-44)
Volant chauffant (si le vehicule en est équipé) (P.2-44)
- Commandes intégrées au volant (côté droit)
-Commandes du régulateur de vitesse (P.5-70)
-Commandes du système du régulator de vitesse intelligent (ICC) (si le vehicule en est équipé) (P.5-72)
-Commandedynamique d'Aide de Conduite (si le vehicule en est equipe) (P.5-25,P.5-45,P.5-96)
*: Reportez-vous au manuel d'utilisation Infiniti InTouch.

- Ventilateur latorial (P.4-36)
- Sélecteur de vitesse au volant (si le vehicule en est équipé) (P.5-19)
- Compteurs et jauges (P.2-7)
-
Commande des yeux de détresse (P.6-2)
-
Commande de dégivre de lunette arrière et de rétroviseur extérieur (P.2-38)
- Affichage central*
- Système de navigation* (si le vehicule en est équipé)
- Moniteur de vue environnante
Around View ^MD (si le vehicule en est équipe) (P.4-11)
-
Moniteur de vue arrêté (si le vehicule en est équipe) (P.4-3)
-
Horloge (P.2-49)
- Panneau de commande central multifonctions*
- Système de commande automatique de la climatisation (P.4-37)
- Ventilateur central (P.4-36)
- Systeme audio*
- Coussin gonflable d'appoint du passagger avant (P.1-44)
- Poignée de déverrouillage du capot (P.3-20)
- Couvercle de la boite à fusibles (P.8-26)
- Frein de stationnement - Stationnement (P.5-22)
- Contacteur d'allumage à bouton-poussoir (P.5-11)
- Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant (P.1-52)
- Interrupteur de siège climatisé (si le vehicule en est équipé) (P.2-47) ou commande de sièges chauffants (si le vehicule en est équipé) (P.2-45)
-
Selecteur de mode INFINITI Drive (P.5-22)
-
Boftier de rangement (P.2-54)
-Prise electrique (P.2-50) - Poignée d'ouverture de la boîte à gants (P.2-53)
- Commande électric d'annulation de déverrouillage du couvercle du coffre (P.3-23)
*: Reportez-vous au manuel d'utilisation Infiniti InTouch.
COMPTEURS ET INDICATEURS

- Compte-tours (P.2-9)
- Témoins lumineux/indicateurs (P.2-11)
- Indicateur de vitesse (P.2-8)
-
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-9)
-
Affichage d'informations sur le vehicule (P.2-22)/Compteur/compteur journalier double (P.2-8)
- Indicateur de niveau de carburant (P.2-10)

MOTEUR VK56VD
- Batterie (P.8-18)
- Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-26)
- Bouchon de replissage d'huile-moteur (P.8-11)
- Réservoir du liquide de frein (P.8-16)
- Réservoir du liquide de lave-glace (P.8-17)
- Réservoir du liquide de direction assistée (P.8-16)
- Filtre a air (P.8-22)
- Bouchon du radiateur (P.8-9)
- Réservoir du liquide de refroidissement du moteur (P.8-9)
- Jauge d'huile-moteur (P.8-11)
- Courroies (P.8-20)
- Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-26)

JVC0538X
MOTEUR VQ37VHR
Type A
- Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-26)
- Batterie (P.8-18)
- Bouchon de replissage d'huile-moteur (P.8-11)
- Réservoir du liquide de frein (P.8-16)
- Réservoir du liquide de lave-glace (P.8-17)
- Réservoir du liquide de direction assistée (P.8-16)
- Filtre à air (P.8-22)
- Bouchon du radiateur (P.8-9)
- Réservoir du liquide de refroidissement du moteur (P.8-9)
- Jauge d'huile-moteur (P.8-11)
- Courroies (P.8-20)

JVC0539X
Type B
- Portefusibles/fils-fusibles (P.8-26)
- Batterie (P.8-18)
- Bouchon de replissage d'huile-moteur (P.8-11)
- Réservoir du liquide de frein (P.8-16)
- Réservoir du liquide de lave-glace (P.8-17)
- Réservoir du liquide de direction assistée (P.8-16)
- Filtre à air (P.8-22)
- Bouchon du radiateur (P.8-9)
- Réservoir du liquide de refroidissement du moteur (P.8-9)
- Jauge d'huile-moteur (P.8-11)
- Courroies (P.8-20)
TÉMOINS LUMINEUX ET INDICATEURS
| Témoin lumineux | Nom | Page |
| AWD | Témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD) (si le vehicule en est équiné) | 2-12 |
| ABS | Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) | 2-13 |
| AT CHECK | Témoin lumineux de vérification de la boîte de vitesses automatique | 2-13 |
| 5 | Témoin lumineux du système d'avertissement d'angle mort (BSW)/de surveillance d'angle mort (BSI) (orange) (si le vehicule en est équiné) | 2-14 |
| BRAKE | Témoin lumineux des freins | 2-13 |
| 0 | Témoin lumineux de charge | 2-14 |
| CRUISE | Témoin lumineux du système d'assistance au contrôle de distance (DCA) (orange) (si le vehicule en est équiné) | 2-14 |
| Témoin lumineux de pression d'huile-moteur | 2-14 | |
| Témoin lumineux du système de freins d'urgence avant (FEB) (si le vehicule en est équiné) | 5-109 |
| Témoin lumineux | Nom | Page |
| CRUISE | Témoin lumineux du système de régulateur de vitesse in-telligent (ICC) (orange) (si le vehicule en est équipé) | 2-15 |
| Témoin indicateur du déport de couloir (LDW) (orange) (si le vehicule en est équipé) | 2-15 | |
| Témoin lumineux de faible pression des pneus | 2-16 | |
| Témoin lumineux principal | 2-17 | |
| Témoin lumineux et carillon des ceintures de sécurité | 2-17 | |
| Témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint | 2-18 | |
| Témoin lumineux du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) | 2-18 |
| Témoin indica-teur | Nom | Page |
| AFS (DFF) | Témoin indicateur de désac-tivation du système d'adaptation de l'éclairage avant (AFS) (si le vehicule en est équipé) | 2-19 |
| P/1 | Témoin indicateur de posi-tionnement de la boîte de vitesses automatique (BVA) | 2-19 |
| E | Témoin indicateur d'activa-tion de surveillance d'angle mort (BSI) (vert) (si le vehicule en est équipé) | 2-19 |
| ECO | Témoin indicateur de conduite ECO | 2-19 |
| DAE | Indicateur d'éclairage exté-rieur | 2-19 |
| ED | Témoin indicateur d'anti-brouillard avant | 2-20 |
| OFF | Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant | 2-20 |
| E | Témoin indicateur des faux de route | 2-20 |
| Témoin indicateur d'activa-tion de prévention du déport de couloir (LDP) (vert) (si le vehicule en est équipé) | 2-20 | |
| Témoin indicateur de dys-fonctionnement (MIL) | 2-20 | |
| Témoin individuel | Nom | Page |
| Témoin individuel de sécurité | 2-21 | |
| Témoins indicateurs de cli-gnotants/feux de détresse | 2-21 | |
| Témoin individuel de désac-tivation du contrôle de dyna-mique du vehicule (VDC) | 2-21 |
MÉMENTO
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Sièges 1-3
Sièges avant 1-4
Accoudoir. 1-5
Appuis-tete. 1-6
Composants de I'appui-tete réglable. 1-7
Composants de l'appui-tete non régiable. 1-8
Retrait. 1-8
Installation 1-8
Réglage. 1-9
Appuis-tete actifs du siège avant. 1-10
Ceintures de sécurité 1-11
Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-11
Femmes enceintes 1-13
Personnes blessées 1-13
Système de prétensionneur de ceinture de sécurité avec fonction comport (sièges avant) (si le vehicule en est équipé) 1-13
Ceinture de sécurité à trois points d'ancrage.... 1-14
Rallonges de ceinture de sécurité 1-18
Entretien des ceintures de sécurité 1-18
Sécurité des enfants. 1-19
Nourrissons 1-20
Enfants en bas âge 1-20
Enfants de grande taille 1-20
Dispositifs de retenue pour enfants 1-22
Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour enfants. 1-22
Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants). 1-24
Installation d'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière avec système LATCH. 1-27
Installation d'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière avec les ceintures de sécurité 1-29
Installation d'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant avec système LATCH. 1-32
Installation d'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant avec les ceintures de sécurité 1-36
Sièges d'appoint. 1-41
Système de retenue supplémentaire 1-44
Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire 1-44
Système avancé du coussin gonflable INFINITI (sièges avant) 1-50
Systèmes de coussin gonflable d'appoint pour chocs latéraux installés dans les sièges avant et de coussin gonflable d'appoint pour chocs latéraux et renversement du côté rideau installé dans le toit. 1-56
Ceintures de sécurité avec prétensionneurs (sièges avant) 1-57
Étiquettes d'ajretissement du coussin gonflable d'appoint 1-59
Témoin lumineux de coussin
gonflable d'appoint. 1-59
Proédures de réparation et de remplacement. 1-60


AVERTISSEMENT
- Ne laïsez pas le dossier du siècle en position inclinée pendant la conduite du vehicule. Ceci peut être dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre votre corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d'autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du vehicule. Asseyez-vous toujours bien au fond du siècle en vous tenant droit, gardez les deux pieds au plancher et réglez convenablement la ceinture de sécurité. Reportez-vous à «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» (P.1-11).
- Ne laïsez pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pourraient actionner des commutaeurs ou commandes par inadvertence. Des enfants sans surveillance courent des risques
d'accidents graves.
Pour aider à éviter tout risque de blessure ou de mort par opération involontaire du vehicule et/ou de ses systèmes, ne laissezaucun enfant, aucune personne ayant besoin de l'assistance d'autres personnes etaucun animal sans surveillance dans voiture vehicule. En outre, la tempora-ture à l'intérieur d'un vehicule fermé lors d'un jour chaud peut rapidement devenir suffisamment elevée pour provoquer un risque important de blessures ou de mort pour les personnes et les animaux.
- Le dossier du siège ne doit pas etre incline plus que nécessaire pour le comfort. Les ceintures de sécurité sont plus efficaces lorsque le passager s'assied bien au fond du siège en se tenant droit. Si le dossier du siège est incline, le risque de glisser sous la ceinture de sécurité ainsi que le risque d'être blessé augmentent.

MISE EN GARDE
Lorsque vous ajustez les positions de siège, veiliez à ne pas toucher les parties mouvantes afin d'éviter des blessures
éventuelles et/ou des endommagements.
SIÉGES AVANT
Réglage du siècle automatique avant
Conseils d'utilisation :
- Le moteur du siècle automatique est équiné d'un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s'arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le pousoir.
- Ne faites pas fonctionner le commutateur du siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à l'arrêt. Ceci déchargerait la batterie.
Reportez-vous à «Positionnement automatique du siège» (P.3-33) pour la fonction de mémorisation de la position du siège.

Vers l'avant et vers l'arrière :
Déplacez le pouvoir ① vers l'avant ou vers l'arrière pour faire glisser le siege vers l'avant ou vers l'arrière sur la position voulue.
Inclinaison du dossier :
Déplacez le pouvoir d'inclinaison ② vers l'arrière jusqu'à ce que le dossier soit à l'inclinaison voulue. Pour ramener le dossier du siege vers l'avant, déplacez le pouvoir ② vers l'avant.
Un dispositif permet d'incliner le dossier en fonction de la taille des occupants afin de nouveaux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité et d'être plus comfortable. (Reportez-vous à «Précautions à prendre avec
les ceintures de sécurité》(P.1-11.) De plus, le siège arrière peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le vehicule est stationné.

Élevateur du siècle :
Pour régler la hauteur et l'angle de la partie frontale du siège en position voulue, appuyez sur l'avant ou l'arrière du pouvoir vers le haut ou le bas.

Support lomboke (si le vehicule en est équipé) :
Le support lombaire permet de soutenir le bas du dos du conducteur.
Appuyez sur l'avant ou l'arrière de la commande pour régler la zone de soutien lombaire du dossier de siège.

ACCOUDOIR
Accoudoir arrriere
Tirez l'accouvoir vers l'avant jusqu'à ce qu'il soit en position horizontale.

rée avant d'ouvrir ou de fermer le couvercle de porte amovible du coffre. Sinon, vous pourriez endommager le couvercle et l'accoudoir arrêté.

AVERTISSEMENT
Les appuis-tête s'ajoutent aux autres systèmes de sécurité du vehicule. Ils peuvent apporter une protection supplémentaire contre les blessures lors de certaines collisions arrirée. Les appuis-tête régables doivent être régles correctement, tel qu'indiqué dans ce chapitre. Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez le siege après quelqu'un d'autre. N'attachez rien aux tiges des appuis-tête et ne retirez pas les appuis-tête. N'utilisez pas le siege si l'appui-tête a été retiree. Si l'appui-tête a été retire, reinstallez et réglez-le correctement avant qu'un occupant n'utilise le siege. Ne pas observer ces instructions peut réduire l'efficacité des appuis-tête. Ceci peut augmenter les risques de blessures graves ou mortelles lors d'une collision.
Porte amovible du coffre
Le dossier du siège arrière central peut être replié pour acceder au coffre de l'intérieur du vehicule.
Pour acceder au coffre, tirez sur l'accouoir arrriere central et abaissez le couvercle de porte amovible du coffre ①.
Pour verrouiller le couvercle, utilisez la clé mécanique et tournez la clé en position LOCK ②. Pour déverrouiller, tournez la clé mécanique en position UNLOCK ③. Pour plus de renseignements sur l'utilisation de la clé mécanique, reportez-vous à «Clés» (P.3-3).
Assurez-vous que la clé mécanique est reti-

JVR0089X
L'illustration indique les positions de siège équipées d'un appui-tête.
Indique que la place est équipée d'un appui-tete.
Indique que la place est équipée d'un appui-tete.
+ Indique que la place n'est pas équipée d'un appui-tête.
- Voiture vehicule est équipé d'un appui-tête pouvant être intégré, réglable ou non réglable.
- Les appuis-tête réglibres sont dotés de plusieurs encoches le long de la tige permettant de les bloquer sur la position de réglage souhaïée.
- Les appuis-tête non régiables sont dotés d'une seule encoche de verrouillage qui sert à les fixer au siège.
-
Réglage correct :
-
Pour les modèles réglibres, alignez l'appui-tête de sorte que le centre de vos oreilles soit approximativement au même niveau que le centre de l'appui-tête.
-
Si la position de vos oreilles est toutes plus haute que l'alignement recommandé, placez l'appui-tête sur la position la plus haute.
-
Si l'appui-tete a eté retire, veillez à le réinstaller et à le bloquer avant de voyager sur la position d'assise concennee.

COMPOSANTS DE L'APPUI-TÉTÉ RÉGLABLE
- Appui-tê amovible
- Multiples encoches
- Levier de blocage
- Tiges



COMPOSANTS DE L'APPUI-TÉTENON RÉGLABLE
- Appui-tete amovible
- Simple encoche
- Levier de blocage
- Tiges
RETRAIT
Utilisez la procédure suivante pour retarder l'appui-tête.
- Tirez l'appui-tete jusqu'à la position la plus haute.
- Maintenez le levier de blocage appuyé.
- Retirez l'appui-tete du siège.
- Rangez l'appui-tete correctement en lieu sur de sorte qu'il ne puisse pas se déplacer dans le vehicule.
- Réinstallez et reglez correctement l'appui-tete avant qu'un occupant n'utilise la place.
INSTALLATION
- Alignez les tiges de l'appui-tete avec les trough dans le siège. Assurez-vous que l'appui-tete est orienté dans le bon sens. La tige avec l'encoche de réglage ① doit être insérée dans le trou où se trouve le levier de blocage ②.
- Maintenez le levier de blocage appuyé et poussez l'appui-tête vers le bas.
- Reglez correctement l'appui-tete avant qu'un occupant n'utilise la place.

REGLAGE
Pour l'appui-tete réglable
Ajustez les appuis-tête de manière à ce que le centre de l'appui-tête soit au niveau du centre de vos oreilles. Si la position de votre oreille est toujours plus haute que l'alignement recommendé, placez l'appui-tête sur la position la plus haute.

Pour l'appui-tete non régable
Assurez-vous que l'appui-tête est positionné de telle sorte que le bouton de blocage soit enclenché dans l'encoche avant de voyageur sur la position d'assise concernée.

Relevement
Pour relever l'appui-tête, il vous suffit de le tirer vers le haut.
Assurez-vous que l'appui-tête est positionné de telle sorte que le bouton de blocage soit enclenché dans l'encoche avant de voyager sur la position d'assise concernée.


cervicales.
Les appuis-tete actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrriere. Avec la collision, les appuis-tete reviennent à leur position d'origine.
Ajustez les appuis-tête actifs correctement, comme spécifique precedemment dans cette section.
Abaissement
Pour l'abaisser, maintenez le levier de blocage appuyé et poussez l'appui-tête vers le bas.
Assurez-vous que l'appui-tête est positionné de telle sorte que le bouton de blocage soit enclenché dans l'encoche avant de voyageur sur la position d'assise concernée.
APPUIS-TÉTE ACTIFS DU SIÈGE AVANT
L'appui-tete actif se déplace vers l'avant en utilisant la force que le dossier de siège reçoit de l'occupant en cas de collision arrêté. Le mouvement de l'appui-tete contribue à soutenir la tête de l'occupant en réduisant son mouvement vers l'arrière et en absorbant une partie des forces qui pouraient provoquer une léision traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont celles qui semble provoquer le plus de léasons traumatiques du type des vertèbres
CEINTURES DE SECURITÉ
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SECURITE
En cas d'accident, les risques de blessure ou de mort et/ou la séviréte des blessures seront considérablement réduits si la ceinture de sécurité est bouclée correctement et si vous restez assis bien au fond du siege avec les deux pieds sur le plancher. INFINITI recommande fortement aux passagers du vehicule de bien bouteur leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui compte un coussin gonflable d'appoint.
Le port des ceintures de sécurité est obligatoire dans la plupart des provinces ou territoires du Canada et des états des États-Unis lorsqu'un vehicule est conduit.



AVERTISSEMENT
- Toute personne prenatal place dans ce vehicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement retenus sur le siège arrêté et, le cas échéant, dans un dispositif de retenue pour enfants.
- La ceinture de sécurité doit être correctement réglee et bien ajustée. Faute de quoi, l'efficacité de l'ensemble du système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d'accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entrainer des blessures graves, voire mortelles.
- Il faut toujours faire passer la ceinture thoracique sur l'épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous le bras ou en travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l'épaule.
- Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée AUTOUR DES HANCHES ET NON
AUTOUR DE LA TAILLE. Une ceinture sous-abdominale portée trop haut augmente les risques de blessures internes en cas d'accident.
Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est bien engagée dans la boucle correspondante.
- Ne portez pas une ceinture de sécurité inversee ou torsadée. Dans de telles positions, elle perdrait son efficacité.
- Ne permette pas à plus d'une personne d'utiliser la même ceinture de sécurité.
- Ne jamais laisssez monter plus de passagers qu'il n'y a de ceintures de sécurité.
Si le témoin lumineux de ceinture de sécurité reste allumé alors que le contact est mis, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures sont attachées, cela peut indiquer une défectuosité du système. Faites inspectoré le système. Il est recommendé de visiter un concessionaire INFINITI pour ce service.
- N'apportezaucun changement au système de ceinture de sécurité.Par exemple,ne modifie pas la ceinture de sécurité du siège,n'ajoutez pas de
matériel ou n'installez pas de dispositifs qui poursaient changer le routage ou la tension de la ceinture de sécurité. Une telle procédure peut afferter le fonctionnement du système de la ceinture de sécurité. Une intervention ou une ALTERation sur le système de ceinture de sécurité peut se traduire par de graves blessures.
- Une fois que le prétensionneur de la ceinture de sécurité est enclenché, celle-ci ne peut pas être réutilisée et devra être replacée en même temps que l'enrouleur. Il est recommendé de visiter un concessionnaire INFINITI pour ce service.
- Àprouse une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pieces de fixation compris, doivent être vérifiés. Il est recommandé de visiter un concessionnaire INFINITI pour ce service. À la suite d'un accident, INFINITI recommande le Replacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision était légère, que les ceintures neprésentent aucun dommage apparent et fonctionnent correctement. Les ensembles de ceinture de sécurité qui n'était pas en service lors d'une collision doivent également être vérifiés et replacés s'ils sont endom
mages ou s'ils ne fonctionnent plus parfaitement.
- Àprouse une collision qu'elle qu'elle soit, il est conseilé d'inspecter les dispositifs de retenue pour enfants et tous les équipements de retenue. Conformez-vous scrupuleusement aux recommandations d'inspection et de remplacement données par le fabricant. Il faut replacer tout dispositif de retenue pour enfants si ce dispositif est endommagé.


FEMMES ENCEINTES
INFINITI recommende aux femmes enceintes d'utiliser les ceintures de sécurité. La ceinture de sécurité doit être ajustée pour assurer le comfort, la ceinture sous-abdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille, et la ceinture thoracique par-dessus l'épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture sous-abdominale/thoracique sur le ventre. Toute autre recommendation particulière peut être fournie par un médecin.
PERSONNES BLESSEES
INFINITI recommende que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité, selon des blessures. Veuillez consulter un médecin pour toute autre recommendation particulière.
SYSTEME DE PRETENSIONNEUR DE CEINTURE DE SECURITE AVEC FONCTION CONFORT (sièges avant) (si le vehicule en est équipé)
Le système de pretensionneur de ceinture de sécurité bloque la ceinture de sécurité à l'aide d'un moteur afin de retenir les occupants des sièges avant. Ceci aide à réduire les risques de blessure en cas de collision.
Le moteur rétracte la ceinture de sécurité dans les situations d'urgence suivantes :
- En cas de freinage d'urgence
- En cas de manoeuvres soudaines
Activation du système de freins d'urgence avant (FEB). (Reportez-vous à «Freinage d'urgence avant (FEB)» (P.5-109).)
Le système de prétensionneur de ceinture de sécurité ne s'active pas lorsque :
- la ceinture de sécurité n'est pas bouclée.
- la vitesse du vehicule est inférieure à 15 km/h (10 mi/h) en cas de freinage d'ur-gence
- la vitesse du vehicule est inférieure à 30 km/h (16 mi/h) en cas de broquage brusque du volant
Le système de prétensionneur de ceinture de sécurité ne s'active pas lorsque la pédale de frein n'est pas enforcée, sauf en cas de braquage brusque du volant ou de l'activation du système FEB.
Le moteur rétracte également la ceinture de sécurité, qu'elle soit bouclée ou non. Lorsque la ceinture de sécurité est bouclée, le moteur la serre afin qu'elle reste bien ajustée contre le corps de l'occupant. Lorsque la ceinture de sécurité est débouclée, le moteur la rétracte. Si la ceinture de sécurité n'est pas complètement rétractée, le moteur la rétracte lors de l'ouverture de la portière.
Portez toujoursYOUR ceinture de sécuritéde façon appropriée et asseyez-vous toujours bien au fond du siège et bien droit.
Si le moteur ne peut retractor la ceinture de sécurité lorsqu'elle est bouclée ou débouclée, ici peut être signe de dysfonctionnement au niveau du système de pretensionnéur de ceinture de sécurité. Faites inspecter et réparer le système. Il est recommendé de visiter un concessionnaire INFINITI pour ce service.
En cas de rétraction repétée de la ceinture de sécurité sur une courte période, il est possible que le moteur ne soit plus en mesure de rétractor la ceinture de sécurité. Au bout de 30 secondes, le moteur reactive et rétracte la ceinture de sécurité. Si le moteur ne parvient toujours pas à rétractor la ceinture de sécurité, ceci indique que le système de pretensionnéur de ceinture de sécurité est défectueux. Faites inspector et réparer le système. Il est recommendé de visiter un concessionnaire INFINITI pour ce service.
CEINTURE DE SECURITE À TROIS POINTS D'ANCRAGE

AVERTISSEMENT
- Toute personne prénant place dans ce vehicule doit toujours porter une ceinture de sécurité.
- Ne laïsez pas le dossier du siècle en position inclinée pendant la conduite du vehicule. Ceci peut être dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre votre corps. En cas d'accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d'autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
- Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du vehicule. Asseyez-vous toujours bien au fond du siècle en vous tenant droit, gardez les deux pieds au plancher et réglez convenablement la ceinture de sécurité.
- Ne laïsez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart
des positions assises sont équipées de ceintures de sécurité en mode d'enrouleur de verrouillage automatique (ALR). Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou d'un infant avec le mode ALR activé, l'enfant peut être blessé gravesment ou tué si la ceinture se rétracte et devient serrée. Cela peut se produit même si le vehicule est stationné. Déboucez la ceinture de sécurité pour libérer l'enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être débouclée ou est déjà déboucez, librez l'enfant en coupant la ceinture de sécurité avec un outil approprié ( comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité.

ceinture et relâchéz-la. Puis tirez doucément la ceinture hors de l'enroulleur.
Bouclage des ceintures de sécurité
- Reglez le siège. (Reportez-vous à «Sièges» (P.1-3).)
- Faites sortir la ceinture de sécurité de l'enrouleur et insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché.
L'enrouleur est concu pour se bloquer en cas d'arrêt brusque ou de la collision. Un mouvement lent permet à la sangle de se dérouler et au passager de se déplacer librement sur le siège.
- Si la ceinture de sécurité ne peut être tirée lorsqu'elle est complètement rétractée, tirez fermement sur la

- Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches, tel qu'illustré.
- Tirez la ceinture thoracique vers l'enrouleur pour la tendre. Assurez-vous de faire passer la ceinture thoracique sur l'épaule et en travers de la poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points d'ancrage ont deux modes de fonctionnement:
Mode de blocage d'urgence (ELR)
Mode de blocage automatique (ALR)
Le mode de blocage d'urgence (ELR) permet de dérouler et de réenrouler la ceinture afin que le conducteur et les passagers conser
vent une certaine liberté de mouvement sur leur siège. Le système ELR bloque la ceinture de sécurité lorsque la vehicule decélère rapidement ou durant les chocs.
Le mode de blocage automatique (ALR) (mode de dispositif de retenue pour enfants) bloque la ceinture de sécurité pour pouvoir installer un dispositif de retenue pour enfants.
Lorsque le mode ALR est activé la ceinture de sécurité ne peut pas être détenuede tant que la languette de ceinture de sécurité est désenclenchéée de la boucle et entièrement rétractée. La ceinture repasse en mode ELR une fois qu'elle a été totalement réenroulée. Pour plus d'information, reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour enfants» (P.1-22).
Il ne faut utiliser le mode ALR que pour poser un dispositif de retenue pour enfants. Pendant l'utilisation normale de la ceinture de sécurité par un passager, le mode ALR ne sera pas actionné. Au cas où il serait actionné, il pourrait cause une tension incomfortable de la ceinture de sécurité.

AVERTISSEMENT
Avant de boucler les ceintures de sécurité, vérifie que les dossiers sont bien enclenchés dans le cran d'arrêt et ver-
rouillé. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pouraient être blessés en cas d'accident ou d'arrêt brusque.

Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture de sécurité s'enroule automatiquement.
Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont prévus pour bloquer la ceinture dans les deux cas suivants :
Lorsque la ceinture est tirée brusquement de l'enrouleur.
Lorsque le vehicule ralentit rapidement. Pour accroître votre confiance dans les ceintures de sécurité, vérifie leur fonctionnement comme ici:
Saisissez la ceinture thoracique et tirez rapidement vers l'avant. L'enrouleur doit alors se bloquer et empêcher que la ceinture ne se déroule davantage.
Si l'enrouleur ne se bloque pas lors de cette vérification, faites vérifier le système. Il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service, ou pour en savoir davantage au sujeit du fonctionnement de la ceinture de sécurité.

Centre du siècle arrêté
Choix des ceintures de sécurité appropriées : La boucle de la ceinture de sécurité centrale est identifiée par la marque CENTRALE 念 La languette de la ceinture centrale peut etre fixe seulement dans la boucle de ceinture de sécurité centrale.

Ajustement de la hauteur de la ceinture thoracique (sièges avant)
La hauteur d'ancrage de la ceinture thoracique doit être régée de façon à bien s'ajuster à la personne. (Reportez-vous à «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» (P.1-11).)
Pour ajuster, pressez le bouton _i et deplacez l'ancrage de la ceinture thoracique dans la position souhaitee afin que la ceinture passe par-dessus le centre de I'epaule. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de I'epaule. Relachez le bouton de reglage pour verrouiller I'ancrage de la ceinture thoracique.

AVERTISSEMENT
- Àprous le réglage,relâchez le bouton de réglage et essayez de déplacer la ceinture thoracique de bas en haut pour vous assurer que l'ancrage de la ceinture est solidement fixé en position.
La hauteur d'ancrage de la ceinture thoracique doit être réglée de façon à bien s'ajuster à la personne. Faute de quoi, l'efficacité de l'ensemble du système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d'accident.
RALLONGES DE CEINTURE DE SECURITE
S'il est impossible de bienmettre la ceinture sous-abdominale et thoracique en place et de I'attacher en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, une rallonge compatible avec les ceintures de sécurité installées est disponible. Cette rallonge permet d'allonger la ceinture d'environ 200 mm (8 po) et peut etre utilise pour le siege du conducteur et le siege du passager avant. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour assistance lors
de l'achat d'une rallonge si vous en avez besoin.

AVERTISSEMENT
- Il est recommando de n'utiliser que des rallonges INFINITI construiteme par le fabricant d'origine pour rallonger les ceintures de sécurité INFINITI.
- Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans rallonge ne devraient pas utiliser une rallonge. L'utilisation inutil des rallonges pourrait provoquer des blessures corporelles graves en cas d'accident.
- N'installez jamais un dispositif de retenue pour enfants avec une ralonge. En effet, si le dispositif n'est pas correctement arrimé, l'enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas de collision ou d'arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SECURITE
Pour nettoyer la courroie de la ceinture de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou tout autre produit non caustique recommandé pour le nettoyage des gar
SECURITE DES ENFANTS
nités interieures ou des tapis. Ensuite, essuyez-les avec un chiffon et laissiez-les sécher à l'ombre. Ne laissiez pas les ceintures de sécurité s'enrouler avant qu'elles ne soient complètement seches.
- Si de la saleté s'accumule dans le guide de la sangle thoracique de la ceinture de sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de ceinture thoracique avec un chiffon propre et sec.
- Vérifiez périodiquement le fonctionnement des ceintures et des dispositifs metalliques de ceintures de sécurité tels que les bouches, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de desserrage des pieces, de dépréciation, de coupures ou autres endommagements causés aux sangles, la ceinture entière doit être remplaçaee.

AVERTISSEMENT
Ne laissiez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des positions assises sont équipées de ceintures de sécurité en mode d'enrouleur de verrouillage automatique (ALR). Si la ceinture de sécurité s'enroule autour du cou d'un enfant avec le mode ALR activé, l'enfant peut être blessé gravement ou tue si la ceinture se rétracte et devient serrée. Cela peut se produit même si le vehicule est stationné. Déboucez la ceinture de sécurité pour libérer l'enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être débouceée ou est déjà déboucelée, librez l'enfant en coupant la ceinture de sécurité avec un outil approprié ( comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité.
Les enfants ont besoin de la protection des adults.
Ils doivent'être retenus correctement.
En plus des informations générales données dans ce present manuel, des informations sur la sécurité des enfants sont disponibles chez de nombreuses autres sources, incluant les medecins, les professeurs, les bureaux de sécurité routière gouvernementaux et les organisations communautaires. Chaque en
fant est différent, alors assurez-vous de connaître la(Meilleure façonde transporterive infant.
Il existe trois types de dispositifs de retenue pour enfants :
- Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière
- Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant
- Siège d'appoint
Le dispositif de retenue dépend de la talle de l'enfant. En règle générale, les nourrissons ayant jusqu'à un an environ et pesant moins de 9 kg [20 lb] doivent être placés dans des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'arrière. Des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'avant sont disponibles pour enfants qui ont au moins 1 an et qui sont devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'arrière. Les sièges d'appoint sont utilisés pour aider à attacher un enfant avec une ceinture sous-abdominale/thoracique qui ne peut plus utiliser un dispositif de retenue pour enfants orientés vers l'avant.

AVERTISSEMENT
Les nourrissons et les enfants ont besoin d'une protection spéciale. Les ceintures
de sécurité du vehicule peuvent en effet mal s'adapter à leur taille. La ceinture thoracique peut passer trop pres de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut être trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d'accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de causeur des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux enfants.
Tous les territoires et provinces du Canada ainsi que tous les états des États-Unis rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologues pour jeunes enfants et nourissons. Reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour enfants» (P.1-22).
Fixez les dispositifs de retenue pour enfants dans le vehicule au moyen du système LATCH (ancrage inférieur et attaches pour enfants) ou de la ceinture de sécurité du vehicule. Pour plus d'informations, reportez-vous à « Dispositifs de retenue pour enfants» (P.1-22).
INFINITI recommende que tous les préadolescents et enfants soient correctement retenus dans le siège arrrière. Les statistiques montrent que les enfants sont plus en sécurité s'ils sont retenus sur le siège arrrière que sur le siège avant.
Ceci est particulièrement important pour ce vehicule car il est équipé d'un système de retenue supplémentaire (système du cousin gonflable) pour le passager avant. Reportez-vous à «Système de retenue supplémentaire» (P.1-44).
NOURRISSONS
Les bébés de moins d'un an doivent être placés dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière. INFINITI recommande que les bébés soient placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au vehicule et observer deux jours les directives de pose et d'utilisation fournies par son fabricant.
ENFANTS EN BAS ÅGE
Les enfants de plus d'un an pesant au moins 9 kg (20 lbs) doivent rester dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière aussi longtemps que possible jusqu'à la limite de taille ou de poids du dispositif de retenue pour enfants. Les enfants qui dépassent la limite de taille ou du poids du dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière et qui ont au moins 1 an doivent être assis sur un dispositif de retenue pour enfants orienté
vers l'avant fixé avec un harnais. Reportez-vous aux instructions du constructeur pour les recommendations de poids et taille minimum et maximum. INFINITI recommende que les jeunes enfants soient placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au vehicule et observervez toujours les directives de pose et d'utilisation fournies par son fabricant.
ENFANTS DE GRANDE TAILLE
Les enfants doivent rester dans un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant jusqu'à ce qu'ilsatteignent la limite maximale de taille ou de poids permise par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
Dès qu'un enfant dépasse la limite de taille ou de poids du dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant équipé d'un hnarnais, INFINITI recommende que l'enfant soit placé dans un siège d'appoint disponible dans le commerce afin d'obtenir un bon ajustement de la ceinture de sécurité. Pour qu'une ceinture de sécurité soit correctement mise en place, le siège d'appoint doit élever l'enfant de sorte à ce que la ceinture d'épaule soit correctement positionnée sur la poitrine et la partie haute et centrale de l'é
paule. La ceinture d'épaule ne doit pas traverser le cou ou le visage et ne doit pas tomber de l'épaule. La ceinture sous-abdominale doit reposercomfortablement sur le bas des hanches ou sur les cuisses, et non pas sur l'abdomen.
Un siège d'appoint peut seulement être utilisé sur les sièges qui disposent de ceinture de sécurité à trois points d'ancrage. Le siège d'appoint doit être adaptable au siège du vehicule et doit porter une étiquette d'homologation attesting qu'il est conforme aux normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis.
Un siège d'appoint doit être utilisé jusqu'à ce que l'enfant puisse passer l'essay d'ajustement de ceinture de sécurité ci-dessous :
- Le dos et les hanches de l'enfant sont-ils contre le dossier de siège du vehicule?
- L'enfant est-il capable de s'asseoir sans se pouvoir?
- Les genoux de l'enfant se plient-ils avec aisance sur le bord avant du siège pendant que ses pieds sont à plat sur le plancher?
- L'enfant peut-il porter la ceinture de sécurité en toute sécurité (avec la ceinture sous-abdominale basse et serrée sur les hanches et la ceinture thoracique tra
versant le milieu de la poitrine et les épaules)?
- L'enfant est-il capable d'utiliser l'appui-tete correctement ajusté ?
L'enfant sera-t-il en mesure de rester en position pour l'ensemble du trajet?

Si vous avez répondu non à une de ces questions, l'enfant doit rester dans un siège d'appoint utilisant une ceinture de sécurité à trois points d'ancrage.
REMARQUE :
Les lois de certaines communautés peuvent suivre des directives nouvelles. Vérifiez les réglementations locales et nationales pour confirmer que votre enfant utilise le système de retenue correct avant de voyageer.

AVERTISSEMENT
Ne permettez jamais à un enfant de se tenirABOUTouàgenoux dans les espa
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS
ces de chargement ou sur un siège. L'enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d'arrêt ou de collision brusque.


PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS

AVERTISSEMENT
- Le non-respect des avertissements et instructions relatives à l'utilisation et à l'installation correctes des systèmes de retenue pour enfants exposerait les enfants et les autres passagers à des risques de blessures graves voire mortelles en cas de freinage brusque ou de collision :
- Utilisez et installez le dispositif de retenue pour enfants de manière adequate. Pour la pose et l'utilisation des dispositifs de retenue pour enfants, respectez toujours toutes les directives du fabricant.
- Les nourrissons/enfants ne doivent jamais être portés sur les genoux d'un passager. Personne, même l'adulte le plus fort, ne seraient en mesure de résister aux forces engendrées par une collision.
-
Ne permettez jamais qu'un enfant et un autre passager partagent la même ceinture de sécurité.
-
INFINITI recommende d'installer tous les dispositifs de retenue pour enfants sur le siège arrrière. Les statistiques montrent que les enfants sont plus en sécurité s'il sont retenus sur le siège arrrière que sur le siège avant. S'il est nécessaire d'inlocker un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant, reportez-vous à «Installation d'un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant avec les ceintures de sécurité» (P.1-36).
-
Mème avec le système avancé du coussin gonflable INFINITI, n'installez jamais un dispositif deretenue pour enfants orienté vers l'arrête sur le siège avant. Le déploement d'un coussin gonflable risquérait de blesser gravement voire mortellement l'enfant. Un dispositif deretenue orienté vers l'arrête ne doit être utilisé que sur le siège arrêté.
Assurez-vous d'acheter un dispositif de retenu adapté à l'enfant et au vehicule. Certains dispositifs de retenue pour en-fants ne sont pas adaptations à votre vehicule. -
Les points d'ancrage pour dispositif de retenue pour enfants sont conçus pour résister à la charge d'un dispositif de retenue correctement fixé.
- N'utilisez jamais les points d'ancrage pour des ceintures de sécurité ou sangles pour adults.
- Il est déconseilé d'utiliser un dispositif de retenue pour enfants avec sangle d'ancrage supérieur sur le siège du passager avant.
- Maintenez les dossiers de siège dans leur position la plus droite possible après avoir installé le dispositif de retenue pour enfants.
-
Pendant la route, les bébés et les enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue pour enfants approprié.
-
Lorsque vous n'utilise pas le dispositif de retenue pour enfants, laissez-le fixé avec le système LATCH ou une ceinture de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, les objets non attachés se trouvant dans le vehicule risqueraient de blesser les occupants ou d'endommager le vehi
cule.

MISE EN GARDE
Gardez à l'esprit qu'un dispositif de retenue pour enfants laissé dans un vehicule fermé peut开发商 très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de placer l'enfant dans le dispositif de retenue pour enfants.
Ce vehicule est équipé d'un système univ- versel d'ancrages pour dispositif de retenue pour enfants, connu sous le nom de système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren -ancrages inférieurs et attaches pour enfants).Cerains de ces dispositifs de retenue pour enfants comprenment des fixations rigides ou a sangles qui peuvent etre arrimées à ces ancrages inférieurs.
Pour plus de détails, reportez-vous à «Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants)» (P.1-24).
Si le dispositif de retenue pour enfants n'est pas compatible avec le système LATCH, il est possible d'utiliser les ceintures de sécurité du vehicule.
De nombreux fabricants vendent des dis-positifs de retenue pour bébés et enfants dediversed tailles. Lors du besoin d'un système
de dispositif de retenue pour enfants, il est essentiel de tener compte des points suivants:
- Ne désisisse qu'un dispositif de retenue pour enfants portant une étiquette d'homologation attestant qu'il est conforme à la norme 213 de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou à la norme 213 de Federal Motor Vehicle Safety Standard des États-Unis.
Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du vehicule. -
Si le dispositif de retenue pour votre enfant est compatible avec votre vehicule, placez votre enfant dans le dispositif de retenue pour enfants et vérifie les réglages afin de vous assurer que le système est bien adapté à votre enfant. Utilisez un dispositif de retenue pour enfants ajusté à la taille et au poids de votre enfant. Respectez toutes les directives du fabricant du siège.
Si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants est inférieur à 29,5 kg (65 lbs), vous pouvez utiliser soit les ancrages LATCH ou la ceinture de sécurité pour installer le dispositif de retenue pour enfants (pas les deux en même temps). -
Si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfants.
- Suívez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'installation.
Dans toutes les provinces ou territoires du Canada et les états des États-Unis, la loi exige que les bébés et jeunes enfants soient placés dans les dispositifs de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du vehicule. Les lois du Canada exigent que la sangle d'attache supérieure sur les dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'avant soit sécurisée au point d'ancrage correspondant du vehicule.

Emplacement de I'etiquette LATCH
SYSTÉME LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants)
Votre vehicule est équipé de points d'ancrage spéciaux utilisés par les dispositifs de retenue pour enfants compatibles avec le système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants). Il est également mentionné sous l'appellation ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Avec ce système, il n'est pas nécessaire d'utiliser une ceinture de sécurité du vehicule pour sécuriser le dispositif de retenue pour enfants à moins que le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants soit supérieur à 29,5 kg (65 lbs). Si le poids combiné de l'enfant et du
dispositif de retenue pour enfants est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfants. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'installation.
Ancrage inférieur LATCH

AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et instructions relatives à l'utilisation et à l'installation correctes des systèmes de retenue pour enfants exposerait les enfants et les autres passagers à des risques de blessures graves voire mortelles en cas de freinage brusque ou de collision :
Fixez le système LATCH compatible avec le dispositif de retenue pour enfants exclusivement aux emplacements individues dans l'illustration.
- Ne calez pas le dispositif de retenue pour enfants à la place assise centrale du siècle arrêté avec les ancrages inférieurs LATCH. Dans cette position l'enfant ne sera pas correctement attaché.
- Inspectez les ancrages inférieurs en passant vos doigts dans la zone d'ancrage inférieur. Assurez-vous au toucher que rien n'entrale les ancrages (par exemple, sangle de ceinture de sécurité ou tissu du coussin de siege). Vous ne pourrez pas fixer correctement le dispositif de retenue pour enfants si les ancrages inférieurs ne sont pas dégagés.
Les ancrages de dispositif de retenue pour enfants sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfants installés correctement. Ils ne doivent être enaucun cas utilisés pour attacher des ceintures de sécurité pour femmes ou fixer d'autres éléments ou équipements sur le vehicule. Ceci pourrait endomgar les ancrages du dispositif de retenue pour enfants. Vous ne pourrez pas installer le dispositif de retenue pour enfants correctement si les ancrages sont endommagés. Un enfant pourrait par conséquent être gravement blessé ou tué en cas d'arrêt brusque ou de collision.

Emplacement de l'ancrage inférieur LATCH Emplacement de l'ancrage inférieur LATCH
Les ancrages inférieurs LATCH sont situés à l'arrière du coussin de siege après du dossier. Une étiquette est collée sur le dossier de siege pour vous aider à localiser les ancrages inférieurs LATCH.

fants.
Sangles d'attache d'extension LATCH
Installation des points d'ancrage inférieurs LATCH de dispositif de retenue pour enfants
Les dispositifs de retenue pour enfants compatibles LATCH comportent deux fixations rigides ou sangles qui peuvent etre fixées aux deux ancrages situés sur certains sièges du vehicule. Avec ce système, il n'est pas nécessaire d'utiliser la ceinture de sécurité du vehicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfants. Vérifiez la compatibilité LATCH sur l'étiquette du dispositif de retenue. Cette information peut aussi se trouver dans les instructions fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour en

Sangles d'attaches LATCH à fixation rigide
Lors de la pose d'un dispositif de retenue pour enfants, lisez les instructions données dans ce manuel et celles qui accompagnent le siège.

Emplacement des points d'ancrage supérieurs
Les points d'ancrage sont situés sur la plage arrrière.
Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour cet entretien si vous avez besoin d'assistance lorsqu'ellesinstallez un dispositif de retenue pour enfants à sangle supérieure sur le siège arrêté.

AVERTISSEMENT
Les ancrages de dispositif de retenue pour enfants sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par
des dispositifs de retenue pour enfants installés correctement. Ils ne doivent être enaucun casutilisés pour attacher des ceintures de sécurité pouradultes ou fixer d'autres éléments ou équipements sur le vehicule. Ceci pourrait endomgar les ancrages du dispositif de retenue pour enfants. Vous ne pourrez pas installer le dispositif de retenue pour enfants correctement si les ancrages sont endommagés. Un enfant pourrait par conséquent être gravement blessé ou tué en cas d'arrêt brusque ou de collision.
INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ VERS L'ARRÊRE AVEC SYSTème LATCH
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d'advertisement mentionnées dans les sections «Sécurité enfants» et «Dispositifs de retenue pour enfants» avant d'instructor un dispositif de retenue pour enfants.
N'utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfant dépasse 29,5 kg (65 lbs). Si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de
sécurities du vehicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfants. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'installation.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière à l'aide du système LATCH :
- Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siege. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
Orienté vers l'arrière attache harnachée - étape 2

2. Fixez les points d'ancrage du dispositif de retenue pour enfants aux ancrages inférieurs du système LATCH. Vérifie que la fixation LATCH est correctement attachée aux points d'ancrages inférieurs.

Orientévers l'arrière attache fixe-étape 2
Orienté vers l'arrière - étape 3

3. S'il en est équipé, retende les sangles du dispositif de retenue pour enfants pour enlever l'excedent de mou des points d'ancrages. Appuyez fermement avec votre main au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin du siège du vehicule ainsi que le dossier et tirez par en arrêtre pour desserrer la sangle des points d'ancrage.

Orientévers l'arrière-étape4
- Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est attaché, vérifie qu'il est correctement bloqué. Faites basculer le dispositif de retenue d'un côté à l'autre tout en le tenant pres du passage de la fixation LATCH. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 pouce), de côté à côté. Essayez de le pousser vers l'avant pour vous assurer que l'ancrage LATCH le maintainient convenablement en place. Si le dispositif n'est pas bien bloqué, serrez l'ancrage LATCH tant que nécessaire ou changez le dispositif de place et essayez de nouveau. Il peut s'avérer nécessaire de tester différents dispositifs de retenue pour
enfants ou d'essayer de les installer à l'aide de la ceinture de sécurité du vehicule (salon modèles). Il existe des dispositsifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de vehicules.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si le système de retenue pour enfants n'est pas bloqué, repêze les étapes 1 à 4.
INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ VERS L'ARRÊRE AVEC LES CEINTURES DE SECURITÉ

AVERTISSEMENT
Utilisez la ceinture de sécurité à trois points d'ancrage avec enrouleur automatique de verrouillage (ALR) lors de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfants. Si le mode ALR n'est pas bien utilisé, le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas bien bloqué. Le dispositif de retenue risquerait en effet de basculer ou de se déplacer, exposant l'enfant à des risques de blessures en cas de freinage brusque ou de collision. Ceci peut également perturber le fonctionnement du coussin gonflable d'appoint avant. Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.1-52).

Orientévers l'arrière-étape1
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d'advertisement mentionnées dans les sections « Sécurité des enfants» (P.1-19) et « Dispositifs de retenue pour enfants» (P.1-22) avant d'installer un dispositif de retenue pour enfants.
N'utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfant dépasse 29,5 kg (65 lbs). Si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfants. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de re
tenue pour enfants pour l'installation.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière avec les ceintures de sécurité des sièges arrière du vehicule :
- Il faut toujours orienter un dispositif de retenue pour nourrissons vers l'arrière, mais il ne faut pas l'instituter sur le siège du passager avant. Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège. Suivez toujours les instructions du fabricant du dispositif de retenue.

Orientévers l'arrière-étape 2
- Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentréz-la dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'acheminement de la sangle.

Orienté vers l'arrière - étape 3
- Tirez sur la ceinture thoracique jusqu'à ce que la ceinture soit complètement déroulée. À ce moment, l'enrouleur de ceinture de sécurité passé en mode de blocage automatique (ALR) (mode de dispositif de retenue pour enfants). Il revient en mode de blocage d'urgence (ELR) lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée.

Orientévers l'arrière-étape4
- Laissez la ceinture de sécurité se réenroulier. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu'elle soit bien tendue.

Orienté vers l'arrière - étape 5
- Enlevez l'excedent de mou de la ceinture de sécurité ; avec votre main, appuyez fermement vers le bas et vers l'arrière au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin et le dossier du siège du vehicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité.

Orienté vers l'arrière - étape 6
- Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est attaché, vérifie qu'il est correctement bloqué. Faites basculer le dispositif de retenue d'un côté à l'autre tout en le tenant pres du passage de la ceinture de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 pouce), de côté à côté. Essayez de le tirer vers l'avant pour vous assurer que la ceinture le maintainient convenablement en place. Si le dispositif n'est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture de sécurité ou changez le siege de place et essayez de nouveau. Il sera peut être nécessaire d'essayer un autre dispositif de retenue pour enfants.
Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne conviennent pas à tous les types de vehicules.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n'est pas bloquée, repêze les étapes 1 à 6.
Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s'annule lorsqu'on retire le dispositif de retenue pour enfants et que la ceinture est réenroulée.
INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTE VERS L'AVANT AVEC SYSTÉME LATCH
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d'advertisement mentionnées dans les sections «Sécurité enfants» et «Dispositifs de retenue pour enfants» avant d'installer un dispositif de retenue pour enfants.
N'utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants dépasse 29,5 kg (65 lbs). Si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfants. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'installation.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant à l'aide d'un système LATCH :
- Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège arrêté côté rue. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.

Oriente vers l'avant attache arrachée - étape 2
- Fixez les points d'ancrage du dispositif de retenue pour enfants aux ancrages inférieurs du système LATCH. Vérifie que la fixation LATCH est correctement attachée aux points d'ancrages inférieurs.
Si le dispositif de retenue pour enfants est équipé d'une sangle d'attache supérieure, dirigez la sangle d'attache supérieure et fixez la sangle au point d'ancrage de la sangle. Reportez-vous à «Installation de la sangle d'attache supérieure» (P.1-35). N'installez pas un dispositif de retenue pour enfants équipé de sangle d'attache supérieure sur un
siège qui ne comporte pas d'ancrage de sangle supérieure.

Oriente vers l'avant fixation rigide - étape 2
- L'arrière du dispositif de retenue pour enfants devrait etre fixe au dossier du siège du vehicule.
Au besoin, ajustez ou enlevez l'appui-tete afin d'obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfants. Si vous enlevez l'appui-tete, rangez-le en lieu sur. Assurez-vous de réinstaller l'appui-tete lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour enfants. Reportez-vous à «Appuis-tete» (P.1-6) pour des informations concernant le réglage des appuis-tete.
Si le siège ne possè de pas d'appui-tête et qu'il interfère avec l'ajustement ajustement adequat
du dispositif de retenue pour enfants, essayez de l'installer dans une autre position ou essayez un autre dispositif de retenue pour enfants.

Orienté vers l'avant - étape 4
- S'il en est équipé, retendez les sangles du dispositif de retenue pour enfants pour enlever l'excedent de mou des ancrages. Appuyez fermement avec votre genou au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin du siège du vehicule ainsi que le dossier et tirez par en arrêtre pour resserrer la sangle des points d'ancrage.
- Tendez la sangle d'attache conformément aux instructions du fabricant pour reprendre le mou.

Orienté vers l'avant - étape 6
- Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifie qu'il est correctement bloqué. Faites basculer le dispositif de retenue d'un côté à l'autre tout en le tenant pres du passage de la fixation LATCH. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 pouce), de côté à côté. Essayez de le pousser vers l'avant pour vous assurer que l'ancrage LATCH le maintainient convenablement en place. Si le dispositif n'est pas bien bloqué, serrez l'ancrage LATCH autant que nécessaire ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Il sera peut être nécessaire d'essayer un autre dispositif de retenue
pour enfants. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne convennent pas à tous les types de vehicules.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n'est pas bloquée, repétéz les étapes 1 à 6.

Installation de la sangle d'attache supérieure
Utilisez la sangle d'attache supérieure de dispositif de retenue pour enfants lors de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfants avec les points d'ancrage inférieurs LATCH.
Commencez par fixer le dispositif de retenue pour enfants à l'aide des ancrages inférieurs du système LATCH (au niveau des sièges arrêté latéraux uniquement).
-
Soulevez le couvercle du point d'ancrage qui se situe directement derriere le dispositif de retenue pour enfants.
-
Si nécessaire, relevez ou retirez l'appui-tête pourmettre la sangle d'attache supérieure en place au-dessus du dossier de siege. Si vous retirez l'appui-tete, rangez-le en lieu sur. Assurez-vous de réinstaller l'appui-tete lorsque vous retirerez le dispositif de retenue pour enfants.
Reportez-vous à «Appuis-tête» (P.1-6) pour des informations relatives au réglage, au montage et au démontage de l'appui-tête.
Placez la sangle d'attache supérieure audressus du haut du dossier.
- Fixez la sangle d'attache sur son point d'ancrage au niveau de la plage arrête.
- Avant de serrer la sangle d'attache, consultez la procEDURE d'installation de dispositif de retenue pour enfants appropriée de cette section.
Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour cet entretien si vous avez besoin d'assistance lorsque vous installez une sangle supérieure.
INSTALLATION D'UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ VERS L'AVANT AVEC LES CEINTURES DE SECURITE

AVERTISSEMENT
Utilisez la ceinture de sécurité à trois points d'ancrage avec enrouleur automatique de verrouillage (ALR) lors de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfants. Si le mode ALR n'est pas bien utilisé, le dispositif de retenue pour enfants ne sera pas bien bloqué. Le dispositif de retenue risquerait en effet de basculer ou de se déplacer, exposant l'enfant à des risques de blessures en cas de freinage brusque ou de collision. Ceci peut également perturber le fonctionnement du coussin gonflable d'appoint avant. Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.1-52).

Orienté vers l'avant (siège passager avant)
- étape 1
Lisez bien toutes les consignes de précautions et d'advertisement mentionnées dans les sections «Sécurité enfants» et «Dispositifs de retenue pour enfants» avant d'installer un dispositif de retenue pour enfants.
N'utilisiez pas les ancrages inférieurs si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour infant dépasse 29,5 kg (65 lbs). Si le poids combiné de l'enfant et du dispositif de retenue pour enfants est supérieur à 29,5 kg (65 lbs), utilisez la ceinture de sécurité du vehicule (pas les ancrages inférieurs) pour installer le dispositif de retenue pour enfants. Suivez bien les instructions
données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'installation.
Suivez ces étapes pour installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'avant avec la ceinture de sécurité des sièges arrêté ou du siège passager avant :
- Si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfants sur le siège avant, il devrait être installé uniquement orienté vers l'avant. Reculez le siège le plus loin possible. Il faut toujours orienter un dispositif de retenue pour nourrissons vers l'arrière, et ne doit, par conséquent, pas être installé sur le siège du passager avant.
- Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège arrêté côte rue. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
L'arrière du dispositif de retenue pour enfants devrait etre fixe au dossier du siège du vehicule.
Au besoin, ajustez ou retirez l'appui-tete afin d'obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfants. Si vous retirez l'appui-tete, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous de réinstaller l'appui-tete lorsque vous retirez le dispositif de retenue pour enfants. Reportez-vous à «Appuis-tete» (P.1-6) pour des infor
mations relatives au réglage, au montage et au démontage de l'appui-tête.
Si le siège ne possède pas d'appui-tête régiable et qu'il interfère avec l'ajustement ajustat du dispositif de retenue pour enfants, essayez de l'installer dans une autre position ou essayez un autre dispositif de retenue pour enfants.

Orienté vers l'avant - étape 3
- Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentréz-la dans la boucle jusqu'à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l'acheminement de la sangle.
Si le dispositif de retenue pour enfants est équipé d'une sangle d'attache supérieure, dirigez la sangle d'attache supérieure et fixez la sangle au point d'ancrage de la sangle (installation sur le siège arrêté uniquement). Reportez-vous à «Installation de la sangle d'attache supérieure» (P.1-40). N'installez pas un dispositif de retenue pour enfants
necessitant une sangle d'attache supérieure sur un siège qui ne comporte pas d'ancrage de sangle supérieure.

Orienté vers l'avant - étape 4
- Tirez sur la ceinture thoracique jusqu'à ce que la ceinture soit complètement déroulée. À ce moment, l'enrouleur de ceinture passé en mode de blocage automatique (ALR) (mode de dispositif de retenue pour enfants). Il revient en mode de blocage d'urgence (ELR) lorsque la ceinture de sécurité est complètement rétractée.

Orienté vers l'avant - étape 5
- Laissez la ceinture de sécurité se réenroulier. Tirez sur la ceinture thoracique vers le haut pour qu'elle soit bien tendue.

Orienté vers l'avant - étape 6
- Retirez l'excedent de mou de la ceinture de sécurité ; avec votre genou, appuyez fermement vers le bas et vers l'arrière au centre du dispositif de retenue pour enfants pour comprimer le coussin et le dossier du siège du vehicule tout en tirant sur la ceinture de sécurité.
- Tendez la sangle d'attache conformément aux instructions du fabricant pour reprendre le mou.

SSS0641
Orienté vers l'avant - étape 8
- Une fois que le dispositif de retenue pour enfants est posé, vérifie qu'il est correctement bloqué avant d'y installer un enfant. Faites basculer le dispositif de retenue d'un côté à l'autre tout en le tenant pres du passage de la ceinture de sécurité. Le jeu du dispositif de retenue pour enfants ne doit pas excéder 25 mm (1 pouce), de côté à côté. Essayez de le tirer vers l'avant pour vous assurer que la ceinture le maintainient convenablement en place. Si le dispositif n'est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture de sécurité ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Il sera peut être nécessaire d'essayer un autre dispositif
de retenue pour enfants. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne convennent pas à tous les types de vehicules.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n'est pas bloquée, repêze les étapes 2 à 8.

Orienté vers l'avant - étape 10
- Si le dispositif de retenue pour enfants est installé sur le siège passager avant, placez le contacteur d'allumage en position ON. Le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant devrait s'allumer. Si ce témoin ne s'allume pas, reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.1-52). Installez le dispositif de retenue pour enfants sur un autre siège. Faites inspector le système. Il est recommandé de visiter un concessionnaire INFINITI pour ce service.
Le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) s'annule lorsqu'on retire le dispositif de retenue pour enfants et que la
ceinture est réenroulée.

Installation de la sangle d'attache supérieure
Utilisez la sangle d'attache supérieure de dispositif de retenue pour enfants lors de l'installation de dispositifs de retenue pour enfants avec les ceintures de sécurité.
Fixez d'abord le dispositif de retenue pour enfants avec la ceinture de sécurité.
- Soulevez le couvercle du point d'ancrage qui se situe directement derriere le dispositif de retenue pour enfants.
- Si nécessaire, relevez ou retirez l'appui-tete pourmettre la sangle d'attache supérieure en place au-dessus du dossier de siege. Si vous retirez l'appui-tete,
rangez-le en lieu sur. Assurez-vous de réinstaller l'appui-tête lorsque vous retirrez le dispositif de retenue pour enfants.
Reportez-vous à «Appuis-tête» (P.1-6) pour des informations relatives au réglage, au montage et au démontage de l'appui-tête.
Placez la sangle d'attache supérieure audressus du haut du dossier.
- Fixez la sangle d'attache sur son point d'ancrage au niveau de la plage arrêté.
- Avant de serrer la sangle d'attache, consultez la procEDURE d'installation de dispositif de retenue pour enfants appropriée de cette section.
Il est recommandé de se rendre chez undétailleant INFINITI pour cet entretien si vous avez besoin d'assistance lorsque vous installez une sangle supérieure.
SIÉGES D'APPOINT
Précautions relatives aux sièges d'appoint

AVERTISSEMENT
Si le siège d'appoint et la ceinture de sécurité ne sont pas utilisés correctement, le risque augmente pour l'enfant d'être blessé lors d'un arrêt brusque ou d'une collision du vehicule :
Assurez-vous que la sangle thoracique de la ceinture ne touche pas le visage ni le cou de l'enfant, et que la sangle sous-abdominale ne lui traverse pas l'abdomen.
- Ne faites jamais passer la sangle thoracique derrière l'enfant ni sous son bras.
- Un siège d'appoint doit seulement être installé dans une position qui offre une ceinture thoracique/sous-abdominale.

Des sièges d'appoint de différentes grandeurs sont offertes par plusieurs manufacturiers. Lors du besoin d'un siège d'appoint, il est essentiel de tener compte des points suivants :
- Ne désisissez qu'un siège d'appoint portant une étiquette d'homologation attestant qu'il est conforme à la norme 213 de sécurité des vehicules automobiles du Canada ou à la norme 213 de Federal Motor Vehicle Safety Standard des États-Unis.
Assurez-vous que le siège d'appoint est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du vehicule.

Assurez-vous que la tete de l'enfant est bien supportee par le siege d'appoint ou le siege du vehicule. Le dossier du siege doit arriver au niveau des oreilles de I'enfant ou le depasser.Par exemple, si un siege d'appoint a dos court 1 est choisi,le dossier du siege doit arriver au niveau des oreilles de I'enfant ou le depasser.Si le dossier de siege d'appoint n'arrive pas au niveau des oreilles de I'enfant,un siege d'appoint a dos allonge ② devrait etre utilise.
- Si le siège d'appoint est compatible avec votre vehicule, placez votre enfant dans le siège d'appoint et vérifie les réglages afin de vous assurer que le siège est bien
adapté à votre enfant. Respectez toute fois les directives du fabricant du siège.

Dans toutes les provinces ou territorioires du Canada et les états des États-Unis, la loi exige que les bébés et jeunes enfants soient placés dans les dispositifs de retenue appropriés pour enfants pendant la conduite du vehicule.
Les instructions de ce chapitre concernnent l'installation d'un siège d'appoint sur les sièges arrêté ou sur le siège passager avant.
Installation du siège d'appoint

AVERTISSEMENT
Pour éviter de blesser l'enfant, n'utilise pas le mode de blocage automatique (ALR) de la ceinture thoracique/sous-abdominale lorsque vous utilisez un siège d'appoint avec les ceintures de sécurité.
Lisez bien toutes les consignes de précaution et d'advertissement mentionnées dans les paragraphs «Sécurité enfants», «Dispositifs de retenue pour enfants» et «Sièges d'appoint» plus tout dans ce chapitre avant d'installer un dispositif de retenue pour enfants.
Suivez ces étapes pour installer un siège d'appoint sur le siège arrêté ou sur le siège du passager avant :

- Si un siège d'appoint doit être installé sur le siège du passager avant, reculez le siège du passager le plus loin possible.
- Placez le siège d'appoint sur le siège. Placez-le uniquement vers l'avant. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du siège d'appoint.

Emplacement du passager avant 3. Le siège d'appoint devrait etre place sur le siège du vehicule pour qu'il soit stable. Au besoin, ajustez ou enlevez l'appui-tete afin d'obtenir le bon ajustement du siège d'appoint. Si vous enlevez l'appui-tete, rangez-le en lieu sur. Assurez-vous de réinstaller l'appui-tete lorsque vous enlevez le siège d'appoint. Reportez-vous à «Appuis-tête» (P.1-6) pour des informations relatives au réglage, au montage et au démontage de l'appui-tete.
Si le siège ne possède pas d'appui-tête régiable et qu'il interfère avec l'ajustement ajustat du siège d'appoint, essayez de l'insteller dans une autre
position ou essayez un autre siège d'appoint.
- Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches de l'enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d'appoint pour le réglage de l'acheminement de la ceinture de sécurité.
- Tirez la partie de la sangle de la ceinture thoracique vers l'enrouleur pour la tendre. Assurez-vous que la ceinture thoracique est bien placée et qu'elle traverse le milieu de la partie supérieure de l'epaule de l'enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d'appoint pour le réglage de l'acheminement de la ceinture de sécurité.
- Suivez les avertissements, les mises en garde et les instructions pour boucher correctement une ceinture de sécurité, montré dans «Ceintures de sécurité» (P.1-11).
SYTÉME DE RETENUE SUPPLEMENTaire
PASS AIR BAG

SSS1085
- Si le siège d'appoint est installé sur le siège du passager avant, mettez le contacteur d'allumage en position ON. Le témoin de statut du coussin gonflable du siège du passager avant peut s'allumer ou non, selon la taille de l'enfant et du type de siège d'appoint utilisé. Reportez-vous à « Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.1-52).
PRECAUTIONS À PRENDRE AVEC LES SYSTEMÉMES DE RETENUE SUPPLEMENTaire
Cette section relative au système de retenue supplémentaire (SRS) contient des informations importantes concernant les systèmes suivants :
- Coussin gonflable d'appoint pour chic frontal du conducteur et du passager avant (Système avancé du coussin gonflable INFINITI)
- Coussin gonflable d'appoint pour chocs latéraux installé dans le siège avant
- Coussin gonflable d'appoint rideau pour chocs lateraux et renversement installé dans le toit
- Ceinture de sécurité avec prétensionneur Système du coussin gonflable d'appoint pour chic frontal: Le système avancé du coussin gonflable INFINITI peut aider à atténuer la force de l'impact au niveau de la tête et de la poitrine du conducteur ainsi que du passager avant au cours de certaines collisions frontales.
Système du coussin gonflable d'appoint pour chocs lateraux installe dans le siège avant: Ce système peut aider à atténuer la force de l'impact au niveau de la poitrine et la région pelvienne du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions laté
rales. Le coussin gonflable latorial est concu pour se déployer sur le cote ou le vehicule subit un chic.
Système de coussin gonflable d'appoint rideau pour chocs lateraux et renversement installé dans le toit: Ce système peut aider à atténuer la force de l'impact au niveau de la tête des occupants des positions d'assise latérales avant et arrrière lors de certaines collisions latérales ou de renversements. Lors d'un impact lésral, les coussins gonflables ridesaux sont concus pour se déployer sur le côte où le vehicule subit un chic. Lors d'un renversement, les coussins gonflables ridesaux des deux côtes sont concus pour se déployer et rester gonflés pendant un court moment.
Les coussins gonflables ridesaux sont également concus pour se déployer dans certains types de collisions en renversement ou de quasi-renversement. Par conséquent, certains mouvements du vehicule peuvent provoquer le déploiement des coussins gonflables ridesaux.
Ces systèmes de retenue sont conçus pour compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passager et ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l'occupant doit être asiss à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de portière. (Reportez-
vous à «Ceintures de sécurité» (P.1-11) pour les directives et les précautions d'utilisation des ceintures de sécurité.)
Les coussins gonflables d'appoint ne fonctionnent que si le contacteur d'allumage est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d'allumage sur la position ON, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'allume. ÀpRES environ 7 secondes, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'éteint si les systèmes fonctionnent.



AVERTISSEMENT
- Les coussins gonflables d'appoint avant ne se déploient généralement pas en cas de collision latérale, arrière, de renversement ou lorsque la collision frontale est peu importante. Portez toujours les ceintures de sécurité pour réduire les risques ou l'importance des blessures en cas d'accident.
- De plus, le coussin gonflable du passager avant ne se déploiera pas si le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant est allumé ou si le siège avant passager est inutilisé. Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.1-52).
- Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d'appoint avant atteignent leur efficacité maximum si le conducteur est assist le dos bien droit contre le dossier, avec les deux pieds posés au plancher. Les coussins gonflables avant se déploient avec une force extréme. Meme avec le système avancé du coussin gonflable INFINITI, les risques de blessure ou de mort en cas d'accident sont augmentés si le conducteur n'est pas retenu, s'il est
penché en avant, assis sur le coto ou en mauvaise position. Le coussin gonflable d'appoint avant risque également de bleisser gravement ou mortellement l'occupant qui se trouverait trop pres au moment où le coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s'asseoir avec le dos bien en arrrière contre le dossier du siège aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez always les ceintures de sécurité.
- Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui dédictent si les ceintures sont bouclées. Le système avancé du coussin gonflable étudie la gravité de l'impact puis fait déployer le coussin gonflable en fonction de l'utilisation ou non des ceintures de sécurité, si nécessaire. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque ou la gravité des blessures en cas d'accident en sont augmentés.
Le siège du passager avant est équipé d'un capteur de classification d'occupant (capteur de forme) qui dés-active le coussin gonflable passager avant dans certaines conditions. Ce capteur est seulement utilisé pour ce siège. Si vous n'êtes pas assist cor
rectement ou si les ceintures de sécurité ne sont pas bien bouclées, le risque et le gravité des blessures en cas d'accident en sont augmentés. Reportez-vous à «Coussin gonfable du passager avant et témoin de statut» (P.1-52).
- Gardez toujours les mains à l'extérieur du volant. Les placer à l'intérieur du volant augmente davantage le risque de blessures en cas de déplolement du coussin gonflable avant.







AVERTISSEMENT
- Ne laïsez jamais les enfants sans protection ou passer les mains ou le visage par la vente. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illustrations retracent quelques exemple de position de conduite dangereuse.
- Les enfants mal attachés risquent d'être gravement voir mortellement blessés si les coussins gonflables avant et latéraux ou les coussins gonflables rideaux se déploient. Les préadolescents et enfants doivent être correctement retenus sur le siège arrêté dans la mesure du possible.
- Mème avec le système avancé du coussin gonflable INFINITI, n'installez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège avant. Le déploiement du coussin gonflable avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour plus de détails, reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour enfants» (P.1-22).






AVERTISSEMENT
Coussins gonflables d'appoint pour chocs lateraux des sièges avant et coussins gonflables d'appoint ridesau pour chocs latéraux et renversement installés dans le toit :
-
Les coussins gonflables latéraux ne se déploient généralement pas en cas d'impact avant, arrêté, de renversement ou lorsque la collision latérale est peu importante. Portez toujours les ceintures de sécurité pour réduire les risques ou l'importance des blessures en cas d'accident.
-
Les coussins gonflables ridesaux ne se déploient généralement pas en cas d'impact frontal, arrêté, ou lorsque la collision latorale est peu importante. Portez toujours les ceintures de sécurité pour réduire les risques ou l'importance des blessures en cas d'accident.
-
Les ceintures de sécurité, les coussins gonflables latraux et les coussins gonflables ridesaux atteignent leur efficacité maximale si le conducteur est assist le dos bien droit contre le dossier. Le coussin gonflable latorial et le coussin gonflable rideau se déploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer les mains, les jambes ou le visage pres du coussin gonflable latorial qui se trouve du coto du dossier du siege avant ou pres des longerons du toit latorial. Ne laissez pas le passager avant ou les passagers qui occupent les sièges arriere latéraux passer la main par la vitre ou s'appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes retracent quelques exemple de position de conduite dangereuse.
Veillez à ce qu'aucun passager arrirere ne se tienne au dossier du siège avant. Il risquerait d'être gravement blessé si le coussin gonflable d'ap
point latorial se déployait. Il faut être particulièrement prudent avec les enfants qui doivent toujours être correctement retenus sur le siège. Les illustrations retracent quelques examples de position de conduite dangereuse.
- Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourraient génér le déploiemment du cousin gonflable d'appoint létral.

- Capteur de zone d'impact
- Modules du coussin gonflable d'appoint avant (système avancé des cous-cins gonflables INFINITI)
- Coussins gonflables d'appoint pour chocs lateraux des sièges avant
- Capteur de classification d'occupant
(capteur de forme)
- Unité de contrôle du système de classification d'occupant
-
Coussins gonflables d'appoint ridesaux pour chocs lateraux et renversement installés dans le toit
-
Gonfleurs de coussins gonflables d'appoint rideaux pour chocs lateraux et renversement installés dans le toit
- Unité de contrôle des coussins gonflables (ACU)
- Prétenzionneurs externes de ceinture sous-abdominale (si le vehicule en est equipope)
- Capteurs satellites
- Ceintures de sécurité avec prétensionneurs
SYSTÉME AVANCE DU COUSSIN GONFLABLE INFINITI (sièges avant)
Ce vehicule est équipé du système avancé du coussin gonflable INFINITI pour les sièges du conducteur et du passager avant. Ce système est créé pour satisfaire aux exigences d'homologation des règlements des États-Unis. Le système est également autorisé au Canada. Toutes les informations ou consignes de précautions et d' attentions données dans leprésent manuel sont valables et doivent être suivies.
Le coussin gonflable d'appoint pour chocol frontal du conducteur se trouve au centre du volant. Le coussin gonflable d'appoint pour chocol frontal du conducteur et du passager avant est installé sur le tableau de bord audessus de la boite à gants. Les coussins
gonflables avant sont concus pour se déployer en cas de collision frontale importante ; ils peuvent également se déployer lorsque l'impact d'une collision non frontale est identique à celui d'une forte collision frontale. Il se peut qu'ils ne se déploient pas dans certaines collisions frontales. Le fonctionnement correct du coussin gonflable avant ne dépend pas toujours des dommages subsis par le vehicule (ou de l'absence de dommages).
Le système avancé des coussins gonflables INFINITI est équipé d'un gonflaur de coussin gonflable d'appoint en deux temps. Le système contrôle les informations provenant du capteur de zone d'impact, de l'unité de contrôle du coussin gonflable (ACU), de la commande de boucle de ceinture de sécurité et du capteur de classification d'occupant (capteur de forme). Les coussins se déploient en fonction de la gravité de la collision et de l'utilisation de la ceinture de sécurité par le conducteur. Pour le passager avant, il contrôle également le capteur de classification d'occupant. Basé sur l'information provenant des capteurs, un seul coussin gonflable avant peut se déployer lors d'une collision, selon la gravité de l'impact et de l'utilisation ou non des ceintures de sécurité. De plus, le coussin gonflable du passager avant droit peut être automatiquement désactivé dans certaines conditions, selon
les informations reçues du capteur de classification d'occupant. Si le coussin gonflable du passager est réglé sur OFF, le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant sera allumé (si le siège n'est pas occupe, le témoin ne sera pas allumé, mais les coussins gonflables seront désactivés). (Reportez-vous à «Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut» (P.1-52) pour plus de détails.) Le déploiement d'un seul coussin gonflable avant ne constitue pas un indicateur anomalie de fonctionnement du système.
Si vous avez des questions au sujet de votre système de coussin gonflable, il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour obtenir des informations sur le système. Si vous considérrez apporter des modifications à votre vehicule en raison d'un handicap, vous devriez également contacter un détaillant INFINITI. Les informations de contact sont incluses au début de ce Manuel du conducteur.
Le déploiement du coussin gonflable avant s'accompagne d'un grand bruit suivi d'une émission de fumée. Cette fumée n'est pas nocive et elle n'est pas non plus un signe d'incendie. Elle peut cependant provoquer des irritations ou une sensation d'étouffement, et à ce titre il est recommendé d'éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement
respirer de l'air frais.
Les coussins gonflables avant combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le chocol à la tête et à la poitrine de l'occupant avant. Ils peuvent vous sauer la vie et réduire la gravité de vos blessures. Toutefois, en se déployant, le coussin gonflable avant peut aussi provoquer des éraflures au visage ou d'autres blessures. Les coussins gonflables avant n'assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
Meme avec le système avancé des coussins gonflables INFINITI, il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les coussins gonflables avant se déploient rapidement afin d'aider à protégger les occupants avant. En revanche, la force du déploiement du coussin gonflable avant peut augmenter les risques de blessures si l'occupant se trouve trop pres ou contre les modules du coussin gonflable lors du déploiement.
Les coussins gonflables avant se dégonflect tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables d'appoint avant ne fonctionnement que si le contacteur d'allumage est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d'allumage sur la position ON, le témoin lumineux du
coussin gonflable d'appoint s'allume. Avres environ 7 secondes, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'eteindra si le système fonctionne.
PASS AIR BAG
OFF
SSS1085
Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut

AVERTISSEMENT
Le coussin gonflable du passager avant est unconçu pour se désactiver automatiquement dans certaines conditions. Lisez attentivement cette section afin d'apprendre comment il fonctionne. Pour une protection maximale, il est nécessaire de bien utiliser les sièges, les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants. Si vous ne suivez
pas toutes les instructions dans ce manuel concernant l'utilisation des sièges, ceintures de sécurité et dispositifs de retenue pour enfants à la lecture, vous pouvez augmenter le risque ou la gravité d'une blessure grave lors d'un accident.
Témoin de statut :
Le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant ^2 est situé sur le tableau de bord. ÀpRES que le contacteur d'allumage soit placé sur la position ON, le témoin indicateur de statut du coussin gonflable du passager avant s'allume pendant environ 7 secondes et s'éteint ou s'allume selon que le siège du passager avant soit occupé ou non. Le témoin fonctionne comme indiqué ci-après :
- Siège du passager vide : Le témoin est réglé sur OFF et le coussin gonflable du passager avant est sur OFF et ne se déploiera pas en cas de collision.
Le siège du passager est occupé par un adulte de petite taille, un enfant ou un dispositif de retenue pour enfants tel que mentionné dans cette section : Le témoin s'allumera pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant est sur OFF et qu'il ne se déploiera pas en cas de collision.
Le siège du passager occupé et le passager satisfont les conditions décrites dans cette section: Le témoin est sur OFF pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant fonctionne.
Coussin gonflable du passager avant :
Le coussin gonflable du passager avant est concu pour se désactiver automatiquement lorsque le vehicule est utilisé dans certaines conditions tel que décrit ci-dessus et conformément aux reglementations des États-Unis. Si le coussin gonflable côte passager est sur OFF, il ne se déploiera pas lors d'une collision. Le coussin gonflable côte conducteur et les autres coussins gonflables de votre vehicule ne font pas partie de ce système.
Le but de la reglementation est de réduire les risques de blessures ou de mort causés par le déploiement d'un coussin gonflable à certains occupants du siège du passager avant, tels que les enfants, en nécessitant que le coussin gonflable soit automatiquement désactivé.
Le capteur de classification d'occupant (capteur de forme) est situé au fond du coussin de siege du passager avant et estçu pour détecter un occupant ou des objets sur le siege selon leurs poids. Par exemple, si un enfant est assis sur le siege du passager avant, le système avancé du
coussin gonflable est concu pour désactiver le coussin gonflable conformément aux réglementations. Également, si un dispositif de retenue pour enfants du type spécifique dans les règlements est sur le siège, le capteur de classification d'occupant le détectera et le coussin gonflable se désactivera.
Les occupants adultes du siège du passager avant qui sont correctement assis et qui utilise la ceinture de sécurité tel que décrit dans ce manuel ne causeont pas la dés-activation automatique du coussin gonflable. Pour les adultes de petite taille, il peut être désactivé. Néanmoins, si l'occupant n'est pas assis correctement (par exemple, en n'était pas assis bien droit, en étant assis sur le rebord du siège, ou en étant dans une mauvaise position), ici pourrait cause la désactivation du coussin gonflable par le capteur. Assurez-vous de tous jours être assis et de toutes porter la ceinture de sécurité pour une protection maximale de la ceinture de sécurité et du coussin gonflable d'appoint.
INFINITI recommende que tous les preadolescents soient correctement retenus sur le siege arrriere. INFINITI recommende également que tous les dispositifs de retenue pour enfants et sièges d'appoint soient installés correctement sur le siege arrrière. Si cela n'est pas possible, le capteur de classification d'occupant est unconçu pour fonc
tionner tel que décrit ci-dessus, en vue de désactiver le coussin gonflable du passager avant pour les dispositifs spécifiques de retenue pour enfants. Le fait de ne pas installerer correctement les dispositifs de retenue pour enfants et d'utiliser le mode ALR (mode de dispositif de retenue pour enfants) peut faire basculer ou faire bouger le dispositif de retenue en cas d'accident ou d'arrêt brusque. Cela peut également entraîner le déplolement du coussin gonflable du passager au lieu d'être désactivié. (Reportez-vous à «Dispositifs de retenue pour enfants» (P.1-22) pour des directives d'installation et d'utilisation appropriées.)
Si le siège du passager avant n'est pas occupé, le coussin gonflable du passager est concu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, des objets lourds déposés sur le siège peuvent entrainer le déploement du coussin gonflable à cause du poids des objets détectés par le capteur de poids. D'autres conditions pourraient causer le déploiment du coussin gonflable, par exemple si un enfant estABOUT sur le siège ou si deux enfants sont assis sur le même siège, ce qui est contraire aux instructions données dans ce manuel. Assurez-vous toujours que vous et les occupants de votre vehicule étes bien assis et retenus convenablement sur vos sièges.
You pouvez utiliser le témoin de statut du
coussin gonflable du passager avant pour contrôler lorsque le coussin gonflable du passager avant est automatiquement dés-activé pendant que le siège est occupé. Le témoin ne s'allumera pas lorsque le siège du passager avant est inutilisé.
Si un occupant adulte est sur le siège et que le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant est allumé (indiquant que le coussin gonflable est désactiver), il se pourrait que la personne soit de petite taille ou qu'elle ne soit pas bien assise.
Si un dispositif de retenue pour enfants doit être utilisé sur le siège avant, le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant peut ou peut ne pas s'allumer, selon la taille de l'enfant et le type de dispositif de retenue utilisé. Si le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant ne s'allume pas (indiquant que le coussin gonflable pourrait se déployer en cas de collision), il se pourrait que le dispositif de retenue ou que la ceinture de sécurité ne soit pas utilisée correctement. Assurez-vous que le dispositif de retenue est installé conven弹簧ement, que la ceinture de sécurité est utilisée conven弹簧ement et que le passager est conven弹簧ement positionné. Si le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant n'est toujours pas allumé, déplacez le passager ou le dispositif de retenue sur un siège arrêté.
Si le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant ne s'allume pas même si le dispositif de retenue pour enfants, les ceintures de sécurité et le passager vous semblant bien placés, le système peut détector un siege inoccupé (auquel cas le coussin gonflable est désactiver). Un détaillant INFINITI peut vérifier que le système est bien désactivé en utilisant un outil spécial. En attendant la confirmation par le détaillant que votre coussin gonflable marche correctement, positionné le passager ou le dispositif de retenue sur un siege arrêté.
Quelques secondes sont nécessaires au système avancé du coussin gonflable INFINITI et au témoin de statut du coussin gonflable du passager avant pour enregistrer un changement au niveau de l'état du siège du passager. Toutefois, si le siège devient inoccupé, le témoin de statut du coussin gonflable du passager avant restera éteint.
Si une anomalie de fonctionnement se presente dans le système de coussin gonflable du passager avant, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint , Situé dans la zone des instruments et indicateurs, clignotera. Faîtes inspectoré le système. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
Autres précautions pour le coussin gonflable d'appoint pour chic avant

AVERTISSEMENT
- Ne placez aucun objet sur le rembourse du volant ou sur le tableau de bord. Ne mettez pas non plus d'objets entre un occupant du vehicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploieement du coussin gonflable d'appoint.
- Ne placez pas d'objets tranchants sur le siège. Ne placez pas non plus d'objets lourds qui pourraient laisser une empreinte permanente sur le siège. De tels objets pourraient endommager le siège ainsi que le capteur de classification d'occupant (capteur de forme). Cela peut affecter laonne marche du systeme de coussin gonflable et causer des blessures graves.
N'utilisez pas de nettoyants à l'eau ou acides (nettoyants à vapeur) sur le siège. Cela pourrait endommager le siège ou le capteur de classification d'occupant. Cela peut également af
fector le bon fonctionnement du système de coussin gonflable etcause des blessures graves.
- Juste après le déploiement, plusieurs composants du système de coussins gonflables avant seront chauds. Ne les touche pas; vous risquez de vous brûler gravement.
- N'apportezaucun changement non autorisé aux éléments ou au cablage du coussin gonflable. Ceci, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable d'appoint ou l'endommagement du système des coussins gonflables.
- N'effectuez aucune modification non autorisée à l'équipment électrique du vehicule, à la suspension ou à la partie structurelle avant. Ceci pourrait niure au bon fonctionnement du système du coussin gonflable avant.
- Toute altiereation du coussin gonflable comporte des risques de blessures graves. Sont considérés comme alti-rations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de les denaturer en collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourse du volant ou sur le tableau de bord, ou la pose de garni-tures supplémentaires autour du
système du coussin gonflable.
- Alterer ou modifier le siège passager avant peut entraîner des blessures corporelles graves. Par exemple, il ne faut pas changer les sièges avant en plaçant quoi que ce soit sur le siège du dossier ou en ajoutant un garnissage, comme une housse, sur le siège, si elle n'est pas spécialement créé pour assurer un fonctionnement normal du coussin gonflable. En outre, ne rangez pas d'objets sous le siège passager avant ou le coussin et le dossier. De tels objets peuvent interférer avec le bon fonctionnement du capteur de classification d'occupant.
- N'apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au cablage du système de ceinture de sécurité. Ceci pourrait affecter le système du coussin gonflable d'appoint avant. Une intervention non autorisée sur le système de ceinture de sécurité peut se traduire par de graves blessures.
- Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour toute intervention sur le coussin gonfable frontal et ses environs. Il est également recommandé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour l'installation de tout équipement
electrique. Les faisceaux de fils du système de retenue supplémentaire (SRS)* ne doivent pas etre modifiés ou débranchés. N'utilise jamais de testeur electrique ou de dispositif de sondage non homologué sur les systèmes du coussin gonflable.
Si le pare-brise est fendu, faites-le remplacer immeditatement par un garagiste spécialise. Avec un pare-brise fendu, le système du coussin gonflable d'appoint risque de ne pas pouvoir fonctionner normalement.
- Les connecteurs de faisceaux de fils SRS sont jaunes et oranges pour facilitier l'identification.
Lorsque vous revendezitez votre vehicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système du coussin gonflable avant et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans ce Manuel du conducteur.

SSS0521
SYSTEMES DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT POUR CHOCS LATERAUX INSTALLÉS DANS LES SIÉGES AVANT ET DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT POUR CHOCS LATERAUX ET RENVERSEMENT DU CÔTE RIDEAU INSTALLÉ DANS LE TOIT
Les coussins gonflables lateraux se trouvent à l'extérieur de la partie arrêté des dossiers de sièges avant. Les coussins gonflables rideaux se trouvent dans les longerons latéraux du toit. Toutes les informations ou consignes de précautions et d' attentions
données dans le présent manuel sont valables et doivent être suivies. Les coussins gonflables latéraux et rideaux sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale importante, mais ils peuvent également se déployer lors d'un autre type de collision dont l'impact est similaire à celui d'une forte collision latérale. Ils sont conçus pour se déployer du côté où le vehicule subit le chic. Il se peut qu'ilns ne se déploient pas dans certaines collisions latérales du côté ou le vehicule a été heures.
Les coussins gonflables ridesaux sont également concus pour se déployer dans certains types de collisions en renversement ou de quasi-renversement. Par conséquent, certains mouvements du vehicule peuvent provarquer le déploiemet des coussins gonflables ridesaux.
Le fonctionnement correct du coussin gonflable d'appoint latéral et coussin gonflable ridesau pour chocs lateraux ne dépend pas toujours des dommages subsis par le vehicule (ou de l'absence de dommages).
Le déploiement des coussins gonflables latéraux et rideaux s'accompagne d'un grand bruit suivi d'une émission de fumee. Cette fumee n'est pas nocive et elle n'est pas non plus un signe d'incendie. Elle peut cependant provoquer des irritations ou une sensation d'etouffement, et a ce titre il est recommandé d'eviter son inhalation. Les per
sonnes souffrant de conditions respiratoiresdoivent rapidement respirer de l'air frais.
Les coussins gonflables lateraux combinés aux ceintures de sécurité aient à amortir le chic à la poitrine et au bassin des occupants avant. Les coussins gonflables rideaux peuvent aider à amortir l'impact des chocs à la tête des occupants des sièges avant et arrrière côté létal. Ils peuvent vous sauvre la vie et réduire la gravité de vos blessures. Cependant, en se déployant, le coussin gonflable létal ou ridesau peut également provoquer des éraflures ou d'autres blessures. Les coussins gonflables lateraux et rideaux ne retiennent pas la partie inférieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent être correctement attachées et les dossiers du conducteur et du passager avant tenus bien droit, aussi loin que possible du coussin gonflable latorial. Les passagers à l'arrière doivent être assis aussi loin que possible des garnitures de portiere et des longerons du toit latorial. Les coussins gonflables latéraux et rideaux se déploient rapidement afin d'aider à protéger les occupants. Pour cette raison, la force de déploiation des coussins gonflables latéraux et rideaux risque d'augmenter les risques de blessures si l'occupant se trouve trop pres ou contre les modules de coussin gonflable lors du déploiement. Lors d'un renversement, les coussins gonflables
lateriaux des deux côtés sont conçus pour se déployer. Dans des situations d'impacts latéraux de chaque côté, les coussins gonflibles ridesaux restent gonflés pendant un court moment.
Les coussins gonflables lateraux et rideaux ne fonctionnent que lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.
Après avoir mis le contacteur d'allumage sur la position ON, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'éteint si les systèmes fonctionnent.

AVERTISSEMENT
- Ne placez pas d'objets prés des dos-siers des sièges avant. Ne placez pas non plus d'objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploioement du coussin gonflable lésral.
- Un certain nombre de composants du système de coussins gonflables latéraux et rideaux sont brûlants juste après le déploiement. Ne les touche pas; vous risquèz de vous brûlér gra
vement.
- N'apportezaucun changement non autorisé aux éléments ou au cablage des coussins gonflables latéraux et rideaux.Ceci afin de ne pas provoquer un endommagement ou un déploiement accidentel des systèmes de coussin gonfable latorial et rideau.
- N'effectuez aucune modification non autorisée sur l'équipement électrique du vehicule, la suspension ou un panneau lésimal. Ceci risquerait d'affector le fonctionnement des systèmes de coussin gonflable lésimal et rideau.
- Toute modification du système de coussin gonflable peut être à l'origine de blessures graves. Par exemple, il ne faut pas changer les sièges avant en plaçant une matière pres du dossier ou en ajoutant une matière de garnissage, comme une housse, aujourd'hui des coussins gonflables latéraux.
- Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour toute intervention sur le coussin gonflable latéral et rideau et ce qui les entoure. Il est également recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour l'installation de tout équipement électrique. Les faisceaux de fils du
système de retenue supplémentaire (SRS)* ne doit pas être modifiés ou débranchés. N'utilise jamais de testeur électrique ou de dispositif de sonnage non homologué sur le système du coussin gonflable pour chocs lateraux.
- Les connecteurs de faisceaux de fils SRS sont jaunes et oranges pour facilitier l'identification.
Lorsque vous revendez votre vehicule, nous vous prions de transmettre toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet des systèmes de coussin gonfable latorial et rideau, et de lui indiquer les sections se rapportant à ces systèmes dans le presente Manuel du conducteur.
CEINTURES DE SECURITE AVEC PRETENSIONNELS (sièges avant)

AVERTISSEMENT
-
Les prétensionneurs ne peuvent être utilisés deux fois. Ils doivent être replacés en même temps que l'enrouleur et la boucle en tant qu'ensemble.
-
Si le vehicule subit une collision qui n'engendre pas la mise en service du pretensionneur, faites vérifier le système de pretensionnéur et si nécessaire, faites-le replacer. Il est recommandé de visiter un concessionnaire INFINITI pour ce service.
- N'apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au cablage du système de prétensionneur. Ceci afin d'éviter tout dommage ou déclenchement accidentel du système de prétensionneur. Une intervention non autorisée sur le système de prétensionneur peut se traduire par de graves blessures.
- Il est recommendé de consulter un détaillant INFINITI pour toute intervention sur le système de prétensionneur et ses environ. Il est également recommandé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour l'installation de tout équipement électrique. N'utilise jamais de testeur électrique ou de dispositifs de sondage non homologues sur le système de prétensionneur.
- Si vous souhaitez jeter un pré-tensionnéur oumettre le vehicule au rebut, il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce
service. Les prétensionneurs seront jetés en suivant les précautions individues dans le Manuel de réparation INFINITI. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
Le système de prétensionneurs peut s'activer avec le système de coussin gonfable d'appoint dans certains types de collisions. Combine avec l'enrouleur de la ceinture de sécurité, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité des que le vehicule est soumis à certains types de collision afin de nouveaux retenir les occupants des sièges avant.
Le pretensionneur est encastré dans l'enrouleur de la ceinture de sécurité. Ces ceintures de sécurité sont utilisées de la même manière que des ceintures de sécurité ordinaires.
Lorsqu'un pretensionneur de ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en même temps un dégagement de fumée et un bruit. La fumée n'est pas nocive et elle n'est pas non plus un signe d'incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d'étouffement, et à ce titre, il est recommendé d'éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l'air frais.
Après l'activation des prétensionneurs, les limiteurs de charge permettent aux ceintures de sécurité de s'allonger (au besoin) afin de réduire la force exercée sur la poitrine.
Le témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint est utilisé pour indiquer des dysfonctionnements dans le système de détensionneurs. (Reportez-vous à «Témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint» (P.1-59) dans ce chapitre pour plus de détails.) Si le fonctionnement du témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint indique qu'il y a un dysfonctionnement, faites vérifier le système. Il est recommandé de visiter un concessionnaire INFINITI pour ce service.
Lorsque vous revendez votre vehicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujeet des pretensionneurs de ceinture de sécurité et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif indiquées dans le Manuel du conducteur.

ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT DU COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
Les étiquettes d'advertissement concernant les systèmes de coussin gonflable d'appoint pour chic frontal sont collées sur le vehicule comme indiqué sur l'illustration.

AVERTISSEMENT
N'utilisez pas un dispositif de retenue orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un coussin gonflable situé devant lui. Le déploiemment du coussin gonflable
peut causer des blessures graves voire mortelles.
Coussin gonflable SRS
Les étiquettes d'advertisement ③ sont situées sur la surface des pare-soleil.

TÉMOIN LUMINEUX DE COUSSIN GONFLABLE D'APPOINT
Le témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint, affichtant sur le tableau de bord, contrôle les circuits des systèmes des coussins gonflables, des pretensionneurs et de tous les câblages correspondants.
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint s'allume pendant environ 7 secondes puis s'éteint. Cela signifie que les systèmes de coussin gonflable SRS fonctionnement.
Si l'une des conditions suivantes apparait, ceci indique que les systèmes de coussin
gonfable et/ou de pretensionneurs necessitant un entretien :
- Le témoin lumineux de coussin gonfable d'appoint resté allumé après 7 secondes environ.
- Le témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint clignote par intermittence.
Le témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint ne s'allume pas du tout.
Dans ces conditions, il se peut que les systèmes de coussin gonfable et/ou de pretensionneurs ne fonctionnent pas convenablement. Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Il est recommendé de visiter un concessionnaire INFINITI pour ce service.

AVERTISSEMENT
Si le témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint est allumé,eci pourrait signifier que les systèmes du coussin gonflable avant, latéraux, du coussin gonflable ridesau et/ou de pretensionneurs ne fonctionneront pas en cas d'accident. Afin d'éviter de graves blessures aux autres ou à vous-même, faites vérifier votre vehiculeès que possible. Il est recommendé de visiter un concessionnaire INFINITI pour ce service.
PROCÉDURES DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT
Les coussins gonflables avant, latéraux, les coussins gonflables ridesaux ainsi que les pretensionneurs de ceinture de sécurité sont concus pour fonctionner une seule fois. S'il n'est pas endommagé, le témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint demeurera allumé des qu'un coussin se déploie. Ces systèmes doivent être réparés et/ou replacés des que possible. Il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
Lorsque le vehicule nécessite un entretien, les coussins gonflables avant, lateraux, rideaux, les pieces péripériques ainsi que le pretensionnéur de ceinture de sécurité doit être indiqués au mécanienchége de l'intervention. Le contacteur d'allumage doit toujours être en position LOCK lors d'une intervention sous le capot ou à l'intérieur du vehicule.

AVERTISSEMENT
- Une fois qu'un coussin gonflable avant, un coussin gonflable l'etal ou un coussin gonflable ridesau s'est déployé, son module ne peut plus fonctionner et doit donc être replacé. De plus, le prétensionneur activé doit
également être remplaced. Le module du coussin gonflable et le pré-tensionneur doit être remplacés. Il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service. Toutefois, le module de coussin gonflable et le système de pré-tensionneur ne peuvent pas être réparés.
Le système de coussin gonflable avant, de coussin gonflable latorial, de coussin gonflable ridesau ainsi que le système de pretensionneur doit etre inspectes en cas de presence d'unquelconque endommagement sur la partie avant ou laterale du vehicule. Il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
Si you souhaitez jeter le coussin gonflable d'appoint, le système de pretensionneur oumettrele vehicule au rebut, il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI. Les procedures appropriées de mise au rebut du coussin gonflable d'appoint et du système de pretensionneur de ceinture de sécurité sont indiquées dans le Manuel de réparation INFINITI approprié. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures
corporelles.
MÉMENTO
2 Instruments et commandes
Cabine 2-3
Tableau de bord. 2-5
Compteurs et indicateurs 2-7
Indicateur de vitesse et compteur 2-8
Compte-tours 2-9
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-9
Indicateur de niveau de carburant. 2-10
Témoins lumineux, tímoins indicateurs et rappels sonores. 2-11
Vérification des témoins 2-12
Témoins lumineux 2-12
Témoins indicateur. 2-19
Rappels sonores. 2-21
Affichage d'informations sur le vehicule. 2-22
Indicateurs de fonctionnement. 2-24
Témoins indicateurs pour l'entretien. 2-28
Ordinateur de bord. 2-29
Systèmes de sécurité 2-32
Système de sécurité du vehicule 2-32
Système antidémarrage du vehicule INFINITI.... 2-34
Commandedessuie-glace et delave-glace. 2-35
Système de balayage automatique par sordage de pluie 2-37
Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur. 2-38
Commande des phares et des clignotants 2-38
Commandede phare 2-38
Commande de clignotant 2-43
Volant chauffant (si le vehicule en est équipé)..... 2-44
Klaxon. 2-44
Sièges chauffants (si le vehicule en est équipé) 2-45
Sièges avant (si le vehicule en est équipé) 2-45
Sièges arrrière latéraux (si le vehicule en est équipé) 2-46
Sièges climatisés (si le vehicule en est équipé). 2-47
Commande des systèmes d'assistance (si le vehicule en est équipé) 2-48
Interrupteur d'annulation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) 2-49
Horloge 2-49
Réglage de l'horloge 2-49
Cendriers 2-50
Arrière 2-50
Prise electrique. 2-50
Rangement 2-51
Porte-tasses 2-51
Pochette de rangement des lunettes de soleil.... 2-52
Boite a gants. 2-53
Boitier de console 2-53
Porte-cartes 2-54
Boitier derangement 2-54
Vide-poches arrêté (si le vehicule en est équipé) 2-55
Crochets à vêtements 2-55
Crochets de coffre 2-55
Vitres 2-56
Lève-vitres électriques 2-56
Toit ouvrant opaque. 2-59
Toit ouvrant opaque automatique 2-59
Visière arrêté (si le vehicule en est équipé) 2-61
Éclairage de bienvenue. 2-62
Système d'économie de batterie 2-62
Lumières intérieures 2-63
Lampes de lecture 2-63
Lampes personnelles (si le vehicule en est équipé) 2-63
Feux de projecteur arrêté (si le vehicule en est équipé) 2-63
Interrupteur de contrôle des
lumières interieures. 2-64
Éclairages du miroir de courtoisie 2-65
Eclairage du coffre. 2-65
Télécommande Universelle HomeLink ^MD 2-66
ProgrammationHomeLinkMD 2-66
Programmation du HomeLinkMD pour les clients du Canada et les ouvre-porte. 2-68
Fonctionnement de la télécommande universelle HomeLinkMD 2-68
Diagnostic de difficulté de programmation.... 2-69
Effacement des informations programmesés.... 2-69
Reprogramming d'un seul bouton HomeLink ^MD 2-69
En cas de vol du vehicule. 2-70

JVC1098X
- Commande de réglage de luminosité du tableau de bord (P.2-42)
- Commande du système d'adaptation de l'éclairage avant (AFS) (si le vehicule en est équipé) (P.2-40)
-
Commande des phares, des antibrouillards et des clignotants (P.2-38)
-
Commande de l'ordinateur de bord (P.2-29)
- Commutateur TRIP/RESET pour compteur journalier double (P.2-8)
- Commande d'essuie-glace et de laveglace (P.2-35)
-
Levier de vitesses (P.5-16)
-
Commande de déactivation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) (P.5-134)
- Commande de visière arrêté (si le vehicule en est équipe) (P.2-61)
- Commande de volant chauffant (si le vehicule en est équipé) (P.2-44)
- Commutateur de déverrouillage du couvercle du coffre (P.3-21)
- Commande des systèmes d'advertissement (si le vehicule en est équipé) (P.5-25, P.5-34)
- Levier d'inclinaison electrique du volant inclinable/telescopique (P.3-28)
- Commandes intégrées au volant (côté gauche)
-Commande audio au volant*
-Commande du système de reconnaissance vocale*
-Commande du système de téléphone mains-libres Bluetooth ^MD
-
Volant
-
Klaxon (P.2-44)
-
Coussin gonflable d'appoint du conducteur (P.1-44)
Volant chauffant (si le vehicule en est équipé) (P.2-44) -
Commandes intégrées au volant (côté droit)
-Commandes du régulateur de vitesse (P.5-70)
-Commandes du système du régula-teur de vitesse intelligent (ICC) (si le vehicule en est équipe) (P.5-72)
-Commandedynamique d'Aide de Conduite (si le vehicule en est equipe) (P.5-25,P.5-45,P.5-96)
*: Reportez-vous au manuel d'utilisation Infiniti InTouch.

- Ventilateur latorial (P.4-36)
- Sélecteur de vitesse au volant (si le vehicule en est équipé) (P.5-19)
- Compteurs et jauges (P.2-7)
-
Commande des feuels de détresse (P.6-2)
-
Commande de dégivre de lunette arrière et de rétroviseur extérieur (P.2-38)
- Affichage central*
- Système de navigation* (si le vehicule en est équipe)
- Moniteur de vue environnante
Around View ^MD (si le vehicule en est équipe) (P.4-11)
-
Moniteur de vue arrêté (si le vehicule en est équipe) (P.4-3)
-
Horloge (P.2-49)
- Panneau de commande central multifonctions*
- Système de commande automatique de la climatisation (P.4-37)
- Ventilateur central (P.4-36)
- Systeme audio*
- Coussin gonflable d'appoint du passag
ger avant (P.1-44) - Poignée de déverrouillage du capot (P.3-20)
- Couvercle de la boîte à fusibles (P.8-26)
- Frein de stationnement - Stationnement (P.5-22)
- Contacteur d'allumage à bouton-poussoir (P.5-11)
- Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant (P.1-52)
- Interrupteur de siège climatisé (si le vehicule en est équipé) (P.2-47) ou commande de sièges chauffants (si le vehicule en est équipé) (P.2-45)
-
Selecteur de mode INFINITI Drive (P.5-22)
-
Boftier de rangement (P.2-54)
-Priseelectrique(P.2-50) - Poignée d'ouverture de la boîte à gants (P.2-53)
- Commande électric d'annulation de déverrouillage du couvercle du coffre (P.3-23)
*: Reportez-vous au manuel d'utilisation Infiniti InTouch.

- Compte-tours (P.2-9)
- Témoins lumineux/indicateurs (P.2-11)
-
Indicateur de vitesse (P.2-8)
-
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-9)
-
Affichage d'informations du vehicule (P.2-22)/Compteur/compteur journa-lier double (P.2-8)
-
Indicateur de niveau de carburant (P.2-10)
*: Les indicateurs à aiguille dans l'indicateur de vitesse, le compte-tours, le thermomètre de liquide de refroidissement et l'indicateur de niveau de carburant doivent bouger légrement après avoir mis le contacteur d'allumage en position LOCK. Ceci ne constitue pas une anomalie.

MISE EN GARDE
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux, humidifie à l'eau. N'utilisez jamais de chiffon rugueux, alcohol, benzine, diluant ou tout type de solvant ou des serviettes en papier contenant un agent de nettoyage chimique. Ils pourraient rayer ou decolorer le ca-dran.
- Ne vaporisez aucun liquide, par exemple de l'eau, sur le cadran des instruments. Vaporiser du liquide pourrait entraîner un dysfonctionnement du système.

Indicateur de vitesse
Indicateur de vitesse
L'indicateur de vitesse indique la vitesse de déplacement du vehicule en kilomètre par heures (km / h) et en miles par heures (mi / h)

Compteur/compteurjournalier double
Compteur/compteur journalier double
Le compteur ① et le compteur journalier double ② s'affichent sur l'affichage d'informations sur le vehicule lorsque le contacteur d'allumage est à la position ON.
Le compteur enregistre la distance totale parcoursue par le vehicule.
Le compteur journalier double permet d'enregistrer des distances de parcours individuelles.
Changer l'affichage :
Le fait d'appuyer sur le commutateur TRIP RESET ③ situé sur la croite du panneau des compteurs combinés change l'écran comme suit :
TRIP A TRIP B TRIP A
Réinitialisation du compteur journalier :
Pour remettre le compteur journalier affiché actuellement à zéro, appuyez sur le commutateur TRIP RESET ③ pendant plus d'une seconde.
La consommation moyenne de carburant et la distance jusqu'au prochain plein est également disponible. (Reportez-vous à «Affiche d'informations sur le vehicule» (P.2-22).)

SIC4320
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne montez pas le moteur dans la zone rouge ①.
La longueur de l'échelle et la zone rouge varient par rapport au modele à moteur.

MISE EN GARDE
Passez à un rapport supérieur ou réduisez la vitesse du moteur lorsque le régime du moteur approche la zone rouge. Le fonctionnement du moteur selon la zone rouge du compte-tours peut pro
voquer de sérieux dégats.

INDICATEUR DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
L'indicateur indique la température du li-quide de refroidissement du moteur.
La température du liquide de refroidissement du moteur est normale lorsque l'aiguille de l'indicateur se situe dans la zone ① montré dans l'illustration.
La température du liquide de refroidissement du moteur varie en fonction de la température ambiente et des conditions de conduite.

MISE EN GARDE
Si l'aiguille de I'indicateur de tempora-ture du liquide de refroidissement affiche une valeur pres de la zone chaude (H) de la plage normale, réduisez la vitesse du vehicule pour faire diminuer la tempora-ture. Si l'indicateur affiche une valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le vehicule aussiot que possible et laissez le moteur tourner au ralenti. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du vehicule risque d'endommager sérieusement le moteur. Reportez-vous à «Si le moteur surchauffe» (P.6-12) pour connaître les mesures à prendre immédiatement.

JVI0846X
INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT
L'indicateur indique le niveau approximatif du carburant dans le réservoir.
L'indicateur peut légèrement varier au cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte.
L'aiguille de l'indicateur returne à «O» (vide) lorsque le contacteur d'allumage est tourné sur OFF.
Faites le plein de carburant avant que l'in-dicateur n'atteigne le repere «O» (vide).
L'advertissement de niveau bas de carburant s'allume sur l'affichage d'informations
sur le vehicule lorsque le niveau de carburant devient bas. Faites le plein le plus rapidement possible, de préférence avant que l'aiguille de l'indicateur n'atteigne le repère «O». Toutefois, lorsque l'aiguille atteint le repère «O», il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir.
Le témoin indique que la trappe du réservoir de carburant est située sur le côte droit du vehicule.

MISE EN GARDE
- Il arrive que le témoin de mauvais fonctionnement (MIL) s'allume lorsque le vehicule est à court d'essence. Faites le plein le plus vite possible. Le témoin s'éteindra après quelques tours de roues. S'il reste allumé après quelques tours de roues, faites vérifier votre vehicule. Il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.
Pour plus d'informations, reportez-vous à «Témoin indicateur de dysfonctionnement (MIL)» (P.2-20).
TÉMOINS LUMINEUX, TÉMOINS INDICATEURS ET RAPPELS SONORES
| AWD | Témoin lumineux de toutes roues mo-trices (AWD) (si le vehicule en est équipé) | CRAUSE | Témoin lumineux du système de régula-teur de vitesse intelligent (ICC) (orange) (si le vehicule en est équipé) | ECO | Témoin indicateur de conduite ECO |
| ABS | Témoin lumineux du système amblo-cage des roues (ABS) | Témoin indicateur du déport de couloir (LDW) (orange) (si le vehicule en est équipé) | DGE | Indicateur d'éclairage extérieur | |
| AT CHECK | Témoin lumineux de vérification de la boîte de vitesse automatique | Témoin lumineux de faible pression des pneus | $D | Témoin indicateur d'antibrouillard avant | |
| BRAKE | Témoin lumineux des freins | Témoin lumineux principal | OFF | Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant | |
| (D) | Témoin lumineux des freins | Témoin lumineux et carillon des ceintures de sécurité | 3D | Témoin indicateur des feux de route | |
| Témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint | Témoin indicateur d'activation de pré-vention du déport de couloir (LDP) (vert; si le vehicule en est équipé) | ||||
| Témoin lumineux du système d'avoirtis-sement d'angle mort (BSW)/de surveil-lance d'angle mort (BSI) (orange) (si le vehicule en est équipé) | Témoin lumineux du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) | Témoin indicateur de dysfonctionnement (MIL) | |||
| Témoin lumineux de charge | Témoin indicateur de désactivation du système d'adaptation de l'éclairage avant (AFS) (si le vehicule en est équipé) | Témoin indicateur de sécurité | |||
| CRAUSE | Témoin lumineux du système d'assis-tance au contrôle de distance (DCA) (orange) (si le vehicule en est équipé) | Témoin indicateur de positionnement de la boîte de vesses automatique (BVA) | Témoins indicateurs de clignotants/feux de détresse | ||
| Témoin lumineux de pression d'huile-moteur | Témoin indicateur d'activation de sur-veillance d'angle mort (BSI) (vert) (si le vehicule en est équipé) | Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) | |||
| Témoin lumineux du système de freins d'urgence avant (FEB) (si le vehicule en est équipé) |
VÉRIFICATION DES TÉMOINS
Toutes les portières fermées, serrez le frein de stationnement, bouclez les ceintures de sécurité et tournez le contacteur d'allumage en position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants (si le vehicule en est équipé) s'allument :
Les témoins suivants (si le vehicule en est équipé) s'allument brievement puis s'éteignent:
Si un témoin ne s'allume pas ou fonctionne d'une autre manière que celle déscrite, cela peut indiquer une ampoule grillée et/ou une défaillance du système. Il est recommendé de faire vérifier le système par un détaillant INFINITI.
Certaines témoins indicateurs et lumineux apparaisent également dans l'affichage d'informations sur le vehicule entre l'indicateur de vitesse et le compte-tours. (Reportez-vous à « Affichage d'informations sur le vehicule» (P.2-22).)
TEMOINS LUMINEUX
AWD Témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD) (si le vehicule en est équipé)
Le témoin lumineux AWD s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON. Il s'éteint aussitôt que le moteur a démarre.
Si le système AWD intelligent ne fonctionne pas ou que les diamètres des roues arrivè et avant est différent, le témoin lumineux dans les deux cas restera allumé ou clignotera. (Reportez-vous à «Toutes roues motrices (AWD) intelligent» (P.5-129).)

MISE EN GARDE
- Si le témoin lumineux s'allume pendant la conduite, il se peut que le système AWD intelligent ne fonctionne pas correctement. Réduisez la vitesse de votre vehicule et faites-le contrôle le plus rapidement possible. Il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.
-
Si le témoin lumineux AWD clignote lorsque vous conduisez :
-
clignote rapidement (environ deux fois par seconde): Arrêtez le vehicule prudiment à l'écart de la circulation et faites tournier le moteur. Le mode de conduite passé en mode 2WD (deux roues motrices) pour prévenir un fonctionnement du système AWD. Si le témoin lumineux s'éteint, vous pouvez rouler à nouveau.
- clignote lentement (environ une fois toutes les 2 secondes): Arrêtez le vehicule prudemment à l'ecart de la circulation et faites tournier le moteur. Vérifiez que les pneus ont tous la même taille, que la pression est correcte et que les pneus ne sont pas usés.
Si le témoin lumineux reste allumé après les opérations effectuées ci-dessus, faites vérifier votre vehiculeès que possible. Il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.
ABS ou (AB) Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS)
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) s'allume puis s'éteint. Cela signifie que le système ABS est opérationnel.
Si le témoin ABS s'allume lorsque le moteur tourne ou pendant la conduite, il se peut que le système antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites inspector le système. Il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.
En cas de défectuosity de l'ABS, la fonction antiblocage des roues est désactivée. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage. (Reportez-vous à «Système des freins» (P.5-132).)
AT Témoin lumineux de vérification de la boîte de vitesses automatique
Lorsque le contacteur d'allumage est tourné en position ON, le tímoin s'allume pendant 2 secondes. Si le tímoin s'allume à tout autre
moment, cela peut signifier que la boite de vitesses ne fonctionne pas normalement. Il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour vérifier et réparer la transmission.
BRAKE ou Témoin lumineux de frein
Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est serré ou la pédale de frein sollicitée.
Indicateur du frein de stationnement :
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est serré.
Témoin lumineux de niveau bas de liquide de frein :
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin s'allume si le niveau de liquide de frein est bas. Si le témoin s'allume pendant la conduite du vehicule sans que le frein de stationnement soit serré, arrétez le moteur et procédez comme suit :
-
Vérifiez le niveau du liquide de frein. Si du liquide de frein est nécessaire, ajoutez du liquide et faites vérifier le système. Il est recommendé de faire effectuer ce service par un détaillant INFINITI. (Reportez-vous à «Liquide de frein» (P.8-16).)
-
Si le niveau du liquide de frein est ajustat, faites vérifier le système d'advertisement. Il est recommendé de faire effectuer ce service par un détaillant INFINITI.
Indicateur d'ajretissement du système antiblocage des roues (ABS):
Lorsque le frein de stationnement est desserré et que le niveau de liquide de frein est adéquat, si le témoin lumineux de frein et le témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) s'allument, il se peut que l'ABS ne fonctionne pas correctement. Faites inspector, et si nécessaire, réparer le système des freins. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service. (Reportez-vous à «Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS)» (P.2-13).)
A VERTISSEMENT
- Si ce témoin lumineux est allumé, il se peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire dans ces conditions. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez prudemment le vehicule jusqu'àu garage le plus proche pour faire effectuer les réparations.
Autrement, faites remarquer le vehicule car il peut etre dangereux de continuer a conduire.
- Appuyer sur la pédale de frein avec le moteur arrêté et/ou avec le niveau du liquide de frein bas pourrait augmenter la distance de freinage et demander un plus grand effort d'appui sur la pédale.
- Si le niveau du liquide de frein chute en dessous du repère minimum ou MIN du réservoir du liquide de frein, n'utilise pas le vehicule avant de l'avoir fait réviser. Il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
Témoin lumineux d'advertissement d'angle mort (BSW)/de surveillance d'angle mort MD (BSI)
(orange; si le vehicule en est équipé)
Après avoir mis le contacteur d'allumage sur ON, le témoin indicateur s'allume en orange, puis devient vert avant de s'eteindre. Ce témoin indique que les systèmes de surveillance (BSI) et d'avertissement (BSW) d'angle mort MD sont opérationnels.
Si le témoin s'allume en orange et reste al-
lume, il se peut que les systèmes BSW et BSI ne fonctionnent pas correctement. Le vehicule reste utilisable, mais il est préférible de faire vérifier ces systèmes. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service. Reportez-vous à «Avertissement d'angle mort (BSW)» (P.5-34) et «Blind Spot Intervention MD (BSI) (surveillance d'angle mort)» (P.5-45).
Témoin lumineux de charge
Si le témoin de charge s'allume alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Arretez le moteur et vérifie la courroie de l'alternateur. Si la courroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin reste allumé, faites immeditament inspectoraire vo titre vehicule. Il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.

MISE EN GARDE
Ne continue pas de rouler si la courroie d'alternateur est détendue, rompue ou manquante.
CRUISE Témoin lumineux du système d'assistance au contrôle de distance (DCA) (orange ; si le vehicule en est équipé)
Ce témoin s'allume si le système d'assistance au contrôle de distance (DCA) ne fonctionne pas correctement.
Garez le vehicule en lieu sur si le témoin lumineux s'allume. Arrétez puis redémarrez le moteur, repreneze la conduite, puis réactivez le système DCA.
S'il n'est pas possible d'activer le système ou si le témoin lumineux reste allumé en permanence, il est possible que le système soit défectueux. Le vehicule reste utilisable dans des conditions normales, mais il est préférende de le faire inspector. Il est recommandé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.
Témoin lumineux de pression d'huile-moteur
Ce témoin s'allume en cas de pression insuffisante d'huile-moteur. Si le témoin clignote ou s'allume en cours de conduite, rangez-vous prudemment sur le bas côté de la route, arrêtez le moteur immidiatement et appepez un détaillant INFINITI ou un atelier
de réparation autorisé.
Le témoin lumineux de pression d'huile-moteur n'est pas conscience pour indiquer le niveau d'huile. Pour connaître le niveau d'huile, utilisez la jauge d'huile. (Reportez-vous à «Huile-moteur» (P.8-11).)

MISE EN GARDE
Si vous laissez tourner le moteur avec le témoin lumineux de pression d'huile-moteur allumé,eci peut causeer presque immédiatement des endommagements importants au moteur. De tels endommagements ne sont pas couverts par la garantie. Arrêtez le moteurès que la sécurité le permet.

Témoin lumineux du système
de freins d'urgence avant (FEB) (si le
vehicule en est équipé)
Ce témoin s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON. Il s'éteint aussiot que le moteur a démarre.
Ce témoin s'allume lorsque le système de freins d'urgence avant (FEB) est régle sur OFF sur l'affichage central.
Si le témoin s'allume lorsque le système FEB
est sur ON, cela peut indiquer que le système est indisponible. Reportez-vous à «Freinage d'urgence avant (FEB)» (P.5-109) pour plus de détails.
Ce témoin s'allume également si la commande de suivi actif est défectueuse. Le vehicule reste utilisable dans des conditions normales, mais il est préférible de le faire inspector. Il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service. (Reportez-vous à «Système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» (P.5-134).)
CRUISE
Témoin lumineux du système
de régulateur de vitesse intelligent (ICC) (orange; si le vehicule en est équipé)
Ce témoin s'allume si le système du régulator de vitesse intelligent (ICC) ne fonctionne pas correctement.
Garez le vehicule en lieu sur des que le témoin lumineux s'allume. Arrêtez puis redémarrez le moteur, repreneze la conduite, puis réactivez le système ICC.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela signifie qu'il y a une défectuosité du système. Le vehicule reste utilisable dans
des conditions normales, mais il est préférible de le faire inspector. Il est recommandé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.

Témoin indicateur du déport
de couloir (LDW) (orange; si le vehicule en est équipé)
Après avoir mis le contacteur d'allumage en position ON, ce témoin s'allume en orange, puis change en vert et finit par s'éteindre. Cela signifie que les systèmes d'avertissement du départ de couloir (LDW) et de prévention du départ de couloir (LDP) sont en état de fonctionner.
Lorsque le système LDW et/ou LDP est en marche, la{lumière clignote en orange et un avertisseur retentit si le vehicule roule trop pres de la gauche ou de la droite d'un couloir de conduite doté de marquages du couloir déetectables.
Si le témoin s'allume en orange et reste allumé, il se peut que les circuits de charge LDW et LDP ne fonctionnent pas correctement. Faites inspector des systèmes. Il est recommandé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.
Reportez-vous à «Avertiss. déport couloir (LDW)/prévent. déport couloir (LDP)» (P.5-25).
Témoin lumineux de faible
pression des pneus
Votre vehicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui survieve la pression de tous les pneus sauf pour le pneu de la roue de secours.
Le témoin lumineux de faible pression des pneus vous avertit de la faible pression des pneus ou indique que le TPMS ne fonctionne pas correctement.
Lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON, ce témoin s'allume pendant environ 1 seconde et s'éteint.
Avertissement de faible pression des pneus:
Le témoin s'allume pour indiquer que le vehicule roule avec un pneu dégonfle. Un avertissement VERIFIEZ LA PRESSION DES PNEUS apparait également sur l'affiche d'informations sur le vehicule.
Si vous scélectionné les informations sur la pression des pneus à l'écran, le message d'advertissement FAIBLE PRESSION s'affiche. La pression de chaque pneu est également affichée.
Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume, arrêtez le vehicule et réglez la pression à FROID indiquée sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Le témoin lumineux de faible
pression des pneus ne s'eteint pas automatiquement après l'ajustement de pression. Avres que le pnea a ete gonfle a la pression recommandee, conducise a une vitesse supereue 25 km/h (16 mi/h) pour activer le TPMS et eteindre le temoin lumineux de faible pression des pnea. Utilisez un manometre pour vérifier la pression des pnea.
L'advertissement VERIFIEZ LA PRESSION DES PNEUS est actif aussi longtemps que le témoin lumineux de faible pression des pneus reste allumé.
Pour plus d'informations, reportez-vous à «Affichage d'informations sur le vehicule» (P.2-22), «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.5-5) et «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.6-3).
Dysfonctionnement du TPMS :
Si le TPMS ne fonctionne pas ajustement, le témoin lumineux de faible pression des pneus clignotera pendant environ 1 minute lorsque le contacteur d'allumage est enforcé sur ON. Le témoin reste allumé après cette minute. Faites inspector le système. Il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service. L'advertissement VERIFIEZ LA PRESSION DES PNEUS n'apparait pas si le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume pour indiquer un mauvais fonctionnement du
TPMS.
Pour plus d'informations, reportez-vous à «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.5-5).

AVERTISSEMENT
- Si le témoin ne s'allume pas lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON, faites inspectoré le vehicule dés que possible. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
Si le témoin s'allume en cours de conduite, évitez les manoeuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le vehicule sur une aire de stationnement sure et arrêtez le vehicule dés vite possible. Le fait de conduire avec des pneus insuffisamment gonfés peut endommager les pneus de façon permanente et augmenter les risques de défaillance. Le vehicule risque d'être gravement endommagé et de provoquer un accident causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression à FROID recommende comme indiqué sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement pour éteindre le témoin
lumineux de faible pression des pneus. Si le témoin s'allume encore pendant la conduite juste après avoir ajusté la pression des pneus, un pneu peut être creve ou le TPMS peut être défectueux. Si vous avez un pneu creve, il faudra le replacer rapidement par la roue de secours. Si aucun des pneus n'est creve et que tous les pneus sont gonflés à la bonne pression, faites vérifier le vehicule. Il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
- Etant donné que la roue de secours n'est pas équipée du TPMS, lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faisible pression des pneus clignoterapendant environ 1 minute. Le témoin reste allumé après cette minute. Faites replacer vos pneus et/ou réinitialiser le système TPMS dés que possible. Il est recommendé de vous rendre chez un détaillant INFINITI pour ces services.
- Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.

MISE EN GARDE
Le TPMS ne remplace pas une verification manuelle de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement la pression des pneus.
Le TPMS peut ne pas fonctionner correctement lorsque le vehicule roule a une vitesse inférieure a 25km / h (16 mi/h).
Veillez à installer correctement les pneus qui correspondent aux quatre roues.
Témoin lumineux principal
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin lumineux principal s'allume si un des éléments suivants apparait sur l'affichage d'informations sur le vehicule.
- Avertissement No key (pas de clé)
- Avertissement de bas niveau de carburant
- Avertissement de bas niveau de liquide de lave-glace
- Avertissement de frein de stationnement serré
-
Avertissement de porte/coffre ouvert
-
Avertissement de bouchon du réservoir de carburant desseré
- Avertissement de pression des pneus
- Avertissement de clé intelligente
- Avertissement de phare
- Avertissement d'obstruction du radar avant (si le vehicule en est équipé)
- Avertissement d'intervention pour collision en marche arrêté (BCI) non disponible (si le vehicule en est équipé)
- Avertissement d'intervention pour collision en marche arrière (BCI) défectueuse (si le vehicule en est équipé)
Reportez-vous à «Affichage d'informations sur le vehicule» (P.2-22).
Témoin lumineux et carillon des
ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures. Le témoin s'allume lorsque le contacteur d'allumage est en position ON et le témoin demeure allumé tant que la ceinture du conducteur n'est pas bouclée. Le carillon se fait également entendrependant 6 secondes si la ceinture du conducteur n'est pas bien bouclée.
Le témoin lumineux de la ceinture de sécurité du passager avant s'allumera si la ceinture n'est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupe.
Reportez-vous à «Ceintures de sécurité» (P.1-11) pour les précautions d'utilisation des ceintures de sécurité.

Témoin lumineux de coussin
gonflable d'appoint
Après avoir mis le contacteur d'allumage en position ON, le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'allume. Le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint s'allumera au bout de 7 secondes environ, si les systèmes des coussins gonflables d'appoint avant ou lateraux, du coussin gonflable rideau et/ou la ceinture de sécurité à prétensionneur sont fonctionnels.
L' apparition d'un des phénomènes suivants signifie que le coussin gonflable d'appoint avant, l'atéral, d'un coussins gonflables ridaux d'appoint pour chocs latéraux et la ceinture de sécurité à prétensionneur nécessitant une réparation.
- Le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint resté allumé après 7 secondes environ.
Le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint clignote par intermittence.
Le témoin lumineux du coussin gonflable d'appoint ne s'allume pas du tout.
Il est recommendé de vous rendre chez un détaillant INFINITI pour ces services.
S'ils ne sont pas vérifiés et réparés, les systèmes de retenue supplémentaire et/ou la ceinture de sécurité à prétensionneur risque (nt) de ne pas fonctionner correctement.
Pour plus d'informations, reportez-vous à «Système de retenue supplémentaire» (P.1-44).

AVERTISSEMENT
Si le témoin lumineux de coussin gonflable d'appoint est allumé, ceci pourrait signifier que les systèmes de coussin gonflable avant, latéraux, du coussin gonflable ridesau et/ou la ceinture de sécurité à pretensionnéur ne fonctionneront pas en cas d'accident. Afin d'éviter de graves blessures aux autres ou à vous-même, faites vérifier votre vehicule. Il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.

Témoin lumineux de contrôle
de dynamique du vehicule (VDC)
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin lumineux de contrôle de dynamique du vehicule (VDC) s'allume, puis s'éteint.
Le témoin clignote lorsque le système VDC
ou le système de contrôle de traction est en marche. Il sert à avertir le conducteur que le vehicule a atteint ses limites de traction. La chaussée peut être glissante.
Lorsque le système VDC est activé, l'allumage du témoin lumineux VDC avertit le conducteur que le système VDC fonctionne en mode de sécurité. Le système VDC, la fonction de contrôle actif de projectione (si le vehicule en est équipé), la fonction de levée et d'accumulation, la fonction de répartition de puissance de freinage ou le système d'assistance au démarrage en côte risquent, par exemple, de ne pas fonctionner correctement. Faites inspecter le système. Il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service. Si un dysfonctionnement se produit dans le système, la fonction de système VDC est annulée mais vous pouvez continuer de rouler avec le vehicule. Pour plus d'informations, reportez-vous à «Système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» (P.5-134).
TEMOINS INDICATEUR
AFS Témoin indicateur de désactivation du système d'adaptation de l'éclairage avant (AFS) (si le vehicule en est équipé)
Après avoir mis le contacteur d'allumage en position ON, le témoin indicateur de dés-activation du système d'adaptation de l'éclairage avant (AFS) s'allumera. Avres environ 1 seconde, le témoin s'eteindra si le système AFS fonctionne.
Ce témoin s'allume également lorsque l'AFS est étéint en utilisant la commande AFS.
Si le témoin indicateur de désactivation AFS clignote, cela peut signifier que le système AFS ne fonctionne pas correctement. Faites inspectoré le système. Il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.
Reportez-vous à «Système d'adaptation de l'éclairage avant (AFS)» (P.2-40).
P/T Témoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesses automatique (BVA)
Le témoin indique la position du levier de vitesses automatique dés que le contacteur d'allumage est mis en position ON.
En mode de changement de vitesse manuel, lorsque la boîte de vitesse ne passée pas sur le rapport sélectionné à cause de mode de protection de la boîte de vitesse, le témoin indicateur de positionnement de BVA clignote et un carillon sonne.
Pour plus de détails, reportez-vous à «Boîte de vitesses automatique» (P.5-16).
Témoin indicateur d'activation de surveillance d'angle mortMD (BSI) (vert ; si le vehicule en est équipé)
Le témoin s'allume en vert lorsque le système de surveillance d'angle mort (BSI) est allumé. Il s'estint lorsqu'on appuie à nouveau lorsque le système est déactivé.
REMARQUE :
Ce témoin est commun avec le témoin lumineux d'advertissement d'angle mort (BSW)/de surveillance d'angle mort (BSI) (orange). (Reportez-vous à «Témoin lumi-
neux d'advertissement d'angle mort (BSW)/ de surveillance d'angle mort MD (BSI) (orange; si le vehicule en est équipé)» (P.2-14).)
Pour plus de détails, reportez-vous à «Blind Spot Intervention MD (BSI) (surveillance d'angle mort)» (P.5-45).
Eco Témoin indicateur de conduite ECO
Après avoir mis le contacteur d'allumage en position ON, ce semoin s'allumera en couleur orange, puis change en couleur verte et finit par s'éteindre.
Lorsque le sélecteur de mode INFINITI Drive est tourné sur le mode ECO, le témoin indicateur de conduite ECO s'allume ou change de couleur, selon le fonctionnement de la pédale d'accéléateur, afin d'aider le conducteur àMAINNER une conduite économique. Pour plus de détails, reportez-vous à «Mode Eco» (P.5-23).
Indicateur d'éclairage extérieur
Cet indicateur s'allume lorsque la commande de phare est mise sur la position AUTO, ou et que les feuux de stationnement avant, les éclairages du tableau de bord, les feuux combinés arrêté, les feuux de la plaque d'immatriculation ou les phares sont allumés. L'indicateur s'eteint lorsque ces éclairages
sorteints.
Témoin indicateur d'antibrouillard avant
Le témoin indicateur d'antibrouillard avant s'allume lorsque les témoins d'antibrouillards avant sont allumés. (Reportez-vous à «Commande des antibrouillards» (P.2-43).)
Témoin de statut du coussin gonflable du passager avant
Le témoin de statut du coussin gonflable passager avant ( ) sera allumé et le coussin gonflable du passager avant sera réglé à OFF selon l'utilisation ou non du siege passager avant.
Pour le fonctionnement de l'indicateur de statut du coussin gonflable du passager avant, reportez-vous à «Système avancé du coussin gonflable INFINITI» (P.1-50).
Témoin indicateur des feu des route
Ce témoin s'allume lorsque les phares sont en feu des route et s'éteint lorsque les phares sont en feu des croisement.
Témoin indicateur d'activation de prévention du déport de couloir (LDP) (vert ; si le vehicule en est équipé)
Le témoin s'allume en vert lorsque le système de prévention du déport de couloir (LDP) est allumé. Il s'eteint lorsque le système est désactivé.
REMARQUE :
Ce témoin est le même que celui du témoin indicateur du départ de couloir (LDW) (orange). (Reportez-vous à «Témoin indicateur du départ de couloir (LDW) (orange; si le vehicule en est équipé)» (P.2-15).)
Pour plus de détails, reportez-vous à «Avertiss. départ couloir (LDW)/prévent. départ couloir (LDP)» (P.5-25).
Témoin indicateur de dysfonctionnement (MIL)
Si le témoin indicateur de dysfonctionnement reste allumé ou clignote pendant que le moteur tourne, cela peut signifier un problème lié au dispositif antipollution.
Le témoin indicateur de dysfonctionnement reste allumé également si le bouchon du réseauir de carburant n'est pas en place ou en
cas de manque d'essence. Vérifiez que le bouchon est correctement visse et qu'il y a au moins 11,4 litres (3 gallons americains) d'essence dans le réservoir.
Le témoin devrait s'eteindre après quelques tours de roues, à moins qu'il n'y ait un problème lié au dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur reste continuellement allumé pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes lorsque le moteur ne tourne pas, il indique que le vehicule n'est pas prét pour le test d'inspection/ d'entretien du dispositif antipollution. (Reportez-vous à «Préparation pour le test d'inspection/d'entretien (I/M) (États-Unis uniquement)» (P.10-25).)
Fonctionnement :
Le témoin indicateur de dysfonctionnement peut semettre en marche d'une des deux façons:
Témoin indicateur de dysfonctionnement allumé - un problème est détecté dans le dispositif antipollution. Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant afin de vérifier si l'advertissement BOUCHON RES CARB DESSERRE apparait sur l'affichage d'informations sur le vehicule. Si l'est desserré ou社会发展, vissez ou installez-le avant de reprendre la conduite. Le témoin devrait s'éteindre après quelques tours de roues. Si le témoin
ne s'eteint pas après quelques tours de roues, faites inspecter votre vehicule. Il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service. Il n'est pas nécessaire de faire remorquer le vehicule jusqu'au détaillant.
Le témoin indicateur de dysfonctionnement clignote - des ratés ont été détectés dans le moteur risquant d'endommager le dispositif antipollution. Pour réduire ou éviter d'endommager celui-ci:
1) Evitez de rouler à plus de 72 km/h (45 mi/h).
2) Evitez les accelérations ou décelerations brusques.
3) Evitez les montées en pente raide.
4) Si possible, réduisez la charge transporte ou remorquée.
Le témoin indicateur de dysfonctionnement devrait arrêter de clignoter et rester allumé.
Faites inspector le vehicule. Il est recommandé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service. Il n'est pas nécessaire de faire remorquer le vehicule jusqu'au détaillant.

MISE EN GARDE
Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le dispositif antipollution risque de cause des problèmes de conduite, d'augmenter la consommation de carburant et d'enflammager le dispositif antipollution.

Témoin indicateur de sécurité
Ce témoin clignote quand le contacteur d'allumage est en position ACC, OFF ou LOCK. Il indique que le système de sécurité opéquipant le vehicule est opérationnel.
En cas d'anomalie du système de sécurité, ce témoin reste allumé lorsque le contacteur d'allumage est en position ON. Pour plus d'information, reportez-vous à «Systèmes de sécurité» (P.2-32).

Clignotants/feux de détresse
Ce témoin clignote lorsque vous allumez les yeux de détresse ou les clignotants.

Témoin indicateur désacti-on du contrôle de dynamique du tule (VDC)
Lorsque le contacteur d'allumage est en position ON, le témoin indicateur de dés-activation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) s'allume, puis s'éteint. Le témoin indicateur de désactivation du VDC s'allume lorsque l'interrupteur d'annulation du VDC est enforcé sur OFF. Ceci indicate que le système de contrôle de dynamique du vehicule et le système de contrôle de traction ne sont pas en cours d'opération.
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de contact
Le carillon retentit en cas d'ouverture de la portière du conducteur alors que le contacteur d'allumage est en position ACC. Assurez-vous que le contacteur d'allumage est réglé en position OFF, et emportez la clé intelligente avec vous lorsque vous quittez le vehicule.
Carillon de rappel d'extinction des phares
Une sonnerie retentira lorsque la portiere du conducteur est ouverte avec la commande de lumière en position ou et le
AFFICHAGE D'INFORMATIONS SUR LE VEHICULE
contacteur d'allumage en position ACC, OFF ou LOCK.
Éteignez la commande d'éclairage avant de quitter le vehicule.
Carillon de rappel du frein de stationnement
Le carillon de rappel du frein de stationnement sonnera si le vehicule est conduit à plus de 7km / h (4mi / h) avec le frein de stationnement serré. Arrêtez le vehicule et desserrez le frein de stationnement.
Avertissement d'usure des plaquettes de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues d'ayvertissements sonores d'usure. Lorsqu'une plaquette de frein est usee et doit etre remplacee, un bruit de grincement aigu se fera entendre pendant la conduite du vehicule. Ce bruit de grincement aigu se fera entendre dans un premier temps uniquement lorsque la pedale de frein est appuyee. Apre's plus d'usure des plaquettes de frein, le grincement se fera entendre en permanence meme si la pedale de frein n'est pas appuyee. Si ce bruit se produit, faites vérifier les freins le plus tout possible.

L'affichage d'informations sur le vehicule ① estitué entre le compte-tours et l'indicateur de vitesse, et il affiche les indicateurs des systèmes de conduite, le fonctionnement de la clé intelligente et divers averissements et informations :
Pour plus de détails sur les informations de chaque système, reportez-vous aux sections suivantes :
Boite de vitesses automatique (BVA) - «Conduite du vehicule» (P.5-16)
- Système de clé intelligente
- «Système de clé intelligente» (P.3-9)
- Sélecteur de mode INFINITI Drive
- « Sélecteur de mode INFINITI Drive» (P.5-22)
- Intervention pour collision en marche arrière (BCI) (si le vehicule en est équipé)
- «Intervention pour collision en marche arrrière (BCI)» (P.5-59)
- Régulateur de vitesse (si le vehicule en est équipé)
- «Régulateur de vitesse» (P.5-70)
- Régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le vehicule en est équipé)
- «Régulateur de vitesse intelligent (ICC)» (P.5-72)
- Assistance au contrôle de distance (DCA) (si le vehicule en est équipé)
- «Assistance au contrôle de distance (DCA)» (P.5-96)
Freinage d'urgence avant (FEB) (si le vehicule en est équipé) - «Freinage d'urgence avant (FEB)» (P.5-109)
- Avertissement de collision avant calculée (PFCW) (si le vehicule en est équipé)
- «Avertissement de collision avant calculée (PFCW)» (P.5-118)

INDICATEURS DE FONCTIONNEMENT
1. Indicateur de fonctionnement de démarrage du moteur
Ce témoin indicateur apparait quand le levier de vitesses est en position P (stationnement).
Ce témoin indique que le moteur démarrera en appuyant sur le contacteur d'allumage tout en,enfantant la pedale de frein. Il est possible de démarrer le moteur directement, depuis n'importe qu'elle position du contacteur d'allumage.
2. Témoin de mauvais fonctionnement de dégagement du dispositif antivol (si le vehicule en est équipé)
Ce témoin apparait lorsque le volant ne peut être débloqué de la position LOCK.
Si ce témoin apparait, appuyez sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir tout en tournant légèrement le volant de droite à gauche.
3. Avertissement NO KEY (pas de clé)
Cet averissement apparait dans une des deux conditions suivantes.
Aucune clé à l'intérieur du vehicule :
L'advertissement apparait lorsque la portiere est fermée avec la clé intelligente laissée à l'extérieur du vehicule avec le contacteur d'allumage en position ACC ou ON. Assurez-vous que la clé intelligente est bien a l'intérieur du vehicule.
Clé intelligente non enregistrée :
L'advertissement apparait lorsque le contacteur d'allumage est tourné de la position LOCK et que la clé intelligente n'est pas reconnue par le système. Vous ne pouvez démarrer le moteur avec une clé non enregistrée. Utilise la clé intelligente enregistrée.
Pour plus de détails, reportez-vous à «Système de clé intelligente» (P.3-9).
4. Avertissement SHIFT «P»
Cet averissement apparait lorsque le contacteur d'allumage est regle pour empêcher le moteur de démarrer et que le levier de vittesses est dans une position autre que la position P (stationnement).
Si cet averissement apparait, déplacez le levier de vitesses en position P (stationnement) ou mettez le contacteur d'allumage en position ON.
Un carillon d'advertissement interieur se fera également entendre. (Reportez-vous à «Système de clé intelligente» (P.3-9).)
5. Avertissement «PUSH»
Cet averissement apparait lorsque le levier de vitesses est déplaced en position P (stationnement) avec le contacteur d'allumage en position ACC après que l'advertissement SHIFT «P» apparaisse.
Pourmettrelecontacteurd'allumage en positionOFF,executezlaprocedure suivante:
- Avertissement SHIFT «P» → (Déplacez le levier de vitesses sur «P») → Avertissement PUSH → (Appuyez sur le contacteur d'allumage → Position du contacteur d'allumage sur ON) → Avertissement PUSH → (Appuyez sur le contacteur d'allumage → Position du contacteur d'allumage à OFF )
6. Témoin de déchargement de la pile de la clé intelligente
Ce témoin apparait lorsque la pile de la clé intelligente commence à être faible.
Si ce témoin apparait, remplacez la pile par une nouvelle. (Reportez-vous à «Remplacement de la pile de la clé intelligente» (P.8-28).)
- Indicateur de fonctionnement de démarrage du moteur pour clé intelligente
Cet indicateur s'affiche lorsque la pile de la clé intelligente est décharge et que le système de clé intelligente ne communique pas normalement avec le vehicule.
Si ce témoin s'affiche, mettez la clé intelligente au contact du contacteur d'allumage tout en appuyant sur la pédale de frein. (Reportez-vous à «Déchéargement de la pile de la clé intelligente» (P.5-14).)
- Avertissement de frein de stationnement serré
Cet avertissement apparait lorsque la vitesse du vehicule est supérieure à 7 km/h (4 mi/h) et que le frein a main est serré.
- Avertissement de bas niveau de carburant
L'advertissement apparait lorsque le niveau de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein le plus rapidement possible, de préférence avant que l'indicateur d'essence n'atteigne le repère vide (O).
Toutefois, lorsque l'aiguille atteint le repere vide (0), il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir.
- Avertissement de bas niveau de liquide de lave-glace
Cet averissement apparait lorsque le niveau du liquide est insuffistant dans le réservoir du lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace au besoin. (Reportez-vous à «Liquide de la lave-glace de pare-brise» (P.8-17).)
- Avertissement de portière/coffre ouvert (contacteur d'allumage en position ON)
Cet avertissement apparait lorsqu'une des portieres ou le couverde du coffre est ouvert ou n'est pas fermé solidement. L'icone du vehicule indique à l'écran si une portiere ou si le couverde du coffre est ouvert.
- Avertissement du système de clé intelligente
Cet avertissement s'affiche en cas de dysfonctionnement au niveau du système de volant de direction (si le vehicule en est équipé) ou de clé intelligente.
Si cet avertissement s'affiche alors que le moteur est à l'arrêt, il n'est pas possible de débloquer le volant de direction (si le vehicule en est équipé) ni de démarrer le moteur. Si cet avertissement s'affiche alors que le moteur est en marche, il est possible de conduire le vehicule. Il est cependant recommandé de contacter un détaillant
INFINITI pour effectuer les réparations au plus vite.
- Avertissement de bouchon du réservoir de carburant desserré
Cet averissement apparait quand le bouchon du réservoir de carburant n'est pas serré correctement après avoir fait le plein. (Reportez-vous à «Bouchon du réservoir de carburant» (P.3-25).)
- Avertissement de pression des pneus
Cet avertissement apparait lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus dans les compteurs s'allume et la faible pression des pneus est détecté. Si cet avertissement s'affiche, arrêtez le vehicule et reglez la pression à FROID indiquée sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. (Reportez-vous à «Témoin lumineux de faible pression des pneus» (P.2-16) et à «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.5-5))
- Indicateur «TIMER»
Cet indicateur apparait lorsque I'indicateur «TIMER» est activé. Vous pouvez régler la durée jusqu'à une période de 6 heures. (Reportez-vous à «Ordinateur de bord» (P.2-29).)
16. Avertissement de température extérieure basse
Cet avertissement apparait si la température extérieure est inférieure à 3^ (37^) . Vous pouvez régler l'avertissement afin qu'il ne s'affiche pas. (Reportez-vous à «Ordinateur de bord» (P.2-29).)
17. Avertissement de phare
Cet avertissement apparait si les phares LED sont defectueux. Il est recommandé de faire vérifier le système par un détaillant INFINITI.
18. Avertissement d'obstruction du radar avant (si le vehicule en est équipé)
Cet averissement apparait lorsque la zone du capteur du pare-chocs avant est couverte de poussieres ou bloquée, ce qui rend impossible de détecter un vehicule devant vous.
Les systèmes suivants seront automatiquement annulés.
- Système du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le vehicule en est équi-pé)
- Système d'assistance au contrôle de distance (DCA) (si le vehicule en est équipé)
-
Système de freins d'urgence avant (FEB) (si le vehicule en est équipé)
-
Système d'ajretissement de collision avant estimée (PFCW) (si le vehicule en est équipé)
Pour plus de détails, reportez-vous à «Régulateur de vitesse intelligent (ICC)» (P.5-72), «Assistance au contrôle de distance (DCA)» (P.5-96), «Freinage d'urgence avant (FEB)» (P.5-109) ou «Avertissement de collision avant calculée (PFCW)» (P.5-118).
19. Avertissement d'intervention pour collision en marche arrière (BCI) non disponible (si le vehicule en est équipé)
Cet averissement apparait lorsque le système d'intervention pour collision en marche arrrière (BCI) n'est temporairement pas disponible.
Pour plus de détails, reportez-vous à «Intervention pour collision en marche arrière (BCI)» (P.5-59).
20. Avertissement d'intervention pour collision en marche arrête (BCI) défectueuse (si le vehicule en est équipé)
Cet averissement apparait lorsque le système d'intervention pour collision en marche arrriere (BCI) ne fonctionne pas correctement.
Pour plus de détails, reportez-vous à «In-
tervention pour collision en marche arrière (BCI)» (P.5-59).
21. Indicateur du régulateur de vitesse (si le vehicule en est équipé)
Indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse :
L'indicateur s'allume lorsque la commande principale du régulateur de vitesse est enforcée. Lorsque la commande principale est enforcée à nouveau, l'indicateur disparait. Lorsque le témoin de la commande principale du régulateur de vitesse est affché, cela signifie que le régulateur de vitesse est en marche.
Indicateur de la commande de réglage du régulateur de vitesse :
L'indicateur s'allume lorsque la vitesse du vehicule est commandee par le regulateur de vitesse. Si le témoin clignote lorsque le moteur est en marche, il se peut que le système de regulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites inspector le système. Il est recommande de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.
Pour plus de détails, reportez-vous à «Ré-gulateur de vitesse» (P.5-70).
- Système de commande PRIN-CIPALE du régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le vehicule en est équipé)
Le témoin indicateur s'affiche lorsque la commande principale du régulateur de vitesse intelligent (ICC) est enforcée. Lorsque la commande principale est enforcée à nouveau, le témoin disparaît. Lorsque le témoin de la commande principale s'affiche, cela signifie que le système ICC est en marche. (Reportez-vous à «Régulateur de vitesse intelligent (ICC)» (P.5-72).)
- Témoin de commande d'assistance au contrôle de distance (DCA) (si le vehicule en est équipé)
Le témoin s'allume lorsque la commande dynamique d'Aide de Conduite est enforcée. Lorsque la commande est enforcée à nouveau, le témoin disparaît. Le témoin s'affiche lorsque le système DCA est opérationnel. (Reportez-vous à «Assistance au contrôle de distance (DCA)» (P.5-96).)
- Témoin de sélecteur de mode INFINITI Drive
Lorsqu'un mode de conduite est selectionné, le témoin de mode selectionné s'affiche pendant 2 secondes environ.
STANDARD
SPORT
ECO
- SNOW (neige)
(Reportez-vous à « Sélecteur de mode INFINITI Drive» (P.5-22).)
- Témoin indicateur du système d'intervention pour collision en marche arrrière (BCI) (si le vehicule en est équipé)
Le témoin indicateur BCI ON (SYSTEM ON) s'affiche lorsque le levier de changement de vitesse est en position R (marche arrière) avec le système d'intervention pour collision en marche arrrière (BCI) activé.
Si le système BCI est désacté, le témoin indicateur BCI OFF (SYSTEM OFF) s'affiche.
Pour plus de détails, reportez-vous à «Intervention pour collision en marche arrière (BCI)» (P.5-59).
ENTRETIEN

HUILE
SORTIR
ENTRETIEN

FILTRE
SORTIR
ENTRETIEN

PNEU
SORT
ENTRETIEN

AUTRE
SORTIR
SIC4325
TEMOINS INDICATEURS POUR L'ENTRETIEN
- Indicateur de remplacement de l'huile moteur
Cet indicateur apparait lorsqu'il est temps de changer l'huile-moteur par le client. Vous pouvez regler ou remettre a zéro la distance avant le prochain changement d'huile. (Reportez-vous à «Ordinateur de bord» (P.2-29).) - Indicateur de remplacement du filtré à huile
Cet indicateur apparait lorsqu'il est temps de changer le filtré à huile par le client. Vous pouvez régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain remplacement du filtré à huile. (Reportez-vous à «Ordinateur de bord» (P.2-29).) - Indicateur de remplacement des pneus
Cet indicateur apparait lorsque la distance régée par le client pour replacer les pneus est atteinte. Vous pouvez régier ou remettre à zéro la distance avant le prochain remplacement des pneus. (Reportez-vous à «Ordinateur de bord» (P.2-29).)

AVERTISSEMENT
L'indicateur de remplacement des pneus ne dispense pas de vérifier régulièrement vos pneus, ainsi que leur pression. Reportez-vous à «Remplacement des roues et pneus» (P.8-40). De nombreux facteurs, comme le gonflage de pneu, l'alignement, les habitudes de conduite et les conditions de route influent sur l'usage des pneus et quand on doit les replacer. Régler l'indicateur de remplacement des pneus pour une certaine distance de conduite ne signifie pas que vos pneus vont durer pendant aussi longtemps. Utilisez l'indicateur de remplacement des pneus seulement comme un guide et vérifie régulièrement vos pneus. Ne pas vérifier régulièrement vos pneus, ainsi que leur pression, peut causeer une défaillance du pneu. Le vehicule risque d'être sérieusement endommagé et de provoquer une collision causant des blessures corporelles graves ou la mort.
- Indicateur «AUTRE»
Cet indicateur apparait lorsqu'il est temps de remplacer des éléments autres que l'huile-moteur, le filtré à huile ou les pneus par le client. Vous pouvez régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain remplacement de ces éléments. (Reportez-vous à «Ordinateur de bord» (P.2-29).)
Des rappels d'entretien supplémentaires sont également disponibles sur l'écran d'affichage central. (Reportez-vous au manuel d'utilisation Infiniti InTouch.)







SIC4326

ORDINATEUR DE BORD
Les commandes de l'ordinateur de bord sont situées sur le côte droit du panneau des compteurs combinés. Appuyez sur le côte des commandes pour déclencher l'ordinateur de bord (voir ci-dessus.)

Commande


Commande

Pour selectionner le mode d'utilisation de l'ordinateur de bord, appuyez sur la commande après avoir mis le contacteur d'allumage en position ON.
Achaque pression de la commande A, I'affichage defile comme suit:
Consommation actuelle de carburant Consommation moyenne de carburant et vitesse Information sur le temps ecoulé et compteur journalier Distance jusqu'au prochain plein (dte) Température extérieure (BASSE) Reglages Vérification d'advertisement
1. Consommation actuelle de carburant
Le mode de consommation actuelle de carburant affiche la consommation actuelle de carburant.
2. Consommation moyenne de carburant (I [litre]/100 km ou MPG) et vitesse (km/h ou mi/h)
Consommation de carburant :
Le mode de consommation moyenne de carburant indique la consommation moyenne du vehicule depuis la derniere remise a zéro. Pour remettre le compteur a zéro, apuyez sur la commande ⑧ pendant plus d'une seconde. (La vitesse moyenne est également remise a zéro en même temps.)
L'affichage est actualisé toutes les 30 secondes. L'affichage indique «----» après les 500 premiers mètres (1/3 mi) qui suivent une remise à zéro.
Vitesse :
Ce mode indique la vitesse moyenne du vehicule à partir de la dernière remise à zéro. Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur la commande ⑥ pendant plus d'une seconde. (La consommation moyenne de carburant est également remise à zéro en même temps.)
L'affichage est actualisé toutes les 30 secondes. L'affichage indique «----» pendant les 30 premières secondes qui suivent une remise à zéro.
3. Temps écoulé et compteur journalier (km ou mile)
Temps ecoulé :
Le mode de temps écoué indique le temps écoué depuis la dernière remise à zéro. La remise à zéro s'effectue en appuyant sur la commande Ⓒ pendant plus d'une seconde. (Le compteur journalier est également remis à zéro en même temps.)
Compteurjournalier:
Le compteur journalier indique la distance totale parcours depuis la derniere remise a zéro du compteur. Pour remetre le compteur à zéro, appuyez sur la commande 8 pendant plus d'une seconde. (Le temps écoulé revient également à zéro.)
4. Distance jusqu'au prochain plein (dte - km ou mls)
Le mode de distance jusqu'au prochain plein (dte) indique la distance pouvant etre parcourse avant de remetre de l'essence. Le dte se calcule en continu d'apres la quantite de carburant restant dans le reservoir et la consommation reelle du vehicule.
L'affichage est actualisé toutes les 30 se
condes.
Le mode dte comprend un avertisseur de bas niveau. Si le niveau de carburant est bas, I'avertissement sera affiché à l'écran.
Lorsque le niveau de carburant est encore plus bas, l'affichage dte indique «-».
- L'affichage continue d'indiquer la distance affichée avant d'avoir coupé le contact (clé sur OFF) si la quantité de carburant ajoutée est trop faible.
L'affichage se modifie momentanément dans les montées ou dans les virages du fait que le niveau du carburant est décalé.
5. Température extérieure (BASSE - °C ou °F)
La température extérieure s'affiche en °C ou en °F entre -30 et 60°C (-22 à 140°F).
Le mode de température extérieure comprend un avertisseur de basse température.
Si la température extérieure est inférieure à 3^ (37^) , l'ajretissement sera affiché à l'écran.
Le capteur de température extérieure se trouve face au radiateur. Le capteur est alteré par la chaleur que dégage la route et le moteur, par la direction du vent et autres éléments extérieurs. La température affichée ne correspond donc pas tout à fait à la température extérieure ou à la températureANNOCÉE sur les différents panneaux d'affiche.
6. Réglage
Les réglages sont disponibles lorsque le moteur est en marche.
Les réglages ne peuvent pas être effectuels lors de la conduite. Le message « Setting can only be operated when stopped (les réglages ne peuvent s'effectuer qu'à l'arrêt)» est également affché sur l'affichage d'informations sur le vehicule.
La commande 1 et la commande 8 sont utilisées en mode de réglages pour sélectionner et confirmer les menus.
SAUTER :
Appuyez sur la commande pourmettre en marche le mode de verificationd'ajretissement.
Appuyez sur la commande ⑥ pour sélectionner les autres menus.
ALERTE :
Le menu d'alerte se compose des sous-menus suivants.
- BACK
Selectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de réglage. - TIMER
Selectionnez ce sous-menu pour spécifier l'heure à laquelle l'indicateur «TI-MER» s'active. - BASSE
Sélectionnez ce sous-menu pour afficher l'avertissement de masse température extérieure.
ENTRETIEN :
Le menu entretien se compose des sous-menus suivants.
- BACK
Selectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de réglage.
HUILE
Selectionnez ce sous-menu pour régler ou remetre à zéro la distance avant le prochain changement de l'huile-moteur.
FILTRE
Selectionnez ce sous-menu pour régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain remplacement du contrôle à huile.
PNEU
Selectionnez ce sous-menu pour régler ou remettre à zéro la distance avant le prochain remplacement des pneus.
AUTRE
Selectionnez ce sous-menu et reglez ou remettez à zéro la distance avant le prochain remplacement des éléments autres que l'huile-moteur, le filtré à huile et les pneus.
OPTIONS :
Le menu affichage se compose des sous-menus suivants.
- BACK
Sélectionnez ce sous-menu pour revenir à la première page du mode de réglage.
LANGUE
Selectionnez ce sous-menu pourCHOISIR entre I'affichage anglais ou francais.
- UNITE
Selectionneze sous-menu pour selectionner les unités de mesure de votrechoix : miles, MPG, ^ F ou km, I/100km, ^ C
- EFFECTS (Effects)
Selectionneze menu pour activer ou désactiver les effets d'affichage des compteurs décrits ci-dessous.
- Les aiguilles indicatrices bougent dans les compteurs lors du démarrage du
moteur.
7. Vérification d'avertissement
SAUTER :
Appuyez sur la commande A pourmettre en marche le mode de verificationd'advertisement.
Appuyez sur la commande ⑤ pour seLECTIONner les autres menus.
DETAIL:
Cet élément est disponible seulement lorsqu'un averissement est affché.
Selectionnez ce menu pour voir les détails des averissements.
SYSTEMES DE SECURITE

Ce vehicule est équipé des deux types de systèmes de sécurité suivants :
- Système de sécurité du vehicule
- Système antidémarrage du vehicule INFINITI
L'etat du dispositif antivol est indiqué par le témoin indicateur du dispositif antivol.
SYSTEME DE SECURITE DU VEHICULE
Le système de sécurité du vehicule fournit des signaux d'alarme visuels et sonores siquelqu'un ouvre les portieres, le capot ou le couvercle du coffre lorsque le système est activé. Il ne constitue pas, toutefois, un système de type détecteur de mouvement qui s'active lorsque le vehicule est déplace ou lorsqu'une vibration se fait sentir.
Le système aide à dissuader le vol de vehicules mais ne peut l'empêcher, de même qu'il ne peut empêcher le vol de composants internieurs ou extérieurs du vehicule dans toutes les situations. Verrouillez toujours votre vehicule même si vous étes stationné que pour une courte période. Ne laissez jamais votre clé intelligente dans le vehicule et verrouillez toujours le vehicule lorsque vous ne l'utilise pas. Soyez conscient de votre environnement et stationnez votre vehicule dans des endroits sures et bien éclairés, aussi souvent que possible.
De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs d'identification et des systèmes de reperte, sont disponibles dans les magazines d'approvisionnement en pieces automobiles et les boutiques spécialisées. Voitre détaillant INFINITI peut également vous fournir de tels
équipements. Vérifiez avec votre compagnie d'assurance pour voir si vous étés éligible à des rabais pour divers équipements de protection contre le vol.

SIC2045
Comment faire fonctionner le système de sécurité du vehicule
- Fermez toutes les vitres.
Le système fonctionné même si les vitres sont ouvertes. - Tournez le contacteur d'allumage en position OFF.
- Retirez la clé intelligente du vehicule.
-
Fermez toutes les portières, le capot et le coffre. Verrouillez toutes les portières. Les portières peuvent etre verrouillées avec la clé intelligente, l'interrupteur de demande de la poignée de portiere, la commande des serrures électriques des portières ou avec la clé mécanique.
-
Vérifiez que le témoin indicateur du dispositif antivol s'allume. Le témoin indicateur du dispositif antivol reste allumé pendant 30 secondes environ. Le dispositif antivol du vehicule est maintainant pré-acté. Àpres environ 30 secondes, le dispositif antivol du vehicule s'arme automatiquement. Le témoin du dispositif antivol commence à clignoter environ une fois toutes les 3 secondes. Si, durant ces 30 secondes, vous déverrouillez la portière, ou encore si le contacteur d'allumage est sur ACC ou sur ON, le système n'est pas activé.
Le système est activé, même avec conductor et/ou passagers dans le vehicule, si toutes les portières, le capot et le coffre sont verrouillés, et le contacteur d'allumage est en position LOCK. Pour relâcher le système, tournez le contacteur d'allumage sur la position ACC ou ON.
Activation du système de sécurité du vehicule
Le système de sécurité du vehicule est constitué des alarmes suivantes :
- Clignotement des phares et klaxon intermittent.
L'alarme s'arrête automatiquement après 1 minute environ. Toutefois, elle se remet en marche si celui'un tente à nouveau de toucher au vehicule.
Si la portiere est déverrouillée ou le couvercle du coffre ouvert sans utiliser le bouton de la clé intelligente, l'interrupteur de demande de la poignée de portiere ou la clé mécanique. (Meme si la portiere est ouverte en déverrouillant le loquet interieur de portiere, l'alarme sera activée.)
- Dès que le capot est ouvert.
Comment arrêté une alarme activée
L'alarme s'arrête en déverrouillant la portière en appuyant sur le bouton de déverrouillage sur la clé intelligente, l'interrupteur de demande de la poignée de portière ou la clé mécanique. L'alarme ne s'arrête pas si le contacteur d'allumage est sur la position ACC ou ON.
Si le système ne fonctionne pas de la manière décrite ci-dessus, il est recommendé de le faire vérifier par un détaillant INFINITI.
SYSTEME ANTIDÉMARRAGE DU VEHICULE INFINITI
Il n'est pas possible demettre le moteur en marche sans la clé intelligente enregistrée dans lesysteme antidémarrage du vehicule INFINITI. Ne laissez jamais les clés dans le vehicule.
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Cet apparéil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) cet apparéil ne doit pas cause d'interférences nuisibles et (2) cet apparéil doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE :
Tout changement ou modification qui n'est pas expréssement approuve par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet appeareil.
Pour le Canada :
Le present appeareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appeareils radio exemples de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions sui
vantes: (1) l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en comprométtre le fonctionnement.

Témoin indicateur de sécurité
Le témoin indicateur de sécurité est situé sur le panneau des compteurs. Il indique l'état du système antidémarrage du vehicule INFINITI.
Le témoin clignote après la mise sur LOCK, ACC ou OFF du contacteur d'allumage. Il indique que les systèmes de sécurité équipant le vehicule sont en état de fonctionner.
En cas d'anomalie du système antidémarrage du vehicule INFINITI, ce témoin reste allumé lorsque vous placez le contacteur d'allumage sur ON.
Si le témoin reste allumé et/ou si le moteur ne démarre pas, faites contrôle le système
antidémarrage du vehicule INFINITI dés que possible. Emmenez toutes les clés enregistrées dont vous disposez. Il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.
COMMANDE D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE

AVERTISSEMENT
En cas de gel, la solution du lave-glacerisque de geler sur le pare-brise et de gener la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le pare-brise, mettez le degivreur en marche pourchauffer le pare-brise.

MISE EN GARDE
- N'actionnez pas le lave-glace continulement pendant plus de 30 se-.
condes. - N'actionnez pas le lave-glace lorsque le réservoir est vide.
- Ne replisssez pas le réservoir du lave-glace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d'alcool méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s'il est renversé lors du replissage du réservoir du lave-glace.
- Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l'eau selon les niveaux recommançés par le fabricant avant de replir le réservoir du lave-glace. N'utilise pas le ré
servoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de lave-glace et l'eau.

Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.
Abaissez le levier pour actionner les essuie-glace aux vitesses suivantes :
AUTO - actionne le système de balayage automatique par sondage de pluie. (Reportez-vous à «Système de balayage automatique par sondage de pluie» (P.2-37).)
② LO (lent) - fonctionnement lent en continu
③ HI (rapide) - fonctionnement rapide en continu
MIST (condensation) - un seul ba-
layage de l'essuie-glace
Pourmettrelelave-glace en marchete,tirez le levierversvous ⑤ L'essuie-glace amorceraegalementune série deva-et-vient.
Pour tirer le bras de l'essuie-glace vers le haut :
Le bras de l'essuie-glace doit être relevant pour pouvoir remplaçer l'essuie-glace.
Pour redresser le bras d'essuie-glace, tirez le levier vers le haut ④ deux fois; l'essuie-glace s'arrête alors à mi-course. Vous pouvez alors redresser le bras d'essuie-glace.
Le levier de vitesses doit etre en position P (stationnement).
Pour remplacer le bras d'essuie-glace, placez-le en positionasse,puis pousseze le levier ④ verslehaut une fois.

MISE EN GARDE
Ne mettez pas l'essuie-glace de pare-brise en marche lorsque le bras d'essuie-glace est redressé. Vous risqueriez d'endommager le bras d'essuie-glace.
Système d'essuyage du liquide de lave-glace :
L'essuie-glace effectue un balayage environ 3 secondes après l'activation du lave-glace
et de l'essuie-glace. Ceci permet d'essuyer le liquide de lave-glace pulverisé sur le pare-brise.

SYSTÉME DE BALAYAGE AUTOMATIQUE PAR SONDAGE DE PLUIE
Le système de balayage automatique par sondage de pluie peut automatiquementmettre en marche les essuie-glaces et regler leur vitesse en fonction des precipitations et de la vitesse du vehicule, grâce au capteur de pluie situé sur la partie supérieure du pare-brise.
Pour régler le système de balayage automatique par sondage de pluie, pousez le levier vers le bas en position AUTO ①. Le balai essuieraès que le contacteur d'allumage est mis en position ON.
Le niveau de sensibilité du capteur de pluie peut être ajusté en tournant la molette vers ② (haut) ou vers ③ (bas).
- Haut - Fonctionnement de haute sensibilité
- Bas - Fonctionnement de basse sensibilité
Pour eteindre le système de balayage automatique par sordage de pluie, poussez le levier vers le haut en position OFF, ou poussez le levier vers le bas en position LO (bas) ou HI (haut).

MISE EN GARDE
Ne touchez pas le capteur de pluie ni la zone alentour lorsque l'interrupteur d'essue-glace est en position AUTO et le contacteur d'allumage en position ON. Les essue-glaces pourraient s'activer de manière inopinée, risquant de provoquer une blessure ou de s'endommager.
- Les balais automatiques par sondage de pluie sont conçus pour une utilisation par temps plouvieux. Ne laissez pas l'interrupteur en position AUTO : les essuie-glaces risqueraient de s'activer de manière inopinée en cas de poussière, de traces de doigs, de dépôt gras ou d'insectes bloqués sur ou autour du capteur.
COMMANDE DE DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE ET DE RÉTROVISEUR EXTERIEUR
COMMANDE DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS
Les essuie-glaces risquent également de s'activer en cas de gaz d'échéppement ou d'humidité affectant le capteur de pluie.
- Il se peut que le système de balayage automatique par sondage de pluie ne fonctionne pas si la pluie ne tombe pas sur le capteur, même s'il pleut.
- Lorsque le pare-brise est recouvert de produit hydrofuge, la vitesse de balayage des essuie-glaces automatiques détecteurs de pluie peut etre plus rapipe,meme si la quantite d'eau est faible.
Assurez-vous de désactiver le système de balayage automatique par sondage de pluie lorsque vous utilisez un lave-auto. - L'utilisation des balais d'essuie-glace d'origine est recommendée pour un bon fonctionnement du système de balayage automatique par sondage de plue. (Reportez-vous à «Balais d'essuie-glace de pare-brise» (P.8-23) pour le remplacement des balais d'essuie-glace.)

Pour désembuer ou dégiver le lunette et les rétroviseurs extérieurs, démarrez le moteur et appuyez sur la commande ① pour la mesure en position de marche. Le témoin indicateur ② va s'allumer. Appuyez de nouveau sur la commande pour arreter le dégivreur.
Le dégivre s'arrête automatiquement après environ 15 minutes.

MISE EN GARDE
Veillez à ne pas endommager le dégivreur de lunette arrêté lors du nettoyage de la surface interieure de la lunette.

COMMANDE DE PHARE
Éclairage
① Tournez la commande d'éclairage en position :
Les feu des stationnement avant,les feu des position,les feu arrriere et I'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allument.
② Tournez la commande d'éclairage en position :
Les phares s'allument et tous les autres éclairages demeurent allumés.

clairage automatique, tournez la clé de contact en position OFF, àq: ou
Le système d'éclairage automatique peut allumer automatiquement les phares lorsqu'il fait nombre, et les étèindre lorsqu'il fait jour. Modèles pour les États-Unis : Les phares s'allument également automatiquement lorsque la luminosité baisse ou par temps plouvieux (lorsque l'essuie-glace de pare-brise fonctionne en continue).
Si le contacteur d'allumage est mis sur OFF et qu'une des portières reste ouverte, les phares restent allumés pendant 5 minutes.
Temporisation d'extinction automatique des phares :
Les phares peuvent rester allumés jusqu'à 180 secondes après avoir tourné le contacteur d'allumage sur la position OFF, ouvert une portière et fermé toutes les portières.
Vou puez ajuster la temporisation d'estinction automatique des phares de O (OFF) à 180 secondes. Le réglage d'origine du fabricant est de 45 secondes.
Pour régler la temporisation d'extinction automatique des phares, reportez-vous au manuel d'utilisation Infiniti InTouch.

Ne couvrez pas le photocapteur situé en haut du tableau de bord. Le photocapteur commande l'éclairage automatique, donc s'il est couvert, il réagira comme s'il faisait noir et les phares s'allumeront.
Système d'éclairage automatique
Le système d'éclairage automatique permet de régler les essuie-glaces pour qu'ils s'allument et s'éteignent automatiquement.
Pour régler le système d'éclairage automatique:
- Assurez-vous que la commande des phares est en position AUTO ①.
- Tournez le contacteur d'allumage en position ON.
- Le système d'éclairage automatique allume et étant les phares automatiquement.
Pour couper l'alimentation du système d'é

SIC3269
Sélection des phares
Pour selectionner les feu des croisement, poussez le levier au point mort comme illustré.
Pour selectionner les frais de route, poussez le levier vers l'avant lorsque la commande est en position 口 . Pour selectionner les frais de croissement, tirez-le vers vous.
③ Les feu de route clignotent lorsque le levier est tiré, même si la commande des phares est en position OFF.
Système d'économie de batterie
Une sonnerie retentira lorsque la portiere du conducteur est ouverte avec la commande de lumiere en position 2007 ou 0 et le contacteur d'allumage en position ACC, OFF ou LOCK.
Lorsque la commande des phares se trouve en position 407 ou ① et que le contacteur d'allumage est en position ON, les phares s'eteignent automatiquement un certain moment après avoir place le contacteur d'allumage en position OFF.
Lorsque la commande des phares demeure en position 402 ou 0 après que les phares se soient etints automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est tourné en position ON.

MISE EN GARDE
-
Lorsque vous remettez la commande des phares en marche après que les yeux se sont éteints automatiquement, les yeux ne s'éteignent pas automatiquement. Remettez la commande des phares en position OFF avant de vous éloigner du vehicule pendant une longue période de temps, sinon la batterie se décharger.
-
Ne laissez jamais la commande des phares sur marche pendant un certain temps lorsque le moteur est arrêté même si les phares s'eteignent automatiquement.
Système des phares de jour
Les phares de jour s'allument automatiquement lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de stationnement desseré. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares sur OFF ou Placez la commande des phares en position pour obtenir le plein éclairage pour la conduite de nuit.
Si le frein de stationnement est serré lors du démarriage du moteur, les phares de jour ne s'allument pas. Les phares de jour s'allument lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Les phares de jour restent allumés jusqu'à ce que vous placiez le contacteur d'allumage en position OFF.
Système d'adaptation de l'éclairage avant (AFS) (si le vehicule en est équipé)
Le système d'adaptation de l'éclairage avant (AFS) ajustera automatiquement les phares (feux de croissement) vers la direction du virage pour améliorer la vision du conducteur. Lorsque la commande des phares est réglée
sur ON et que le conducteur actionne le volant dans un virage, le système AFS sera activé.
La fonction AFS se mettra en marche :
- lorsque la commande des phares est sur ON.
- lorsque le levier de vitesses est dans une position autre que P (stationnement) ou R (marche arrêté).
- lorsque le vehicule est conduit à une vitesse supérieure à 5 km/h (3 mi/h) pour le phare gauche. Prenez note que lorsque la vitesse du vehicule est en dessous de 5 km/h (3 mi/h), le feu de croissement gauche ne pivotera pas lorsque le volant de direction est tourné.

marré, les phares vibreront pour vérifier l'état du système. Ceci ne constitue pas une anomalie.
Appuyez sur la commande AFS pour désactiver cette fonction. (Le témoin indicateur de désactivation AFS s'allume.) Appuyez sur la commande à nouveau pour réactiver le système.
La fonction AFS ajustera également l'axe de convergence des phares automatiquement, selon le nombre d'occupants, le chargement du vehicule et les conditions routières.
Si le témoin indicateur de déactivation AFS clignote après la mise sur ON du contacteur d'allumage, cela peut signifier que le système AFS ne fonctionne pas normalement. Faites inspectoré le système. Il est recommandé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service. Lorsque le moteur est dé


Réglage de luminosité du tableau de bord
La commande de réglage de luminosité du tableau de bord est disponible lorsque le
contacteur d'allumage est en position ON.
Lorsque la commande est activée, l'affchage d'informations sur le vehicule se met en mode de réglage de la luminosité.
Appuyez sur le bouton supérieur A pour augmenter la luminosité du tableau de bord. La barre ① se déplace vers le côté+. Lorsque la luminosité maximale est atteinte, «MAX» apparait à l'écran ②.
Appuyez sur le bouton inférieur ⑧ pour obscurcir les lumières du tableau de bord. La barre ① se déplace vers le côté. Lorsque la luminosité minimale est atteinte, «MIN» apparait à l'écran ③. Touteois, «MIN» n'apparait pas de nuit.
L'affichage d'informations sur le vehicule revient à l'affichage normal dans les conditions suivantes :
- lorsque la commande de contrôle de luminosité du tableau n'est pas activée pendant plus de 5 secondes.
Iorsque le cote ou I'avant de la commande ou de la commande sur le cote croit du panneau des compteurs combinés est poussaee.

- Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que les clignotants se mettent en marche, mais que le levier ne s'enclenche pas, et relâchéz le levier. Le clignotant s'active automatiquement trois fois.
Choisissez la méthode appropriée pour signaler un changement de voie en fonction des conditions de route et de circulation.

COMMANDDE CLIGNOTANT
① Clignotant
Tirez le levier vers le haut ou vers la bas pour signaler la direction dans laquelle vous vous dirigez. Le levier revient automatiquement en position centrale après le virage.
② Indicateur de changement de voie
- Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que les clignotants se mettent en marche, mais que le levier ne s'enclenche pas, pour signaler un changement de voie. Maintenez le levier jusqu'à ce que le changement de voie soit terminé.
COMMANDE DES ANTIBROUILARDS
Pour allumer les antibrouillards, tournez la commande en position 0 , puis tournez-la en position 1 . Pour les eteindre, il vous suffit de tourner la commande en position OFF.
Les phares doivent être allumés pour que les antibrouillards fonctionnent. Les antibrouillards s'éteignent automatiquement lorsque les feu des route sont sélectionnés.
VOLANT CHAUFFANT (si le vehicule en est équipé)

JVI0395X
Le système de volant chauffant est concu pour fonctionner uniquement lorsque la température de surface du volant est inférieure à 20^ (68^) .
Appuyez sur la commande de volant chauffant afin de rechauffer le volant une fois le moteur allumé. Le témoin indicateur ① sur le selector et s'allumera.
Si la température de surface du volant est inférieure à 20^ (68^) , le systèmechauffe le volant puis s'active et se désactive régulierement afin de maintainir la température au-dessus de 20^ (68^) . Le témoin indicateur demeure allumé tant que le système est activé.
Appuyez à nouveau sur la commande afin
d'eteindre manuelles le système de volant chauffant. Le témoin indicateur s'éteindra.
REMARQUE :
Si la température de surface du volant est supérieure à 20^ (68°F) lors de la mise en marche du système, ce dernier neCHAFFE pas le volant. Ceci ne constitue pas une anomalie.
KLAXON

SIC4332
Pour klaxonner, appuyez sur la partie rembourse au centre du volant.

AVERTISSEMENT
Ne démontez pas le klaxon. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système du coussin gonflable d'appoint avant. Toute modification du coussin gonflable d'appoint avant compte des risques de blessures graves.
SIÉGES CHAUFFANTS (si le vehicule en est équipé)

AVERTISSEMENT
N'utilise pas et ne laisses pas les occu-pants utiliser le siège chauffant si vous ou les occupants ne pouze pas contrôler la température élevée du siège ou étés incapables de sentir la douleur dans les parties du corps qui sont au contact avec le siège. L'utilisation du système de chauffage par ces personnes peut résultat en des blessures graves.

MISE EN GARDE
La batterie risque de se décharger si le chauffeur de siege est mis en marche alors que le moteur ne tourne pas.
- N'utilisez pas le chauffeur de siege pendant une durée prolongée ou lorsqu'aucune personne n'occupe le siege.
- Ne posez sur le siège aucun article risquant d'accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin, housse, etc.
Sinon une surchauffe du siège risque alors de se produit.
- Ne placez rien de dur ou de lourd sur le siège, ne le percez pas avec une épingle ou un objet similaire. Vous
risquez d'endommager le chauffeur.
- Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être immédiatement retiree avec un chiffon sec.
Au cours de l'entretien du siècle, n'utilise jamais d'essence, diluant chimique ou autres produits du même type. - En cas d'anomalie de fonctionnement ou de non-fonctionnement du siège chauffant, placez le commutateur sur arrêt et faites vérifier le système. Il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.

SIÉGES AVANT (si le vehicule en est équipé)
Les sièges avant sont chauffés grâce à un dispositif de chauffage incorpore. Les commutateurs sont installés à l'intérieur de l'accouvoir central arrêté et peuvent être commandés individuellement.
- Démarrez le moteur.
-
Tournez le cadran de réglage à droite et seLECTIONnez la gamme de chauffage voulue.
-
Tournez le cadran à droite ① pour une chaleur plus élevé.
-
Tournez le cadran à gauche ② pour une chaleur plus faible.
-
Le témoin indicateur ⑧ s'allumera quand le chauffage se met en marche.
-
Pour éteindre le chauffage, il vous suffit de tourner le cadran en position OFF ③. Assurez-vous que le témoin indicateur s'éteint.
Le système de chauffage est contrôle par un thermistor qui met lechauffage en marche et l'arrête automatiquement. Le témoin indicateur resté allumé tant que la commande est activée.
Dès que l'air interieur du vehicule est chaud, ou avant de quitter le vehicule, voirlez à teindre la commande.

Sièges arrêté latéraux (si le vehicule en est équipé)
SIÉGES ARRIÈRE LATERAUX (si le vehicule en est équipé)
Les sièges arrêté latéraux peuvent être chauffés par le chauffage intégré. Les commutateurs sont installés à l'intérieur de l'accouvoir central arrêté et peuvent être commandés individuellement.
- Démarrez le moteur.
- Sélectionnez la plage de température souhaïée.
Pour une chaleur elevée, poussez le côte « Hl » (elevé) de la commande ①.
Pour une chaleur basse, poussez le cotoe 0 (bas) de la commande ②
- Le témoin indicateur ③ s'allumera lorsque le réglage élevé ou bas est sélectionné.
- Pour éteindre le chauffage, appuyez sur le côte «HI» ou «LO» (en cours de seLECTION) de la commande. Assurez-vous que le témoin indicateur s'éteint.
Le système de chauffage est contrôle par un thermistor qui met lechauffage en marche et l'arrête automatiquement. Le témoin indicateur resté allumé tant que la commande est activée.
Dès que l'air interieur du vehicule est chaud, ou avant de quitter le vehicule, voirlez à étéindre la commande.
SIÉGÉS CLIMATISÉS (si le vehicule en est équipé)

Le siège climatisé réchauffe ou refroidit les sièges avant en envoyant de l'air chaud ou frais depuis la surface du siège. Les commuteurs sont installés à l'intérieur de l'accouvoir central arrêté et peuvent être commandés individuellement.
- Démarrez le moteur.
- Tournez la molette de réglage à côte chaud ou au côte froid. Le témoin indicateur sur la molette de réglagesallumera.
- Reglez la température à l'aide de la molette de réglage
- Dès que l'air interieur du vehicule est chaud ou tiède, et/ou avant de quitter le vehicule, veillez à placer la molette de
réglage en position d'arrêt (centre). Le témoin indicateur ⑧ sur la molette de réglage s'éteint sur la position OFF.
Le siège climatisé est équipé de filtres à air. Si le siège climatisé ne fonctionne pas correctement, cela peut indiquer que les filtres à air sont bouchés. Pour vérifier les filtres à air du siège climatisé, il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI.

AVERTISSEMENT
N'utilise pas et ne laissez pas les occu-pants utiliser les sièges climatisés si vous ou les occupants ne pouze pas contröler la température du siège ouêtes incapables de partir la douleur dans les parties du corps qui sont au contact avec le siège. L'utilisation des sièges climatisés par ces personnes peut résultat en des blessures graves.

MISE EN GARDE
La batterie risque de se décharger si le siège climatisé est mis en marche alors que le moteur ne tourne pas.
N'utilisez pas le siège climatisé pendant une durée prolongée ou lorsqu'aucune personne n'occupé le siège.
- Ne posez sur le siègeaucun article risquant d'accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin, housse, etc. Sinon une surchauffedusiège risque de se produit.
- Ne placez rien de dur ou de lourd sur le siège, ne le percz pas avec une épingle ou un objet similaire. Ceci peut provoquer l'endommagement du siège climatisé.
- Tout liquide renversé sur le siège doit être immédiatement retiree avec un chiffon sec.
- Le siège climatisé est équipé d'un filtre à air. Ne faites pas fonctionner le système de chauffage des sièges sans filtre à air. Ceci peut endommager le système.
Au cours de l'entretien du siècle, n'utilise jamais d'essence, diluant chimique ou autres produits du même type.
- En cas de dysfonctionnement ou de non-fonctionnement du siège climatise, placez le commutateur sur arrêt et faites vérifier le système. Il est recommendé de se rendre chez un
détaillant INFINITI pour ce service.
COMMANDE DES SYSTÉMES D'ASSISTANCE (si le vehicule en est équipé)

SIC4335
La commande des systèmes d'assistance est utilisée pour allumer et êtreindre les systèmes d'assistance (Systèmes d'ajretissement du déport de couloir (LDW) et d'avertissement d'angle mort (BSW)) qui sont actifs en utilisant le menu de réglages sur l'affichage central.
Si la commande des systèmes d'assistance est étée, l'indicateur ① de la commande est étée. L'indicateur s'estiient également si tous les systèmes d'assistance sont dés-activés à l'aide du menu de réglages.
Le système LDW fait retentir un avertisseur et fait clignoter le témoin indicateur LDW (orange) pour avertir le conducteur que le vehicule roule trop après de la gauche ou de la
droite d'un couloir de conduite doté de marquages du couloir déetectables. (Reportez-vous à «Avertiss. déport couloir (LDW)/prévent. déport couloir (LDP)» (P.5-25).)
Le système BSW allume les témoins indicateurs latéraux situés au niveau des rétroviseurs extérieurs si les capteurs radar déetect un vehicule dans la zone de détction. Si le clignotant est activé dans la direction du vehicule détecté, un carillon retentit deux fois et le témoin indicateur l'ortal clignote. (Reportez-vous à «Avertissement d'angle mort (BSW)» (P.5-34).)
INTERRUPTEUR D'ANNULATION DU CONTRÔLÉ DE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC)

SIC4336
Dans la plupart des cas de conduite, il est préférible demettre le système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC) en marche.
Le système VDC abaisse le régime du moteur si le vehicule est embourbé ou bloqué dans la boue ou la neige afin de réduire le patinage des roues. La vitesse du moteur sera réduite même si vous appuyez à fond sur l'accelérateur. Annuez le système VDC si vous VOULE dégager le vehicule en utilisant la puissance du moteur à son maximum.
Pourmettre en marche le systeme VDC, appuyez sur le commutateur VDC OFF.Le témoinindicateur s'allumera.
Pour remettre le système en marche, ap-puyez de nouveau sur le commutateur VDC
OFF ou remettez le moteur en marche. (Reportez-vous à «Système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» (P.5-134).)
HORLOGE

Si l'alimentation a ete coupee, l'heure affiche sur l'horloge n'est pas exacte. Remettez-la a l'heure.
RéGLAGE DE L'HORLOGE
- Pour avancer l'horloge, appuyez sur le bouton ①.
- Pour reculer l'horloge, appuyez sur le bouton ②.
- Pour avancer ou reculer l'heure plus rapidement, appuyez et maintenez le bouton enforcé pendant plus de 5 secondes.
Pour plus de détails sur l'ajustement de l'affichage de l'horloge (si le vehicule en est équipé), reportez-vous au manuel d'utilisation Infiniti InTouch.
CENDRIERS

ARRIÈRE
Pour ouvrir le couvercle du cendrier, tirez sur ①.
Pour vider le cendrier, tirez sur ②.
PRISE ÉLECTRIQUE


Avant
Console centrale

Derrière la console centrale (si le vehicule en est équipé)
La prise d'alimentation électrique est utilisé pour alimenter des accessoires électriques tels que les téléphones cellulaires.

MISE EN GARDE
- La prise et la fiche peuvent devenir chaudes lors de l'utilisation ou juste après.
- N'utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas y brancher d'adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires
RANGEMENT
electriques en même temps.
Utilisez la prise d'alimentation seulement lorsque le moteur est en marche afin d'éviter de décharger la batterie du vehicule.
- Evitez d'utiliser la prise électrique lorsque la climatisation, les phares ou le dégivreur de lunette arrêté fonctionnement.
- Cette prise électrique n'est pas consque pour être utilisée par un allume-cigare.
- Enoncez complètement la fiche. Si le contact n'est pas bon, la fiche risque de surchauffer ou le fusible de température interne de sauter.
- Avant de brancher ou de débrancher une prise, assurez-vous que l'accessoire électrique utilisé est étéint.
- Lorsque la prise n'est pas utilisé, replacez le couvercle. Veillez à ce que de l'eau ou aucun liquide n'entre pas en contact avec la prise.
PORTE-TASSES

MISE EN GARDE
- Evitez les démarages ou coups de frein brusques lorsque le porte-tasses est charge afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud peut brûler le conducteur ou le passager.
- Dans le porte-tasses, n'utilise que des tasses en matière molle. Des objets durs peuvent cause des blessures en cas d'accident.

Avant
Pour ouvrir le portetasses, appuyer sur le couvercle ①.
Pour-retirerle plateauinterneafinde le nettoyer,tirez-leversle haut telque le montre l'illustration ②.

Arrière (exemple)
Ouvrez le couvercle de l'accouoir arrêté central pour utiliser le portetasses.

POCHETTE DE RANGEMENT DES LUNETTES DE SOLEIL
Pour ouvrir la pochette de rangement des lunettes de soleil, appuyez sur ①.

AVERTISSEMENT
Maintenez la pochette de rangement des lunettes de soleil fermée pendant la conduite pour éviter de bloquer la vue du conducteur et pour aider à prévenir un accident.

MISE EN GARDE
- Ne l'utilisez pas pour ranger autre chose que des lunettes de soleil.
- Ne laisses pas de lunettes de soleil dans la pochette de rangement lorsque vous étes stationné en plein soleil. La chaleur pourrait les endommager.

sur l'utilisation de la clé mécanique, reportez-vous à «Clés» (P.3-3).

BOITE A GANTS

AVERTISSEMENT
Pour ne pas risquer de vous blesser en cas d'accident ou d'arrêt brusque, gardez le couvercle de la boîte à gants fermé.
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez la manette ①.
Pour fermer, poussez le couvercle jusqu'à enclenchement.
Pour verrouiller ②/déverrouiller ③ la boite à gants, utilisez la clé mécanique ou la clé portefeuille. Pour plus de renseignements
BOITIER DE CONSOLE
Appuyez sur le bouton et tirez le couvercle vers le haut pour ouvrir le boitier de console.
Pour fermer, poussez le couvercle vers le bas jusqu'à enclenchement.


Type A (si le vehicule en est équipé)
Type B (si le vehicule en est équipé)
PORTE-CARTES
Le portecartes est situé sur ou derriere le pare-soleil du conducteur ou du passager.
Pour utiliser le porte-cartes, glissez la carte dans le porte-cartes.

BOITIER DE RANGEMENT
Pour l'ouvrir, appuyez sur le couvercle du boîtier de rangement.
Ne placez pas d'objets de valeur dans le boîtier de rangement.
N'utilise pas le boîtier de rangement comme un dendrier.

VIDE-POCHES ARRIÈRE (si le vehicule en est équipé)
Appuyez sur le bouton ① pour ouvrir le vide- poches arrriere.

CROCHETS À VÉTÉMENTS
Les crochets à vêtements se trouvent sur les poignées d'accès arrêté.

MISE EN GARDE
Ne suspendez pas au crochet d'objets pesant plus de 1 kg (2 lb).

CROCHETS DE COFFRE

AVERTISSEMENT
Assurez-vous toujours que le chargement est correctement attaché. Utilisez des cordes et crochets ajustats.
- Un chargement mal attache risque de doivent dangereux en cas d'accident ou de freinage brusque.
VITRES

MISE EN GARDE
N'applique pas de charge supérieure à 10 kg (22 lb) à un seul crochet.
LEVE-VITRES ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT
- Pendant la conduite du vehicule et avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du vehicule. Utilisez le bouton de blocage des lève-vitres pour empêcher une'utilisation imprévue des lève-vitres ELECTriques.
Pour aider à éviter tout risque de blessure ou de mort par opération involontaire du vehicule et/ou de ses systèmes, y compris un coinfusion dans les vitres ou une activation involontaire du verrou de portière, ne laissez aucun enfant, aucune personne ayant besoin de l'assistance d'autres personnes et aucuns animaux sans surveillance dans votre vehicule. En outre, la température à l'intérieur d'un vehicule fermé lors d'un jour chaud peut rapidementvenir suffisamment élevé pour provoquer un risque important de blessures ou de mort pour les personnes et les animaux.
Les lève-vitres electrométriques fonctionnent lorsqu'elle contacteur d'allumage est en position ON et fonctionnent pendant 45 secondes après avoir mis le contacteur d'allumage sur la position OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, le fonctionnement des lève-vitres est annulé.

Verrouillage de la vitre côté passagér
Lorsque le bouton de blocage est enforcé, seule la vitre du conducteur peut être abaisée ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez une seconde pression sur le bouton.

- Vitre côté conducteur
- Vitre côté passager avant
- Vitre cote passager arriere gauche
- Vitre côté passager arrêté droite
- Bouton de blocage des lève-vitres
Commande de l'ève-vitre principale (côté conducteur)
Pour abaisser ou relever une vitre, maintenez la commande poussaee vers le bas 4 ou tirée vers le haut 8. La commande principale (cote conducteur) permit d'abaisser ou de relever toutes les vitres.
Commande de l'eleve-vitre électrique côté passager
Les commandes des passagers ne permettent que d'abaisser et de relever les vitres correspondantes. Pour abaisser ou relever une vitre, maintainez la commande poussaee vers le bas ou tirée vers le haut.

SIC4354
Fonctionnement automatique
Pour abaisser ou relever entierement la vitre, appuyez complètement sur la commande ou soulevez-la et relâchéz-la; il n'est pas nécessaire d'exercer une pression continue. La vitre s'abaissera ou se relèvera à fond automatiquement. Pour arrêté la vitre, il suffit d'appuyer sur le côte opposé de la commande ou de la soulever.
Une légère pression sur la commande permet d'ouvrir ou de fermer le toit jusqu'à ce que la commande soit reliché.
Inversion automatique

AVERTISSEMENT
Sur une certaine hauteur, lorsqu la vitre est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du vehicule.
Lorsque l'unité de commande détecte un objet qui gène la fermeture de la vitre du conducteur, celle-ci s'abaisse automatiquement.
L'inversion automatique peut être activée quand la vitre est fermée automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ON ou pendant 45 secondes après que le contacteur d'allumage a été mis en position OFF.
Dans certaines conditions d'environnement ou de conduite, l'inversion automatique fonctionne aussi en cas d'impact ou si une masse apparentee a un corps étranger reste coincée dans la vitre du conducteur.
Si les vitres ne se ferment pas automatiquement
Si la fonction des lève-vitres électriche (fermeture seulement) ne fonctionne pas cor
rectement, executez la procEDURE suivante pour initiaiser le système de lève-vitres électrique.
- Appuyez sur le contacteur d'allumage pour demarrer le moteur.
- Refermez la portiere.
- ÀpRES avoir démarré le moteur, ouvrez la vitre complètement en activant la commande de l'eve-vitres électrique.
- Tirez sur la commande de lève-vitres électriche et maintenance-la pour fermer la vitre, puis maintenez la commande pendant plus de 3 secondes après que la vitre soit fermée complètement.
- Relâchez la commande de l'ève-vitres électrique. Faites fonctionner la vitre par sa fonction automatique pour confirmer que l'initialisation est complétée.
- Executez les étapes 2 à 5 ci-dessus pour les autres vitres.
Si la fonction automatique des lève-vitres électriques ne fonctionne pas correctement après avoir effectué la procédure ci-dessus, il est recommendé de faire vérifier votre vehicule par un détaillant INFINITI.

AVERTISSEMENT
- En cas d'accident, l'occupant peut être projeté du vehicule par le toit ouvrant opaque. Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants.
- Ne laïsez personne seMETtrebout ou passer une partie du corps par l'ouverture du toit ouvrant opaque lorsque le vehicule est en mouvement ou pendant la fermeture du toit ouvrant opaque.

MISE EN GARDE
Enlevez I'eau, la neige, la glace et le sable du toit ouvrant opaque avant de I'ouvrir.
- Ne placez pas d'objets lourds sur le panneau du toit ouvrant opaque ni à proximité.
TOIT OUVRANT OPAQUE AUTOMATIQUE
Le toit ouvrant opaque ne s'ouvre ou se ferme que si le contact est en position ON. Le toit ouvrant opaque fonctionne pendant 45 secondes, même si le contacteur d'allumage est mis sur OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portiere du conducteur ou du passager est ouverte, la capacité d'action du toit ouvrant opaque est annulée.

Pare-soileil
Le pare-soleil s'ouvre automatiquement en même temps que le toit ouvrant opaque. Par contre sa fermeture est manuelle.
Inclinaison du toit ouvrant opaque
Pour relever le toit ouvrant opaque, commencez par le fermer, puis appuyez sur le cote haut ① de la commande et relâchéz-le; il n'est pas nécessaire d'exercer une pression continue. Pour abaiser le toit ouvrant opaque, appuyez sur le côte bas ② de la commande.
Coulissement du toit ouvrant opaque
Pour ouvrir ou fermer totalement le toit ouvrant opaque, appuyez sur le cote d'ouverture ② ou de fermetre ① de la commande et relâchez-le; il n'est pas nécessaire d'exercer une pression continue. Le toit s'ouvre ou se ferme à fond automatiquement. Pour arrêté le toit ouvrant opaque, appuyez de nouveau sur le commutateur pendant l'ouverture ou la fermetre du toit ouvrant opaque.
Inversion automatique

AVERTISSEMENT
Sur une certaine hauteur, lorsqu'la vitre est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de fermer le toit ouvrant opaque, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l'intérieur du vehicule.
Lorsque l'unité de commande detecte un objet qui gène la fermeture du toit ouvrant opaque, celui-ci s'ouvrira automatique. L'inversion automatique peut être activée lorsque le toit ouvrant opaque est fermé automatique et lorsque le contacteur
d'allumage est sur la position ON ou pendant 45 secondes après que le contacteur d'allumage a ete mis en position OFF.
Si, en raison d'un dysfonctionnement, il s'avérait impossible de fermer automatiquement le toit ouvrant opaque lorsque la fonction d'inversion automatique est activée, maintenez enforcé le côte de fermetre ① de la commande du toit ouvrant opaque.
Dans certaines conditions d'environnement ou de conduite, l'inversion automatique fonctionne aussi en cas d'impact ou si une masse apparentee a un corps étranger reste coincée dans le toit ouvrant opaque.
Si le toit ouvrant opaque ne fonctionne pas
Si le toit ouvrant opaque ne fonctionne pas correctement, executez la procEDURE suivante pour initiaiser le système de fonctionnement du toit ouvrant opaque.
- Si le toit ouvrant opaque est ouvert, fermez-le complètement en appuyant à plusieurs reprises sur le côté de fermetre ② de la commande du toit ouvrant opaque afin de le relever.
- Maintenez la commande enfoncée en position de fermeture ①.
- Relâchéz la commande du toit ouvrant opaque après qu'il se relève ou s'abaisse
legement.
- Maintenez la commande enforcée en position d'ouverture ② afin d'incliner complètement le toit ouvrant opaque vers le bas.
- Vérifiez si la commande du toit ouvrant opaque fonctionne normalement.
Si le toit ouvrant opaque ne fonctionne pas correctement après avoir exécuté la procédure ci-dessus, faites vérifier et réparer le toit ouvrant opaque. Il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.
VISIÈRE ARRÊIRE (si le vehicule en est équipé)

MISE EN GARDE
Pour éviter toute blessure corporelle, n'approche pas les mains, les doigts et la tête du bras de la visiere, du rail du bras et du port d'entrée de la visiere.
- Ne laisses pas les enfants s'approcher du système de visière arrêté. Ilss pourraient être blessés.
- Ne placez pas d'objects tranchants sur ou pres de la visiere arrriere. Ceci pourrait provoquer une opération incorrecte ou l'endommagement de la visiere.
- Ne tirez ou ne poussez pas la visière arrrière. Ceci pourrait provoquer une opération incorrecte ou l'endommagement de la visière.

La visiere arrriere fonctionne lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.
La commande de visiere arrriere se trouve sur le panneau de commande.
Appuyez sur la commande pour relever ou baisser la visière.
Il n'est pas nécessaire de prendre la commande enforcée.
Lorsque le levier de vitesses est mis en position «R» (marche arrière), la visiere arrriere s'abaisse automatiquement.

MISE EN GARDE
- Ne placez pas d'objets (tel que des journaux, mouchoirs, etc.) sur le port d'entrée de la visière. Ce genre de procédure peut entraîner ces objets dans la visière lorsque celle-ci est ouverte ou rétractée, pouvant provoquer un fonctionnement incorrect ou un endommagement de la visière.
- Ne poussez pas le bras de la visière avec les mains, etc. La visière pourrait être déformée. Il pourrait en résultat une opération incorrecte ou l'endommagement de la visière.
- Ne placez aucun objet dans le port d'entrée de la visière, cela pourrait alterer le fonctionnement de la visière ou l'endommager.
- N'accrochez aucun objet sur le rail du bras, cela pourrait alterer le fonctionnement de la visière ou l'endomager.
- Ne forcez pas en tirant sur de la visière. Une telle procédure pourrait allonger la visière. Il pourrait en résultat une opération incorrecte ou l'endommagement de la visière.
ÉCLAIRAGE DE BIENVENUE

Pour activer ou désactiver la fonction éclairage de bienvenue, effectuez la procédure suivante:
- Tournez le contacteur d'allumage en position ON.
- Ouvrez la portière cote conducteur.
- Dans les 20 secondes après avoir mis le contacteur d'alluage en position ON, appuyez sur l'interrupteur de demande d'ouverture de portière cote conducteur pendant plus de 5 secondes, portiere ouverte cote conducteur.
- Un carillononne une fois le réglage effec-tué.
Une fois la fonction éclairage de bienvenue
activée, l'éclairage de courtoisie et le pla-fonnier de I'habitacle s'allument si vous approchez du vehicule avec la clé intelligente (à 1 m (3,3 pi) environ de I'antenne intégrée aux poignées de portière) et si les conditions suivantes sont remplies :
- Toutes les portières sont fermées et verrouillées.
- Le contacteur d'allumage est en position LOCK ou OFF.
- La clé intelligente se trouve à l'extérieur du vehicule.
L'éclairage de courtoisie fonctionnependant une durée déterminée.
Pour une durée de vie plus longue de la batterie, ne rangez pas la clé intelligente dans la portée de détction du vehicule.
SYSTEME D'ECONOMIE DE BATTERIE
La fonction éclairage de bienvenue sera désactivée automatiquement pour empêcher la décharge de la batterie sous les conditions suivantes.
Si la fonction éclairage de bienvenue ne fonctionne pas pendant une période établie. Notez que le réglage par défaut en usine de cette durée est de 9 jours. Pour reactiver la fonction éclairage de bienvenue, démarrez le moteur.
Si la fonction éclairage de bienvenue est activée 15 fois de suite lorsque vous approached et quittez le vehicule avec la clé intelligente sans que les portières soient déverrouillées. Pour réactiver la fonction éclairage de bienvenue, déverrouillez une portière.
LUMIÈRES INTÉRIEUES

LAMPES DE LECTURE
Appuyez sur le commutateur pour allumer et éteindre l'éclairage.

LAMPES PERSONNELLES (si le vehicule en est équipé)
Arrière
Appuyez sur le commutateur pour allumer et eteindre l'éclairage.

FEUX DE PROJECTEUR ARRIÈRE (si le vehicule en est équipé)
Appuyez sur le commutateur pour allumer et éteindre l'éclairage.

Commande DOOR OFF (arrêt portière)
Lorsque la commande DOOR OFF (arrêt portière) ② n'est pas enforcée, les lampes de lecture et les lampes personnelles arrirée (si le vehicule en est équipé) ou le feu de projecteur arrirée (si le vehicule en est équipé) s'allument sous les conditions suivantes :
-
le contacteur d'allumage est mis en position OFF
-
elles restent allumées pendant environ 15 secondes.
les portieres sont déverrouillées en appuyant sur le bouton UNLOCK de la clé intelligente ou sur l'interrupteur de commande de la poignée de portière avec le contacteur d'allumage en position LOCK
-
elles restent allumées pendant environ 15 secondes.
-
une portière est ouverte puis fermée lorsque le contacteur d'allumage est en position LOCK
-
elles restent allumées pendant environ 15 secondes.
-
une portière est ouverte
-
elles restent allumées pendant que la portière est ouverte. Lorsque la portière est fermée, les lumières s'éteignent.
Lorsque la commande DOOR OFF (arrêt
portiere) ② est enforcée, les lampes de lecture et les lampes personnelles arrirée (si le vehicule en est équipé) ou le feu de projecteur arrirée (si le vehicule en est équipé) ne s'allument pas sous la condition ci-dessus. Les lampes de lecture et les lampes personnelles arrirée (si le vehicule en est équipé) ou le feu de projecteur arrirée (si le vehicule en est équipé) ne peuvent être allumés que par la commande d'allumage ①.
Les éclairages s'eteindront aussi après un certain temps quand ils restent activés après que le contacteur d'allumage ait eté enforcé sur la position OFF ou LOCK pour éviter que la batterie ne se décharge.
Lorsque «Éclair. allumé déverr. portes» est régèle sur la position OFF (reportez-vous au manuel d'utilisation Infiniti InTouch), les éclairages s'allument dans les conditions suivantes :
-
une portière est ouverte lorsque le contacteur d'allumage se trouve dans n'im-porte qu'elle position
-
elles restent allumées pendant que la portière est ouverte. Lorsque la portière est fermée, les lumières s'éteignent.
INTERRUPTEUR DE CONTROLDE DES LUMIÈRES INTÉRIÉURES
Commandedallumage
Lorsque la commande d'allumage ① est enfincée, les lampes de lecture et les lampes personnelles arrirée (si le vehicule en est équipé) ou le feu de projecteur arrirée (si le vehicule en est équipé) s'allument. Lorsque la commande est en position d'arrêt, les lampes ne s'allument pas, quelles que soient les conditions.

MISE EN GARDE
N'utilisez pas les lumières trop longtemps avec le moteur arrêté. Vous risque de décharger la batterie.
ÉCLAIRAGES DU MIROIR DE COURTOISIE

ÉCLAIRAGE DU COFFRE
L'éclairage s'allume lorsque le couvercle du coffer est ouvert. Lorsque le couvercle du coffer est fermé, l'éclairage s'eteint.
L'éclairage s'éteindra aussi après un certain temps quand il reste activé après que le contacteur d'allumage a été enforcé sur la position OFF ou LOCK pour éviter que la batterie ne se décharge.
L'éclairage du miroir de courtoisie s'allume dés que le couvercle du miroir est ouvert.
Lorsque le couvercle est fermé, l'éclairage s'eteint.
Les lumières s'éteindront aussi après un certain temps quand elles restent activées pour éviter que la batterie ne se décharge.
TELECOMMANDE UNIVERSELLE HomeLink
La télécommande universelle HomeLink ^MD est un dispositif pratique qui permet de re-grouper les fonctions de trois télé-commandes individuelles portatives.
La télécommande universelle HomeLink ^MD :
- peut commander la plupart des dispositifs à radiofréquence (RF) tels que portes de garage, portails, éclairage d'habitation ou bureaux, serrures de porte d'entrée et dispositifs antivol.
- est alimentée par la batterie de votre vehicule. Aucune autre pile n'est nécessaire. Si la batterie du vehicule est déchargeée ou déconnectée, le HomeLinkMD conserve toute sa programmation.
Après avoir programmes la télécommande universelle HomeLink ^MD , conservez la télécommande portative car elle pourra servir ultérieurement (par exemple: si vous changez de vehicule). En cas de revente du vehicule, n'oubliez pas d'effacer les signaux programmes sur les boutons de la télécommande universelle HomeLink ^MD par mesure de sécurité. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «Programmation HomeLink ^MD » (P.2-66).

AVERTISSEMENT
- N'utilisez pas la télécommande universelle HomeLink ^MD avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas une fonction d'arrêt de sécurité et d'inversion de mouvement de la porte comme le requiennent les Normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de disposits d'ouverture fabriqués après le 1er avril 1982). Un ouvre-porte de garage incapable de détecter un obstacle lors de la fermeture de la porte et d'inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes fédérales en vigueur actuellement. L'utilisation d'un ouvre-porte de garage ne compte pas ces fonctions augmente les risques de blessures ou risque de provoquer la mort.
Durant la procEDURE de programmation, la porte de garage ou le portail s'ouvre ou se ferment (si la télécommande est à portée). Assurez-vous qu'il n'y a personne ni aucun objet après la porte de garage, du portail etc., pendant la programmation. - Arrêtez le moteur du vehicule avant de programme la télécommande
universelle HomeLink MD. N'inhalez pas les gaz d'échéppement; ils contiennent du monoxyde de carbone, incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est dangereux. Il peut cause des pertes de conscience ou la mort.
PROGRAMMATION HomeLink
Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés à programmermer votre télécommande HomeLink ^MD , veuillez consulter le site web : www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.
REMARQUE :
Il est également recommandé de placer une nouvelle pile dans la télécommande portative de l'appareil en train d'êtreprogramme pour HomeLinkMD pour une programmation rapide et une transmission précise de la radiofrequence.
- Placez l'extremité de votre télécommande portative à 26-76 mm (1-3 po) de la surface du HomeLink ^MD , tout en ne perdant pas de vue le témoin indicateur HomeLink ^MD ①

- Des deux mains, maintenez en même temps le bouton du HomeLink ^MD de votrechioix et le bouton de la télécommande portative. NE l'chez PAS jusqu'à ce que le témoin indicateur HomeLink ^MD clignote lentement puisrapidement. Lorsque le témoin indicateur clignote rapidement, vous pouvez relâcher les deux boutons. (Le clignotementrapide indique que la programmation est réussie.)
REMARQUE :
Certsains appeareils programmables peuvent necessiter un remplacement de l'etape 2 par la Procedure cyclique marquee dans «Programmahction du HomeLinkMD
pour les clients du Canada et les ouvre-porte》(P.2-68).

-
Maintenez enforcé le bouton HomeLink ^MD programme et observer le témoin indicateur.
-
Si le témoin indicateur ① est allumé en permanence, cela signifie que la programmation est finie et que votre apparéil devrait s'activer lorsque vous appuyez puis relâcher le bouton HomeLink MD.
- Si le témoin indicateur ① clignote rapidement pendant deux secondes puis est allumé en permanence, continuez avec les étapes 4-6 pour un apparéil à code variable. La présence d'une autre personne peut rendre les étapes suiavantes plus aïées. Utilisez une échelle
ou autre. Ne vous tenez pas sur votre vehicule pour effectuer les étapes suivantes.
- Sur le récepteur situé sur le moteur de l'ouvre-porte de garage, situez le bouton «learn» ou «smart» (le nom et la couleur du bouton peuvent varier selon le fabricant, mais en général, il est situé pres de l'endroit où le fil d'antenne suspendu est attaché à l'unité). Si vous ne trouvez pas le bouton, reportez-vous au manuel de l'ouvre-porte de garage.
- Appuyez puis relâchez le bouton «learn» ou «smart».
REMARQUE :
Une fois le bouton enforcé, vous avez environ 30 secondes pour commencer l'etape suivante.
- Retournez à votre vehicule et maintenez fermement enforcé le bouton HomeLinkMD programmependant deux secondes, puis relâché-z-le. Répétez cette série «enforcer/maintenir/relâcher» jusqu'à 3 fois pour finir le processus de programmation. HomeLinkMD devrait alors activer votre apparéil équi-pé d'un code variable.
- Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés à programmermer votre télécommande HomeLink ^MD , veuillez consulter le site web : www.homelink.com
ouappelezle1-800-355-3515.
PROGRAMMATION DU HomeLinkMD POUR LES CLIENTS DU CANADA ET LES OUVRE-PORTE
Les lois canadiennes sur les radiofréquences nécessitant que les signaux des télécommandes «expirent» (ou s'arrêtent) après plusieurs secondes de transmission - ce qui peut ne pas être assez long pour que HomeLinkMD capte le signal lors de la programmation. Comme pour cette loi canadienne, certains ouvré-porte américain sont conçus pour «expiration» de la même façon.
Si vous habitiez au Canada ou que vous rencontre des difficultés à programmer un ouvre-porte en suivant les procédures de «Programmation HomeLinkMD», remplacez l'étépe 2 de «Programmation HomeLinkMD» avec ce qui suit :
REMARQUE :
Lorsque you programmez un ouvre-porte de garage, etc., débranche-les avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer d'endommager les pièces de l'ouvre-portes.
Étape 2 : Des deux mains, maintenez en même temps le bouton du HomeLink ^MD de votrechioix et le bouton de la télécommande
portative enfoncés. Lors de la programmation, votre télécommande portative peut arrerter la transmission automatiquement. Continuez à maintenir enforcé le bouton HomeLinkMD souhaité tout en appuyant et réappuyant («cycle») sur votre télécommande portative toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal de fréquence ait été enregistré. Le témoin indicateur HomeLinkMD clignote lentement puis radiement après plusieurs secondes suivant une programmation russe. NE lâchez PAS jusqu'à ce que le témoin indicateur HomeLinkMD clignote lentement puis rapidement. Lorsque le témoin indicateur clignote rapidement, vous pouvez relâcher les deux boutons. Le clignotement rapide indique que la programmation est roussie.
Continuez avec l'etape 3 de «Programmation HomeLinkMD» pour finir la programmation.
N'oubliez pas de rebrancher le dispositif lorsque la programmation est terminée.
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLink MD
La télécommande universelle HomeLink ^MD , après sa programmation, peut être utilisé pour activer l'appareil programme. Pour l'utilisation, il suffit d'appuyer et de relâcher le
bouton programme approprié de la télécommande universelle HomeLink ^MD . Le moyen indicateur amber s'allume pendant l'émission du signal.
Pour plus de commodité, la télécommande portative de l'appareil peut également être utilisée à tout moment.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE PROGRAMMATION
Si le HomeLink ^MD ne ménorise pasrapidement le signal de la télécommande portative:
- remplacez les piles de la télécommande portative par des nuves.
- positionné la télécommande portative avec la partie des piles à l'écart de la surface de la télécommande HomeLinkMD.
- maintenez enfoncés les boutons de la télécommande HomeLink MD et de la télécommande portative sans interruption.
positionnez la télécommande portative a entre 26 et 76 mm (1 à 3 po) de la surface de la télécommande HomeLinkMD. Gardez la télécommande sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la télécommande HomeLinkMD n'est pas programmée pendant cette durée, essayez de tener la télécommande sur une autre position, en gardant le témoin in
dicateur en vue.
Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés à programmermer votre télécommande HomeLink ^MD , veuillez consulter le site web : www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.
EFFACEMENT DES INFORMATIONS PROGRAMMÉES
La procédure suivante efface les informations programmées des deux boutons. Vous ne pouvez pas effacer les boutons de façon individuelle. Vous pouvez toutefois reprogrammer ces boutons individuellement, pour cela, reportez-vous à «Reprogrammation d'un seul bouton HomeLinkMD» (P.2-69).
Pour effacer toutes les informations programmées
- Maintenez enfoncés les deux boutons HomeLinkMD extérieurs jusqu'à ce que le témoin indicateur commence à clignoter au bout d'environ 10 secondes. Ne要坚持ez pas enforcé pendant plus de 20 secondes.
- Relâchez les deux boutons.
HomeLink MD est désormais en mode de programmation et peut êtreprogrammé à tout moment en commencerant par l'etape 1 de «Programmation HomeLink MD »
REPROGRAMMATION D'UN SEUL BOUTON HomeLink
Pour reprogrammer un bouton de la télécommande HomeLink ^MD , précisé comme suit.
- Appuyez et maintenez enforcé le bouton de la télécommande HomeLink MD que vous désirez reprogrammer. Ne relâché pas le bouton
- Le témoin indicateur se met à clignoter après 20 secondes. Sans lâcher le bouton HomeLink ^MD , continuez avec l'étape 1 de «Programmation HomeLink ^MD ».
Pour des questions ou des commentaires, contactez HomeLink MD sur: www.homelink. com ou appelez le 1-800-355-3515.
Le bouton de la télécommande universelle HomeLink MD est maintainant reprogramme. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur le bouton du HomeLink MD venant juste d'être programmé. Cette opération n'affecte aucun des autres boutons programmes du HomeLink MD.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du vehicule, changez les codes des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLink ^MD . Pour plus d'informations, consultez le Manuel du conducteur de chaque dispositif ou appepelez le fabricant ou le détaillant du dispositif.
Lorsque le vehicule sera retrouvé, il faudra reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la télécommande universelle HomeLink ^MD .
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Cet apparéil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) cet apparéil ne doit pas cause d'interférences nuisibles et (2) cet apparéil doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE :
Tout changement ou modification qui n'est pas expréssement approuve par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet apparéil.
Pour le Canada :
Le present appeareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appeareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et (2) l'utiliser du l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en comprométtre le fonctionnement.
3 Vérifications et réglages avant démarrage
Clés. 3-3
Clé intelligente. 3-3
Remise de la clé à un service de voiturier. 3-5
Portiere 3-5
Verrouillage avec la clé mécanique 3-6
Ouverture et fermetre des vitres avec la clé mécanique 3-6
Verrouillage avec le loquet interieur 3-7
Fermeture automatique de la portiere arrête (si le vehicule en est équipé) 3-7
Verrouillage avec la commande des serrures
électriques des portières. 3-7
Verrouillages automatique des portieres. 3-8
Serrure sécurité-enfants des portières arrirée.... 3-8
Système de clé intelligente 3-9
Champ d'opération de la clé intelligente 3-10
Précautions à prendre pour le verrouillage/déverrouillage 3-11
Fonctionnement de la clé intelligente 3-12
Système d'économie de batterie 3-14
Signaux d'alarme. 3-14
Guide de dépannage. 3-15
Système d'entrée sans clé par télécommande. 3-16
Comment utiliser le système d'entrée sans clé par télécommande. 3-16
Capot. 3-20
Couvercle du coffre 3-20
Commutateur de déverrouillage du couvercle du coffre. 3-21
Interrupteur de requête d'ouverture du coffre. 3-21
Ouverture avec la clé. 3-22
Bouton de coffre 3-22
Commande electrique d'annulation de déverrouillage du couvercle du coffre. 3-23
Fermeture automatique. 3-24
Ouverture du coffre depuis l'intérieur. 3-24
Trappe du réservoir de carburant 3-25
Ouverture de la trappe du réservoir de carburant. 3-25
Bouchon du réservoir de carburant 3-25
Direction inclinable/telescopique 3-28
Fonctionnement electrique. 3-28
Pare-soleil. 3-29
Rétroviseurs 3-29
Rétroviseur interieur 3-29
Rétroviseurs extérieurs 3-30
Miroir de courtoisie 3-32
Positionnement automatique du siège 3-33
Fonction entrée/sorting 3-33
Stockage en mémoire 3-33
Fonction de réglage de la mémoire. 3-34
Fonctionnement du système 3-35
CLÉS
Vos clés vous sont données avec une plaquette de numéro de clé. Notez le numéro de clé et conservez-le dans un endroit sur (portefeuille, par exemple), et non dans le vehicule. Si vous perdez vos clés, il est recommandé de vous rendre chez un détaillant INFINITI pour les doubles en utilisant le numéro de clé. INFINITI n'enregistre pas les numeros de clés, il est donc important d'effectuer un suivi de la plaque numérorotée de la clé.
Un numero de clé n'est nécessaire que si vous avez perdu toutes les clés et que vous ne vous ne possédez pas de clé afin d'en faire un double. S'il vous reste une clé, celle-ci peut être dupliquée sans connaître le numero de la clé.

- Clés intelligentes (2ieux)
- Clés mécaniques (situées à l'intérieur des clés) (2 produits)
- Plaqette de numero de clo (1 jeu)
CLE INTELLIGENTE
Votre vehicule ne peut etre conduit qu'vec les clés intelligentes integres au sein des composants du systeme de clés intelligentes de votre vehicule ainsi qu'au sein des composants du systeme antidémarrage INFINITI. Jusqu'a 4 clés intelligentes peuvent etre enregistrées et utilisées avec un vehicule. Les nouvelles clés peuvent etre enregistrées par un détaillant INFINITI avant d'utiliser les systèmes de clés intelligentes et
le système antidémarrage INFINITI de votre vehicule. Au cours de la procédure d'enregistrement, il est nécessaire d'effacer toute la mémoire des composants de la clé intelligente, ainsi lors de l'enregistrement de nouvelles clés, voirlez à amener toutes les clés intelligentes que vous possédez chez un détaillant INFINITI.
Il est possible que les fonctions de la clé intelligente soient annulées. Contactez un détaillant INFINITI.

MISE EN GARDE
Assurez-vous de tousjours avoir sur vous la clé intelligente lorsque vous conduisez. La clé intelligente est un dispositif de précision muni d'un transmetteur intégré. Pour éviter de l'endommager, veuilles noter ce qui suit.
-La clé intelligente est résistantà l'eau, cependant l'humidité peut l'endommager. Si la clé intellente est mouillée, essuyez-la immidiatement jusqu'à ce qu'elle soit complètement sèche.
- Ne faites pas tomber et ne pliez ou ne frappez pas la clé intelligente contre un objet dur.
-Si la température extérieure est inférieure à -10^ (14^) ,la pile de la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
- Ne laisses pas la clé intelligente pendant une durée prolongée dans un endroit dépassant 60^ (140^)
- Ne changez pas et n'apportez aucune modification à la clé intelligente.
- N'utilisez pas un porte-clés magnétique.
- Ne placez pas la clé intelligente près d'un apparéil électrique comme un téléviseur ou un ordi-nateur.
- Ne laisses pas la clé intelligente entre en contact avec de l'eau (salée ou non), et ne la mettez pas à la machine à laver. Le fonctionnement du système risquérait d'être affecté.
- INFINITI recommande d'effacer tout de suite le code d'identification de la clé intelligente si vous venez de la perdre ou de vous la faire voter. Ceci afin d'empêcher qu'elle ne puisse être utilisée pour ouvrir le vehicule. Pour
des informations concernant la procédure d'effacement, il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI.

Clé mécanique
Pour-retirerlaclé mécanique,relâchez la touche de verrouillage située à l'arrière de la clé intelligente.
Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente jusqu'à ce que la touche de verrouillage revienne en position verrouillée.
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller les portières, la boîte à gants et la fenêtre de porte amovible du coffre s'ils sont équipés d'un barillet.
Reportez-vous à «Portière» (P.3-5) et «Couvercle du coffre» (P.3-20), «Rangement» (P.2-51) et «Sièges» (P.1-3).
PORTIÈRE

MISE EN GARDE
Portez toujours la clé mécanique installée dans la clé.
REMISE DE LA CLÉ À UN SERVICE DE VOITURIER
Lorsque you'vedez laisserVote clé à un voiturier, donnez-lui la clé intelligente et conservez la clé mécanique pour protégger vos effets personnels.
Pour éviter que la boîte à gants et le coffre ne soient ouverts lors des services d'un voiturier, suivez les procédures suivantes.
- Reglez la commande électrique d'annulation du couvercle du coffre sur le coto ANNULATION.
- Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
- Verrouillez la boite à gants et la fenêtre de porte amovible du coffre avec la clé mécanique.
- Donnez la clé intelligente au voiturier, tout en gardant la clé mécanique dans votre poche ou sac à main pour la réinsérer dans la clé intelligente lorsque vous reprendrez votre vehicule.
Reportez-vous à «Couvercle du coffre» (P.3-20), «Rangement» (P.2-51) et «Sièges» (P.1-3).

AVERTISSEMENT
- Verrouillez toujours les portières lorsque vous conduisez. Cette précaution, de même que l'usage des ceintures de sécurité, protège des risques d'éjection en cas d'accident ainsi que du risque d'ouverture accidentelle des portières par les enfants. Ceci protégera aussi les enfants ainsi que les autres passagers d'une ouverture accidentelle des portières, et empêchera l'intrusion d'un tiers.
- Avant d'ouvrir la portière, vérifie toujours l'extérieur du vehicule afin d'anticiper la venue d'un vehicule.
Pour aider à éviter tout risque de blessure ou de mort par opération involontaire du vehicule et/ou de ses systèmes, y compris un coincement dans les vitres ou une activation involontaire du verrou de portière, ne laissez aucun enfant, aucune personne ayant besoin de l'assistance d'autres personnes et aucun animal sans surveillance dans votre vehicule. En outre, la température à l'intérieur d'un vehicule fermé lors d'un jour chaud peutrapidementvenir suffisamment élevée pour provoquer un risque important de blessures ou de
mort pour les personnes et les animaux.

VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ MÉCANIQUE
Le système de serrures électriques des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même temps en utilisant la clé mécanique.
- Le fait de tourner le barillet de la clé vers l'avant du vehicule ① verrouille toutes les portières.
Le fait de tourner le barillet de la clé une fois vers l'arrière du vehicule ② déverrouille la portière côte conducteur. Àpres avoir remis la clé en position neutre ③, la tourner à nouveau vers l'arrière dans les 60 secondes qui suivent dé
verrouillera toutes les portières.
- Vous pouvez régler le système de verrouillage au mode qui vous permet d'ouvrir toutes les portières en tournant la clé une seule fois. (Reportez-vous au manuel d'utilisation Infiniti InTouch.)
OUVERTURE ET FERMETURE DES VITRES AVEC LA CLE MÉCANIQUE
La fonction de la clé sur la portière du conducteur permet également d'ouvrir et de fermer la vitre qui est équipée de fonction ouvrir/fermer automatique. (Reportez-vous à «Lève-vitres electriques» (P.2-56).)
Pour ouvrir la vitre, tournez le barillet de la portiere du conducteur vers l'arrière du vehicule pendant plus d'une seconde. La portiere est déverrouillée et la vitre continue de s'ouvrir tant que la clé est tournée.
Cette fonction peut également être executée en appuyant sur et en maintainant enforcé le bouton de déverrouillage (UNLOCK) des portières de la clé intelligente. (Reportez-vous à «Système d'entrée sans clé par télécommande» (P.3-16).)
Pour fermer la vitre, tournez le barillet de la portiere du conducteur vers l'avant du vehicule pendant plus d'une seconde. La portiere est verrouillée et la vitre continue de se fermer tant que la clé est tournée.

FERMETURE AUTOMATIQUE DE LA PORTIÈRE ARRÊRÉ (si le vehicule en est équipé)
La fermeture automatique de la portiere arrriere s'actionne lorsque la portiere arrriere n'est pas complètement fermée.

MISE EN GARDE
- La portière arrêté se ferme automatiquement lorsqu'elle se trouve en position partiellement ouverte. Tenez vos mains/vos doigts hors de l'ouverture de la portière arrêté, pour éviter tout risque de pincement.
- Ne laïsez pas d'enfants utiliser la portière arrêté.
VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET INTÉRIEUR
Pour verrouiller individuellement la portiere, placez le loquet interieur de la portiere sur la position de verrouillage ① ,puis fermez la portiere.
Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet interieur de la portière vers le haut sur la position de déverrouillage ②.
Lors du verrouillage de la portiere sans clé intelligente, assurez-vous de ne pas laisser la clé intelligente à l'intérieur du vehicule.
REMARQUE :
- Les portières arrirée peuvent être ouvertes manuellément en tirant sur la poignée extérieure ou interieure de portière, même pendant la fermeture automatique.
- Les portières arrirée peuvent être fermées manuellement.
La fermetre automatique ne fonctionne pas si la portiere arrêté est fermée alors que la poignée extérieure ou interieure de portiere est tirée.

VERROUILLAGE AVEC LA COMMANDE DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIERES
La commande des serrures electriques des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières. Les commandes sont situées sur les accoudoirs des portières du conducteur et du passager avant.
Pour fermer les portieres du vehicule, déplacez la commande des serrures électriques des portieres sur la position de verrouillage ① en laissant la portière du conducteur ou du passager avant ouverte, puis fermez la portière.
Quand la portiere est verrouillée de cette façon, veillez à ne pas laisser la clé intelligente à l'intérieur du vehicule.
Pour déverrouiller la portière y compris le portillon du réservoir de carburant, poussé la commande des serrures électriques sur la position de déverrouillage ②.
Lorsque you place la commande des serrures électriques des portières sur la position de verrouillage et qu'une portière est ouverte, toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Lorsque la clé intelligente se trouve à l'intérieur du vehicule et qu'une des portières est ouverte, toutes les portières se déverrouillent automatiquement et un carillon retentit une fois la portière fermée.
Ces fonctions aident à éviter de laisser accidentellement la clé intelligente à l'intérieur du vehicule.
VERROUILAGES AUTOMATIQUE DES PORTIERES
- Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du vehicule atteint 24km / h (15 mi/h).
- Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est placé en position OFF.
La fonction de déverrouillage automatique peut être désactivée ou activée. Pour désactiver ou activer le système de déverrouillage automatique des portières, effectuez la procédure suivante :
- Fermez toutes les portières.
- Placez le contacteur d'allumage en position ON.
- Dans les 20 secondes qui suivant la procédure de l'étépe 2, appuyez et maintenze la commande de verrouillage des portières en position (UNLOCK) pendant plus de 5 secondes.
- Lorsqu'il est activé, l'indicateur de feu des détresse clignotera deux fois. Lorsqu'il est désactivé, l'indicateur de feu des détresse clignotera une fois.
- Le contacteur d'allumage doit etre de nouveau place en position OFF et ON entre chaque changement de reglage.
Avec le système de déverrouillage automatique des portières désactivié, les portières ne se déverrouillent pas lorsque le contacteur d'allumage est placé en position OFF. Pour déverrouiller la portière manuellement, utilisez le loquet intérieur ou la commande de verrouillage électrique des portières (du côte conducteur ou du passager avant).

SERRURE SECURITE-ENFANTS DES PORTIERES ARRIÈRE
La serrure sécurité-enfants des portières arrrière empêche les portières d'être ouvertes accidentellement, en particulier lorsque de jeunes enfants se trouvent dans le vehicule.
Lorsque les leviers sont en position de verrouillage ① ,les portieres arrriere ne peuvent etre ouvertes que de I'extérieur.
Pour déverrouiller la portière, déplacez les leviers en position de déverrouillage ②.

AVERTISSEMENT
- Des ondes radioélectriques peuvent affecter de manière défavorable le matériel électrique Médical. Si vous avec un stimulator cardiaque, vous devriez contacter le fabricant d'appareil Médical avant utilisation et lui demander si le stimulator peut être affecté par le signal de la clé intelligente.
- La clé intelligente transmet des ondes radioélectriques lorsque les boutons sont pressés. Selon la FAA, il se peut que les ondes radioélectriques affectent la navigation des vols d'avion ainsi que les systèmes de communication. N'utilise pas le clé intellegente dans un avion. Veillez bien à ce que les boutons ne soient pas actives accidentellement lorsque vous portez la clé intelligente au cours d'un vol.
Le système de clé intelligente peut actionner toutes les portières et le couvercle de coffre à l'aide de la fonction de télécommande ou en appuyant sur l'interrupteur de demande du vehicule, sans avoir à sortir la clé de la poche ou du sac. L'environnement de fonctionnement et/ou les conditions peuvent
affecter le fonctionnement du système de la clé intelligente.
Veuillez dire ce qui suit avant d'utiliser le système de clé intelligente.

MISE EN GARDE
Assurez-vous de tous jours avoir sur vous la clé intelligente lorsque vous conduisez.
- Ne laïsez jamais la clé intelligente dans le vehicule lorsque vous en sortez.
La clé intelligente est en communication permanente avec le vehicule dans la mesure où elle reçoit des ondes radioélectriques. La clé intelligente transmet de faibles ondes radioélectriques. Les conditions environnementales peuvent nuir au fonctionnement du système de clé intelligente dans les conditions de fonctionnement suivantes.
- À proximé d'un endroit où de fortes ondes radioélectriques sont émises, comme une tour de télévision, un poste de transformation ou une station de radiodiffusion.
- Si vous étés en possession d'un apparéil sans fil, comme un téléphone portable, un émetteur et un poste de radio BP.
Lorsque la clé intelligente est en contact avec ou recouverte d'un matériel metallique.
- Lorsqu'une entree d'onde radioelectrique par telecommande est utilisee a proximite.
- Lorsque la clé intelligente est pres d'un appeareil électrique tel qu'un ordinateur.
- Lorsque le vehicule est garé à proximité d'un parcôme.
Dans de tels cas, modifiez les conditions de fonctionnement avant d'utiliser la clé intelligente, ou utilisez la clé mécanique.
Bien que la durée de vie de la pile varie suivant les conditions de fonctionnement, la longévite de la pile est d'environ 2 ans. Si la pile est déchargée, remplacez-la par une nouvelle pile.
Lorsque la pile de la clé intelligente est presque déchargée, reportez-vous à «Déchéignment de la pile de la clé intelligente» (P.5-14) pour démarrer le moteur.
Étantdonnedeqelacléintelligente reçoit constammentdes ondesradioélectriques,si la clé se trouvepresd'un équipement qui transmetdefortesondesradioélectriques, tel que des signaux émispar une télévision et un ordinateur,ilsepeutque la durée de vie de la pile diminue.
Pour les informations sur le remplacement de la pile, reportez-vous à «Remplacement
Pour les modèles équipés d'un mécanisme de blocage du volant : Étant donné que le volant est verrouillé electriquement, il est impossible de débloquer le volant avec le contacteur d'allumage en position LOCK lorsque la batterie du vehicule est entièrement déchargeé. Veuillez accorder une attention particulière au fait que la batterie du vehicule n'est pas entièrement déchargeé.
Jusqu'à 4 clés intelligentes peuvent être enregistrées et utilisées avec un vehicule. Pour l'information concernant l'achat et l'utilisation de clés intelligentes supplémentaires, veuillez contacter un détaillant INFINITI.

MISE EN GARDE
- Évitez demettre la clé intelligente, qui contient des composants électriques, en contact avec del'eau ou de l'eau salée. Le fonctionnement du système risquerait d'être affecté.
- Ne faites pas tomber la clé intelligente.
- Ne frappez pas la clé intelligente contre un objet dur.
-
Ne changez pas et n'apportez aucune modification à la clé intelligente.
-
L'humidité peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est mouillée, essuyez-la immidiatement jusqu'à ce qu'elle soit complètement seche.
- Ne laïsez pas la clé intelligente pendant une durée prolongée dans un lieu dépassant 60^ C (140°F).
- Si la température extérieure est inférieure à -10^ ( 14^ ), la pile de la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
- Ne placez pas la clé intelligente sur un porteclés contenant un aimant.
- N'attachez pas la clé intelligente à proximé d'un équipement produitant un champ magnétique tel qu'un télévisueur, un appeareil audio ou un ordinateur.
INFINITI recommende d'effacer tout de suite le code d'identification de la clé intellegente si vous venez de la perdre ou de vous la faire voler. Ceci évite toute utilisation non-authorisée de la clé intelligente pour faire fonctionner le vehicule. Pour des informations concernant la procédure d'effacement, il est recommendé de consulter un détaillant INFINITI.

CHAMP D'OPÉRATION DE LA CLE INTELLIGENTE
Les fonctions de la clé intelligente ne peuvent être utilisées que lorsque la clé intellege se trouve dans son champ d'opération spécifique depuis l'interrupteur de demande ①.
Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargeée ou s'il existe de fortes ondes radioélectriques à proximé, le champ d'opération du système de la clé intelligente se réduit et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
Le champ d'opération est de 80 cm (31,50 po) autour de chaque interrupteur de commande ①
Si la clé intelligente est trop pres de la vitre de la portière, de la poignée ou du parechocs arrêté, les interrupteurs de demande peuvent ne pas fonctionner.
Si la clé intelligente se situe dans son champ d'opération, il est possible même pour quelqu'un n'ayant pas sur soi la clé de verrouiller/ déverrouiller les portières et ouvrir le coffre en poussant l'interrupteur de demande.

PRECAUTIONS À PRENDRE POUR LE VERROUILLAGE/DéVERROUILLAGE
- N'appuyez pas sur l'interrupteur deDemande de la poignée de portière avec la clé intelligente tenue dans la main telqu'illustré. La proximité de la poignée de portiere empêchera le système de clé intelligente de détecter la présence de la clé intelligente à l'extérieur du vehicule.
- Àprouvaité de la portière, vérifie bien que les portières sont bien verrouillées.
Pour éviter de laisser la clé intelligente à l'intérieur du vehicule ou du coffre, assurez-vous d'avoir la clé sur vous et verrouillez ensuite les portières ou le coffre.
- Ne tirez pas sur la poignée de portière avant d'appuyer sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière. La portière sera déverrouillée mais ne s'ouvrira pas. Relâchéz la poignée un moment et tirez encore sur la poignée de la portière et celle-ci s'ouvrira.
Le système de clé intelligente (ouverture/fermeture des portières avec l'interrupeur de demande de la poignée de portiere) peut être régèle pour ne pas être fonctionnel. (Reportez-vous au manuel d'utilisation Infiniti InTouch.)

FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ INTELLIGENTE
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières sans retarder la clé de votre poche ou de votre sac à main.

Si vous portez la clé intelligente sur vous, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en appuyant sur l'interrupeur de demande de la poignée de la portière (du conducteur ou du passager avant) à dans le champ d'application de la clé.
Lorsque you verrouillez ou déverrouillez les portières ou le couvercle du coffre, les feuves de détresse clign potent et le klaxon (si le vehicule en est équipé) (ou le carillon extérieur) se fait entendre pour confirmer. Pour plus de détails, reportez-vous à « Sélection du mode d'indicateur de faux de détresse et de klaxon» (P.3-18).
Fonction d'éclairage de bienvenue et de sortie
Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez les portières et la trappe du réservoir de carburant, les yeux de position avant et arrrière, les yeux de stationnement, les yeux arrrière et l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allument pendant un certain moment. La fonction d'éclairage de bienvenue et de sortie peut être désactivée. Pour plus d'informations sur la désactivation de la fonction d'éclairage de bienvenue et d'éclairage de sortie, il est recommendé de consulter un détaillant INFINITI.
Verrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant
- Tournez le contacteur d'allumage en position OFF et assurez-vous de porter sur vous la clé intelligente.*1
- Fermez toutes les portières.*2
- Appuyez sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière (du conducteur ou du passager avant) lorsque vous portez la clé intelligente sur vous.*3
- Toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant se bloquent.
- L'indicateur de feuels de détresse clignote deux fois et le carillon extérieur sonne deux fois.
1: Les portières se verrouilleront avec la clé intelligente lorsque le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON.
2: Les portières ne sont pas verrouillées par la clé intelligente lorsque vous ouvrez une portière.
*3: Les portières ne se verrouilleront pas en appuyant sur l'interrupteur de demande lorsque la clé intelligente est à l'intérieur du vehicule. Cependant, lorsqu'une clé intelligente est à l'intérieur du vehicule, les portières peuvent être verrouillées à l'aide d'une autre clé intelligente enregistrée.
Déverrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant
- Appuyez sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière (du conducteur ou du passager avant) à une fois lorsque vous portez la clé intelligente sur vous.
- L'indicateur de deux de détresse clignote une fois et le carillononne une fois. La portiere correspondante se déverrouille. La trappe du réservoir de carburant se déverrouille également en cas de pression sur l'interrupteur sur demande de la poignée de portiere du conducteur.
-
Enoncez encore l'interrupteur de demande de la portiere dans la minute qui suit.
-
L'indicateur de feu des detresse clignote une fois et le carillon extérieur sonne encore une fois. Toutes les portières se déverrouillent.
Toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant se verrouilleront automatiquement à moins que l'une des actions suivantes soit executée dans la minute qui suit après avoir appuyé sur l'interrupteur de demande de la portière lorsque les portières sont bloquées.
Ouvrez une portiere quelconque
- Pressez le contacteur d'allumage
Lorsqu'au cours de cette minute, le bouton UNLOCK de la clé intelligente est pressé, toutes les portières se verrouilleront automatiquement après un nouveau retard de 1 minute.


Ouverture du couvercle du coffre
- Appuyez sur l'interrupteur de demande d'ouverture de coffre A pendant plus d'une seconde.
- Le coffre se déverrouillera. Un carillon extérieur sera émis quatre fois.
- Soulevez le couvercle pour ouvrir le cofre.
Protection anti-enfermement :
Pour éviter de laisser par mégarde la clé intelligente à l'intérieur du coffre, le système de la clé intelligente est équipé d'une protection anti-enfermement.
En cas de fermeture du couvercle du coffre alors que la clé intelligente se trouve à l'intérieur du coffre, le carillon extérieur retentira et le coffre s'ouvrira.
SYSTEME D'ECONOMIE DE BATTERIE
Lorsque, pendant un certain temps, toutes les conditions suivantes sont remplies, le système d'économie de batterie coupera l'alimentation électrique pour empêcher que la batterie ne se décharge.
- Le contacteur d'allumage est en position ACC, et
- Toutes les portières sont fermées, et
Le levier de vitesses est en position P (stationnement).
SIGNAUX D'ALARME
Afin d'empêcher le vehicule de se déplacer de façon inattendue à cause d'une utilisation erronée de la clé intelligente enumerated dans le tableau suivant ou pour empêcher le vol du vehicule, un carillon ou un bip sonore à l'intérieur et à l'extérieur du vehicule se font entendre, et un averissement s'affiche sur l'affichage d'informations sur le vehicule.
Si un carillon ou bip sonore retentit ou que l'avertissement apparait, vérifie bien alors le vehicule et la clé intelligente.
Reportez-vous à «Guide de dépannage» (P.3-15) et «Affichage d'informations sur le vehicule» (P.2-22).
3-14 Vérifications et réglages avant démarrage
GUIDE DE DÉPANNAGE
| Symptôme | Cause possible | Ce qu'il faut faire | |
| Lorsque vous tournez le contacteur d'allumage pour arrêter le moteur | L'advertissement SHIFT P apparait sur l'é-cran et le carillon interieur retentit continulement. | Le levier de vitesses n'est pas en position P (stationnement). | Placez le levier de vitesses en position P (stationnement). |
| Lorsque vous ouvrez la portière du conducteur pour sortir du vehicule | Le carillon d'advertissement interieur reten-tit continulement. | Le contacteur d'allumage est en position ACC. | Tournez le contacteur d'allumage en position OFF. |
| Lorsque vous fermez la portière après être sorti du vehicule | Le carillon d'advertissement NO KEY appaït sur l'affichage, le carillon extérieur sonne 3 fois et le carillon d'advertissement interieur retentit pendant quelques secon-des. | Le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON. | Tournez le contacteur d'allumage en position OFF. |
| L'advertissement SHIFT P apparait sur l'é-cran et le carillon extérieur retentit continulement. | Le contacteur d'allumage est en position ACC ou OFF et le levier de vitesses n'est pas en position P (stationnement). | Mettez le levier de vitesses sur la posi-tion P (stationnement) et poussez le contacteur d'allumage en position OFF. | |
| Lorsque vous fermez la portière avec le loquet interieur sur LOCK | Le carillon extérieur se fait entendre pen-dant quelques secondes et toutes les portières se déverrouillent. | La clé intelligente se trouve à l'inté-rieur du vehicule ou du coffre. | Assurez-vous de toujours porter la clé intelligente sur vous. |
| Lorsque vous poussez sur l'in-terrupteur de demande ou sur le bouton LOCK de la clé intelligente pour verrouiller la porte | Le carillon extérieur se fait entendre pen-dant quelques secondes. | La clé intelligente se trouve à l'inté-rieur du vehicule ou du coffre. | Assurez-vous de toujours porter la clé intelligente sur vous. |
| Une portière n'est pas bien fermée. | Refermez la portière correctement. | ||
| En fermant le couvercle du coffre | Le carillon extérieur se fait entendre pen-dant environ 10 secondes et le couvercle du coffre s'ouvre. | La clé intelligente se trouve à l'inté-rieur du coffre. | Assurez-vous de toujours porter la clé intelligente sur vous. |
SYTÉME D'ENTRÉE SANS CLÉ PAR TÉLECOMMANDE

AVERTISSEMENT
La clé intelligente transmet des ondes radio lorsque les boutons sont pressés. Selon la FAA, il se peut que les ondes radio affectent la navigation les vols d'avion ainsi que les systèmes de communication. Ne faites pas fonctionner le clé intelligente dans un avion. Veillez bien à ce que les boutons ne soient pas actifs accidentellement lorsque vous portez la clé intelligente au cours d'un vol.
En appuyant sur les boutons de la clé intelligente, il est possible de verrouiller/ déverrouiller toutes les portières, la trappe du réservoir de carburant, d'ouvrir les vitres, et d'actionner l'avertisseur d'urgence depuis l'extérieur du vehicule.
Avant de verrouiller les portières, assurez-vous que vous n'avez pas oublie la clé intelligente à l'intérieur du vehicule.
Le bouton LOCK/UNLOCK sur la clé intelligente est opérationnelle à une distance de 10 m (33 pi) environ du vehicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le vehicule).
Jusqu' à 4 clés intelligentes peuvent être utilisées avec le vehicule. Pour plus de ren-
seignements concernant l'achat et l'utilisation de clés intelligentes supplémentaires, contactez un détaillant INFINITI.
Les boutons de verrouillage et déverrouillage sur la clé intelligente ne sont pas opérationnels si :
- la distance entre la clé intelligente et le vehicule est supérieure à 10 m (33 pi).
- la pile de la clé intelligente est à dé-charge.
Après avoir verrouillé avec la fonction d'entrée sans clé par télécommande, tirez la poignée de la portière afin de vous assurer que les portières sont bien verrouillées.
Le rayon de fonctionnement de LOCK/UNLOCK varie en fonction de l'environnement. Pour s'assurer d'une bonne fonctionnalité des boutons de verrouillage et déverrouillage, approchez le vehicule à environ 1 m (3 pi) de la portière.

① Bouton LOCK (verrouillage)
Bouton UNLOCK (déverrouillage)
Bouton TRUNK (coffre)
Bouton PANIC (alerte)
COMMENT UTILISER LE SYSTÉME D'ENTREE SANS CLE PAR TÉLECOMMANDE
Lorsque vous verrouillez ou déverrouillez les portières ou le couvercle du coffre, les feuels de détresse clignotent et le klaxon (ou le carillon extérieur) se fait entendre pour confirmer. Pour plus de détails, reportez-vous à « Sélection du mode d'indicateur de feuels de détresse et de klaxon» (P.3-18).
Verrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant
- Tournez le contacteur d'allumage en position OFF et assurez-vous de porter sur vous la clé intelligente.*1
- Fermez toutes les portières.
- Appuyez une seule fois sur le bouton LOCK ① de la clé intelligente.
- Toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant se bloquent.
- L'indicateur de feu des detresse clignotent deux fois et le klaxon émet un son.
*1: Les portières se verrouilleront avec la clé intelligente lorsque le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON.
Déverrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant
- Appuyez une seule fois sur le bouton UNLOCK ② de la clé intelligente.
- L'indicateur de feu des detresse clignote une fois. La portiere cote conducteur et la trappe du réservoir de carburant se débloquent.
- Enoncez à nouveau le bouton UNLOCK de la clé intelligente dans la minute qui suit.
- Le témoin indicateur de feués de détresse clignote une fois à nouveau. Toutes les
portières se déverrouillent.
Toute les portières seront verrouillées automatiquement à moins qu'une des opérations suivantes soit effectuee au cours de la minute suivant l'enclenchement du bouton UNLOCK situé sur la clé de verrouillage, portiere verrouillées. Si, au cours de cette minute, le bouton UNLOCK de la clé intelligente est pressé/enclenché, toutes les portières seront verrouillées automatiquement après une minute.
Ouvrez une portiere quelconque
- Pressez le contacteur d'allumage
Ouverture des vitres
La manœuvre du bouton UNLOCK ② permet également d'ouvoir la vitre qui est équipée de fonction ouvrir/fermer automatique. (Reportez-vous à «Lève-vitres electriques» (P.2-56).)
Pour ouvrir la vitre, appuyez sur le bouton UNLOCK 3 des portières sur la clé intelligente pendant environ 3 secondes après que la portière soit déverrouillée.
Pour interrompre l'ouverture, relâchez le bouton UNLOCK
Si l'opération d'ouverture de la vitre est interrompue à mi-course pendant l'appui sur le bouton UNLOCK , relâchéz et appuyez à nouveau sur le bouton UNLOCK jusqu'à l'ouverture complète de la vitre.
La vitre ne peut etre fermée à l'aide de la clé intelligente.
La vitre des portières peut également être ouvert en tournant la clé mécanique dans le verrou de portière. (Reportez-vous à «Portière» (P.3-5).)
Ouverture du couvercle du coffre
- Appuyez sur le bouton TRUNK de la clé intelligente pendant plus d'une se-conde.
- Le coffre se déverrouille.
- Soulevez le couvercle pour ouvrir le cofre.
Si le couvercle du coffre ne se déverrouille pas, appuyez sur l'interrupteur de demande d'ouverture du coffre et soulevez manuellement le couvercle de coffre si:
- de la neige se trouve sur le couvercle de coffre.
- un objet lourd tel qu'un bacquet arrêté est attaché au couvercle de coffre.
le couvercle de coffre est gelé.
Utilisation de l'avertisseur d'urgence En presence de danger ou de menaces prés du vehicule, actionnez l'avertisseur pour appeler du secours :
- Appuyez sur le bouton PANIC de la clé intelligente pendant plus d'une
seconde.
-
Le témoin d'antivol et les phares s'allumentpendant 25 secondes.
-
L'vertisseur d'urgence est annulé lorsque:
-
Àprous 25 secondes, ou
- Si un des boutons de la clé intelligente est appuyé. (Remarque : Le bouton d'alarme devrait être appuyé pendant plus d'une seconde.)
Sélection du mode d'indicateur de feuels de détresse et de klaxon
À son acquisition, ce vehicule est régle en mode d'indicateur de deux de détresse et klaxon.
En mode d'indicateur de faux de détresse et de klaxon, lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK ①, l'indicateur de faux de détresse clignote deux fois et le klaxon émet un faible son. Lorsque vous appuyez sur le bouton UNLOCK ②, l'indicateur de faux de détresse clignote une fois.
Si le klaxon n'est pas nécessaire, le système peut etre permute en mode d'indicateur de feux de détresse.
En mode d'indicateur de faux de détresse, lorsque vous appuyez sur le bouton LOCK , l'indicateur de faux de détresse clignotent deux fois. Lorsque vous appuyez sur le bouton UNLOCK , ni l'indicateur de
feux de détresse, ni le klaxon ne fonctionnement.
Mode d'indicateur de faux de détresse et de klaxon :
| VERROUILLAGE DES PORTIÈRES | DéVERROUILLAGE DES PORTIÈRES | DéVERROUILLAGE DU COFFRE | |
| Système de clé intelligente (En utilisant l'interrupteur de demande de la poignée de portière ou du coffre) | CLIGNOTEMENT - deux fois CARILLON EXTÉ- RIEUR - deux fois | CLIGNOTEMENT - une fois CARILLON EXTÉ- RIEUR - une fois | CLIGNOTEMENT -aucun CARILLON EXTÉ- RIEUR - 4 fois |
| Système d'entrée sans clé par télécommande (Avec , ou le bouton ) | CLIGNOTEMENT - deux fois KLAXON - une fois | CLIGNOTEMENT - une fois KLAXON - aucun | CLIGNOTEMENT -aucun KLAXON - aucun |
Mode d'indicateur deieux de détresse:
| VERROUILLAGE DES PORTIÈRES | DéVERROUILLAGE DES PORTIÈRES | DéVERROUILLAGE DU COFFRE | |
| Système de clé intelligente (En utilisant l'interrupteur de demande de la poignée de portière ou du coffre) | CLIGNOTEMENT - deux fois CARILLON EXTÉ- RIEUR - aucun | CLIGNOTEMENT - aucun CARILLON EXTÉ- RIEUR -arov | CLIGNOTEMENT -arovCARILLONEXTÉ- RIEUR -arov |
| Système d'entrée sans clé par télécommande (Avec , ou le bouton ) | CLIGNOTEMENT - deux fois KLAXON -arov | CLIGNOTEMENT -arovKLAXON -arov | CLIGNOTEMENT -arovKLAXON -arov |
Comment changer de mode :
Appuyez en même temps sur les boutons LOCK ① et UNLOCK ② de la clé intellegente pendant plus de 2 secondes pourmettre en marche la fonction feu de détrresse et klaxon (carillon).
Lorsque le mode d'indicateur de faux de détresse est régle, l'indicateur des faux de détresse clignote 3 fois.
Lorsque le mode d'indicateur de feu des detresse et klaxon est regle, l'indicateur de feu des detresse clignote une fois et le klaxon émet un faible son.


- Tirez la poignée de déverrouillage du capot ① située sous le tableau de bord; le capot se relèvera légrement.
- Tirez sur le levier ② situé à l'avant du capot et soulevez le capot.
- Quand vous fermez le coffre, baissez le couvercle doucement pour faire s'enclencher les verrous droit et.gauche. Appuyez sur le couvercle du coffre pour le verrouiller correctement en place.

AVERTISSEMENT
Avant de conduire, assurez-vous que le capot est complètement fermé et
enclenché. Un capot mal verrouillé peut s'ouvoir pendant la conduite et provoquer un accident.
Pour éviter tout risque de blessures, n'ouvre pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée provenant du compartment-moteur.

AVERTISSEMENT
- Ne roulez pas avec le couvercle du cofre ouvert. Vous risqueriez d'attirrer les gaz d'échéppement dangereux à l'intérieur de l'habitacle du vehicule. Reportez-vous à «Gaz d'échéppement (monoxyde de carbone)» (P.5-4).
Surveillez etroitement les jeunes en-fants lorsquils sont aupres des voitures pour eviter qu'ils ne s'enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grievement. Lorsque vous n'utilise pas la voiture, fermezla a clé, en prenant soin de bien fermer le couvercle du coffre et de veiller à ce que les jeunes enfants ne puisent prendre les clés de la voiture.

Si le couvercle du coffre ne se déverrouille pas, appuyez sur l'interrupteur de demande d'ouverture du coffre et soulevez manuellement le couvercle de coffre si:
- aucune neige ne se trouve sur le couvercle de coffre.
- un objet lourd tel qu'un bacquet arrêté est attaché au couvercle de coffre.
le couvercle de coffre est gelé.

COMMUTATEUR DE DÉVER-ROUILAGE DU COUVERCLE DU COFFRE
Le commutateur de déverrouillage du couvercle de coffre est situé sur le tableau de bord.
Pour ouvrir le couvercle du coffre, appuyez sur l'interrupteur de déverrouillage. Pour le fermer, appuyez sur le couvercle du coffre.
Vou puez ouvrir le couvercle du coffre à l'aide de la clé intelligente. (Reportez-vous à «Système de clé intelligente» (P.3-9) ou «Système d'entrée sans clé par télécommande» (P.3-16).)
INTERRUPTEUR DE REQUÊTE D'OUVERTURE DU COFFRE
Vou puevez ouvrir le couvercle du coffre en appuyant sur l'interrupteur de demande d'ouverture de coffre A lorsque la clé intelligente se trouve à l'intérieur de la plage de fonctionnement de la fonction verrouillage/ déverrouillage du coffre indépendamment de la position du loquet interieur de la portière. Vous pouvez ouvrir le couvercle du coffre en appuyant sur l'interrupteur de demande d'ouverture de coffre A même si la clé intelligente ne se trouve pas dans la plage de fonctionnement de la fonction de verrouillage/déverrouillage du coffre, lorsque toutes les portières sont déverrouillées par le
système de serrures électriques des portières, et par la fonction de déverrouillage automatique. (Reportez-vous à «Système de clé intelligente» (P.3-9).)

BOUTON DE COFFRE
Vou pouve ouvrir le couvercle du coffre en appuyant sur le bouton COFFRE situé sur la clé intelligente pendant plus d'une se-conde.
OUVERTURE AVEC LA CLÉ
Pour ouvrir le couvercle du coffre, insérez la clé mécanique dans le barillet du coffre et tournez la clé vers la droite du vehicule. Pour le fermer, retirez la clé et appuyez sur le couvercle du coffre.

Modèle Premium Select Edition

MISE EN GARDE
N'utilisiez pas le bacquet arriere ① pour ouvrir ou fermer le couvercle du coffre.
Vous risqueriez d'endommager le becquet arrêté.
Tenez toujours la zone ② pour ouvrir le couvercle du coffre.

COMMANDE ÉLECTRIQUE D'ANNULATION DE DÉVER-ROUILAGE DU COUVERCLE DU COFFRE
Si le commutateur d'annulation situé à l'intérieur de la boîte à gants est en position OFF, le couvercle du coffre ne peut pas s'ouvoir à partir du commutateur de déverrouillage d'ouverture du couvercle de coffre, de l'interrupteur de demande d'ouverture du coffre ou avec le bouton TRUNK sur la clé intelligente.
Lorsque vous doivent laisser le vehicule à un service de voiturier et désirez garder vos effets personnels en sécurité dans la boîte à
gants et le coffre, appuyez sur cet interrupteur sur OFF et verrouillez la boîte à gants avec la clé mécanique. Puis laissez la clé intelligente au voiturier et gardez la clé mécanique avec vous.
Reportez-vous à «Clés» (P.3-3).
Pour activer la fonction d'ouverture du couvercle de coffre, appuyez sur le commutateur pour le placer en position ON ⑧.
FERMETURE AUTOMATIQUE
Si vous baissez le couvercle de coffre en position partiellement ouverte, il se ferme de lui-même.
Ne forcez pas excessivement lors de la fermeture automatique. Ceci risquerait de provoquer des dysfonctionnements au niveau du mecanisme.

MISE EN GARDE
- Le couvercle de coffre se ferme automatiquement lorsqu'il se trouve en position partiellement ouverte. Tenez vos mains/vos doigts hors de l'ouverture du couvercle de coffre, pour éviter tout risque de pincement.
- Ne laïsez pas d'enfants utiliser le couvercle de coffre.
La fermeture automatique peut ne pas fonctionner si la batterie est faible. Si la fermeture automatique ne fonctionne pas, fermez le couvercle de coffre manuellement, ou effectez l'opération de fermeture automatique a nouveau après avoir demarré le moteur.
Si l'opération de fermeture automatique est effectue de façon repétée avec le coffre surcharge, la fermeture automatique peut ne pas se dérouler correctement. Réduisez la quantité d'objets dans le coffre. Si la fermeture automatique ne s'effectue toujours pas, faites vérifier le système. Il est recommandé de visiter un concessionnaire INFINITI pour ce service.
Lorsque l'opération de fermeture automatique est effectue répetitivement sur une courte période de temps, la fonction de fermeture automatique peut être temporairement désactivée. Si cela se produit, attende quelques minutes jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Si la fermeture automatique ne s'effectue toujours pas, faites vérifier le système. Il est recommendé de visitor un concessionnaire INFINITI pour ce service.

OUVERTURE DU COFFRE DEPUIS L'INTÉRIEUR

AVERTISSEMENT
Surveillance étroitement les jeunes enfants lorsqu'ils sont auprès des voitures pour éviter qu'ils ne s'enferment dans le coffre en jouant, car ils peuvent se blesser grièvement. Lorsque vous n'utilise pas la voiture, fermez-la à clé, enPNANT soin de bien fermer le couvercle du coffre et de veiller à ce que les jeunes enfants ne puissant prendre les clés de la voiture.
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le mecanisme d'ouverture du coffre depuis l'intérieur permit d'ouvir le coffre au cas ou des personnes restent enfermées accidentellement dans le coffre ou en cas de perte d'énergie électrique comme une batterie décharge.
Ouvrir le coffre depuis l'intérieur
Pour ouvrir le couvercle du coffre de l'intérieur, tirez la poignée de déverrouillage ① jusqu'à ce que le verrou l'âche et poussez sur le couvercle du coffre. Le levier est constitué d'un matériel luminescent dans l'obscurité après avoir été exposé brièvement à la lumière du jour.
La manette est située à l'arrière du couvercle de coffre tel que le montre l'illustration.
Ouvrir le coffre à partir du siège arrière
Vous pouvez acceder à la poignée à travers la trappe d'accès au coffre interieure (accoudoir de siege arrêté). (Reportez-vous à «Accoudoir» (P.1-5).)
Pour ouvrir le coffre depuis le siège arrière, tirez la poignée de déverrouillage vers l'avant du vehicule jusqu'à ce que le verrou lâche.
Si vous ne pouvez pas atteindre la poignée de déverrouillage, contactez un détaillant INFINITI.

OUVERTURE DE LA TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, déverrouillez la trappe du réservoir de carburant en utilisant une des fonctions suivantes, puis appuyez sur le côte supérieur gauche de la trappe.
- Appuyez sur l'interrupteur de demande de la poignée de portière tout en gardant la clé intelligente sur vous.
- Appuyez sur le bouton UNLOCK de la clé intelligente.
-
Insérez la clé mécanique dans le barillet et tournez la clé de la portière vers l'arrière du vehicule.
-
Mettez la commande des serrures électriques des portières en position UNLOCK.
Pour verrouiller, fermez bien le portillon du réservoir de carburant et verrouillez toutes les portes en actionnant l'interrupteur de fermeture de portière, le bouton LOCK sur la clé intelligente, la clé mécanique ou la commande de serrures électriques des portières.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT

AVERTISSEMENT
L'essence est un produit hautement inflammable et qui explode dans certaines conditions. En l'utilisant ou en la manipulant incorrectly, vous vous exposer à des brûlures ou à de graves blessures. Lors du plein du réservoir, il faut toujours arrêter le moteur et il ne faut pas fumer ni approcher de flamme vivé pres du vehicule.
- Ne continuez pas à replir le réseauvoir de carburant une fois que le pistonlet du distributeur de carburant s'est automatiquement fermé. Autrement, le carburant risque de déborder, provoquant ainsi
éclaboussures et risque d'incendie.
- Ne remplacez le bouchon du réserve de carburant que par un autre bouchon identique à l'original. Ce bouchon est muni d'une soupape de sécurité qui est indispensable au bon fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon mal adapté risque d'entraîner de sérieux problèmes de fonctionnement, voire des blessures. Il peut également activer le témoin indicateur de dysfonctionnement.
- Ne versez jamais de carburant dans le boitier papillon pour essayer demettre le moteur en marche.
- Ne replissez pas de jerrican de carburant dans le vehicule ou sur une remorque. L'électricité statique pourrait provoquer une Explosion en cas de présence de combustible, gaz ou vapeur inflammables. Pour réduire les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque vous replissez un jerrican de carburant :
- Posez toujours le récipient au sol pendant le remplissage.
-
N'utilise pas d'appareils électroniques pendant le replissage.
-
Ne soulevez pas la buse de la pompe hors du jerrican pendant le replissage.
- Utilisez uniquement des jerricans homologues pour contir des combustibles.

MISE EN GARDE
- En cas d'éclaboussures d'essence sur la carrosserie du vehicule, rincez abondament à l'eau claire pour éviter que la peinture ne s'abîme.
- Insérez le bouchon bien droit dans le tube du réservoir de carburant, puis serrez jusqu'à ce que le réservoir de carburant clique. Si le bouchon de carburant est mal serré, le témoin indicateur de dysfonctionnement (MIL) peut s'allumer. Si le témoin s'allume à cause du bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s'il est desseré ou remettez en place s'il est tombé avant de reprendre la conduite. Le témoin s'éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin ne s'éteint pas après quelques tours de roues, faites inspectorer votre vehicule. Il est recommandé de visitor un concession
naire INFINITI pour ce service.
L'advertissement BOUCHON RES CARB DESSERRE apparaitra si le bouchon du réservoir à carburant n'est pas serré correctement. Il peut falloir plusieurs trajets avant que ce message ne s'affiche. Si le bouchon du réservoir à carburant est mal serré après que l'advertissement BOUCHON RES CARB DESSERRE soit apparu, le témoin indicateur de dysfonctionnement (MIL) risque de s'allumer.
Pour plus d'informations, reportez-vous à «Témoin indicateur de dysfonctionnement (MIL)» (P.2-20).


Pour retarder le bouchon du réservoir à carburant :
- Pour le prisoner, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Lorsque vous faites le plein, placez le bouchon du réservoir de carburant sur le support de bouchon A.
Pour remetre le bouchon du réservoir à carburant:
- Insérez le bouchon du réservoir à carburant bien droit dans le tube du réservoir à carburant.
- Tournez le bouchon de carburant jusqu'à qu'un seul déclic se fasse entendre.
Avertissement de bouchon du réseau voir de carburant desserré
L'advertissement BOUCHON RES CARB DESSERRE apparait sur l'affichage d'informations sur le vehicule lorsque le bouchon du réservoir de carburant n'est pas serré correctement après avoir fait le plein. Il peut falloir quelques trajets avant que l'advertissement ne soit affché.
Pour teindre l'advertisement, procédez comme suit :
-
Retirez et installer le bouchon du réservoir de carburant des que possible. (Reportez-vous à «Bouchon du réservoir de carburant» (P.3-25).)
-
Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'au déclic.
- Appuyez sur la commande de remise à zéro sur le côté droit du panneau des compteurs pendant plus d'une seconde pour éteindre l'advertissement BOUCHON RES CARB DESSERRE après avoir serrer le bouchon du réservoir.
DIRECTION INCLINABLE/ TÉLESCOPIQUE

AVERTISSEMENT
- Ne règlez pas le volant pendant la conduite du vehicule. Vous risquieriez de perdre le contrôle du vehicule et de causer un accident.
- Ne rapproche pas le volant plus après que nécessaire pour votre comfort et pour assurer un fonctionnement correct. Le coussin gonflable du conducteur se déploie avec une force extréme. Les risques de blessure légère ou mortelle en cas d'accident sont augmentés si le conducteur n'est pas retenu, s'il est penché en avant, assis sur le côte ou en mauvaise position. Le coussin gonflable risque également de blesser gravement l'occupant qui se trouverait trop après au moment où le coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s'asseoir avec le dos bien en arrêtre contre le dossier du siècle aussi loin que possible du volant. Utilisez toujours les ceintures de sécurité.

Pour plus de renseignements, reportez-vous à «Positionnement automatique du siège» (P.3-33).
FONCTIONNEMENT ÉLECTRIQUE
Inclinaison ou manipulation téléscopique
Déplacez le levier pour relever ou abaisser le volant en position désirée.
Manipulation de la fonction entrée/sortinge:
Le système de positionnement automatique du siège remontera le volant automatiquement lorsque la portière du conducteur est ouverte avec le contacteur d'allumage en position LOCK. Ce qui permet au conducteur de s'insteller et de sortir plus facilement du siège du conducteur.
PARE-SOLEIL

- Pour vous protégé contre un éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil ③.
- Pour vous protégér contre un éblouissement létral, dégaze le pare-soleil du
support central et tournez le pare-soleil vers le cote ②.
- Rabattez le pare-soileil ③ vers l'extérieur ou vers l'intérieur, selon vos besoin.
RETROVISEURS

RETROVISEUR INTÉRIEUR
Ajustez la hauteur et l'angle du rétroviseur interieur à la position désirée.

SPA2450
Type antireflet automatique
Le rétroviseur interieur est conçu de manière à ce que le pouvoir reflecteur se modifie automatiquement en fonction de l'intensité lumineuse des phares du vehicule qui vous suit.
Le système antireflet s'allumera automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est poussé en position ON.
Le système antireflet fonctionne également pour les rétroviseurs extérieurs.
Lorsque le système antireflet est activé, le témoin indicateur A s'allume et l'éblouissement excessif provoqué par les phares du vehicule situé derrière vous sera
réduit.
Poussez l'interrupteur «O» pour que le rétroviseur interieur arrêté fonctionné normalement. Le témoin indicateur s'eteindra. Poussez l'interrupteur «I» pour activer le système.
Évitez de placer des objets devant les capteurs et n'utilise pas de produit à vitres pour les nettoyer. Vous risqueriez de diminuer la sensibilité du capteur, et de nuir à leur fonctionnement.
Pour le fonctionnement de la télécommande universelle HomeLink ^MD , reportez-vous à «Télécommande Universelle HomeLink ^MD » (P.2-66).
RETROVISEURS EXTERIEURS

AVERTISSEMENT
Les objets que l'on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côte du passager sont plus rapprochés qu'ils ne semble. Faites preuve de prudence lors d'un déplacement vers la droite. L'utilisation seule de ce rétroviseur peut cause un accident. Servez-vous du miroir de côte ou jetez un coup d'œil derrière pour jauger correctement les distances.

Ajustement des rétroviseurs extérieurs
La commande du régulateur des rétroviseurs extérieurs est située sur l'accoudoir.
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si le contacteur d'allumage est en position ACC ou ON.
Pour selectionner le retroviseur de gauche ou de droite ①, déplacez le contacteur vers la gauche ou vers la droite et reglez ensuite à l'aide de la commande de réglage ②.
Dégivrage des rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés lorsquela commande de dégivre de la lunette arrête est activée.

Rétroviseurs extérieurs rabattables

MISE EN GARDE
- Ne pas toucher aux rétroviseurs lorsqu'ils se déplacent. Vous risquez de vous pincer la main et cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement du rétroviseur.
- Ne roulez pas avec les rétroviseurs rabattus. Vous n'auriez aucune visibilité à l'arrière du vehicule.
- Siles rétroviseurs ont été rabattus ou dépliés manuellement, il est possible qu'ils se déplacent vers l'avant ou
vers l'arrière pendant la conduite. Si les rétroviseurs ont été rabattus ou dépliés manuellement, utilisez la commande électrique pour les régler à nouveau avant la conduite.
La commande à distance de rétroviseur extérieur fonctionné lorsque le contacteur d'allumage se trouve en position «ACC» ou «ON».
Pour rabattre les rétroviseurs extérieurs, appuyez sur le côté de FERMETURE ① de la commande de rabattement de rétroviseurs extérieurs. Pour les remettre en position, appuyez sur le côté d'OUVERTURE ②.
Si les rétroviseurs sont manipulés manuellement ou en cas de chic, le corps du rétroviseur peut se relâcher au niveau du point de pivotement. Pour corriger le fonctionnement électronique des rétroviseurs, effectuez un cycle de fonctionnement des rétroviseurs en appuyant sur «CLOSE» (FERMER) jusqu'à ce que le rétroviseur soit complètement rabattu puis en appuyant sur «OPEN» (OUVERT) jusqu'à ce que le rétroviseur soit complètement déplié.
Fonction de rabattement en marche arrête
Lorsque vous reculez le vehicule, les rétroviseurs extérieurs droits et gauches se baisse automatiquement pour offrir une meilleure visibilité à l'arrière.
- Tournez le contacteur d'allumage en position ON.
- Placez le levier de vitesses sur la position R (marche arrière).
- Sélectionnez le rétroviseur droit ou gauche à l'aide de la commande de rétroviseur extérieur.
- La surface du rétroviseur extérieur se baisse.
Une fois que les situations suivantes se sont produites, la surface du rétroviseur extérieur revient dans sa position d'origine.
- Le levier de vitesses est dans toute autre position que R (marche arrêté).
La commande du régulateur des rétroviseurs extérieurs est régée sur la position centrale. - Le contacteur d'allumage est en position OFF.
Antireflet automatique
Les rétroviseurs extérieurs sont conçus de manière à ce que le pouvoir reflecteur se modifie automatiquement en fonction de l'intensité lumineuse des phares du vehicule qui vous suit.
Le système antireflet s'allumera automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON.

MIROIR DE COURTOISIE
Pour utiliser le miroir de courtoisie, tirez le pare-soileil vers le bas et relevez le couvercle.
POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU SIEGE
Le système de positionnement automatique du siège possède les fonctions suivantes :
- Fonction entrée/sorting
Stockage en mémoire - Fonction de réglage de la mémoire
FONCTION ENTREE/SORTIE
Ce système est concu de façon a ce que le siège du conducteur et la colonne de direction puisent se regler lorsque le levier de vitesses est en position P (stationnement). Ce qui permet au conducteur de s'installer et de sortir plus facilement du siège du conducteur.
Le siège du conducteur se glisse vers l'arrière et le volant est remonté lorsque la portière du conducteur est ouverte avec le contacteur d'allumage en position LOCK.
Le siège du conducteur et le volant reviendront à leur position précédente quand le contacteur d'allumage est mis sur la position ACC.
Le siège du conducteur ne revient pas à sa position précédente si le siège ou la commande de réglage du volant sont actionnés lorsque le siège est en position de sortie du vehicule.
Annuler ou activer la fonction entre/sortie
Le levier de vitesses doit être en position P (stationnement) et le contacteur d'allumage en position OFF.
La fonction entre/sortie peut etre activée ou annulée en appuyant sur et en tenant la commande SET enforcée pendant plus de 10 secondes.
Tenez la commande SET enforcée pendant plus de 10 secondes pour activer ou annuler la fonction entrée/sorting.
La fonction entrée/sortie peut également être activée ou annulée si l'option [Lever colonne de dir. à la sortie] ou l'option [Régler siege cond. sur sortie] est réglée sur ON ou OFF dans les réglages du vehicule sur l'affchage central. (Reportez-vous au manuel d'utilisation Infiniti InTouch.)
Initialiser la fonction entrée/sortie
Si le cable de la batterie est débranché, ou si le fusible est ouvert, la fonction entre/ sortie ne fonctionnera pas même si cette fonction avait été régéeAAParavant.Dans de tels cas, après avoir branché la batterie ou replacé le nouveau fusible, il faut ouvrir et fermer la portiere du conducteur plus de deux fois après que le contacteur d'allumage a ete deplacé de la position ON a LOCK. La fonction entre/sortie sera activée.

STOCKAGE EN MEMOIRE
Deux positions pour le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs peuvent être enregistrées dans la mémoire du système de positionnement automatique du siège. Suivez ces procédures pour utiliser le système de mémoire.
- Placez le levier de vitesses en position P (stationnement).
- Reglez le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs extréieurs dans la position souhaïée en utilisant manuellement chaque commande de réglage. Pour plus d'informations, reportez-vous à «Sièges» (P.1-3),
«Direction inclinable/télescopique» (P.3-28) et «Rétroviseurs extérieurs» (P.3-30).
- Appuyez sur la commande SET et, dans les 5 secondes, appuyez sur la commande de mémoire (1 ou 2) complètement pendant au moins une seconde.
Le témoin indicateur pour la commande de mémoire enforcée reste allumé pendant environ 5 secondes après avoir appuyé sur la commande.
Lorsque la mémoire est enregistrée dans la commande de mémoire (1 ou 2), un témoin sonore retentit.
Si une nouvelle mémoire est enregistrée dans la même commande de mémoire, la mémoire précédente sera effacée.
Relier une clé intelligente à une position de mémoire sauvégardée
Il est possible de relier une clé intelligente à une position de mémoire sauvégardée en procedant comme suit :
- Suivez les étapes pour sauvegarder une position de mémoire.
- Pendant que le témoin indicateur situé sur la commande de mémoire qui est régée s'éclaire pendant 5 secondes, appuyez sur le bouton ±b place sur la clé intelligente. Si le témoin indicateur se met à clignoter, la clé intelligente est
reliée à ce paramètre de mémoire.
Tournez le contacteur d'allumage en position OFF et appuyez sur le bouton ±b sur la clé intelligente. Le siège du conducteur, le volant et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront sur la position mémorisée.
Confirmer le stockage en mémoire
- Appuyez sur la commande SET. Si la mémoire principale n'a pas été sauvégardée, le témoin indicateur s'allumependant environ 0,5 seconde. Lorsque la mémoire a sauvégardé la position, le témoin indicateur reste allumépendant environ 5 secondes.
Si le cable de la batterie est débranché, ou si le fusible est ouvert, la mémoire sera effacée. Dans ce cas, remettez la position désirée à zéro en suivant la procédure précédente.
Si des clés intelligentes optionnelles ont été ajoutées à votre vehicule, la procédure de stockage en mémoire des commandes 1 ou 2 et la liaison de la procédure de la clé intelligente à une position de mémoire stockée devraient être executées à nouveau pour chaque clé intelligente. Pour de plus amples renseignements concernant la clé intelligente, reportez-vous à «Clés» (P.3-3).
Selectionner la position mémorisée
- Placez le levier de vitesses en position P (stationnement).
- Enforcez la commande de mémoire (1 ou 2) complètement pendant au moins une seconde.
- Le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront sur la position mémorisée, avec le témoin indicateur clignotant, puis le témoin restera éclairé pendant environ 5 secondes.
FONCTION DE RÉGLAGE DE LA MéMOIRE
Il est possible de coupler les réglages suivants à la clé intelligente, et de rendre les réglages mémorisés disponibles pour chaque clé intelligente.
- Système de réglage de la climatisation
- Système de navigation (si le vehicule en est équipé)
- Systeme audio
Pour utiliser la fonction de mémoire, verrouillez les portières à l'aide de la clé intelligente couplée aux réglages.
Pour activer les réglages mémorisés :
- Tenez la clé intelligente coupée aux réglages, et déverrouille les portières en appuyant sur l'interrupteur sur demande
de la poignée de portiere du conducteur ou sur le bouton UNLOCK de la clé intelligente.
- Tournez le contacteur d'allumage en position «ON», «La connexion avec la clef a ete effectuee» s'affiche a l'ecran, et les reglages memorisés sont alors disponibles (uniquement en cas d'utilisation d'une nouvelle cle integrente).
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME
Le système de positionnement automatique du siège ne fonctionne pas ou s'arrête de fonctionner dans les conditions suivantes :
Lorsque la vitesse du vehicule est supereure à 0km / h (O mi/h) ou 7 km/h (4 mi/h) pour la fonction de sortie.
Lorsque l'une des commandes de mémoire est enforcée alors que le système de positionnement automatique du siège est en cours de fonctionnement.
- Lorsque la commande de réglage du siège du conducteur et de la colonne de direction est en marche pendant que le système de positionnement automatique du siège fonctionné.
Lorsque le siège a déjà été déplaced sur la position méorisée.
Lorsqu'aucune position de siege n'a ete enregistrree dans la commande de me
moire.
- Lorsque le levier de vitesses est déplace de la position P (stationnement) à toute autre position.
MÉMENTO
4 Systèmes d'affichage, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Manuel d'utilisation Infiniti InTouch. 4-2
Consignes de sécurité 4-2
Moniteur de vue arrêté (si le vehicule en est équipé) 4-3
Fonctionnement du système de moniteur de vue arrête 4-4
Comment interpréter les lignes de l'affichage.... 4-4
Différence entre les distances estimées et réelles. 4-5
Comment stationner à l'aide des lignes d'alignement estimées 4-7
Réglage de l'écran 4-8
Réglages des lignes d'alignement estimées 4-9
Limitations du système de moniter de vue arrête 4-9
Entretien du système. 4-10
Moniteur de vue environnante Around View ^MD (si le vehicule en est équipé). 4-11
Fonctionnement du système de moniteur de vue environnante Around ViewMD 4-13
Comment ajuster la vue d'écran. 4-22
Réglages du moniteur de vue environnante
Around ViewMD 4-22
Limitations du système de moniter de vue environnante Around ViewMD 4-24
Entretien du système 4-26
Fonction de sonar d'assistance à laamera
(si le vehicule en est équipé) 4-27
Fonctionnement du système de sonar 4-28
Activer ou désactiver la fonction de sonar.... 4-28
Limitations du système de sonar 4-29
Système temporairement indisponible 4-30
Entretien du système 4-30
Détection des objets mobiles (MOD)
(si le vehicule en est équipé) 4-31
Fonctionnement du système MOD 4-32
Allumer et eteindre le système MOD. 4-34
Limitations du système MOD. 4-34
Entretien du système 4-35
Ventilateurs. 4-36
Chauffage et climatisation 4-37
Commande automatique de climatisation. 4-39
Conseils d'utilisation 4-41
Couplage de la clé intelligente 4-42
Entretien de la commande de climatisation.... 4-42
Antenne 4-42
Antenne de tout 4-42
Antenne satellite. 4-42
Radiotéléphone ou poste de radio BP. 4-43
MANUEL D'UTILISATION INFINITI INTOUCH
Reportez-vous au manuel d'utilisation Infiniti InTouch en ce qui concerne les informations suivantes.
- Systeme audio
- Systeme de téléphone mains-libres Bluetooth ^MD
- Applications Infiniti InTouch™
- Services Infiniti InTouch™
- Système de navigation
Reconnaisance vocale - Informations et régles affichables sur Infiniti InTouchTM
CONSIGNES DE SECURITE

AVERTISSEMENT
- Ne démontez pas et n'apportez aucune modification à ce système. Vous risquez autrement de provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques.
- N'utilise pas ce système si vous constatéz un dysfonctionnement, comme un gel de l'écran ou si le son est étranglement faible. Vous risquez autrement de provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques.
- Si vous constatiez la présence d'un corps étranger dans le système, si vous renversez du liquide dessus ou que de la fumée ou une odeur suspecte s'en dégage, arrêtez tout de suite de l'utiliser. Un manquement à de telles précautions pourrait provoquer des accidents, des incendies ou des chocs ELECTriques. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour un entretien.
- Stationnez le vehicule en lieu sur et serrez le frein de stationnement pour voir les images sur l'écran d'affichage central avant.
N'essayez pas d'utiliser le système sous des températures extrêmes (inférieures à -20°C [-4°F] ou supérieures à 70°C [158°F]). Faire fonctionner le système dans ces conditions peut entraîner des dysfonctionnements.
MONITEUR DE VUE ARRIÈRE (si le vehicule en est équipé)

1. Bouton SETTING

AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et instructions relatives à l'utilisation correcte du système de moniter de vue
arrière peut être la cause de blessures graves voire mortelles.
- Le moniteur de vue arrêté est un élément de comport supplémentaire qui ne doit toutfois pas replacer les manoeuvres correctes de marche arrêté. Retournez-vous et regardez
toujours par les vitres, et vérifie également les rétroviseurs pour vous assurer qu'il est possible de vous déplacer en toute sécurité avant de conduire le vehicule. Reculez toujours lentement.
Le système est concu pour aider le conducteur à afficher de larges objets stationnaires directement derrière le vehicule afin d'éviter de l'endomma-ger.
- Les lignes qui indiquent la distance ainsi que la largeur du vehicule doit être utilisées à titre de referencia lorsque le vehicule se trouve sur une surface plane pavée. Les distances affichées sur l'écran sont indiquées en tant que reference seulement et peuvent être différentes des distances réelles entre le vehicule et les objets affichés.

MISE EN GARDE
Ne rayez pas la lentille de laamera lorsqu'vous retirez de la neige ou de la poussiere devant laamera.
Le système de moniter de vue arrête affiche automatiquement une vue arrête du
vehicule lorsqué le levier de vitesses est placé sur la position R (marche arrrière).
Il reste possible d'éçouter la radio pendant que le moniteur de vue arrrière est allumé.

Pour afficher la vue arrêté, le système de monitateur de vue arrêté utilise une camera située juste au-dessus de la plaque d'immatriculation du vehicule ①.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÉME DE MONITEUR DE VUE ARRIÈRE
Avec le contacteur d'allumage en position ON, placez le levier de vitesses sur la position R (marche arrriere) pour actionner le moniteur de vue arrriere.

COMMENT INTERPRETER LES LIGNES DE L'AFFICHAGE
Le moniteur affiche des lignes qui indiquent la largeur du vehicule et les distances des objets avec reference à la ligne du parechocs A.
Lignes de distance :
Affiche les distances à partir du pare-chocs.
Ligne rouge ① : environ 0,5 m (1,5 pi)
Ligne jaune ② : environ 1 m (3 pi)
Ligne verte ③ : environ 2 m (7 pi)
Ligne verte ④ : environ 3 m (10 pi)
Lignes de largeur du vehicule ⑤
Indiquent la largeur approximative du vehi
cule lors d'une marche arriere.
Lignes d'alignment estimées 6
Indiquent l'alignement estimé lors d'une marche arrrière. Les lignes d'alignement estimées s'affichent sur le moniteur lorsque le levier de vitesses est en position R (marche arrrière) et que vous tournez le volant. Les lignes d'alignement estimées changent selon àquel point vous tournez le volant et n'aparaisent pas lorsque le volant est en position immobile.
Les lignes qui indiquent la largeur du vehicule et les lignes d'alignement estimées sont plus larges que la largeur et l'alignement réels.
DIFFÉRENCE ENTRE LES DISTANCES ESTIMÉES ET RÉELLES
Les lignes affichées et leurs emplacements au sol ne sont là qu'à titre de référence approximative. Les objets sur des surfaces montantes ou descendantes ou les objets en saillie seront réellement situés à des distances différentes de celles affichées dans le moniteur par rapport aux lignes (reportez-vous aux illustrations). En cas de doute, retournez-vous et regardez les objets pendant que vous recULEZ, ou stationné le vehicule et quittez-le pour voir le positionnement des objets derrière le vehicule.


JVH1268X
Marche arrrière sur une montée en pente raide
Lorsque you reculez le vehicule en montée, les lignes qui indiquent la distance ainsi que la largeur du vehicule apparaisent plus proches que la distance réelle. Notez que tout objet se trouvant sur la pente est plus éloi-
gne qu'il n'apparait sur le moniteur.

qu'il n'apparait sur le moniteur.

Marche arrriere sur une descente en pente raide
Lorsque vous reculez le vehicule en descente, les lignes qui indiquent la distance ainsi que la largeur du vehicule apparaisent plus eloignées que la distance réelle. Notez que tout objet se trouvant sur la pente est plus proche
Reculer à proximé d'un objet saillant
Les lignes d'alignement estimées 区 ne tou-chent pas l'objet sur l'affichage. Cependant, il est possible que le vehicule heurte l'objet s'il est en saillie sur le trajet de marche arrrière.

Marche arrêté derrière un objet saillant
La position © apparait plus éloignée que la position ⊕ sur l'affichage. Cependant, la position ⊕ est en fait à la même distance que la position ⊕. Il est possible que le vehicule heurte l'objet lorsqu'il recule vers la position
si I'objet est en saillie sur le trajet de marche arriere.
COMMENT STATIONNER À L'AIDE DES LIGNES D'ALIGNEMENT ESTIMÉES

AVERTISSEMENT
- Si les pneus sont replacés par des pneus d'une autre taile, la ligne d'alignement estimée peut ne pas être affichée correctement.
- Sur des routes enneigées ou glissan-tes, il peut y avoir une légère différence entre la ligne d'alignment estimée et la ligne d'alignment réelle.
- Les lignes apparaissent légèrement sur la droite car laamera de vue arrrière n'est pas installée au milieu à l'arrête du vehicule.

- Faites une inspection visuelle de la sécurité de l'espace de stationnement avant de stationner votre vehicule.
- La vue arrête du vehicule est affichée à l'écran lorsque le levier de vitesses est amné sur la position R (marche arrérique).


SAA1898
- Reculez doucement le vehicule tout en bougeant le volant de façon à ce que les lignes d'alignement estimées ® entrent dans l'espace de stationnement ©.
- Manoeuvrez le volant pour rendre les lignes indiquant la largeur du vehicule @ paralleles à l'espace de stationnement C
en vous aidant des lignes d'alignement estimées.
- Lorsque le vehicule est stationné complètement dans l'espace, déplacez le levier de vitesses en position P (stationnement) et serrez le frein de stationnement.

RéGLAGE DE L'ÉCRAN
Vou puez regler les parametes d'affiche comme la luminosité, le contraste, le niveau de noir, la teinte et la couleur du moniteur de vue arrête.
- Appuyez sur le bouton SETTING pendant l'affichage de l'écran du moniteur de vue arrête.
- Le menu des paramètres d'affichages affiche. Sélectionnez un élément que vous souhaitez ajuster.
- Ajustez l'élement sélectionné au moyen de la touche «+» ou «-».
Selectionnez la touche «Réinit. paramètres» pour rétablit tous les réglages par défaut.
Vou puez également acceder au menu des paramétres d'affichage lorsque le monnateur de vue arrêté n'est pas affché. Appuyez sur la touche SETTING et sélectionnez la touche « Caméra», puis la touche « Affiche».
REMARQUE :
Ne reglez aucun paramètre d'affichage de l'écran du moniteur de vue arrêté lorsque le vehicule roule. Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré.
RéGLAGES DES LIGNES D'ALIGNEMENT ESTIMÉES
Pour activer et désactiver les lignes d'alignement estimées:
- Appuyez sur la touche SETTING lorsque l'écran du moniteur de vue arrêté n'est pas affché.
- Sélectionnez la touche «Caméra».
- Sélectionnez la touche «Caméra».
- Sélectionné la touche «Lignes de routes estimées» pour activer ou désactiver la fonction. Lorsque ce paramètre est activé, les lignes d'alignement estimées s'affichent sur le moniteur.
LIMITATIONS DU SYSTEME DE MONITEUR DE VUE ARRIÈRE

AVERTISSEMENT
Ci-dessous sont enumeratedes les limitations du système de moniteur de vue arrirée. Ne pas faire fonctionner le vehicule en conformité avec ces limitations du système pourrait entrainer de graves blessures ou la mort.
- Le système n'élimine pas complètement les points morts et peut ne pas afficher tous les objets.
- Vous ne pouvez pas apercevoir la zone sous le pare-chocs et les coins du pare-chocs sur le moniteur de vue arrêté à cause de sa limite de surveillance. Le système n'affichera pas les petits objets sous le pare-chocs, et peut ne pas afficher des objets prés du pare-chocs ou sur le sol.
- La distance réelle des objets diffusés par le moniteur de vue arrêté différent car il utilise une lentille à grand angle.
-
Les objets visualisés sur le moniteur de vue arrêté apparaisent inversés comparés à leur image rendue par les rétroviseurs interieur et extérieurs.
-
Servez-vous des lignes affichées comme reférence. Les lignes sont très affectées par le nombre de passagers, le niveau de carburant, la position du vehicule, les conditions de la route et le nivlement.
Assurez-vous que le couvercle de coffre est bien fermé lorsque vous reculez. - Ne placez aucun objet sur la camera de vue arrêté. Laamera de vue arrêté est installée au-dessus de la plaque d'immatriculation.
Veillez a ne pas arroser la zone autour de laamera lorsque vous lavez le vehicule avec un jet à force pression. Ceci afin d'eviter les risques de condensation d'eau sur la lentille, les dysfonctionnements, les risques d'in-cendie ou de chic electrique. - Ne cognez pas laamera. Laamera est un instrument de précision. Ceci afin de ne pas provoquer sa défectuosité, un incendie ou un chocolélectrique.
Ce qui suit sont des limitations d'exploitation et ne représentent pas un dysfonctionnement du système :
L'affichage risque d'être brouillé dans un environnement extrémentement chaud ou
froid.
- Les objets risquent de ne pas être affichés avec précision en cas de rayon lumineux intense en direction de laamera.
- Les objets sont quelques rays par des lignes verticales. Ce phénomène est du aux reflets de la lumière sur le parechocs.
L'écran peut scintiller sous l'effet d'une lumière fluorescente. - La couleur des objets n'est pas toujours reproduite avec exactitude sur le monitateur de vue arrêté.
- Les objets produits sur le moniteur n'apparaissent pas toujours clairément lorsque le vehicule est dans un environnement sometime.
- Un retard peut être constaté lors du passage au moniteur de vue arrêté.
- Lors de l'activation du moniteur de vue arrêté, les lignes de guidage, les icônes et les messages peuvent ne pas s'afficher pendant quelques instants.
- Le moniteur de vue arrêté risque de ne pas afficher les objets distinctement si laamera est recouverte de poussière, d'eau de pluie ou de neige. Nettoyez laamera.
- N'utilise pas de la cire sur la lentille de la camera. Essuyez les résidus de cire avec un chiffon trempe dans de l'eau addi
tionnée d'un produit de nettoyage doux.

ENTRETIEN DU SYSTEME

MISE EN GARDE
- Ne nettoyez pas laamera avec de l'alcool, de la benzine ou un disolvant. Ceci peut entraîner une décoloration. Nettoyez laamera avec un chiffon trempe dans de l'eau additionnée d'un produit de nettoyage doux et essuyez-la avec un chiffon sec.
- Faites attention de ne pas endomager laamera car le moniteur en
serait affecté.
Le moniteur de vue arrêté risque de ne pas afficher les objets distinctement si laamera ① est recouverte de poussière, d'eau de pluie ou de neige. Nettoyez laamera en l'essayant avec un chiffon trempe dans dans de l'eau additionnée d'un produit de nettoyage deux puis essuyez-la avec un chiffon sec.
MONITEUR DE VUE ENVIRONNANTE AROUND VIEWMD (si le vehicule en est équipé)

- Bouton CAMERA
- Bouton SETTING

AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des instructions pour une utilisation correcte du système de moniteur de vue environnante Around ViewMD pourrait entrainer de graves blessures ou la mort.
- Le moniteur de vue environnante Around View ^MD est un dispositif utile, qui ne saurait se substituer à une conduite attentive du vehicule, en raison de l'existence de zones dans lesquelles les objets ne peuvent pas etre visualisés. Les quatre coins du vehicule en particulier, sont des zones ou les objets ne s'affichent pas tous jours dans les vues a vol d'oiseau, avant ou arriere. Vérifiez toujours les alentours pour vous assurer de la possibilité de se déplacer en toute sécurité avant de conduire le vehicule. Faites toujours fonctionner lentement le vehicule. Regardez toujours par la vitre et vérifiez les rétroviseurs afin de vous assurer que vous pouvez effectuer votre manoeuvre en toute sécurité.
Le conducteur est toujours responsable de la sécurité lorsqu'il se gare ou qu'il effectue d'autres manoeuvres.

MISE EN GARDE
Ne rayez pas la lentille lorsque vous retirez de la neige ou de la saleté devant laamera.
Le système de moniter de vue environnante Around View MD est concu pour aider le conducteur dans des situations telles que le stationnement en créneau ou en parallelle.
Le moniteur affiche plusieurs vues de l'emplacement du vehicule dans un format d'écran divisé. Toutes les vues ne sont pas disponibles à tout moment.
Vues disponibles :
Vue avant
Vue a l'avant du vehicule, sur environ 150 degrés.
Vue arrête.
Vue à l'arrière du vehicule, sur environ 150 degrés.
- Vue à vol d'oiseau
- Vue environnante du vehicule vue de dessus.
Vue latereale avant La vue autour du et devant la roue du cote du passager avant.
Vue avant panoramaque
Vue à l'avant du vehicule, sur environ
180 degrs.
- Vue arrêté panoramicque
- Vue à l'arrière du vehicule, sur environ 180 degrés.

JVH1271X
Pour afficher les multiples vues, le système de moniter de vue environnante Around View ^MD utilise des cameras ① situées dans la calandre avant, sur les rétroviseurs extérieurs du vehicule ainsi qu'uneamera située juste au-dessus de la plaque d'immatriculation du vehicule.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÉME DE MONITEUR DE VUE ENVIRONNANTE AROUND VIEW
Avec le contacteur d'allumage en position ON, mettez le levier de vitesses sur la position R (marche arrrière) ou appuyez sur le bouton CAMERA pour utiliser le moniter de vue environnante Around View ^MD .
Vues disponibles

AVERTISSEMENT
- Les lignes indiquant la distance ainsi que la largeur du vehicule doit être utilisées à titre de reférence uniquement, lorsque le vehicule se trouve sur une surface plane pavée. Les distances apparentes affichées sur l'écran peuvent être différentes des distances réelles entre le vehicule et les objets affichés.
-
Servez-vous des lignes affichées et de la vue à vol d'oiseau comme réference. Les lignes et la vue à vol d'oiseau sont très affectées par le nombre de passagers, le niveau de carburant, la position du vehicule, l'état de la route et son nivellement.
-
Si les pneus sont remplacés par des pneus de taille différente, les lignes d'alignment estimées et la vue à vol d'oiseau risquent de s'afficher de manière incorrecte.
- Lorsque you conduisez sur une pente montante, notez que tout objet vu sur le moniteur est plus éloigné qu'il n'y parait. Lorsque you conduisez sur une pente descendante, notez que tout objet vu sur le moniteur est plus proche qu'il n'y parait.
- Les objets visualisés sur le moniteur apparaissent inversés comparés à leur image rendue par les rétroviseurs interieur et extérieurs.
- Servez-vous des rétroviseurs ou jetez un coup d'œil pour jauger correctement les distances.
La distance des objets visualisés sur la vue arrêté différent de la distance réelle, car le système est équipéd'une lentille grand angle. - Sur des routes enneigées ou glissantes, il peut y avoir une légère différence entre la ligne d'alignement estimée et la ligne d'alignement réelle.
- Les lignes qui indiquent la largeur du vehicule et les lignes d'alignement
estimées sont plus larges que la largeur et l'alignement réels.
- Les lignes affichées sur la vue arrière apparaisent légrement décalées vers la droite, car laamera de vue arrière n'est pas installée au point central de l'arrière du vehicule.


Vue avant
Vue arrière
Vue avant et arrêté :
Le moniteur affiche des lignes de guidage, qui indiquent la largeur approximative du vehicule et la distance a laquelle se trouvent les objets par rapport a la carrosserie du vehicule A.
Lignes de distance
Indiquent la distance depuis la carrosserie du vehicule.
Ligne rouge ① : environ 0,5 m (1,5 pi)
Ligne jaune ② : environ 1 m (3 pi)
Ligne verte ③ : environ 2 m (7 pi)
Ligne verte ④ : environ 3 m (10 pi)
Lignes de largeur du vehicule ⑤
Indiquent la largeur approximative du vehicule.
Lignes d'alignement estimées ⑥
Indiquent l'alignement estimé lors de la conduite du vehicule. Les lignes d'alignement estimées seront affichées sur le monitour lorsque vous tournez le volant. Les lignes d'alignement estimées changent selon àquel point vous tournez le volant et n'apparaissent pas lorsque le volant est en position de ligne droite.
La vue avant ne sera pas affichee lorsque le vehicule roule a plus de 10 km/h (6 mi/h).
REMARQUE :
Lorsque le moniteur affiche la vue avant et que le volant est tourné à environ 90 degrés ou moins de la position droite devant, les lignes d'alignement estimées © de gauche et de droite sont affichées. Lorsque vous tournez le volant de direction sur 90 degrés ou plus, une ligne s'affiche uniquement sur le côté opposé au virage.

Vue à vol d'oiseau :
La vue à vol d'oiseau affiche une vue du dessus du vehicule, servant à confirmer la position du vehicule et l'alignement estimé sur un espace de stationnement.
L'icone du vehicule ① affiche la position du vehicule. Notez qu'en vue a vol d'oiseau, la taille de I'icone du vehicule peut différer légèrement de la distance réelle jusqu'au vehicule.
Les zones que laamera ne peut pas couvir ② sont indiquées en noir.
Les zones non visibles ② s'affichent en jaune pendant plusieurs secondes après l'affichage de la vue à vol d'oiseau. Il s'affiche unique-
ment la première fois suivant la mise du contacteur d'allumage sur la position ON.
Le conducteur peut vérifier la direction et l'angle approximatifs des pneus sur l'écran à l'aide de l'icone représentant les pneus ⑤ lors d'une conduite vers l'avant ou vers l'arrière.
Les lignes d'alignement estimées ( 4 et 5 ) indiquent l'alignement estimé lors de la conduite du vehicule. Les lignes d'alignement estimées seront affichées sur le moniteur lorsque vous tournez le volant. Les lignes d'alignement estimées changent selon àquel point vous tournez le volant et n'apparaissent pas lorsque le volant est en position de ligne droite.
Lorsque le moniteur affiche la vue avant et que le volant est tourné à environ 90 degrès ou moins de la position de ligne droite, les deux lignes vertes d'alignment estimées ④ sont affichées devant le vehicule.
Lorsque le volant est tourné à 90 degrés ou plus, une ligne d'alignement verte ⑤ est indiquée devant le vehicule et l'autre ligne d'alignement verte ⑤ sur le côte du vehicule.
Lorsque le moniteur affiche la vue arrière, les lignes d'alignement sont indiquées à l'arrière du vehicule.

AVERTISSEMENT
- Les objets de la vue à vol d'oiseau apparaisent plus éloignés que la distance réelle.
- Les objets de grande taille, tels que des troitoirs ou des vehicules peuvent être mal alignés ou non affichés aux points de jonction des vues.
- Les objets se trouvant au-dessus de laamera ne peuvent pas etre affichés.
- La vue en vol d'oiseau peut être mal alignée en cas de changement de la position de laamera.
- Une ligne sur le sol peut être mal alignée et sembler ne pas être droite au point de jonation des vues. Le dés-alignment augmentera à mesure que la ligne s'éloigne du vehicule.
L'affichage de l'angle de pneumatique n'indique pas l'angle de pneumatique reel.

Vuelateralevant:
Lignes de guidage :
Les lignes de guidage, qui indiquent la largeur et l'extrémité avant du vehicule, sont affichées sur le moniteur.
La ligne devant le vehicule ① indique la partie avant du vehicule.
La ligne latérale du vehicule ② représenté la largeur du vehicule, rétroviseurs extérieurs inclus.
Les extensions ③ des lignes frontales ① et laterales ② sont indiquées par une ligne pointillée verte.

MISE EN GARDE
Le clignotant peut chevaucher la ligne de côté du vehicule. Ceci ne constitue pas un dysfonctionnement.

JVH1142X

Vue arrière panoramicque
Vue avant/arrière panoramicque :
Les vues avant/arrière panoramiciques affichent une zone plus etendue sur la totalité de l'écran et permettent de contröler les angles morts sur la gauche et la droite du vehicule. Les vues avant/arrière panoramiciques affichent une zone d'environ 180 degrés, alors que les vues avant et arrêté affichent une zone d'environ 150 degrés. Les lignes d'alignement estimées ne s'affichent pas lorsque vous utilise la vue avant/arrière grand angle.
Lignes de distance
Indiquent la distance depuis la carrosserie du vehicule.
Ligne rouge ① : environ 0,5 m (1,5 pi)
Ligne jaune ② : environ 1 m (3 pi)
Ligne verte ③ : environ 2 m (7 pi)
Ligne verte ④ : environ 3 m (10 pi)
Lignes de largeur du vehicule 5
Indiquent la largeur approximative du vehicule.
Différence entre les distances estimées et réelles
Les lignes affichées et leurs emplacements au sol ne sont là qu'à titre de référence approximative. Les objets sur des surfaces montantes ou descendantes ou les objets en saillie seront réellement situés à des dis
tances différentes de celles affichées dans le moniteur par rapport aux lignes (reportez-vous aux illustrations). En cas de doute, retournez-vous et regardez les objets pendant que vous reculez, ou stationnez le vehicule et quitterze-le pour voir le positionnement des objets derrière le vehicule.

gne qu'il n'apparait sur le moniteur.

Marche arrêté sur une montée en pente raide :
Lorsque you reculez le vehicule en montée, les lignes qui indiquent la distance ainsi que la largeur du vehicule apparaissant plus proches que la distance reelle. Notez que tout objet se trouvant sur la pente est plus eloi
Marche arrêté sur une descente en pente raide :
Lorsque you reculez le vehicule en descente, les lignes qui indiquent la distance ainsi que la largeur du vehicule apparaisent plus eloiignées que la distance reelle. Notez que tout objet se trouvant sur la pente est plus proche
qu'il n'apparait sur le moniteur.

Reculer à proximé d'un objet saillant :
Les lignes d'alignment estimées ne touchent pas l'objet sur I'écran. Cependant, il est possible que le vehicule heurte l'objet s'il se déplace au-delà de l'alignement réel.

Marche arrière derrière un objet saillant :
La position © apparait plus éloignée que la position ⑧ sur l'écran. Cependant, la position ⑤ est en fait à la même distance que la position ④. Il est possible que le vehicule heurte l'objet lorsqu'il recule vers la position ⑥ si l'objet se déplace au-delà de l'alignment de
marche arrière réel.
Comment stationner à l'aide des lignes d'alignement estimées

AVERTISSEMENT
- Si les pneus sont replacés par des pneus d'une autre taile, les lignes d'alignement estimées affichées risquent d'être incorrectes.
- Sur des routes enneigées ou glissantes, il peut y avoir une légère différence entre la ligne d'alignement estimée et la ligne d'alignement réelle.




SAA1898
- Faites une inspection visuelle de la sécurité de l'espace de stationnement avant de stationner votre vehicule.
-
La vue arrête du vehicule est affichée à l'écran ⑧ lorsque le levier de vitesses est amné sur la position R (marche arrrière).
-
Reculez doucement le vehicule tout en bougeant le volant de façon à ce que les lignes d'alignement estimées ® entrent dans l'espace de stationnement ©.
- Manoeuvrez le volant pour rendre les li-gnes indiquant la largeur du vehicule © paralleles à l'espace de stationnement ©
en vous aidant des lignes d'alignement estimées.
- Lorsque le vehicule est stationné complètement dans l'espace, déplacez le levier de vitesses en position P (stationnement) et serrez le frein de stationnement.

reportez-vous à «Intervention pour collision en marche arrière (BCI)» (P.5-59).
Comment changer d'affichage
Le moniteur de vue environnante Around View MD peut afficher deux vues divisées ainsi qu'une seule vue de la vue avant panoramaque ou de la vue arrêté panoramaque. Appuyez sur le bouton CAMERA, changez la position du levier de vitesses, ou seLECTIONnez la touche «Changer vue» ① pour basculer entre les vues disponibles.
Pour les modèleés équipés du système d'intervention pour collision en marche arrêté (BCI), la touche « l'« peut être affichée sur l'écran du moniteur de vue environnante Around ViewMD lorsque le levier de changement de vitesses est place sur la position R. Pour plus de détails sur le système BCI,

Selectionnez la touche «Réinit. paramètres» pour rétablit tous les réglages par défaut.
REMARQUE :
Ne reglez aucun paramètre d'affichage de l'ecran du moniteur de vue environnante Around ViewMD lorsque le vehicule roule. Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré.
Vouspouvezegually acceder au menu des parametres d'affichage lorsque le moniteur de vue environnante Around View MD n'est pas affiche.Reportez-vous aReglages du moniteur de vue environnante Around View^MD P.4-22
COMMENT AJUSTER LA VUE D'ECRAN
Vou pouve regler les parametes d'affiche comme la luminosité, le contraste, le niveau de noir, la teinte et la couleur du moniteur de vue environnante Around View.
- Appuyez sur le bouton SETTING avec le moniteur de vue environnante Around View ^MD activé.
- Le menu des paramètres d'affichages affiche. Sélectionnez un élément que vous souhaitez ajuster.
- Ajustez l'objetseLECTIONné au moyen de la touche «+» ou «-».
RéGLAGES DU MONITEUR DE VUE ENVIRONNANTE AROUND VIEW
Pour paramétrer le moniter de vue environnante Around View MD selon vos préférences, appuyez sur le bouton SETTING lorsque le moniter de vue environnante Around View MD n'est pas affché et seLECTIONnez la touche «Camera/Sonar».
Les paramètres affichés à l'écran peuvent varier selon les spécifications et le modèle.
Paramètres de réglage disponibles :
| Paramètre de réglage | Action | ||
| Caméra | Intervention pour collision en marche arrière | Active/désactive le système d'intervention pour collision en marche arrière (BCI). Reportez-vous à «Intervention pour collision en marche arrière (BCI)» (P.5-59). | |
| Détection des objets mobiles | Active/désactive le système MOD. Reportez-vous à «Détection des objets mobiles (MOD)» (P.4-31). | ||
| Volume MOD | Vous pouvez régler le paramètre de volume du carillon d'ajtestissement du système de détection MOD. | ||
| Rappel d'angle mort | Lorsque ce paramètre est activé, la zone non-visible s'affiche en jaune pendant plusieurs secondes après l'affichage de la vue à vol d'oiseau. Il s'affiche uniquement la première fois suivant la mise du contacteur d'allumage sur la position ON. | ||
| Lignes de routes estimées | Lorsque ce paramètre est activé, les lignes d'alignement estimées s'affichent sur les vues avant et arrêté et la vue à vol d'oiseau. | ||
| Priorité affichage écran | 1er écran | Vous pouvez changer l'ordre de priorité du type de vue (Haut, Lateral, Large). | |
| 2e écran | |||
| 3e écran | |||
| Affich. auto avec aide | L'affichage automatique du sonar peut être activé/désactivé. | ||
| Sonar | Pour plus d'informations concernant le sonar, reportez-vous à «Réglages de la fonction de sonar» (P.4-29). | ||
| Affichage | Luminosite | Réglage des paramètres d'affichage au moyen de la touche «+»/«-». | |
| Contraste | |||
| Niveau de noir | |||
| Teinte | |||
| Couleur | |||
| Rétablit réglages | Retour aux paramètres par défaut. | ||
LIMITATIONS DU SYSTEME DE MONITEUR DE VUE ENVIRONNANTE AROUND VIEW

AVERTISSEMENT
Ci-dessous sont enumeratedes les limitations du système de moniteur de vue environnante Around View ^MD . Ne pas faire fonctionner le vehicule en conformité avec ces limitations du système pourrait entraîner de graves blessures ou la mort.
- N'utilisez pas le moniteur de vue environnante Around View ^MD avec les rétroviseurs extérieurs en position rétractée, et assurez-vous que le couvercle de coffre est bien fermé lorsque vous conduisiez le vehicule en utilisant le moniteur de vue environnante Around View ^MD .
La distance apparente entre les objets vue sur le moniteur de vue environnante Around View MD est différente de la distance réelle. - Les camères se trouvent sur la calandre avant, les rétroviseurs extérieurs et au-dessus de la plaque d'immatriculation arrière. Ne placez rien sur le vehicule qui couvre les ca
méras.
Veillez a ne pas arroser la zone autour de les cameras lorsque vous lavez le vehicule avec un jet a force pression. Ceci afin d'eviter les risques de condensation d'eau sur la lentille, les dysfonctionnements, les risques d'in-cendie ou de chic électrique.
- Évitez de cogner les caméras. Ce sont des instruments de précision. Cela peut être la cause de dysfonctionnements ou de dommages, ce qui pourrait provoquer un début d'incendie ou un choc électrique.
Ce qui suit sont des limitations d'exploitation et ne représentent pas un dysfonctionnement du système :
L'écran affché sur le moniteur de vue environnante Around ViewMD returne automatiquement à l'écran précédent 3 minutes après la pression sur le bouton CAMERA alors que le levier de vitesses est dans une autre position que R (marche arrière).
- Il peut y avoir un temps de latence lors du bascurement entre les vues.
L'écran risque d'être brouillé dans un environnement extrémement chaud ou froid.
- Les objets risquent de ne pas être affichés distinctement en cas de rayon lumineux intense en direction de laamera.
L'ecran peut scintiller sous l'effet d'une lumière fluorescente. - La couleur des objets n'est pas toujours reproduite avec exactitude sur le monisteur de vue environnante Around View ^MD .
- Les objets reproduits sur le moniteur n'apparaissent pas toujours clairment lorsque le vehicule est dans un endroit somewhere.
- Il peut y avoir des différences de nettoyete entre les différentes vues de cameras de la vue à vol d'oiseau.
- Lors de l'activation du moniteur de vue environnante Around View ^MD , les icônes et les messages peuvent ne pas s'afficherpendant quelques instants.
- Le monitre de vue environnante Around View ^MD risque de ne pas afficher les objets distinctement si laamera est recouverte de poussière, d'eau de pluie ou de neige. Nettoyez laamera.
- N'utilise pas de cire sur la lentille de laamera. Essuyez toute trace de cire avec un chiffon propre trempe dans de l'eau additionnelle d'un produit de nettoyage doux, puis essuyez avec un chiffon sec.

①

②
JVH0960X
Le système ne peut pas afficher d'objets dans certaines zones et il ne vous alertera pas des objets en mouvement. En mode d'affichage de vue avant ou arrrière, les objets se trouvant sous le pare-chocs ou sur le sol risquent de ne pas etre détectes ①. En mode de vue a vol d'oiseau, les objets de grande taille situés pres de la limite ③ de
zone de vue de laamera ne s'affichent pas sur le moniteur ②.

Système temporairement indisponible
Lorsque l'icone « » est affichée sur l'écran, des conditions anormales seprésentent sur le moniteur de vue environnante Around View ^MD . Ceci ne gène en aucun cas la conduite normale mais le système doit être inspecté. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.

JVH1634X

serait affecté.
Le moniteur de vue environnante Around View ^MD risque de ne pas afficher les objets distinctement si une des caméras ① est recouverte de poussière, d'eau de pluie ou de neige. Nettoyez laamera en l'essuyant avec un chiffon trempe dans dans de l'eau additionée d'un produit de nettoyage doux puis essuyez-la avec un chiffon sec.
Lorsque l'icone « × » est affichée sur l'écran, l'image de laamera peut receivevoir des perturbations électroniques temporaires des dispositifs environnants. Ceci ne géné enaucun cas la conduite normale mais le système doit être inspecté. Il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
ENTRETIEN DU SYSTEME

MISE EN GARDE
- Ne nettoyez pas laamera avec de l'alcool, de la benzine ou un dis-solvant. Ceci peut entraîner une dé-coloration. Nettoyez laamera avec un chiffon trempe dans de l'eau additionnée d'un produit de nettoyage doux et essuyez-la avec un chiffon sec.
- Faites attention de ne pas endomager laamera car le moniteur en
FONCTION DE SONAR D'ASSISTANCE À LA CAMÉRA (si le vehicule en est équipe)

AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des instructions pour une utilisation correcte de la fonction de sonar telle que déscribe dans la presente section pourrait entrainer de graves blessures ou la mort.
- Le sonar est un dispositif utile. Il n'est pas un substitut à un stationnement correct.
- Cette fonction est concise pour aider le conducteur à détecter de larges objets stationnaires afin d'éviter d'endommager le vehicule.
Le conducteur est toujours responsable de la sécurité lorsqu'il se gare ou qu'il effectue d'autres manoeuvres. - Regardez toujours autour et vérifie si vous pouvez effectuer votre manneuvre en toute sécurité avant de vous garer.
- Veuillez dire attentivement et bien comprendre les limites du sonar continues dans cette section.
La fonction de sonar aide à informer le conducteur de la présence d'objets immobili-les de grande taille autour du vehicule lors du stationnement en émettant une alerte sonore et visuelle.

- Affichage central
- Indicateur du sonar
- Bouton CAMERA
- Bouton SETTING
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE SONAR
Lorsque le levier de vittesses est en position D (conduite), le système émet une tonalité pour les objets à l'avant et il fait de même pour les objets à l'avant et à l'arrêtre lorsque le levier de vittesses est en position R (marche arrrière).
Lorsque l'image de laamera est affichée sur l'écran central, le système affiche l'indicateur de sonar qu'elle que soit la position du levier de vitesse.
Le système est désactivé à des vitesses supérieures à 10 km/h (6 mi/h). Il est réactivé une fois que la vitesse a baisse.
Les couleurs des indicateurs de sonar et les lignes indiquant la distance sur les vues avant, avant panoramaque, arrêté et arrêté panoramaque indiquent les différentes distances entre le vehicule et l'objet.
Lorsque les objets sont détectés, l'indicateur se met à clignoter (en vert), et le carillon retient par intermittence. Lorsque le vehicule s'approche de l'objet, l'indicateur devient jaune, et le rhythe de détentissement du carillon s'accélére. Lorsque le vehicule se trouve très pres de l'objet, l'indicateur arrêté de clignoter et s'allume en rouge, et le carillon retient en continu.
Le retentissement intermittent du carillon s'arrête au bout de 3 secondes lorsqu'un
objet est détecté uniquement par le sonar et que la distance ne change pas.
Le carillon s'arrête lorsque l'objet n'est plus a proximé du vehicule.

ACTIVER OU DÉSACTIVER LA FONCTION DE SONAR
Lorsque la touche de sonar/MOD est selectionnee, l'indicateur 但 et le sonar s'eteignent temporairement. Le système de détction des objets mobiles (MOD) est aussi désactiver en même temps. (Reportez-vous à «Détction des objets mobiles (MOD)» (P.4-31).) Lorsque la touche 但 est à nouveau selectionnée, l'indicateur 但 se remet en marche et le sonar aussi.
Dans les cas suivants, le sonar est remis en marche automatiquement:
Lorsque le levier de vitesses est placé sur la position R (marche arrrière).
Lorsque le bouton CAMERA est enforcé et qu'un écran autre que la vue de laamera s'affiche.
- Lorsque le vehicule roule à moins de 10 km/h (6 mi/h).
- Lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position OFF puis remis sur ON.
Pour désactiver le système de sonar completement, utilisez les paramètres «Sonar». Reportez-vous à «Réglages de la fonction de sonar» (P.4-29).

Réglages de la fonction de sonar
Pour paramétre la fonction de sonar selon vos préférences, appuyez sur le bouton SETTING lorsque le moniteur de vue environnante Around ViewMD n'est pas affché et seLECTIONnez la touche «Sonar» sur l'affchage central.
Sonar :
Lorsque ce paramètre est activé, les sonars à l'avant et à l'arrière sont actifs. Lorsque ce paramètre est désactifé (le tímoin s'éteint), les sonars à l'avant et à l'arrière sont désactivés. Les marqueurs ambres s'affichent dans lescoins de l'icône du vehicule et l'icône du sonar disparait de la touche de sonar/
MOD. La prochaine fois que le contacteur d'allumage est mis en position ON, le message «Sonar désactivé.» apparait brievement.
Capteur avant uniquement :
Lorsque ce paramètre est activé, seul le sonar à l'avant est activé. Les markeurs ambres sont affichés sur les coins arrrière de l'icone du vehicule.
Interrompre l'affichage :
Lorsque ce paramètre est activé, le moniteur de vue environnante Around ViewMD interrompt la vue actuelle sur l'affichage pour afficher la zone autour du vehicule.
Sensibilité radar :
Réglez le niveau de sensibilité du sonar.
Vol. aide parking :
Réglez le volume de la tonalité du sonar.
LIMITATIONS DU SYSTÉME DE SONAR

AVERTISSEMENT
Ci-dessous sont enumeratedes les limitations de la fonction de sonar. Ne pas faire fonctionner le vehicule en conformite avec ces limitations du système pourrait entraîner de graves blessures ou
la mort.
- Les conditions météorologiques ou les sources d'ultrasons comme un laVe-auto automatique, des freins de camions à air comprimé ou un marteau-piqueur risquent d'affector le fonctionnement du système, y compris par des performances réduites ou des activations intempétives.
- Le système n'est pas conçu pour évier les petits objets ou les objets mobiles.
- Le système ne détecte pas les petits objets situés sous le pare-chocs et peut ne pas détecter des objets se trouvant à proximité du pare-chocs ou sur le sol.
-
Il se peut que le système ne détecte pas les objets suivants:
-
Les objets mous comme la neige, le tissu, le coton, l'herbe ou la laine.
- Des objets fins tels que des cordes, des cables ou des chaînes.
-
Des objets àcoins.
-
En cas de dommage au niveau de la garniture de pare-chocs, rendant ce dernier décalé ou tordu, la zone de détction risque de se trouver alto
reé, entrainant des mesures de distance erronées ou de fausse alarmes.

MISE EN GARDE
Des bruits excessifs ( comme le volume du système audio ou une vitre ouverte d'un vehicule) interféreront avec la tonalité et il se peut qu'on ne l'entende pas.
SYSTEME TEMPORAIREMENT INAVAILABLE
Lorsque les marqueurs ambrés sont affichés dans les coins de l'icone du vehicule et que la fonction ne peut pas être activée à partir des paramétres du «Sonar» (les paramétres de réglage sont grisés), le système de sonar peut être défectueux.
ENTRETIEN DU SYSTEME

MISE EN GARDE
Retirez la neige, la glace et les accumulations de saletés des sonars d'angle (situés sur les garnitures de pare-chocs avant et arrêté). Ne rayez pas la surface des sonars d'angle en les nettoyant. Si les capteurs sont recouverts par quelque
objet que ce soit, la précision de la fonction de sonar d'angle s'en trouverait diminuée.
DETECTION DES OBJECTS MOBILES (MOD) (si le vehicule en est équipé)

- Bouton CAMERA
- Bouton SETTING

AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des instructions pour une utilisation correcte du système de détction des objets mobiles pourrait entraîner de graves blessures ou la mort.
Le système MOD ne saurait se substituer à une conduite attentive du vehicule et n'est pas concu pour évi ter les contacts avec les objets autour du vehicule. En pleine manoeuvre, utilisez toujours les rétroviseurs extréieurs, le rétroviseur arrêté et vérifiez les environns pour vous assurer que vous pouvez manœuvrer en toute sécurité.
- Le système est désactivé à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Il est réactivé une fois que la vitesse a baisse.
Le système MOD n'est pas concu pour détecter les objets stationnaires entourant le vehicule.
Le système de détction des objets mobiles (MOD) peut informer le conducteur sur les objets mobiles qui sont autour de la voiture lorsqu'il sort de garages, ou qu'il fait une manoeuvre dans un espace de stationnement
ou dans tout autre lieu du même type.
Le système MOD détecte les objets mobiles en utilisant une technologie de traitement d'image sur l'image affichée sur l'écran.
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME MOD
Le système MOD se remet en marche automatique dans les conditions suivantes:
Lorsque le levier de vitesses est en position R (marche arrière).
Lorsque le vehicule roule a moins de 8 km/h (5 mi/h).


Vue à vol d'oiseau
Vue avant/vue arrière

Vues laterales arrriere et avant

Vue avant panoramaque / vue arriere panoramaque
Lorsque le système MOD détecte des objets mobiles près du vehicule, un cadre jaune va s'afficher sur la vue où les objets sont détectés et le carillon va sonner une fois. Pendant que le système MOD continue de détecter des objets mobiles, le cadre jaune reste affchéé.
En vue à vol d'oiseau, le cadre jaune ① est affché sur chaque image de laamera (avant, arrière, droite et gauche) selon l'endetroit où a été détecté l'objet mobile.
Le cadre jaune ② est affiché sur chaque vue en vue avant, vue avant panoramaque, vue arrrière et vue arrrière panoramaque.
Pendant que le sonar émet un bip sonore, le carillon du système MOD ne retentit pas.
Une icone bleue MOD ③ est affichee sur la vue ou le systeme MOD est operationnel. Une icone grise MOD ⑤ est affichee sur la vue ou le systeme MOD n'est pas operationnel.
Si le système MOD est désacté, l'icone MOD ③ ne s'affiche pas.
Le système MOD fonctionne selon les conditions suivantes lorsque la vue de la camera est affichée:
Lorsque le levier de vitesses est en position P (stationnement) ou N (point mort) et que le vehicule est à l'arrêt, le système MOD détecte les objets mobiles avec la vue à vol d'oiseau. Le système MOD ne fonctionnera pas si le rétroviseur extérieur se rabat ou se déplie ou si l'une des portières est ouverte.
- Lorsque le levier de vitesses est en position D (conduite) et que la vitesse du vehicule est en dessous des 8 km/h (5 mi/h) environ, le système MOD détecte les objets mobiles en vue avant ou vue avant panoramaque.
Lorsque le levier de vitesses est en position R (marche arriere) et que la vitesse du vehicule est en dessous des 8 km/h (5 mi/h) environ, le système MOD détecte les objets mobiles en vue arrriere ou vue
arrière panoramicique. Le système MOD ne fonctionne pas si le coffre est ouvert. Le système MOD ne detecte pas les objets mobiles sur la vue laterale avant. L'icone MOD n'est pas affichée sur l'écran lorsque la vue laterale avant est affichée.


Lorsque le système MOD est actif et que la touche de sonar/MOD ② est selectionnée, le système MOD est temporairement désacté et l'indicateur ① s'éteint. (Un sonar d'assistance à laamera s'éteint en même temps.) Lorsque la touche de sonar/MOD ② est à nouveau selectionnée, l'indicateur s'allume à nouveau et le système MOD se réactive.
Réglage de la fonction MOD
Pour paraméter la fonction MOD selon vos préférences, appuyez sur le bouton SETTING, sélectionnez la touche «Camera/ Sonar», puis la touche «Camera» sur l'affchage central.
Détection des objets mobiles :
Lorsque cet élément est activé, le système MOD est activé. Lorsque cet élément est désactivé (l'indicateur s'eteint), le système MOD est désactivé. Lorsque le système MOD est désactivé, «MOD» ③ disparaît de la touche de sonar/MOD ② et l'icône MOD ① disparaît également.
Lorsque le sonar est désactivé sur le menu de
réglages également, la touche de sonar/ MOD ② disparait.
Volume MOD (si le vehicule en est équipé): Reglez le volume du carillon.
LIMITATIONS DU SYSTEME MOD

AVERTISSEMENT
Ci-dessous sont enumeratedes les limitations du système MOD. Ne pas faire fonctionner le vehicule en conformite avec ces limitations du système pourrait entrainer de graves blessures ou la mort.
- Un niveau sonore trop élevé (par exemple, le volume du système audio ou une vitre de vehicule ouverte) peut interférer avec le carillon et empêcher qu'il soit entendu.
- Les performances du système MOD peuvent être limitées suivant les conditions environnementales et les objets aux alentours comme:
Lorsqu'il y a un faible contraste entre le décor et les objets en mouvement.
-Lorsqu'il y a une source de clignotement de luiere.
-
En cas d'éblouissement par une force lumière comme celle des phares d'un autre vehicule ou lorsqu'on est en plein soleil.
Lorsque l'orientation de la camera n'est pas dans sa position habituelle, comme lorsque les rétroviseurs sont reliés.
Lorsqu'il y a de la saleté, des gouttes de pluie ou de la neige sur la lentille de laamera.
Lorsque la position des objets mobiles n'a pas changé sur l'affiche. -
Le système MOD peut détecter des gouttes d'eau s'écouant sur la lentille de laamera, de la fumée blanche qui sort du pot d'échéppement, des ombres en mouvement etc.
- Le système MOD peut ne pas fonctionner correctement selon la vitesse, la direction, la distance ou la forme des objets mobiles.
- En cas de dommage au niveau de l'endetroit où est installé laamera, la rendant décalée ou tordue, la zone de détction risque de se trouver alterée et il se peut que le système MOD ne détecte pas correctement les objets.
L'écran risque d'être brouillé dans un environnement extrémement chaud ou froid. Ceci ne constitue pas un dysfonctionnement.

ENTRETIEN DU SYSTEME

MISE EN GARDE
- Ne nettoyez pas laamera avec de l'alcool, de la benzine ou un disolvant. Ceci peut entraîner une décoloration. Nettoyez laamera avec un chiffon trempe dans de l'eau additionnée d'un produit de nettoyage doux et essuyez-la avec un chiffon sec.
- Faites attention de ne pas endomager laamera car le moniteur en
VENTILATEURS
serait affecté.
Le système MOD peut ne pas fonctionner correctement si de la poussière, de l'eau de pluie ou de la neige se sont accumulées sur une des cameras ②. Nettoyez laamera en l'essuyant avec un chiffon trempe dans dans de l'eau additionnée d'un produit de nettoyage deux puis essuyez-la avec un chiffon sec.

Ouvrez ou fermez et orientez la direction du débit d'air des ventilateurs.
X: Ce symbole indique que les ventilateurs sont fermées.
: Ce symbole indique que les ventilateurs sont ouverts.

Avant
Arrière

AVERTISSEMENT
La fonction de refroidissement de la climatisation ne fonctionne que si le moteur est en marche.
- Ne laïsez pas d'enfants ou d'adultes handicapés ayant habituellément besoin des autres, seuls dans le vehicule. Les animaux domestiques ne doivent pas non plus rester seuls dans le vehicule. Si le vehicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes vitres fermées, la température de l'habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le vehicule.
- N'utilisez pas le mode de recyclage d'air pendant trop longtemps car l'air de l'habitatcle devient confiné et les vitres se couvrent de buee.
Faites démarrer le moteur et actionnez le système de la commande automatique de climatisation.
REMARQUE :
- Les odeurs de l'intérieur et de l'extérieur du vehicule peuvent s'accumuler dans l'unité de climatisation. Les odeurs peuvent entrer dans l'habitacle par les bou
ches d'airation.
- Lors du stationnement, réglez les commandes de chauffage et de climatisation de façon à arrerter la recirculation de l'air, pour permettre l'entrée d'air frais dans l'habitacle. Cela devrait aider à réduire les odeurs à l'intérieur du vehicule.

- Bouton de dégivrage avant « w »
- Bouton de dégivrage de lunette arrête « [ ] » (Reportez-vous à «Commande de dégivreur de lunette arrêté et de rétroviseur extérieur» (P.2-38))
-
Bouton d'arrêt du système de réglage de la climatisation «OFF»
-
Bouton de diminution de la vitesse du ventilateur « »
- Bouton d'augmentation de la vitesse du ventilateur « »
- Bouton ON de contrôle automatique de la climatisation «AUTO»
- Bouton de contrôle de l'admission d'air

- Bouton de recyclage d'air «« »
- Bouton «CLIMATE»
10, 11.
Bouton de réglage de la température (côté conducteur)
- Bouton de commande manuelle du débit d'air (côté conducteur) «« »
- Bouton de commande manuelle du débit d'air (côté passager) ««
14, 15.
Bouton de réglage de la température (côté passager)
COMMANDE AUTOMATIQUE DE CLIMATISATION
Fonctionnement automatique
Refroidissement et/ou chauffage avec assechement de l'air (AUTO):
Ce mode est prévu pour fonctionner en toutes saisons. Le système fonctionne automatiquement pour contrôler la températe interieure, la distribution de l'entrée d'air et la vitesse du ventilateur après que la températe désirée a été réglée manuellement.
- Appuyez sur le bouton «AUTO». (L'indicateur sur le bouton s'allumera et AUTO sera affché.)
- Appuyez sur le bouton de réglage de la température (côté conducteur) pour régler la température voulue.
La température de l'habitacle sera maintenue automatique. La distribution du débit d'air et la vitesse du ventilateur seront également contrôlées automatique.
- Appuyez sur le bouton «OFF» pour désactiver le système de contrôle de la climatisation.
De la vapeur pourrait sortir des ventilateurs par temps chaud et humide car l'air est refroidi rapidement. Ceci n'est pas une ano
malie.
Dégivrage ou désembUAGE avec asschément de l'air :
- Appuyez sur le bouton de dégivrage avant « ». (Le témoin indicateur sur le bouton s'allume.)
- Appuyez sur le bouton de réglage de la température (côté conducteur) pour régler la température voulue.
La température de l'habitacle sera maintenue automatique. La distribution du débit d'air et la vitesse du ventilateur seront également contrôlées automatique.
-
Appuyez sur le bouton «OFF» pour désactiver le système de contrôle de la climatisation.
-
Pour-retirerrapidementlegivredel'extérieurdesvitres,poussezleboutondeaugmentationdevitesse deventilation « 喜 》en position maximum.
- Dès que le pare-brise est propre, appuyez sur le bouton «AUTO» pour revenir en mode automatique.
Lorsque le bouton de dégivrage avant « « est enforcé, la climatisation se met automatiquement en marche si la température extérieure est supérieure à -5°C (23°F) afin de désembarer le pare-brise, et le mode de recyclage de l'air est
automatique arrêté.
Le désembuage est plus efficace lorsque l'air extérieur est envoyé dans l'habitacle.
Fonctionnement manuel
Réglage de la vitesse du ventilateur :
Pour contrôler manuellement la vitesse du ventilateur, appuyez sur le bouton d'augmentation « » ou sur le bouton de diminution « » de vitesse.
Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, appuyez sur le bouton «AUTO».
Réglage de la température :
Appuyez sur le bouton de réglage de la température pour régler à la température voulue.
Contrôle de l'admission d'air :
- Appuyez sur le bouton de recyclage d'air ««» pour changer de mode de recyclage d'air. Lorsque le témoin indicateur s'allume, l'air est recyclé à l'intérieur du vehicule.
Il n'est pas possible d'utiliser le mode de recyclage de l'air si la climatisation est en mode de dégivrage du pare-brise avant « « »
- Appuyez sur le bouton de recyclage d'air extérieur « => » pour changer de mode de recyclage d'air. Lorsque le témoin in
dicateur s'allume, l'air extérieur est insuffle dans le vehicule.
- Pour contrôle l'admission d'air automatique, maintenez le bouton de recyclage d'air « « » ou le bouton de recyclage d'air extérieur « « » enforcé (selon le témoin indicateur allumé). Les témoins indicateurs (de recyclage d'air et de recyclage d'air extérieur) clignotent deux fois, et l'admission d'air passée au contrôle automatique.
Réglage du début d'air :
Appuyer sur le bouton «« » permet de selectionner la sortie d'air suivante :
: L'air sort des ventilateurs centraux et lateraux.
L'air sort des ventilateurs centraux et lateraux et des bouches d'air au plancher.
: L'air sort principalement des bouches d'air au plancher.
: L'air sort des bouches du degivreur et des bouches d'air au plancher.

JVH1747X
Opérations sur l'écran tactile
Les réglages de la commande de climatisation peuvent être effectuels sur l'écran tactile.
Appuyez sur la touche «AIR CLIMATISE» pour faire passer l'affichage à l'écran de climatisation.
Pour plus de détails sur le fonctionnement de l'écran tactile sur l'affichage central, reportez-vous au manuel d'utilisation Infiniti InTouch fourni séparation.
Les opérations suivantes sont disponibles avec l'écran tactile.
Éléments disponibles :


Appuyez pour changer le mode de débit d'air. Lorsque le mode DOUBLE (réglage de la température côte passager) est activé, les icones « » pour les sièges du conducteur et du passager sont affichées et permettent de changer le mode de débit d'air de manière individuelle.
Appuyez pour modifier la vitesse de ventilation de l'air provenant des ventilateurs.
A/C
Appuyez pour activer/désactiver la climatisation.
- DOUBLE
Appuyez pour activer/désactiver le mode DOUBLE (réglage de la température côte passager).
- Ventilation supérieur
Appuyez pour activer/désactiver le système de ventilation supérieur.
Système de ventilation supérieure automatique :
Dans ce mode, les ventilateurs centraux dégagent de l'air tout droit et vers le haut afin de contrôler la température interieure sans pour autant envoyer de l'air directement sur les occupants.
- Appuyez sur la touche «AIR CLIMATISE» avec le système de climatisation activé pour afficher l'écran Climatisation.
- Sélectionnez l'option « Ventilateur supérieur » et l'indicateur s'allume sur l'écran. Le débit d'air sur la partie supérieur du côté conducteur ou passager devient doux.
Le système de contrôle de la climatisation déterminé automatiquement si l'air doit être envoyé tout droit ou vers le haut. Si vous préférez receivevoir beaucoup d'air sur la partie supérieure de votre corps, Sélectionnez l'option «Ventilateur supérieur » pour éteindre le témoin indicateur. - Lorsque la température extérieure descend à environ -10^ ( 14^ ), la fonction «Ventilateur supérieur» ne s'active pas. La fonction «Ventilateur supérieur» se réACTIVE automatiquement lorsque la température ambiente est -10^ ( 14^ ) ou plus.
CONSEILS D'UTILISATION
Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur et la température de l'air extérieur sont basses, le débit d'air provenant des bouches d'air au plancher pourrait ne pas fonctionner. Ceci ne constitue pas un dysfonctionnement. Àprous que la température du liquide de refroidissement
du moteur a monté, l'air sortira normalement des bouches d'air au plancher.


Les capteurs 已 et 已 qui se trouvent sur le tableau de bord aident a maintainir une température constante. Ne placez rien sur ou autour des capteurs.
COUPLAGE DE LA CLÉ INTELLIGENTE
Les réglages du système de réglage de la climatisation peuvent être mémorisés pour chaque clé intelligente. Pour de plus amples détails, reportez-vous à «Fonction de réglage de la mémoire» (P.3-34).
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DE CLIMATISATION
Le système de commande de climatisation de votre vehicule contient un réfrigerant mis au point en tenant compte de l'environnement. Il n'a pas d'effet nuisible sur la couche d' ozone. Toutefois, l'entretien de votre climatisation INFINITI nécessite l'utilisation d'un équipement de charge et d'un lubrifiant spéciaux. L'utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de ceux recommandés risque de sérieusement endommager votre système de climatisation. (Reportez-vous à «Contenances et liquides/ lubrifiants recommends» (P.10-2) en ce qui concerne le frigorigène et les lubrifiants de climatisation recommends.)
Les détaillants INFINITI possèdent l'équipements nécessaire pour l'entretien des sys
tèmes de climatisation, respectable davantage l'environnement.

AVERTISSEMENT
Le système contient du frigorigène sous haute pression. Pour éviter tout risque de blessures, les interventions sur la climatisation ne doivent être effectuees que par un technicien experimenté correctement outille.
Microfiltrde l'habitacle
Le système de climatisation est équipé d'un filtré au polyphénol de pépins de raisin naturels. Ce filtré collecte et neutralise la poussière, le pollen, les saletés, les allergènes (tels que le pollen de cédre, les carapaces de tique), etc. Pour assurer un chauffage, un désembuage et une ventilation efficaces, remplacez le filtré selon les intervalles d'entretien indiqués dans la section «9. Entretien et calendrier». Il est recommendé de consulter un détaillant INFINITI pour le remplacement du filtré.
Remplacez le filtré en cas de diminution significative du débit d'air, ou si les vitres s'embuent facilement lors du fonctionnement du chauffage ou de la climatisation.
ANTENNE
ANTENNE DE VITRE
Le patron de l'antenne est imprimé du côte interne de la lunette arrière.

MISE EN GARDE
- Ne placez pas de pellicule métallique après de la lunette arrirée ou ne collez aucun élément métallique sur la lunette arrirée. Ceci peut diminuer la capacité de réception et engendrer des parasites.
- Faites attention de ne pas rayer ou endommager l'antenne lorsque vous lavez la lunette arrirée de l'intérieur. Passez un chiffon doux et humide le long du fil de l'antenne pour la nettoyer.
ANTENNE SATELLITE
Une antenne satellite est installée à l'arrière du toit du vehicule.
Une accumulation de verglas sur l'antenne de la radio satellite peut affercer les performances de la radio satellite. Retirez la glace pour retrouver une bonne réception de radio satellite.
RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE DE RADIO BP
Lors de la pose d'un radiotéléphone ou d'un poste de radio BP dans votre vehicule, n'oubliez pas de proce déter tel qu'il est indiqué ci-dessous, pour éviter toute interférence avec les modules de commande électroniques et le faisceau du système de commande électronique.

AVERTISSEMENT
- N'utilisez jamais le téléphone cellulaire en conduisant afin de rester concentré sur la conduite. Certaines autorités interdisent l'usage des téléphones cellulaires pendant la conduite.
- Si vous doivent faire un appel téléphonique pendant que le vehicule roule, nous vous recommendons d'utiliser le mode mains libres de votre téléphone cellulaire (si le vehicule en est équipé). Restez néanmoins extrèmentement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment.
Pour prendre des notes pendant la communication téléphonique, arrêtez d'abord votre vehicule sur le bas-côté de la route en lieu sur.

MISE EN GARDE
- Placez l'antenne aussi loin que possible des modules de commande électronique.
- Placez le fil de l'antenne à plus de 20 cm (8 po) des faisceaux du système de contrôle électrique. Ne dirigez pas le fil de l'antenne à proximé d'un autre faisceau électrique du vehicule.
- Procedez au réglage de l'antenne conformément aux directives du fabricant.
Reliez le fil de masse du chassis de la radio BP à la carrosserie.
Pour plus de détails, il est recommandé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI.
MÉMENTO
5 Demarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarriage et de la conduite. 5-4
Gaz d'échéppement (monoxyde de carbone)...... 5-4
Catalyseur à trois voies. 5-5
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 5-5
Pour éviter une collision ou un renversement.... 5-8
Récupération tout terrain 5-8
Perte rapide de pression d'air 5-9
Consommation d'alcool/de drogues et conduite. 5-10
Précautions de sécurité de conduite toutes roues motrices (AWD) intelligente (modèles AWD) 5-10
Contacteur d'allage à bouton-poussoir. 5-11
Champ d'opération pour la fonction de démarrage du moteur. 5-11
Fonctionnement du contacteur d'allumage à bouton-pousoir. 5-12
Verrouillage du volant (si le vehicule en est équipe) 5-13
Positions du contacteur d'allumage à bouton-pousoir. 5-13
Arrêt d'urgence du moteur 5-14
Déchéancement de la pile de la clé intelligente.... 5-14
Avant de démarrer le moteur. 5-15
Demarrage du moteur. 5-15
Conduite du vehicule. 5-16
Boite de vitesses automatique 5-16
Frein de stationnement 5-22
Sellecteur de mode INFINITI Drive 5-22
Mode Standard. 5-23
Mode Sport. 5-23
Mode Snow (neige) 5-23
Mode Eco 5-23
Avertiss. départ couoir (LDW)/prévent. départ couoir (LDP) (si équipé). 5-25
Fonctionnement du système LDW. 5-26
Activation/désactivation du système LDW.... 5-27
Comment activer/désactiver le système LDW. 5-28
Fonctionnement du système LDP. 5-28
Activer/désactiver le système LDP. 5-29
Comment activer/désactiver le système LDP. 5-30
Limitations des systèmes LDW/LDP. 5-30
Système temporairement indisponible. 5-32
Dysfonctionnement du système. 5-33
Entretien du système 5-33

Avertissement d'angle mort (BSW)
(si le vehicule en est équipé) 5-34
Fonctionnement du système BSW. 5-36
Activer/désactiver le système BSW. 5-37
Comment activer/désactiver le système BSW 5-38
Limitations du système BSW. 5-38
Situations de conduite BSW. 5-39
Système temporairement indisponible 5-43
Dysfonctionnement du système 5-44
Entretien du système. 5-44
Blind Spot Intervention ^MD (BSI) (surveillance
d'angle mort) (si le vehicule en est équipé). 5-45
Fonctionnement du système BSI. 5-47
Activier/désactiver le système BSI. 5-49
Comment activer/désactiver le système BSI.... 5-50
Limitations du système BSI. 5-50
Situations de conduite BSI. 5-52
Système temporairement indisponible 5-57
Dysfonctionnement du système. 5-58
Entretien du système. 5-58
Intervention pour collision en marche arriere (BCI)
(si le vehicule en est équipé). 5-59
Fonctionnement du système BCI. 5-62
Activier/désactiver le système BCI. 5-66
Comment activer/désactiver le système BCI.... 5-66
Limitations du système BCI. 5-67
Système temporairement indisponible 5-68
Dysfonctionnement du système. 5-69
Entretien du système 5-69
Régulateur de vitesse (si le vehicule en
estéquipé) 5-70
Précautions relatives au régulateur de vitesse 5-70
Manipulation du régulateur de vitesse 5-71
Régulateur de vitesse intelligent (ICC)
(si le vehicule en est équipé) 5-72
Comment sélectionner le mode de régulateur de vitesse 5-74
Mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre. 5-74
Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) 5-91
Assistance au contrôle de distance (DCA)
(si le vehicule en est équipé) 5-96
Fonctionnement du système DCA. 5-98
Activer/désactiver le système DCA. 5-101
Comment activer/désactiver le système DCA. 5-102
Affichage et témoins indicateurs du système DCA. 5-102
Limitations du système DCA 5-103
Système temporairement indisponible. 5-106
Dysfonctionnement du système 5-108
Entretien du système 5-108
Freinage d'urgence avant (FEB) (si le vehicule en est équipé) 5-109
Fonctionnement du système FEB 5-111
Activer/désactiver le système FEB. 5-113
Limitations du système FEB. 5-114
Système temporairement indisponible 5-115
Dysfonctionnement du système. 5-116
Entretien du système 5-117
Avertissement de collision avant calculée
(PFCW) (si le vehicule en est équipé) 5-118
Fonctionnement du système PFCW. 5-120
Activer/désactiver le système PFCW. 5-121
Limitations du système PFCW. 5-123
Système temporairement indisponible. 5-125
Dysfonctionnement du système. 5-125
Entretien du système. 5-126
Période de rodage 5-127
Conseils pour réaliser des économies de carburant. 5-127
Amélioration des économies de carburant. 5-128
Toutes roues motrices (AWD) intelligent (si le vehicule en est équipé). 5-129
Stationnement/stationnement en côte 5-130
Direction assistée. 5-131
Système des freins. 5-132
Précautions à prendre lors du freinage. 5-132
Rodage du frein de stationnement 5-132
Assistance au freinage. 5-133
Assistance au freinage. 5-133
Système antiblocage des roues (ABS) 5-133
Système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC). 5-134
Commande de suivi actif (si le vehicule en est équipé) 5-135
Levee et accumulation. 5-135
Répartition de la puissance de freinage. 5-135
Système d'assistance au démarrage en côte...... 5-137
Conduite par temps froid. 5-137
Ouverture d'une serrure de portiere gelée.... 5-137
Antigel. 5-137
Batterie. 5-137
Vidange du liquide de refroidissement. 5-137
Équipement des pneus. 5-138
Équipement spécial pour l'hiver. 5-138
Conduite sur la neige ou sur la glace. 5-138
Chauffe-bloc (si le vehicule en est équipé)... 5-139
Annulation active du bruit 5-140
PRECAUTIONS À PRENDRE LORS DU DEMARRAGE ET DE LA CONDUITE

AVERTISSEMENT
- Ne laisses pas d'enfants ou d'adultes handicapés ayant habituèlement besoin des autres, seuls dans le vehicule. Les animaux domestiques ne doivent pas non plus rester leurs dans le vehicule. Ils risquent de se blesser ou de blesser les autres. De plus, si le vehicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes vitres fermées, la température de l'habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le vehicule.
Surveillez etroitement les jeunes enfants lorsqu'ils sont auprès des voitures pour éviter qu'ils ne s'enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous n'utilise pas la voiture, fermezla a clé, en prenatal soit de bien fermer le couvercle du coffre et de veiller à ce que les jeunes enfants ne puisent prendre les clés de la voiture.
GAZ D'ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone)

AVERTISSEMENT
- N'inhalez pas les gaz d'échéppement; ils contiennent du monoxyde de carbone, incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est dangereux. Il peut cause des pertes de conscience ou la mort.
- Si une infiltration de gaz d'échéppement est soupconnée dans l'habitacle, conduisez avec toutes les vitres ouvertes et faites vérifier le vehicule immédiatement.
- Ne faites pas fonctionner le moteur dans un lieu clos, comme un garage.
- N'immobilisiez pas le vehicule, le moteur en marche durant une période prolongée.
- Conduisez toujours avec le couvercle du coffre fermé pour éviter les risques de pénetration de gaz d'échéppement dans l'habitacle. Si le couvercle du coffre doit être ouvert pendant la conduite, conformez-vous aux précautions suivantes:
1) Ouvrez toutes les vitres.
2) Placez le bouton de recyclage de l'air en position OFF et reglez le ventilateur sur une position élevée pour faire circuler l'air.
Si un faisceau electrique ou autre cablage du vehicule doit être relié à une remorque par l'intermédiaire d'un joint de couvercle du coffre ou de la carrosserie, respectez les recommandations du fabricant pour éviter la pénétration d'oxyde de carbonate dans l'habitacle.
- Faites vérifier la carrosserie et le circuit d'échévement par un technicien compétent lorsque:
- le vehicule est soulevé pour entretien.
- vous soupconnez une pénetration de gaz d'échéppement dans l'habitacle du vehicule.
- vous remarquez un changement de bruit du circuit d'échéppement.
- un accident a endommagé le circuit d'échévement, le dessous de caisse ou l'arrête du vehicule.
CATALYSEURÀTROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif antipollution intégre au circuit d'échévement. Les gaz d'échévement à l'intérieur du catalyseur à trois voies sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments polluants.

AVERTISSEMENT
- Les gaz et le système d'échéppement sont très chauds. N'approche aucun matériel inflammable pres des éléments du système d'échéppement et ne tolérez aucun animal ni personne à proximate.
- Il ne faut ni arrêtier ni stationner le vehicule sur des matières inflammables telles que de l'herbe seche, des vaisiers papiers ou des chiffons. Ils pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.

MISE EN GARDE
N'utilisez pas d'essence à teneur en plomb. Des dépôts laissés par l'essence avec plomb réduisent considérablement l'aptitude du catalyseur à
trois voies à éliminer les éléments polluants de l'échéppement.
- Gardez toujours votre moteur bien régèle. Des anomalies de fonctionnement du circuit d'allumage, du circuit d'alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénetration de carburant non brûlé dans le catalyseur à trois voies et le faire surchauffer. Ne continuez pas à conduirsi le moteur a des irrégularités ou si le fonctionnement est médiocre ou inhabituel. Faites inspector le vehicule dans les plus brefs délais. Il est recommandé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.
- Evitez de conduire avec un niveau de carburant très bas. Une panne sèche peut provoquer des irrégularités du moteur et endommager le catalyseur à trois voies.
- N'emballez pas le moteur pendant son rechauffement.
Il ne faut ni pousser ni remorquer le vehicule pour lemettre en marche.
SYSTEME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)
Vérifiez mensuèlement la pression de chaque pneu, y compris celui de la roue de se-cours (le cas échéant), et gonflez les pneus à la pression froide et recommende par le fabricant et indiquée dans ce Manuel du conducteur ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si vous vécique a des pneus d'une talle différente de cette indiquée dans le Manuel du conducteur ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la bonne pression de gonflage pour ces pneus.)
Votre vehicule est équipé d'un dispositif de sécurité supplémentaire, un système de contrôle de pression des pneus (TPMS), qui allume un témoin indicateur lorsqu'un ou plusieurs de vos pneus sont partiellement dégonflés. Par conséquent, lorsque le témoin indicateur de faible pression des pneus s'allume, arrêtez le vehicule, vérifie la pression des pneus lors que possible et procédez au gonflage ajustat des pneus. Conduire avec un pneu significativement sous-gonflé peut le surchauffer et entraîner une crevaison. Un sous-gonflage réduit également l'économie de la consommation en carburant, réduit la durée de vie du pneu, et peut afferter la conduite et la capacité de freinage du vehicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un entretien ajustat des pneus et qu'il incombe au conducteur de maintainir une pression des pneus ajustate, meme si les pneus ne sont pas assez degonflés pour faire allumer le témoin indicateur de faible pression des pneus du TPMS.
Votre vehicule est également doté d'un indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS afin d'indiquer quand le système ne fonctionne pas ajustement. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS est combiné au témoin indicateur de faible pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin indicateur clignotera pendant environ une minute puis restera allumé. Le témoin continuera de s'allumer de cette façon à tous les démarrages suivents du vehicule jusqu'à ce que l'anomalie de fonctionnement soit réglée. Lorsque le témoin indicateur de mauvais fonctionnement est allumé, le système ne pourrait pas détector ou signaler la faible pression des pneus. Les anomalies de fonctionnement du TPMS peuvent survenir pour plusieurs raisons, incluant l'installation de pneus de rechange ou d'autres roues sur le vehicule qui empêcheraient le TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours l'indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après avoir remplaced un ou plusieurs
pneus ou roues sur votre vehicule pour assurer que les pneus ou roues de rechange permettent au TPMS de fonctionner correctement.
Renseignements supplémentaires
- Comme la roue de secours n'est pas équipée du TPMS, celui-ci ne surveille pas la pression du pneu de la roue de secours.
Le TPMS ne fonctionne que lorsque le vehicule roule a plus de 25km / h (16 mi/h). En outre, le système n'est pas toutes capable de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu creve pendant la conduite). - Le témoin lumineux de faible pression des pneus ne s'éteint pas automatiquement après l'ajustement de pression. ÀpRESque le pneu a été gonfle à la pression recommandée, condusez à une vitesse supérieure à 25 km/h (16 mi/h) pour activer le TPMS et teéindre le témoin lumineux de faible pression des pneus. Utilisez un manomètre pour vérifier la pression des pneus.
L'advertissement VERIFIEZ LA PRESSION DES PNEUS apparait dans l'affchage d'informations sur le vehicule lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus est allumé et qu'une
faible pression de pneus est detectee. L'ajretissement VERIFIEZ LA PRESsION DES PNEUS s'eteint lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s'eteint.
L'advertissement VERIFIEZ LA PRESsION DES PNEUS n'apparait pas si le témoin lumineux de pression des pneus s'allume pour indiquer un dysfonctionnement du TPMS.
- La pression des pneus augmente et diminue en fonction de la chaleur causée par le fonctionnement du vehicule et la température extérieure. Ne réduise pas la pression du pneu après la conduite car cette-ci augmente après avoir conduit. La température extérieure pourrait baisser la température de l'air à l'intérieur du pneu, ce qui peut diminer la pression de gonflage du pneu. Le témoin lumineux de faible pression des pneus risque alors de s'allumer. Si le témoin lumineux s'allume lorsque la température ambiente est BASSE, vérifie la pression de chacun des quatre pneus.
- Vous pouvez également vérifier la pression de tous les pneus (sauf la roue de secours) sur l'affichage central. (Reportez-vous au manuel d'utilisation Infiniti InTouch.) L'ordre d'affichage des valeurs de pression des pneus sur l'écran peut ne pas correspondre à l'em
placement réel des pneus.
Pour plus d'informations, reportez-vous à «Témoin lumineux de faible pression des pneus» (P.2-16) et à «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.6-3).

AVERTISSEMENT
Si le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume ou le message FAIBLE PRESSION s'affiche sur l'écran pendant la conduite, évitez les manoeuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le vehicule en lieu sur et arrêtez le vehicule le plus rapidement possible. Le fait de conduire avec des pneus insuffisamment gonflés peut endommager les pneus de façon permanente et augmenter les risques de défaillance. Le vehicule risque d'être gravement endommagé et de provoquer un accident causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Reglez la pression à FROID recommandée comme indiqué sur l'éti-quette des renseignements sur les pneus et le chargement pour éteindre le témoin lumineux de faible pression des pneus. Si le témoin s'allume en
core pendant la conduite juste après avoir ajusté la pression des pneus, un pneu peut être creve ou le TPMS peut être défectieux. Si vous avez un pneu creve, il faudra le replacer rapidement par la roue de secours. Si aucun pneu n'est creve et que tous les pneus sont gonfles correctement, il est recommandé de consulter un concessionaire INFINITI.
- Étant donné que la roue de secours n'est pas équipée du TPMS, lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression des pneus clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé après 1 minute. Faites replacer vos pneus et/ou réinitialiser le système TPMS dés que possible. Il est recommendé de vous rendre chez un détaillant INFINITI pour ces services.
- Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
- N'injectez pas de liquide ou d'aerosols de scellement des pneus dans les pneus, car ces produits risquent de provoquer une défectuosité des cap
teurs de pression.

MISE EN GARDE
- Le TPMS pourrait ne pas fonctionner lorsque les roues sont équipées de chaînes ou que les roues sont recouvertes de neige.
- Ne posez pas de pellicule métallisée ou de pieces en métal (antennes etc.) sur les vitres. Ceci pourrait causer une mauvaise réception des signaux émis par les capteurs de pression de pneus, ce qui provoquerait une défectuosité du TPMS.
Certain appareils et transmetteurs risquent d'interférer temporairement avec le fonctionnement du TPMS etcause l'allumage du témoin lumineux de faible pression des pneus.Par exemple:
- Un équipement ou apparéil électrique utilisant des fréquences radio similaires se trouve proche de votre vehicule.
- Un transmetteur regle à des fréquences similaires est utilisé à l'intérieur ou à proximate de votre vehicule.
- Un ordinateur (ou équipement similaire) ou un convertisseur CD/CC est utilisé dans ou pres du vehicule.
Le témoin lumineux de faible pression des pneus peut s'allumer dans les cas suivants.
- Si le vehicule est équipé d'une roue et d'un pneu sans TPMS.
- Si le TPMS a été remplace et que l'identifient n'a pas été enregistré.
- Si la roue n'est pas spécifiée d'origine par INFINITI.
Notice FCC :
Pour les États-Unis :
Cet apparéil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) cet apparéil ne doit pas cause d'interférences nuisibles et (2) cet apparéil doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE :
Tout changement ou modification qui n'est pas expressement approuve par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet(APpeareil.
Pour le Canada :
Le present apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempits de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions sui
vantes : (1) l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètre le fonctionnement.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU UN RENVERSEMENT

AVERTISSEMENT
Si ce vehicule n'est pas manipulé prudemment et de manière sure, vous risque d'en perdre le contrôle ou de provoquer un accident.
Soyez vigilant et conduisez toujours sur la défensive. Respectez tous les codes de la route. Évitez des vitesses excessives, ne prenez pas des virages à grande vitesse et ne braquez pas trop brusquement car de telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du vehicule. Comme pour tous les vehicules, une perte de contrôle peut causeur une collusion avec des autres vehicules ou des obstacles, ou encore causer le renversement du vehicule. Ce risque est encore plus grand si la perte de contrôle fait faire une embardée au vehicule. Soyez toujours attentif et évitez de conduire lorsque vous âtes fatigué. Ne
conduisez jamais sous l'influence d'alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence). Portez toujoursYOUR ceinture de sécurité tel qu'il est indiqued au chapitre «Ceintures de sécurité» (P.1-11) et demandez a vos passagers de faire de même.
Les ceintures de sécurité aident à réduire les risques de blessures en cas de collision et de retournement. Lors d'une collision où le vehicule se returne, un individu non attaché ou mal attaché est significativement plus susceptible d'être blessé ou tué qu'un individu dont la ceinture de sécurité est bien attachée.
En cours de conduite, il peut arriver que les roues de croite ou de gauche mordent sur le bas côté de la route. Conservez la maîtrise du vehicule en respectant la procédure ci-dessous. À noter que cette procédure n'est qu'un conseil d'ordre général. Vous doivent conduire le vehicule de manière adaptée à son état, à l'état de la route et à la densité du traffic.
- Restez calme et ne réagissez pas exagénément.
- N'appuyez pas sur le frein.
- Maintenez fermement le volant des deux mains et essayez de garder la ligne
droite.
- Lorsque c'est possible, relâchez lente-ment la pédale d'accéléateur pour r-alentir le vehicule progressivement.
- Si la route est libre, dirigez le vehicule pour suivre la route tout en ralentissant. N'essayez pas de ramener le vehicule sur la route tant que la vitesse n'a pas baisse.
-
Lorsque la sécurité le permet, tournez le volant graduelflement jusqu'à ce que les deux roues reviennent sur la chaussée. Lorsque toutes les roues sont sur la route, dirigez le vehicule pour qu'il reste sur la voie appropriée.
-
Si vous estimez qu'il n'est pas sur de ramener le vehicule sur la chaussée en fonction de l'etat du vehicule, de la route ou du traffic, ralentissez progressivement le vehicule jusqu'à l'arrêt à un endroit sur sur le côte de la route.
PERTE RAPIDE DE PRESSION D'AIR
Une perte rapide de pression d'air ou un «éclamation» peut se produit si le pneu est percé ou endommagé suite à un impact contre une cordure ou un nid de poule. Une perte rapide de la pression d'air peut également être provoquée en roulant avec des pneus sous-gonflés.
Une perte rapide de pression des pneus peut
affecter le manoeuvre et la stabilité du vehicule, notamment en vitesse autoroutière.
Évitez toute perte de pression d'air rapide en maintainant la pression de gonflage correcte et en inspectant visuellement les pneus de leurs usures et endommagements. Reportez-vous à «Roues et pneus» (P.8-33).
Si un pneu perd rapidement de la pression ou «éclate» en cours de conduite, maintenez le contrôle du vehicule en respectant la procédure suivante. À noter que cette procédure n'est qu'un conseil d'ordre général. Vous doivent conduire le vehicule de manière adaptée à son état, à l'état de la route et à la densité du traffic.

AVERTISSEMENT
Les actions suivantes peuvent augmenter le risque de perdre le contrôle du vehicule s'il y a une perte de pression d'air soudaine des pneus. La perte de contrôle du vehicule peut provoquer une collision et résultat à des blessures.
Le vehicule se déplace généralement ou tire dans la direction du pneu plat.
- N'appuyez pas sur le frein rapidement.
- Ne relâchez pas la pédale d'accéléateur brutalement.
- Ne tournez pas le volant rapidement.
- Restez calme et ne réagissez pas exagénément.
- Maintenez fermement le volant des deux mains et essayez de garder la ligne droite.
- Lorsque c'est possible, relâchéz lente-ment la pedale d'accéléateur pour ra-lentir le vehicule progressivement.
- Dirigez progressivement le vehicule vers un endroit sur sur le cote de la route et a l'ecart du traffic si possible.
- Appuyez delicatement sur la pédale de frein pour immobiliser le vehicule progressivement.
- Allumez les yeux de détresse et contactez un service de dépannage routière d'urgence pour changer le pneu ou reportez-vous à «Remplacement du pneu créé» (P.6-4).
CONSOMMATION D'ALCOOL/ DE DROGUES ET CONDUITE

AVERTISSEMENT
Ne conduisze jamais sous l'influence de l'alcool ou de drogues. La presence d'alcool dans le sang reduit la coordination, retarde les réflexes et fausse le jugement. Conduire après l'absorption d'alcool augmente les risques d'être impliqué dans un accident resultant aux blessures, subies ou infliées aux autres. À noter de plus qu'en cas d'accident l'alcool risque d'accroître la gravité des blessures subies.
INFINITI s'est engage à promouvoir la conduite en toute sécurité. Cependant, ne conduisez jamais sous l'influence d'alcool. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents liés à l'absorption d'alcool. Bien que les règlements locaux définissant de manière différente l'état d'avresse légal, le fait est que les effets de l'alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité desgens ont tendance à sous-estimer les faits de l'alcool.
N'oubliez pas que boire et conduire ne vont pas Ensemble! Ceci est également vrai pour
les médicaments et les drogues (médicaments en vente libre ou sous ordonnance Médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d'ivresse ou sous l'emprise d'un stipéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique.
PRECAUTIONS DE SECURITE DE CONDUITE TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) INTELLIGENT (modèles AWD)

AVERTISSEMENT
- Ne conduisez pas en surpassant la capacité de performance des pneus, même en mode AWD intelligent. Vous risquez de perdre le contrôle du vehicule en cas d'accelération, de manoeuvres ou de freinage brusques.
Utilisez toujours des pneus de même taillie, marque, conception (diagonal, diagonal ceinturé, radial), et de mêmes sculptures sur les quatre roues. En cas de conduite sur des routes glissantes, mettez des chaînes sur les roues arrrière et condusez prudèment. - Ce vehicule n'est pas concu pour une utilisation tout terrain (routes caho
teuses). Ne conduisez pas sur des routes sablonneuses ou boueuses dans lesquelles les roues pourraient s'affaisser.
- Avec un vehicule équipé AWD, n'essayez pas de soulever deux roues du sol en plaçant le levier sélection en position D (conduite) ou R (marche arrrière) avec le moteur en marche. Vous risqueriez d'endommager la transmission ou de provoquer un mouvement inattendu du vehicule et d'endommager sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures.
- Ne tentez pas de tester un vehicule équipé AWD sur un dynamomètre pour deux roues motrices ( comme ceux utilisés dans certains états pour les essais de contrôle des émissions) ou tout autre équipement similaire, même si les deux autres roues sont soulevées. N'oubliez pas de bien informer le personnel de l'établissement charge d'effectuer le test, que votre vehicule est un vehicule équipé AWD avant de le placer sur un dynamomètre. Vous risqueriez autrement d'endommager la transmission ou de provoquer un mouvement inattendu du vehicule et d'endommager sérieusement la transmission voire de provoquer des blessures.
CONTACTEUR D'ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR
- Si vous roulez sur une surface non nivelée, et qu'une roue est soulevée du sol, ne tournez pas le volant excessivement.

AVERTISSEMENT
N'actionnez pas le contacteur d'allumage à bouton-poussoir en conduisant le vehicule sauf en cas d'urgence. (Le moteur s'arrête lorsque le contacteur d'allumage est appuyé 3 fois de suite ou lorsque le contacteur est appuyé et maintainu pendant plus de 2 secondes.) Si le moteur s'arrête pendant la conduite, cela pourrait entraîner un accident ainsi que des blessures graves.
Avant d'utiliser le contacteur d'allumage à bouton-poussoir, assurez-vous de déplacer le levier de vitesses en position P (stationnement).

CHAMP D'OPÉRATION POUR LA FONCTION DE DEMARRAGE DU MOTEUR
La clé intelligente ne peut être utilisée pour démarrer le moteur que lorsque la clé intelligente se trouve dans la plage de fonctionnement spécifique.
Lorsque la pile de la clé intelligente est presque décharge ou s'il existe de fortes ondes radioélectriques à proximite, la plage de fonctionnement du système de clé intellege se rétrécit et celle-ci peut ne pas fonctionner correctement.
Si la clé intelligente se situe dans la plage de fonctionnement, il est possible même pour
quelqu'un n'ayant pas sur soi la clé intelligente de tourner le contacteur d'allumage et démarrer le moteur.
- Le compartment et coffre n'est pas inclus dans la plage de fonctionnement, mais la clé intelligente peut y fonctionner.
- Si la clé intelligente est placée sur le tableau de bord, sur la plage arrêté, dans la boîte à gants ou dans le vide-poches de la portière, elle peut ne pas fonctionner.
- Si la clé intelligente est placee pres de la portiere ou de la fenetre en dehors du vehicule, elle peut fonctionner.


SSD1021
FONCTIONNEMENT DU CONTACTEUR D'ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR
Lorsque le contacteur d'allumage est appuyé avec la pédale de frein non enforcée, la position du contacteur d'allumage changera comme suit :
- Appuyez au centre une fois pour passer à ACC.
- Appuyez au centre deux fois pour passer à ON.
- Appuyez trois fois au centre pour passer sur OFF. (Aucune position ne s'allume.)
-
Appuyez au centre quatre fois pour passer à ACC.
-
Ouvrez ou fermez n'importe qu'elle portiere pour returner à la position LOCK lorsqu'en position OFF.
Si la batterie du vehicule est décharge, le contacteur d'allumage à bouton-poussoir ne peut être tourné de la position LOCK.
Certains temoins indicateurs et lumineux de fonctionnement apparaissent dans l'affichage d'informations sur le vehicule entre l'indicateur de vitesse et le compte-tours. (Reportez-vous à «Affichage d'informations sur le vehicule» (P.2-22).)
Le verrouillage de l'allumage est prévu pour que le contacteur d'allumage ne puisse pas être tourné sur LOCK avant que le levier de vitesses ne soit sur la position P (stationnement).
Lorsque le contacteur d'allumage ne peut etre appuyé sur LOCK,procedez comme suit:
- Placez le levier de vitesses en position P (stationnement).
- Tournez le contacteur d'allumage en position OFF. L'indicateur de positionnement du contacteur d'allumage ne s'allumera pas.
- Ouvrez la portière. Le contacteur d'allumage passera en position LOCK.
Il est possible de déplacer le levier de vitesses à partir de la position P (stationne
ment) lorsque le contacteur d'allumage est sur la position ON et que la pédale de frein est enforcée.
VERROUILLAGE DU VOLANT (si le vehicule en est équipé)
Pour verrouiller le volant, tournez-le d'environ un huitieme de tour d'un virage a gauche ou a droite a partir de la position de ligne droite.
Pour bloquer le volant, mettez le contacteur d'allumage en position OFF. Pour débloquer le volant, appuyez sur le contacteur d'allumage. Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement du déverrouillage du volant apparait dans l'affichage d'informations sur le vehicule, appuyez de nouveau sur le contacteur d'allumage à bouton-poussoir tout en tournant légèrement le volant de droite à gauche. (Reportez-vous à «Affichage d'informations sur le vehicule» (P.2-22).)
POSITIONS DU CONTACTEUR D'ALLUMAGE À BOUTON-POUSSOIR
LOCK (position normale de stationnement)
Le contacteur d'allumage peut etre verrouillé uniquely dans cette position.
Le contacteur d'allumage sera déverrouillé
s'il est enforcé en position ACC avec la clé intelligente.
ACC (accessories)
Cette position permet d'utiliser les accessoires électriques tel que la radio lorsque le moteur est arrêté.
ACC est pourvu d'une fonction d'économie de batterie qui regle le contacteur d'allumage sur la position OFF après un certain temps dans les conditions suivantes :
toutes les portieres sont fermées.
- le levier de vitesses est en position P (stationnement).
La fonction d'économie de batterie s'annule dans l'un des cas suivants :
- une portière est ouverte.
- le levier de vitesse est dégagé de la position P (stationnement).
- le contacteur d'allumage change de position.
ON (positionnormale de conduite)
Cette position met le contact et les circuits électriques du vehicule sous tension.
ON est pourvu d'une fonction d'économie de batterie qui regle le contacteur d'allumage sur la position OFF, si le vehicule est à l'arrêt, après un certain temps dans les conditions suivantes :
toutes les portieres sont fermées.
- le levier de vitesses est en position P (stationnement).
la fonction d'économie de batterie s'annule dans l'un des cas suivants :
- une portière est ouverte.
- le levier de vitesses est dégagé de la position P (stationnement).
- le contacteur d'allumage change de position.
OFF
Le moteur peut être arrêté dans cette position.
Le verrouillage de l'allumage est prévu pour que le contacteur d'allumage ne puisse pas être mis sur la position LOCK avant que le levier de vitesses ne soit sur P (stationnement).

MISE EN GARDE
Ne laissez pas le vehicule avec le contacteur d'allumage à bouton-poussoir en position ACC ou ON lorsque le moteur ne tourne pas pendant une longue période. Cela déchargerait la batterie.
ARRET D'URGENCE DU MOTEUR
Pour arrêter le moteur dans une situation d'urgence lors de la conduite, exécutez la procédure suivante :
- Appuyez rapidement sur le contacteur d'allumage à bouton-pousoir 3 fois de suite en moins de 1,5 seconde, ou
- Appuyez et maintenez enforcé le contacteur d'allumage à bouton-poussoir pendant plus de 2 secondes.

DéCHARGEMENT DE LA PILÉ DE LA CLE INTELLIGENTE
Si la batterie de la clé intelligente est décharge ou si les conditions environnementales interférènt avec le fonctionnement de la clé intelligente, démarrez le moteur en effectuant la procédure suivante :
- Placez le levier de vitesses en position P (stationnement).
- Appuyez fermement sur la pédale de frein.
-
Mettez la clé intelligente contre le contacteur d'allumage comme illustré. (Un carillon retentit.)
-
Appuyez sur le contacteur d'allumage tout en,enfantant la pedale de frein dans les 10 secondes suivant le retentissement du carillon. Le moteur demarre.
Au terme de l' étape 3, lorsque vous appuyez sur le contacteur d'allumage sans enforcer la pédale de frein, le contacteur d'allumage passé en position ACC.
REMARQUE :
- Lorsque vous mettez le contacteur d'allumage sur ACC ou ON ou que vous démarrez le moteur en suivant la procédure ci-dessus, le témoin de déchargement de la pile de la clé intelligente apparait dans l'affichage d'informations sur le vehicule, même si la clé intelligente se trouve dans le vehicule. Ceci ne constitue pas une anomalie. Pour éteindre le témoin de déchargement de la pile de la clé intelligente, touchez à nouveau le contacteur d'allumage avec la clé intelligente.
Si le témoin de déchéignment de la pile de la clé intelligente apparait, remplacez la batterie des que possible. (Reportez-vous à «Remplacement de la pile de la clé intelligente» (P.8-28).)
AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR
- Procedez à une vérification rapide tout autour du vehicule.
- Vérifiez les niveaux des liquides tels que l'huile-moteur, le liquide de refroidissement, et le liquide de frein et le liquide de lave-glace aussi souvent que possible ou au moins lorsque vous faites le plein du réservoir.
Assurez-vous que toutes les vitres et lumières sont propres. - Vérifiez l'aspect et l'état des pneus. Vérifiez également les pressions de gonflage.
- Verrouillez toutes les portières.
- Réglez les sièges et les appuis-tête.
- Réglez les rétroviseurs interieurs et extréieurs.
- Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d'en faire autant.
- Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON. (Reportez-vous à «Témoins lumineux, témoins indicateurs et rappels sonores» (P.2-11).)
DÉMARRAGE DU MOTEUR
- Serrez le frein de stationnement.
- Placez le levier de vitesses en position P (stationnement) ou N (point mort). (La position P est recommanded.)
Le démarre ne fonctionnera pas à moins que le levier de vitesses ne soit dans une des positions ci-dessus.
- Tournez le contacteur d'allumage en position ON. Enforcez la pedale de frein et la pedale de débrayage et tournez le contacteur d'allumage pour démarrer le moteur.
Pour démarrer le moteur immédiatement, appuyez et relâchez le contacteur d'allumage tout en,enfantant la pedale de frein avec le contacteur d'allumage dans n'importe qu'elle position.
- Si le moteur a du mal à partir, par temps très froid ou lors d'un rédémarriage, enforcez légèrement la pedale d'accelerateur (de 1/3 vers le plancher environ), maintenez-la à cette position et lancez le moteur. Relâchez la pedale de l'accelérateurès que le moteur démarre.
Si le moteur est noyé et a du mal à partir, appuyez à fond sur la pédale d'accelerateur et maintainez-la à cette position. Mettez le contacteur d'allume en position ON pour démarrer le moteur. ÀpRES 5 ou 6 secondes, arrê
tez de lancer le moteur en mettant le contacteur d'allumage sur OFF. Une fois que le moteur est lancé, relâchez la pédale d'accélérateur. Faites démarrer le moteur avec votre pied enlevé de la pédale d'accélérateur en enforcant la pédale de frein et en appuyant sur le contacteur d'allumage à bouton-pouvoir pour démarrer le moteur. Si le moteur s'amorce mais ne tourne pas, repêze l'opération cédessus.
MISE EN GARDE
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, mettez le contacteur d'allumage sur OFF et attendez 10 se-ondues avant d'effectuer une nouvelle tentative afin d'eviter d'endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du démarrage. N'emballez pas le moteur pendant son rechauffement. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance d'abord, en particulier par temps froid. Par temps froid, laissez tourner le moteur
CONDUITE DU VÉHICULE
pendant 2 à 3 minutes minimum avant de l'arrêter. Demarrer et arrêter le moteur durant de courtes périodes peut rendre celui-ci difficile à demarrer.
Lorsque you faites tourner le moteur à 4.000 rpm (moteur VK56VD) ou 4.500 rpm (moteur VQ37VHR) ou plus en marche à vide, le moteur entre en mode d'arrêt d'essence.
- Pour arrêté le moteur, placez le levier de vittesses sur la position P (stationnement) et poussez le contacteur d'allumage en position OFF.
En vue du prochain démarrage moteur, la coupure du moteur peut être légèrement retardée après avoir place le contacteur d'allumage sur la position OFF, en fonction des conditions de conduite (modèle avec moteurs VK56VD).
REMARQUE :
Des précautions doivent être prises pour éviter des situations qui peuvent conduire à un déchargement de la batterie et à des conditions de non-demarrage potentielles telles que:
-
Installation ou utilisation prolongée d'accessoires Electroniques qui consomment de l'énergie de la batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs DVD, etc.)
-
Le vehicule n'est pas conduit régulier-ment et/ou seulement conduit sur de courtes distances.
Dans ces cas, la batterie peut nécessiter un chargement afin de maintainir son état.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE
La boîte de vitesse automatique de votre vehicule est pourvue d'un contrôle électronique fournissant une puissance maximale et assurant un fonctionnementouple.
Les pages suivantes indiquent les procédés de manipulation recommandés pour votre boîte. Nous vous demandons de bien les suivre pour Obtirer les réalisures performances de votre vehicule tout en profitant d'une conduite agréable.
Démarrage du vehicule
Une fois le moteur demarré, enforcez la pédale de frein à pied au maximum, et appuyez sur le bouton du levier de vittesses avant de faire passer le levier de vittesses sur R (marche arrière), N (point mort), D (conduite) ou en mode de passage manuel. Assurez-vous que le vehicule est complètement arrêté avant de changer le levier de vittesses de position.
Ce modele de boite de vitesse automatique est concu de telle sorte que la pedale de frein a pied doive etre enfoncée au maximum avant de passer de P (stationnement) à tout autre rapport lorsque le contacteur d'allumage est regle sur ON.
Il n'est pas possible de faire passer le levier de vitesses de la position P (stationnement)
à une autre position tant que le contacteur d'allumage se trouve sur LOCK, OFF ou ACC.
- Tout en continuant à appuyer sur la pédale de frein, déplacez le bouton du levier de vitesses en position de conduite.
- Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein à pied pour que le vehicule commence à rouler lentement.

AVERTISSEMENT
- N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur lors du passage du levier sélecteur de la position P (stationnement) ou N (point mort) à R (marche arrêté), D (conduite), ou en mode de changement de vitesse manuel. Enforcez toujours la pédale de frein jusqu'à ce que le changement de vitesse soit terminé. Vous risquériez autrement de perdre le contrôle du vehicule et d'avoir un accident.
-
À froid, le moteur tourne avec un ralenti aussi rapide. Faites très attention lors du passage au premier rapport ou en marche arrêté avant que le moteur ne soit chaud.
-
Ne passes jamais sur la position P (stationnement) ou R (marche arrêté) pendant la marche avant et sur la position P (stationnement) ou D (conduite) pendant la marche arrêté du vehicule. Cela pourrait provoquer un accident ou endommager la boîte de vitesse.
- Ne rétrogradez pas brusquement sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du vehicule.

MISE EN GARDE
- Sauf en cas d'urgence, ne passez pas en position N (point mort) lors de la conduite. Avancer en roue libre avec la boîte de vitesses sur la position N (point mort) peut endommager sérieusement la boîte de vitesses.
Pour éviter d'endommager votre vehicule, lorsque vous arrêtez le vehicule en montée, ne maintenez pas le vehicule immobilisé en appuyant sur la pédale d'accéléateur. Utilisez toujours la pédale de frein à pied à cet effet.

Levier de vitesses
Pour déplacer le levier de vitesses,

: Appuyez sur le bouton tout en enforcant la pédale de frein,

: Appuyez sur le bouton,

: Déplacez simplement le levier de vitesse.
Changement de vitesse
Une fois le moteur démarré, enforcez la pédale de frein au maximum, et faites passer le levier de vitesses de P (stationnement) sur R (marche arrière), N (point mort), D (conduite), ou en mode de passage manuel.
Appuyez sur le bouton pour placer le levier sélecteur en position P (stationnement) ou R
(marche arrrière). Toutes les autres positions peuvent être choisies sans avoir à appuyer sur le bouton.

AVERTISSEMENT
Serrez le frein de stationnement si le levier de vitesses est dans n'importequelle position et que le moteur est arrêté. Dans le cas contraire, le vehicule risquérait de semettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causer des blessures corporelles graves ou un accident.

MISE EN GARDE
Assurez-vous que le vehicule est complètement arrêté et que la transmission se trouve en position P (stationnement).
Position P (stationnement):
Cette position sera utilisée pour garer le vehicule ou faire demarrer le moteur. Assurez-vous que le vehicule est arrêté complètement. Pour déplacer le levier de vitesses de N (point mort) ou d'une position de conduite sur P (stationnement) il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyez sur le
bouton du levier de vitesses. Serrez le frein de stationnement. Si vous vous garez en côte, serrez d'abord le frein de stationnement et déplacez ensuite le levier de vitesses sur la position P (stationnement).

MISE EN GARDE
Utilisez cette position uniquement lorsqu'le vehicule est complètement arrêté.
R (marche arrière) :
Cette position du levier sélecteur sera utilisée pour faire une marche arrrière. Vérifiez toujours que le vehicule est complètement arrêté avant de sélectionner la position R (marche arrrière). Il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyer sur le bouton du levier de vittesses pour déplacer le levier de vittesses à partir de P (stationnement), N (point mort) ou de toute autre position vers la position R (marche arrrière).
N (point mort) :
Aucun rapport de marche avant ou de marche arrrière n'est engage. Le moteur peut etre demarré dans cette position. Si le moteur cale pendant le déplacement du vehicule, il est possible de le redémarrer en remettant le levier sur N (point mort).
D (conduite) :
Placez le levier selecteur dans cette position pour la conduite normale du vehicule.

Sellecteurs de vitesse au volant (si le vehicule en est équipé)
Mode de changement de vitesse manuel
Lorsque le levier de vitesses se trouve dans le portillon de changement de vitesse manuel, la boîte de vitesses est prête à entrer en mode de passage manuel. Les rapport des vitesses peuvent alors être sélectionnés manuellement en déplaçant le levier de vitesses vers le haut ou vers le bas, ou en tirant le/selecteur du pad droit ou gauche (si le vehicule en est équipé).
Lorsque you passez à une vitesse supérieure, déplacez le levier de vittesses du côté du signe + (vers le haut), ou tirez le sélecteur du
pad droit (+) (si le vehicule en est equipe). La boite de vitesses passa à la vitesse supérieure.
Lorsque you passez a une vitesse inférieure, déplacez le levier de vitesse du côte du signe - (vers le bas), ou tirez le selecteur du pad gauche (-) (si le vehicule en est équipé). La boîte de vitesse passée à la vitesse inférieure.
Lorsque you annulez le mode de changement de vitesse manuel, ramenez le levier de vitesse en position D (conduite). La boite de vitesse revient en mode normal de conduite.
Lorsque you tirez le selectiveur du pad alors que you estes en position D (conduite), la transmission passeptemporairement du rapport supérieur au rapport inférieur. La transmission se remet automatiquement en position D (conduite) au bout d'un court instant. Pour returner manuellement en position D (conduite), maintenez le selectiveur du pad tirependant 1,5 seconde environ.
En mode manuel, le rapport selectionné s'affiche sur l'indicateur de position du compteur.
Passez les vitesses une par une comme suit :
$$ \begin{array}{c} M _ {1} \xrightarrow {} M _ {2} \xleftarrow {} M _ {3} \xrightarrow {} M _ {4} \xleftarrow {} M _ {5} \xleftarrow {} M _ {6} \xleftarrow {} M _ {7} \end{array} $$
M7 (7ème) :
Placez le levier selecteur dans cette position pour la conduite normale du vehicule en vitesse autoroutiere.
M6 (6eme) et M5 (5eme):
Placez le levier selecteur dans ces positions pour monter de longues pentes ou pour utiliser le frein moteur lors de longues descentes.
M4 (4eme), M3 (3eme) et M2 (2eme):
Utilisez ces positions en montée ou pour bénéficier du frein moteur en descente.
M1 (1ere):
Utilisez cette position lorsque vous conduissez doucement en pentes ascendantes ou dans de la neige profonde, ou pour bénéficier au maximum du frein moteur en descente.
- Ne conduisez jamais à grande vitessependant longtemps en rapport inférieur àla 7ème vitesse. Cela augmenterait laconsommation de carburant.
Pour passer plusieurs vitesses à la suite, déplacezrapidement le levier de vitesses deux fois du même cotoé. - En mode de changement de vitesse manuel, il arrive que la boite de vitesses ne passée pas sur le rapport sélectionné ou qu'il passé automatiquement sur un autre rapport. Ceci permet de préserver les performances de conduite et de réduire
les risques de dommages ou de perte de contrôle du vehicule.
- Lorsque la boîte de vitesses ne passé pas sur le rapport sélectionné, le témoin indécateur de positionnement de la boîte de vitesses automatique (BVA) (situé dans l'affichage d'informations sur le vehicule) clignote et un carillon sonne.
- En mode de changement de vitesse manuel, la boîte de vitesse revient automatiquement en 1ère avant l'arrêt complet du vehicule. Lorsque vous accélérez de nouveau, il est nécessaire de passer à une vitesse supérieure appropriée.
Rétrogradation - En position D (conduite) -
Pour monter ou pour doubler en côte, appuyez à fond sur la pedale d'accéléateur jusqu'àu plancher. La boite de vitesses rétrograde selon la vitesse du vehicule.
Sécurité intégrée
Lorsque le système de sécurité intégré se met en marche, notez que la boîte de vitesse sera verrouillée dans un des engrenages supérieur lesenla condition.
Il arrive que le système de sécurité intégre se mette en marche lorsque le vehicule roule dans des conditions de conduite très difficiles, comme un patinage avec freinages
consécutifs brusques par exemple. Mème si le système électrique fonctionne parfaîtrement, le système de sécurité intégrée se met en marche. Dans ce cas, tournez le contacteur d'allumage en position OFF etpatientez 3 secondes. Puis tournez à nouveau le contacteur d'allumage en position ON. Le vehicule doit revenir aux réglages de conduite normaux. Si tel n'est pas le cas, faites vérifier et réparer au besoin la boîte de vittesses. Il est recommendé de consulter un concessionnaire INFINITI pour ce service.

Déverrouillage du sélecteur
Si la batterie est faible ou a plat, le levier de vitesse pourrait ne pas pouvoir se déplacer de la position P (stationnement) même en appuyant sur la pédale de frein et sur le bouton du levier de vitesse.
Pour déplacer le levier de vitesses, exécutez la procédure suivante :
- Tournez le contacteur d'allumage en position OFF ou LOCK.
- Serrez le frein de stationnement.
-
Retirez le couvercle de verrouillage du sélecteur en vous aidant d'un outil approprié.
-
Poussez sur le verrouillage du selecteur ⑧ tel qu'illustré.
- Appuyez sur le bouton du levier de vittesses et déplacez-le en position N (point mort) tout en tenant le verrouillage du sélecteur.
Tournez le contacteur d'allumage en position ON pour déverrouiller le volant (si le vehicule en est équipé). Vous pouvez maintainant déplacer le vehicule à l'endetroit désiré.
Pour les modèleés équipés d'un mécanisme de blocage du volant : si la batterie est complètement décharge, le volant ne peut pas être débloqué. Ne déplacez pas le vehicule lorsque le volant est bloqué.
Si le levier ne peut pas etre dégagé de la position P (stationnement), faites vérifier le système de boite de vitesses automatique des que possible. Il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.
Commande adaptative des vitesses (ASC)
Le système de commande adaptative des vitesses se met automatiquement en marche lorsque la boite de vitesses est en position «D» (conduite) et selectionné un rapport approprié aux conditions de la route (montée et descente en pente, routes sinueuses, etc.).
Contrôle sur les routes en pente montante et incurvées :
Une vitesseasse est maintainue qui convient au degré de la pente ou de la courbe pour permettre une conduite couple avec un petit nombre de changements de vitesse.
Contrôle sur les routes en pente descendante:
Le système de commande adaptative des vitesse passé à un rapport inférieur qui convient au degré de la pente, et utilise le freinage moteur pour réduire le nombre de fois que les freins doivent être utilisés.
Contrôle sur les routes sinueuses :
Une vitesseasse est maintainue lors de courbes continues qui necessitant des accélérations et decélerations repétées, de sorte qu'une accélération souple soit disponible instantanément lorsque la pedale d'accélérateur est enforcée.
REMARQUE :
- La commande adaptative des vitesses peut ne pas fonctionner lorsque la température de l'huile de transmission est basse immidiatement après avoir commencé la conduite ou lorsqu'elle est très chaude.
Lors de certaines situations de conduite, comme par example lors d'un freinage brusque, la commande adaptative des
vitesse peut semettre automatiquement en marche. Il se peut que la boite de vitesse passae automatiquement a un rapport inférieur pour le frein moteur. Cela augmente la vitesse du moteur mais pas celle du vehicule. La vitesse du vehicule est controllee par la pedale d'acceleration lorsque le vehicule est en mode de commande adaptative des vitesse.
- Lorsque la commande adaptative des vitesses est en marche, la boîte de vitesses maintain parfois un rapport inférieur pendant une période de temps plus longue que lorsque la commande adaptative des vitesses n'est pas activée. La vitesse du moteur sera plus élevée pour une vitesse spécifique du vehicule lorsque le système ASC fonctionne que lorsqu'il ne fonctionne pas.

AVERTISSEMENT
- Avant de conduire, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré. Autrement, ceci pourrait cause une défaillance du frein et provoquer un accident.
- Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l'extérieur du vehicule.
- N'utilisez pas le levier de vitesses comme frein de stationnement. Au stationnement, assurez-vous que le frein de stationnement est serré au maximum.
Pour aider à éviter tout risque de blessure ou de mort par opération involontaire du vehicule et/ou de ses systèmes, ne laissez aucun infant, aucune personne ayant besoin de l'assistance d'autres personnes et aucun animal sans surveillance dans votre vehicule. En outre, la température à l'intérieur d'un vehicule fermé lors d'un jour chaud peut rapidement devenir suffisamment élevée pour provoquer un risque important de blessures ou de mort pour les personnes et les animaux.

Pour serrer le frein: Enoncez complètement la pédale du frein de stationnement ③.
Pour desserrer le frein :
- Appuyez fermement sur la pedale de frein ②.
- Enoncez la pédale de frein de stationnement ① et le frein de stationnement sera desserré.
- Avant de conduire, assurez-vous que le témoin lumineux du frein s'éteint.
SELECTEUR DE MODE INFINITI DRIVE

Sélecteur de mode INFINITI Drive
Quatre modes de conduite peuvent être sélectionnés à l'aide du sélecteur de mode INFINITI Drive: STANDARD, SPORT, ECO et SNOW (neige).
REMARQUE :
- La sélection d'un mode de conduite à l'aide du.selecteur de mode INFINITI Drive ne se fait pas de manière automatique. Ceci ne constitue pas une anomalie.
- Sélectionnéz le mode STANDARD pour une conduite normale.
MODE STANDARD
Recommandé pour la conduite dans des conditions normales. Tournez le sélecteur de mode INFINITI Drive sur la position «STANDARD» apparait dans l'affiche d'informations sur le vehicule pendant 2 secondes.
MODE SPORT
Ajuste les points moteur et transmission pour améliorer les performances. Si le vehicule est équipé du système de commande de suivi actif, la puissance de freinage apportée par la commande de suivi actif est réduite. (Reportez-vous à «Système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» (P.5-134).) Tournez le selector de mode INFINITI Drive sur la position SPORT. «SPORT» apparait dans l'affichage d'informations sur le vehicule pendant 2 secondes.
REMARQUE :
En mode SPORT, il peut y avoir une augmentation de la consommation de carburant.
MODE SNOW (neige)
Utilisé sur les routes enneigées ou dans les zones glissantes. Lorsque le mode SNOW (neige) est activé, le régime du moteur est contrôle afin d'eviter le patinage des roues. Éteignez le mode SNOW (neige) pour passer
au mode de conduite normale. Tournez le sélecteur de mode INFINITI Drive sur la position SNOW. «SNOW» apparait dans l'affichage d'informations sur le vehicule pendant 2 secondes.
MODE ECO
Ajuste les points moteur et transmission pour optimier les économies de carburant.
REMARQUE :
La selection de ce mode de conduite ne permet pas nécessairement d'optimiser les économies de carburant car de nombreux facteurs de conduite ont une incidence sur son efficacité.
Fonctionnement
Tournez le sélecteur de mode INFINITI Drive sur la position ECO. «ECO» apparait dans l'affichage d'informations sur le vehicule pendant 2 secondes et le témoin indicateur de conduite ECO s'allume sur le tableau de bord.
Lorsque l'accelération est dans la plage de conduite économique, le témoin indicateur de conduite ECO s'allume en vert. Lorsque l'accelération est hors de la plage de conduite économique, la couleur du témoin indicateur de conduite ECO passé en orange. Pour les modèles avec système de pédale ECO, reportez-vous à «Système de pédale ECO» (P.5-23).
Le témoin indicateur de conduite ECO ne s'allume pas dans les cas suivants :
Lorsque le levier de vitesses est en position R (marche arrête).
Lorsque la vitesse du vehicule est en dessous de 4,8 km/h (3 mi/h), ou audessus de 144 km/h (90 mi/h).
- Lorsque le régulateur de vitesse intelligent (ICC) (si le vehicule en est équi-pé) fonctionne.
Système de pédaule ECO (si le vehicule en est équipé)
Aide le conducteur à améliorer les économies de carburant en augmentant la force de réaction de la pédale d'accélérateur. Lorsque le témoin indicateur de conduite ECO clignote ou devient orange, le système de pédale ECO augmente la force de réaction de la pédale d'accélérateur.
| Témoin indicateur de conduite ECO | S'allume ou clignote lorsque |
| ECO S'allume (vert) | Lorsque la pédale est enforcée dans la plage de conduite économique |
| ECO Clignote (vert) | Lorsque la pédale est presque enforcée au-delà de la plage de conduite économique |
| ECO S'allume iorange) | Lorsque la pédale est enforcée au-delà de la plage de conduite économiqueJVS1080X |
Lorsque l'indicateur de conduite ECO s'alume en vert, la force de reaction de I'accéléateur est normale. Lorsque le témoin indicateur de conduite ECO clignote ou devient orange, le système de pedale ECO augmente la force de reaction de la pedale d'accéléateur.
Le système de pédale ECO ne fait pas varier la force de réaction de l'accelérateur dans les conditions suivantes :
Lorsque le levier de vitesses est en position N (point mort) ou R (marche arrêté).
- Lorsque le régulateur de vitesse intelligent (ICC) fonctionne.
Si le système de pédale ECO ne fonctionne pas correctement, il sera automatiquement
désactivé. Le système de pédale ECO ne fait pas varier la force de réaction de la pédale d'accéléateur.
Si le sélecteur de mode INFINITI Drive est placé du mode ECO sur un autre mode (STANDARD, SPORT ou SNOW [neige]) alors que le système de pedale ECO fonctionne, le système de pedale ECO continue de fonctionner jusqu'au relâchement de la pedale.
Si la pedale d'accélérateur est enforcée rapidement, le système de pedale ECO n'augmentera pas la force de réaction de la pedale d'accélérateur. Le système de pedale ECO n'a pas été créé pour empêcher le vehicule d'accéléer.
Réglage de la force de réaction du système de pédale ECO :
La force de réaction du système de pédale ECO peut être régée. Le réglage de la force de réaction sera conservé jusqu'à ce qu'il soit modifié, même en cas d'arrêt du moteur.

Réglage de la force de réaction de la pédale ECO :
- Appuyez sur le bouton SETTING ①.
- Appuyez sur [Drive Mode Enhancement].
- Appuyez sur [ECO Pedal].
- Pour régler la force de réaction du système de pédale ECO, Sélectionnez [Standard] ou [Doux].
- Appuyez sur [OFF] pour désactiver le système de pédale ECO.
Lorsque le système de pedale ECO est dés-activated, la pedale d'accéléateur fonctionne normalement.

AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des instructions pour une utilisation correcte des systèmes LDW et LDP pourrait entraîner de graves blessures ou la mort.
- Les systèmes LDW et LDP ne dirigent pas le vehicule et n'empêchent pas la perte de contrôle. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudèment, de garder le vehicule au milieu du couloir de conduite, et de garder le contrôle de son vehicule en toutes circonstances.
- Le système LDP peut s'activer si vous changez de voie sans d'abord allumer votre clignotant ou, par exemple, si une zone de construction dirige la circulation pour traverser un marquage de couloir existant. Si cela se produit, il vous faudra peut-être effec-tuer une manoeuvre corrective du volant pour terminer votre changement de voie.
Le système LDP pouvant ne pas s'activer dans les conditions de route, de temps et de marquage de couloir décrites dans cette section, il peut ne pas semettre en marche à chaque fois
que votre vehicule commence à sortir de sa voie, et il vous faudra effectuer une manoeuvre corrective du volant.
- Système d'ajretissement du déport de couloir (LDW)
- avertit le conducteur avec un témoin lumineux et un carillon que le vehicule commence à quitter le couloir de conduite.
- Système de prévention du déport de couloir (LDP)
- avertit le conducteur par un témoin lumineux et un carillon et permet au conducteur de remettre le vehicule au centre du couloir de conduite en serrant les freins individuellement pour les roues de gauche ou droite (pour une courte période).

Les systèmes LDW et LDP utilisent une camera installée derrière le pare-brise pour surveiller les marquages de votre couloir de conduite.

Témoin indicateur d'activation LDP/ témoin indicateur LDW (sur le tableau de bord)
Commande des systèmes d'advertisement
Commande dynamique d'aide de conduite
4 Panneau de commande central multifonctions
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME LDW
Le système LDW fonctionne au-dessus d'environ 70 km/h (45 mi/h) et lorsque les marquages de couloir sont apparents.
Si le vehicule se rapproche soit de la gauche soit de la droite du couloir de conduite, le témoin indicateur LDW (orange) situé sur le tableau de bord clignote et un carillon avertisseur retentit.
REMARQUE :
Le système LDW n'est pas concu pour vous prévenir lorsque vous mettez en route le signal de changement de couloir et que vous changez de couloir de conduite en direction du signal. (Le système LDW fonctionne a nouveau environ 2 secondes après avoir eteint le signal de changement de couloir.)

① Commande des systèmes d'advertisement
② Témoin indicateur d'activation des systèmes d'advertissement
ACTIVATION/DESACTIVATION DU SYSTEME LDW
La commande des systèmes d'advertissement ① est utilisé pour activer ou désactiver le système LDW lorsqu'il est activé en utilisant le menu des réglages sur l'affichage central. Reportez-vous à «Comment activer/dés-activer le système LDW» (P.5-28). Lorsque la commande des systèmes d'advertissement ① est éteinte, le的身影in indicateur d'activation des systèmes d'advertissement ② de la commande est éteint.
La commande des systèmes d'ajretissement ① active et désactive en même temps les systèmes LDW et d'avertissement d'angle mort (BSW).

COMMENT ACTIVER/DESACTIVER LE SYSTEME LDW
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système LDW.
- Appuyez sur le bouton SETTING ③.
- Appuyez sur [Aide à la conduite].
- Appuyez sur [Prév. sortie de voie].
- Appuyez sur [Lane Departure Warning] pour activer/désactiver le système.
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME LDP
Le système LDP fonctionne au-dessus d'environ 70~km / h (45 mi/h) et lorsque les marquages de couloir sont apparents.
Si le vehicule se rapproche soit de la gauche soit de la droite du couloir de conduite, le témoin indicateur LDW (orange) situé sur le tableau de bord clignote et un carillon avertisseur retentit. Ensuite, le système LDP freine automatiquement le vehicule pendant une courte période pour permettre au conducteur de remettre le vehicule au centre du couloir de conduite.
REMARQUE:
Le système LDP n'est pas concu pour fonctionner lorsque vous mettez en route l'indicateur de changement de couloir et que vous changez de couloir de conduite en direction du signal. (Le système LDP reprend son fonctionnement normal environ 2 secondes après que vous ayez eteint le signal de changement de couloir.)
- L'assistance au freinage LDP ne fonctionne pas ou arrête de fonctionner, et seul un carillon avertisseur retentit dans les conditions suivantes.
Lorsque you appuyez sur la pedale de frein.
Lorsque you've suffisamment tourné le volant pour que le vehicule change de couoir.
Lorsque you appuyez sur la pedale d'accéléateur pendant que le système d'assistance de freinage est en marche.
Lorsque les avertissements sonores des systèmes ICC, DCA, BSI, BSW, PFCW ou FEB retentissent.
Lorsque les feu de détresse sont en marche.
Lorsque you roulez dans un virage à grande vitesse.
- Pendant que le système LDP est en marche, il se peut que vous entendiez un bruit d'enclenchement de fonctionnement des freins. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système LDP fonctionne correctement.

① Témoin indicateur d'activation LDP (vert) (sur le tableau de bord)
② Commande dynamique d'aide de conduite
③ Panneau de commande central multi-fonctions
ACTIVER/DESACTIVER LE SYSTEME LDP
PourmettrelesystemeLDPen marche, appuyez sur la commande dynamique d'aide de conduite ② située sur le volant après demarrage du moteur. Le témoin indicateur d'activation LDP (vert) 1 du tableau de bord s'allumera.Appuyez de nouveau sur la commande dynamique d'aide de conduite ② pour désactiver lesysteme LDP.Letémoin indicateur d'activation LDP (vert) ① s'eteindra.
La commande dynamique d'aide de conduite ② est utilisée pour les systèmes LDP, de surveillance d'angle mort (BSI) et d'assistance au contrôle de distance (DCA).
Le fait d'appuyer sur la commande dynamique d'aide de conduite ② entraine également l'activation ou la désaction simultanée des systèmes BSI et DCA. Le système LDP peut être réglé individuelle sur activé ou désactiver sur l'affichage central et à l'aide du panneau de commande central multifonctions ③
Si le système est désactivé, il ne s'activera pas même en appuyant sur la commande dynamique d'aide de conduite. Pour régler l'activation ou la désactivation du système sur l'affichage central, reportez-vous à « Comment activer/désactiver le système LDP» (P.5-30).

LIMITATIONS DES SYSTEMES LDW/LDP

AVERTISSEMENT
Ci-dessous sont enumeratedes les limitations des systèmes LDW et LDP. Ne pas faire fonctionner le vehicule en conformité avec ces limitations du système pourrait entraîner de graves blessures ou la mort.
Le système ne fonctionne pas a une vitesse inférieure a 70km / h (45 mi/h) ou s'il ne peut détecter les marquages de couloirs.
Le système LDP a principalement ete concu pour etre utilise sur des autoroutes ou voies publiques bien develloppes. Il se peut qu'il ne detecte pas les marquages de couloir sur certaines routes, par certains temps ou dans certaines conditions de conduites.
- N'utilise pas le système LDP dans les conditions suivantes car il pourrait ne pas fonctionner correctement :
- Par mauvais temps (pluie, brouil-lard, neige, etc.).
Lors de la conduite sur routes glissantes tel que sur du verglas
ou sur la neige, etc.
Lors de la conduite sur des routes sinueuses ou valonnées.
-Lorsqu'une voie est fermée a cause de travaux.
Lorsque youe conduisez sur une voie de fortune ou temporaire.
Lorsque youe conduisez sur des routes aux voies trop etroites.
- En cas de conduite avec des pneus qui ne sont pas dans leur état normal (ex: usure des pneus, pression faible, installation de la roue de secours, chaines, roues non standard).
Lorsque le vehicule est équipé de freins ou de composants de suspension n'était pas d'origine.
-
Laamera peut ne pas détecter les marquages de couloirs dans les situations suivantes et les systèmes LDW et LDP peuvent ne pas fonctionner correctement.
-
Sur des routes où il y a plusieurs marquages de couloirs paralleles, des marquages de couloirs effacés ou qui ne sont pas peints correctement, des marquages de couloirs peints en jaune, des
COMMENT ACTIVER/DESACTIVER LE SYSTEME LDP
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système LDP.
- Appuyez sur le bouton SETTING ③.
- Appuyez sur [Aide à la conduite].
- Appuyez sur [Prév. sortie de voie].
- Appuyez sur [Lane Departure Prevention] pour activer/désactiver le système.
marquages de couloirs non standards, et leurs recouverts d'eau, de saleté ou de neige, etc.
- Sur des routes où les marquages de couloirs discontinus sont tous jours déetectables.
- Sur des routes comptant des virages dangereux.
- Sur des routes comptant des objets radicalement opposés, tels que des ombres, de la neige, de l'eau, des nids de poule, des fissures ou des lignes après des réparations. (Les systèmes LDW et LDP pourrait considérer ces éléments comme des marquages de couloirs.)
- Sur des routes où les couloirs de conduite fusionnent ou se séparent.
Lorsque la direction de conduite du vehicule ne suit pas les marquages de couloir.
Lorsque you roulez pres du vehicule devant vous, ce qui obstrue l'etendue de détction de la camera.
-Lorsque la pluie,la neige ou la saleté recouvre le pare-brise qui
se trouve devant l'unité de camera de détction des couloirs.
Lorsque les phares ne sont pas clairs a cause de poussiere sur la lentille ou si les faisceaux ne sont pas reglés correctement.
Lorsqu'une lumière forte pénétre dans le champ de l'unité de caméra de détction des couloirs. (Par exemple, une luminosité intense frappe directement l'avant du vehicule au lever ou au coucher du soleil.)
Lorsqu'un changement soudain de luminosite se produit. (Par exemple, lorsque le vehicule entre ou sort d'un tunnel ou sous un pont.)
- Tout excès de bruit peut interférer avec le carillon avertisseur, il se peut que vous ne l'entendiez pas.

① Témoin indicateur d'activation LDP (vert) (sur le tableau de bord)
Témoin indicateur d'activation des systèmes d'advertissement
③ Commande dynamique d'aide de conduite
Un bip sonore retentit et le système LDP est automatiquement supprimé dans les situations suivantes. Le témoin d'activation LDP (vert) ① clignote, et le système LDP ne peut pas être activé :
- Lorsque le système VDC (excepté la fonction TCS) ou ABS est activé.
Lorsque le système VDC est désacté. - Lorsque le sélecteur de mode INFINITI Drive est placé sur la position de mode SNOW (neige).
Ce qu'il faut faire :
Lorsque les conditions mentionnées ci-dessus ne sont plus d'actualité, désactiver le système LDP. Appuyez de nouveau sur la commande dynamique d'aide de conduite pour activer à nouveau le système LDP.
Situation B :
Système LDW: Si le vehicule est stationné en plein soleil avec des températures élevées (plus d'environ 40^ [104°F]) puis que le système LDW est activé, il se peut que celui ci soit automatiquement désactiver, et le témoin indicateur d'activation des systèmes d'assistance ② de la commande clignote.
Système LDP: Si le vehicule est stationné en plein soleil avec des températures élevées (plus d'environ 40^ [104°F]) puis que le système LDP est activé, celui-ci est automatiquement désactiver, un bip retentit et le témoin indicateur d'activation LDP (vert) ① clignote.
Les systèmes LDW et LDP ne sont pas disponibles tant que les conditions persistent.
Ce qu'il faut faire :
Lorsque you ne you trouvez plus dans les conditions precedentes, le système LDW reprendra automatiquement son fonctionnement.
Pour le système LDP, appuyez de nouveau sur la commande dynamique d'aide de conduite pour activer a nouveau le système LDP.
DYSFONCTIONNEMENT DU SYSTEME
Système LDW : En cas d'anomalie du système LDW, le système s'annule automatiquement et le témoin lumineux LDW (orange) s'allume.
Système LDP: En cas de dysfonctionnement du système LDP, il est désacté automatiquement, un bip retentit et le témoin lumineux LDW (orange) s'allume.
Ce qu'il faut faire :
Arrétez le vehicule dans un lieu sur, place le vehicule sur la position P (stationnement), éteignez puis redémarrez le moteur. Si le témoin indicateur LDW (orange) continue de s'allumer, faites vérifier le système. Il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.

ENTRETIEN DU SYSTEME
L'unité deamera de détction des couloirs
A des systèmes LDW/LDP se trouve audressus du rétroviseur interieur.
Pour que les systèmes LDW/LDP fonctionnement correctement et pour empêcher tout dysfonctionnement, respectez bien les instructions suivantes :
- Maintenez toujours le pare-brise en bon état de propre.
- Ne collez pas d'autocollant (y compris les autocollants transparents) et n'installez pas d'accessoires pres de l'unité de laamera.
AVERTISSEMENT D'ANGLE MORT (BSW) (si le vehicule en est équipé)
- Ne placez aucun objet reflchéissant, tel que du papier blanc ou un miroir, sur le tableau de bord. La réflexion du soleil pourrait empêcher l'unité deamera de détecter les marquages de couloir.
- Ne cognez et n'endommagez pas les zones autour de l'unité de laamera. Ne touchez pas et n'enlevez pas la vis situation sur l'unité de laamera. Il est recommandé de prendre contact avec un détaillant INFINITI si l'unité de laamera est endommagée à la suite d'un accident.

AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des instructions pour une utilisation correcte du système BSW pourrait entrainer de graves blessures ou la mort.
Le système BSW ne remplace pas une bonne attitudede conduite, et n'est pas concu pour empêcher le contact avec d'autres vehicules ou objets. Lorsque vous changez de couloir, utilisez systematiquement les retroviseurs extérieurs et interieur, tournez-vous et regardez dans la direction ou votre vehicule se déplace pour vous assurer que vous pouvez changer de couloir en toute sécurité. Ne vous reposez jamais uniquement sur le système BSW.
- Il y a une limite à la capacité de détction du radar. Tous les objets ou vehicules en mouvement ne seront pas détectés. Utiliser le système BSW dans certaines conditions de route, de sol, de marquage de couloirs, de circulation ou de temps peut entraîner un fonctionnement incorrect du système. Fiez-vous toujours à vos propres capacities pour éviter les accidents.
Le système BSW aide à alerter le conducteur de la présence d'autres vehicules dans les couloirs adjacents lors de changement de couloirs.

Le système BSW utilise des capteurs radar ④ installés aproximé du pare-chocs arrêtepour détecter d'autres vehicules dans un couloir adjacent.

Zone de détention
Les capteurs radar peuvent détecter la présence de vehicules des deux côts de votre vehicule, au sein de la zone de détction, comme illustré. Cette zone de détction s'étend du rétroviseur extérieur de votre vehicule à environ 3,0 m (10 pi) derrière le pare-chocs arrêté et à environ 3,0 m (10 pi) de chaque côté.

① Témoin indicateur latorial
② Témoin lumineux du système BSW
Commande des systèmes d'advertissement
4 Panneau de commande central multifonctions
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME BSW
Le système BSW fonctionne au-dessus de 32km / h (20 mi/h), environ.
Si les capteurs radar detectent un vehicule dans la zone de detection, le témoin indicateur latorial ① s'allume.
Si le clignotant est alors activé, le système émet un carillon (deux fois) et le témoin indicateur l'边际 clignote. Le témoin indicateur l'边际 continue de clignoter jusqu'à ce que le vehicule détecté quitter la zone de détention.
REMARQUE:
- Le témoin indicateur lésalr s'allume pendant quelques secondes lors de la mise sur ON du contacteur d'allumage.
La luminosité du témoin indicateur latéral s'ajuste automatiquement en fonction de la luminosité ambiente.
Si un vehicule entre dans la zone de détction une fois que le conducteur a mis son clignotant, seul le témoin indicateur l'ortal se met à clignoter et aucun carillon ne retentit. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «Situations de conduite BSW» (P.5-39).

① Commande des systèmes d'ajretissement
② Témoin indicateur d'activation des systèmes d'advertissement
ACTIVER/DESACTIVER LE SYSTEME BSW
La commande des systèmes d'ajretissement ① est utilisé pour activer ou désactiver le système BSW lorsqu'il est activé en utilisant le menu des réglages sur l'affichage central. Reportez-vous à «Comment activer/désactiver le système BSW» (P.5-38). Lorsque la commande des systèmes d'ajretissement ① est étéeinte, le témoin indicateur d'activation des systèmes d'ajretissement ② de la commande est étéeint.
La commande des systèmes d'ajretissement ① active et déactive en même temps les systèmes d'ajretissement du deport de couloir (LDW) et BSW.
COMMENT ACTIVER/DESACTIVER LE SYSTEME BSW
Le système BSW peut être désactivé de façon permanente à l'aide de l'affichage central.

Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système BSW.
- Appuyez sur le bouton SETTING ①.
- Appuyez sur [Aide à la conduite].
- Appuyez sur [Blind Spot Assist].
- Appuyez sur [Blind Spot Warning] pour activer/désactiver le système.
Réglage de la luminosité des tiemoins indicateurs latéraux
La luminosité des témoins indicateurs latéraux peut être modifiée au moyen des étapes suivantes :
-
Appuyez sur le bouton SETTING ① et appuyez sur [Aide à la conduite].
-
Appuyez sur [Blind Spot Assist].
- Appuyez sur [+] ou [-] dans [Régler lumin. indic.] pour sélectionner [Lumineux], [Standard] ou [Sombre].
Lorsque le réglage de la luminosité est modifié, les témoins indicateurs lateraux s'allument pendant quelques secondes.
LIMITATIONS DU SYSTÉME BSW

AVERTISSEMENT
Ci-dessous sont enumeratedes les limitations du système BSW. Ne pas faitionner le vehicule en conformite avec ces limitations du système pourrait entrainer de graves blessures ou la mort.
Le système BSW ne peut pas détector tous les vehicules dans toutes les conditions.
- Il arrive que les capteurs radar ne puissant pas assurer de détction ni activer le système BSW en presence de certains objets tels que :
- Des piétons, vêlos, animaux.
-
Des vehicules tels que des motorcyclettes, des vehicules de faible hauteur, ou des vehicules a garde au sol elevée.
-
Des vehicules roulant en sens inverse.
- Des vehicules restant dans la zone de détction lorsque vous accélèrez à partir d'un arrêt.
- Un vehicule se rabattant dans un couloir adjacent à une vitesse approximativement égale à celle de votre vehicule.
- Un vehicule approchant rapidement depuis l'arrière.
- Un vehicule que vous vehicule dépasse rapidement.
- Un vehicule qui traverse la zone de détction rapidement.
La zone de détction du capteur radar a ete definie a partir d'une largeur de couloir standard. En cas de conduite sur une voie plus large, il est possible que les capteurs radar ne puissant detecter les vehicules dans un couloir adjacent. Lors de la conduite dans un couloir etroit, it est possible que les capteurs radar detectent des vehicules se trouvant a deux couloirs de la.
- Les capteurs radar ont eté concus pour ignorer la plupart des objets fixes mais certains objets comme des
barrières de sécurité, des murs, du feuillage ou des vehicules en stationnement peuvent parfois être déteçés. Ce type de fonctionnement est considéré comme normal.
-
Les conditions suivantes peuvent diminuer les capacités du radar à détecter d'autres vehicules.
-
Mauvaises conditions atmospêtresiques
- Éclaboussures
- Formation de glace/givre/neige sur le vehicule
-
Formation de saleté sur le vehicule
-
Ne collez pas d'étiquette (meme transparente), n'installez pas d'accessoires ou n'appliquez aucune couche de peinture supplémentaire pres des capteurs radar. Ces conditions peuvent diminuer les capacités du radar à détecter d'autres vehicules.
- Un niveau sonore trop élevé (par exemple, le volume du système audio, une vitre de vehicule ouverte) peut interférer avec le carillon et empêcher qu'il soit entendu.
Indicateur qui clignote




Illustration 1 - Approche depuis l'arrière Un autre vehicule approche depuis I'arrière
Illustration 1: Le témoin indicateur lésral s'allume si un vehicule entre dans la zone de détéction depuis l'arrière dans un couloir adjacent.

Illustration 2 - Approche depuis l'arrière Illustration 2: Si le conducteur active le clignotant, le système émet un carillon (deux fois) et le témoin indicateur létalral clignote.
REMARQUE:
- Les capteurs radar peuvent ne pas détenir les vehicules qui approachraapidement depuis l'arriere.
Si le conducteur met son clignotant avant qu'un vehicule n'entre dans la zone de détction, le témoin indicateur l'边际 se met à clignoter, maisaucun carillon ne retentit lorsquel'autre vehicule est dé- tecté.

Illustration 3 - Dépasser un autre vehicule Dépasser un autre vehicule
Illustration 3: Le témoin indicateur látéral s'allume si vous dépassez un vehicule et que ce vehicule reste dans la zone de détention pendant environ 3 secondes.
Les capteurs radar peuvent ne pas détecter des vehicules se déplaçant plus lentement s'ils sont dépassésrapidement.

Si le conducteur met son clignotant avant qu'un vehicule n'entre dans la zone de détction, le témoin indicateur l'ortal se met à clignoter, maisaucun carillon ne retentit lorsqu'el'autre vehicule est dé- tected.

Illustration 5 - Survenue d'un vehicule depuis le coto
Illustration 4 - Dépasser un autre vehicule Illustration 4: Si le conducteur active le clignotant alors qu'un autre vehicule se trouve dans la zone de détction, le système émet un carillon (deux fois) et le témoin indicateur lésral clignote.
REMARQUE :
- En cas de dépassement de plusieurs vehicules à la suite, les vehicules se trouvant derrière le premier vehicule peuvent ne pas être détectés s'ils sont rapprochés les uns des autres.
- Les capteurs radar peuvent ne pas détaquer des vehicules se déplaçant plus lentement sils sont dépassésrapidement.
Survenue d'un vehicule depuis le cotoé
Illustration 5: Le témoin indicateur latorial s'allume si un vehicule entre dans la zone de détéction depuis un côté ou un autre.

tecté.
Illustration 6 - Survenue d'un vehicule depuis le coto
Illustration 6: Si le conducteur active le clignotant, le système émet un carillon (deux fois) et le témoin indicateur lésral clignote.
REMARQUE:
- Les capteurs radar peuvent ne pas détaquer un vehicule se déplaçant approximativement à la même vitesse que votre vehicule lorsqu'il entre dans la zone de détction.
Si le conducteur met son clignotant avant qu'un vehicule n'entre dans la zone de détction, le témoin indicateur lésal ré met à clignoter, maisaucun carillon ne retentit lorsqu l'autre vehicule est dé

① Témoin lumineux du système BSW (orange)
Lorsqu'un blocage du radar est détecté, le système est automatiquement désactifé, un bip retentit et le témoin lumineux du système BSW (orange) ① clignote. Le système ne sera pas disponible tant que ces conditions persistent.
Les capteurs radar peuvent être bloqués par des conditions atmosphériques temporaires comme les éclaboussures d'eau, la brume ou le brouillard. Le blocage peut également être provoqué par de la glace, du givre ou de la saleté obstruant les capteurs radar.
Ce qu'il faut faire :
Lorsque vous ne vous trouvez plus dans les conditions precedentes, le système reprendra automatiquement son fonctionnement.
Si le témoin lumineux du système BSW (orange) ① continue de clignoter, faites vérifier le système. Il est recommandé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.
DYSFONCTIONNEMENT DU SYSTÉME
En cas de dysfonctionnement du système, il est désacté automatiquement, un bip re-tentit et le témoin lumineux du système BSW (orange) s'allume.
Ce qu'il faut faire:
Arrétez le vehicule dans un lieu sur, placez le vehicule sur la position P (stationnement), éteignez puis redémarrez le moteur.
Si le témoin lumineux du système BSW continue de s'allumer, faites vérifier le système. Il est recommandé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.

ENTRETIEN DU SYSTEME
Les deux capteurs radar ① pour le systeme BSW sont situés à proximé du pare-chocs arrrière. Veillez toujours à la propriété de la zone à proximé des capteurs radar.
Les capteurs radar peuvent etre bloqués par des conditions atmosphériques temporaires comme les éclaboussures d'eau, la brume ou le brouillard.
Le blocage peut également être provoqué par de la glace, du givre ou de la saleté obstruant les capteurs radar.
Vérifiez la présence d'objets dépassant de la zone autour des capteurs radio et, le cas échéant, retirez-les.
Ne collez pas d'étiquette (meme transparente), n'installé pas d'accessoires ou n'applique aucune couche de peinture supplémentaire pres des capteurs radar.
Ne cognez et n'endommagez pas la zone autour des capteurs radar.
Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI si la zone autour des capteurs radar est endommagée suite à une collision.
Mention sur la radio fréquence
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des réglementations FCC et à RSS-310 d'Industrie Canada.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Fréquence de fonctionnement: 24,05 GHz - 24,25 GHz
Intensité du champ: Inférieure à un pic de 2,5 V/m (0,25 V/m en moyenne) à une distance de 3 m
Le fabricant ne saurait etre tenu pour responsable de toute interference radio ou TV
provoquee par des modifications non approuvées effectues sur cet équipement. De telles modifications pourraient invalider le droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
BLIND SPOT INTERVENTIONMD (BSI) (surveillance d'angle mort) (si le vehicule en est équipé)

AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des instructions pour une utilisation correcte du système BSI pourrait entrainer de graves blessures ou la mort.
Le système BSI ne remplace pas une bonne attitudede conduite, et n'est pas concu pour empêcher le contact avec d'autres vehicules ou objets. Lorsque vous changez de couloir, utilisez systematiquement les retroviseurs extérieurs et interieur, tournez-vous et regardez dans la direction ou votre vehicule se déplace pour vous assurer que vous pouvez changer de couloir en toute sécurité. Ne vous reposez jamais uniquement sur le système BSI.
- Il y a une limite à la capacité de détction du radar. Tous les objets ou vehicules en mouvement ne seront pas détectés. Utiliser le système BSI dans certaines conditions de route, de sol, de marquage de couloirs, de circulation ou de temps peut entraîner un fonctionnement incorrect du système. Fiez-vous toujours à vos propres capacities pour éviter les accidents.
Le système BSI aide à averrir le conducteur de la présence d'autres vehicules dans les couloirs adjacent lors du changement de couloirs, et l'aide à remettre le vehicule au centre du couvoir.


Le système BSI utilise des capteurs radar installés à proximate du pare-chocs arrêté pour détecter d'autres vehicules dans un couloir adjacent. En plus des capteurs radars, le système BSI utilise une camera installée derrière le pare-brise pour surveiller les marquages de couloirs de conduite.
Zone de détction
Les capteurs radar peuvent détecter la présence de vehicules des deux côtes de votre vehicule, au sein de la zone de détction, comme illustré.
Cette zone de détction s'étend du rétroviseur extérieur de votre vehicule à environ 3 m (10 pi) derrière le pare-chocs arrêté et à environ 3 m (10 pi) de chaque côte.

Témoin indicateur létaléral
Témoin indicateur d'activation BSI (vert)/Témoin lumineux du système BSI (orange)
Commande dynamique d'aide de conduite
4 Panneau de commande central multi
fonctions
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME BSI
Le système BSI fonctionne au-dessus de 60 km/h (37 mi/h), environ.
Si les capteurs radar detectent un vehicule dans la zone de detection, le témoin indicateur latorial ① s'allume.
Si le clignotant est alors activé, le système émet un carillon (deux fois) et le témoin indicateur l'边际 clignote. Le témoin indicateur l'边际 continue de clignoter jusqu'à ce que le vehicule détecté quitter la zone de détention.
Si le système BSI est sur ON et que votre vehicule approche d'un marquage de couloir alors qu'un autre vehicule se trouve dans la zone de détction, le système émet un son (trois fois) et le témoin indicateur l'边际 clignote. Puis le système BSI applique légèrement les freins pour aider le vehicule à revenir au centre du couloir de conduite. Le système BSI fonctionné, que le clignotant soit utilisé ou non.
REMARQUE :
- Les averissements et le serrage des freins par le système ne seront actifs que si le témoin indicateur l'extral est déjà allumé lorsque vous vehicule approche d'un marquage de couloirs. Si un autre vehicule arrive dans la zone de
detection une fois que votre vehicule a traversé un marquage de couloirs, aucun (e) avertissement ou application du système de freinage n'est activé(e). (Reportez-vous à «Situations de conduite BSI» (P.5-52).)
- Le système BSI est en général activé plus tôt que le système de prévention du déport de couillon (LDP) lorsque votre vehicule approche d'un marquage de couillon.

① Temoin indicateur d'activation BSI (vert)
2 Commande dynamique d'aide de conduite
③ Panneau de commande central multi-fonctions
ACTIVER/DESACTIVER LE SYSTEME BSI
PourmettrelesystemeBSIen marche,appuyez sur la commande dynamique d'aide de conduite ② située sur le volant après demarrage du moteur. Le témoin indicateurd'activation BSI (vert) ① du tableau de bord s'allumera.
Appuyez de nouveau sur la commande dynamique d'aide de conduite ② pour désactiver le système BSI. Le témoin indicateur d'activation BSI (vert) ① s'éteindra.
La commande dynamique d'aide de conduite ② est utilisée pour les systèmes BSI, de prévention du déport de couloir (LDP), et d'assistance au contrôle de distance (DCA). Le fait d'appuyer sur la commande dynamique d'aide de conduite ② entraine également l'activation ou la désactivation simultanée des systèmes LDP et DCA. Vous pouvez activer/désactiver le système BSI individuellement via l'affichage central.
Si le système est désactivé, il ne s'activera pas même en appuyant sur la commande dynamique d'aide de conduite ②. Pour activer ou désactiver le système sur l'affichage central, reportez-vous à «Comment activer/désactiver le système BSI» (P.5-50).

Réglage de la luminosité des mémoins indicateurs latéraux
La luminosité des témoins indicateurs latéraux peut être modifiée au moyen des étapes suivantes :
- Appuyez sur le bouton SETTING et appuyez sur [Aide à la conduite].
- Appuyez sur [Blind Spot Assist].
- Appuyez sur [+] ou [-] dans [Régler lumin. indic.] pour sélectionner [Lumineux], [Standard] ou [Sombre].
Lorsque le réglage de la luminosité est modifié, les témoins indicateurs lateraux s'allumentpendantquelques secondes.
LIMITATIONS DU SYSTÉME BSI

AVERTISSEMENT
Ci-dessous sont enumeratedes les limitations du système BSI. Ne pas faire fonctionner le vehicule en conformite avec ces limitations du système pourrait entrainer de graves blessures ou la mort.
- Le système BSI ne peut pas détecter tous les vehicules dans toutes les conditions.
Il arrive que les capteurs radar ne puissant pas assurer de détction ni
activer le système BSI en présence de certains objets tels que :
- Des piétons, vélos, animaux.
- Des vehicules tels que des motocyclettes, des vehicules de faible hauteur, ou des vehicules à garde au sol élevé.
- Des vehicules restant dans la zone de détction lorsque vous accélèrez à partir d'un arrêt.
- Des vehicules roulant en sens inverse.
- Un vehicule se rabattant dans un couloir adjacent à une vitesse approximativement égale à celle de votre vehicule.
- Un vehicule approchant rapidement depuis l'arrière.
- Un vehicule que vous vehicule dépasse rapidement.
- Un vehicule qui traverse la zone de détction rapidement.
La zone de détction du capteur radar a ete definie a partir d'une largeur de couloir standard. En cas de conduite sur une voie plus large, il est possible que les capteurs radar ne puissant detecter les vehicules dans
COMMENT ACTIVER/DESACTIVER LE SYSTÉME BSI
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système BSI.
- Appuyez sur le bouton SETTING ③.
- Appuyez sur [Aide à la conduite].
- Appuyez sur [Blind Spot Assist].
- Appuyez sur [Blind Spot Intervention] pour activer/désactiver le système.
un couloir adjacent. Lors de la conduite dans un couloir étroit, il est possible que les capteurs radar dé- tectent des vehicules se trouvant à deux couloirs de là.
- Les capteurs radar ont eté concus pour ignorer la plupart des objets fixes mais certains objets comme des barrières de sécurité, des murs, du feuillage ou des vehicules en stationnement peuvent parfois être détectés. Ce type de fonctionnement est considéré comme normal.
- Il arrive que laamera ne detecte pas les marquages de couloirs dans les conditions suivantes et que le système BSI ne fonctionne pas correctement.
- Sur des routes où il y a plusieurs marquages de couloirs parallelèses; marquages de couloirs effacés ou qui ne sont pas peints correctement; marquages de couloirs peints en jaune; marquages de couloirs non standards; et ceux recouverts d'eau, de saleté ou de neige, etc.
-
Sur des routes où les marquages de couloirs discontinus sont toutes déetectables.
-
Sur des routes comptant des virages dangereux.
- Sur des routes comptant des objets radicalement opposés, tels que des ombres, de la neige, de l'eau, des nids de poule, des fissures ou des lignes après des réparations.
- Sur des routes où les couloirs de conduite fusionnent ou se séparent.
Lorsque la direction du vehicule ne suit pas les marquages de couloirs.
Lorsque you roulez pres du vehicule devant vous, ce qui obstrue l'etendue de détction de l'unité deamera de détction des couloirs.
Lorsque la pluie, la neige ou la poussière recouvre le pare-brise qui se trouve devant l'unité deamera de détction des couloirs.
Lorsque les phares ne sont pas clairs a cause de poussiere sur l'objectif ou si les faisceaux ne sont pas reglés correctement.
Lorsqu'une lumière forte pénétre dans le champ de l'unité de ca
méra de détction des couloirs. (Par exemple: une luminosité intense frappe directement l'avant du vehicule au lever ou au coucher du soleil.)
Lorsqu'un changement soudain de luminosité se produit. (Par exemple : lorsque le vehicule entre ou sort d'un tunnel ou sous un pont.)
-
N'utilise pas le système BSI dans les conditions suivantes car le système pourrait ne pas fonctionner correctement.
-
En cas d'intempéries. (Par exemple: pluie, brouillard, neige, etc.)
Lors de la conduite sur routes glissantes tel que sur du verglas ou sur la neige, etc.
Lors de la conduite sur des routes sinueuses ou valonnées.
-Lorsqu'une voie est fermée a cause de travaux.
Lorsque youe conduisez sur une voie de fortune ou temporaire.
Lorsque youe conducisez sur des routes aux voies trop etroites. -
En cas de conduite avec des pneus qui ne sont pas dans leur état normal (ex: usure des pneus, pression faible, installation de la roue de secours, chaînes, roues non standard).
Lorsque le vehicule est equipope de freins ou de composants de suspension n'etant pas d'origine. -
Un niveau sonore trop élevé (par exemple, le volume du système audio, une vitre de vehicule ouverte) peut interférer avec le carillon et empêcher qu'il soit entendu.
Indicateur qui clignote


Illustration 1 - Approche depuis l'arrière Un autre vehicule approche depuis I'arrière
Illustration 1: Le témoin indicateur lésal s'allume si un vehicule entre dans la zone de détéction depuis l'arrière dans un couloir adjacent.

Illustration 2 - Approche depuis l'arrière Illustration 2: Si le conducteur active le clignotant, le système émet un carillon (deux fois) et le témoin indicateur lésral clignote.

de détction, le témoin indicateur léseral se met à clignoter, maisaucun carillon ne retentit lorsquel'autre vehicule est dé- tecté.

Illustration 3 - Approche depuis l'arrière Illustration 3: Si le système BSI est activé, et que votre vehicule se rapproche d'un marquage de couloirs alors qu'un autre vehicule se trouve dans la zone de détction, le système émet un carillon (trois fois) et le témoin indicateur l'étal clignote. Puis le système BSI applique légèrement les freins pour aider le vehicule à revenir au centre du couloir de conduite.
REMARQUE :
- Les capteurs radar peuvent ne pas détenier les vehicules qui approchentrapidement depuis l'arrière.
- Si le conducteur met son clignotant avant qu'un vehicule n'entre dans la zone
Illustration 4 - Dépasser un autre vehicule Dépasser un autre vehicule
Illustration 4: Le témoin indicateur látéral s'allume si vous dépassez un vehicule et que ce vehicule reste dans la zone de détention pendant environ 3 secondes.

Illustration 5 - Dépasser un autre vehicule Illustration 5: Si le conducteur active le clignotant alors qu'un autre vehicule se trouve dans la zone de détction, le système émet un carillon (deux fois) et le témoin indicateur l'边际 clignote.

Illustration 6 - Dépasser un autre vehicule Illustration 6: Si le système BSI est activé, et que votre vehicule se rapproche d'un marquage de couloirs alors qu'un autre vehicule se trouve dans la zone de détction, le système émet un carillon (trois fois) et le témoin indicateur l'边际 clignote. Le système BSI actionne ensuite légèrement les freins du côté approprié pour aider le vehicule à revenir au centre du couloir de conduite.
REMARQUE :
-
En cas de dépassement de plusieurs vehicules à la suite, les vehicules se trouvant derrière le premier vehicule peuvent ne pas être détectés s'ils sont rapprochés les uns des autres.
-
Les capteurs radar peuvent ne pas détaquer des vehicules se déplaçant plus lentement sils sont dépassésrapidement.
Si le conducteur met son clignotant avant qu'un vehicule n'entre dans la zone de détction, le témoin indicateur l'边际 se met à clignoter, maisaucun carillon ne retentit lorsqu'el'autre vehicule est détecté.

Illustration 7 - Survenue d'un vehicule depuis le cotoé
Survenue d'un vehicule depuis le coto
Illustration 7: Le témoin indicateur létal s'allume si un vehicule entre dans la zone de détéction depuis un côte ou un autre.
REMARQUE:
Les capteurs radar peuvent ne pas détecter un vehicule se déplaçant approximativement à la même vitesse que votre vehicule lorsqu'il entre dans la zone de détction.

Illustration 8 - Survenue d'un vehicule depuis le coto
Illustration 8: Si le conducteur met son clignotant alors qu'un autre vehicule se trouve dans la zone de détction, le témoin indicateur l'extral se met à clignoter et un carillon retentit deux fois.
REMARQUE:
Si le conducteur met son clignotant avant qu'un vehicule n'entre dans la zone de détction, le témoin indicateur lésal se met à clignoter, maisaucun carillon ne retentit lorsqu'un autre vehicule est détecté.

Illustration 9 - Survenue d'un vehicule depuis le coto
Illustration 9: Si le système BSI est activé, que votre vehicule approche du marquage de couvoir alors qu'un autre vehicule se trouve dans la zone de détction, le système émet un son (trois fois) et le témoin indicateur la ternal clignote. Le système BSI actionne ensuite légèrement les freins du côte approprié pour aider le vehicule à revenir au centre du couloir de conduite.

Illustration 10 - Survenue d'un vehicule depuis le cotoé
Illustration 10: Le système BSI ne fonctionnera pas si votre vehicule est sur un marquage de couloir lorsqu'un autre vehicule entre dans la zone de détention. Dans ce cas, seul le système BSW fonctionne.
REMARQUE :
- Les capteurs radar peuvent ne pas détaquer un vehicule se déplaçant approximativement à la même vitesse que votre vehicule lorsqu'il entre dans la zone de détention.
Si le conducteur met son clignotant avant qu'un vehicule n'entre dans la zone de détction, le témoin indicateur lésral
se met à clignoter, maisaucun carillon ne retentit lorsquel'autre vehicule est détecté.
Le freinage BSI ne fonctionnera pas ou s'arrêtera de fonctionner et seul un carillon avertisseur retentira dans les conditions suivantes.
- Lorsque you appuyez sur la pédale de frein.
Lorsque le vehicule accelere pendant le fonctionnement du système BSI. - En cas de manoeuvre rapide
Lorsque les avertissements sonores des systèmes ICC, DCA, PFCW ou FEB retentissent. - Lorsque les feu de détresse sont en marche.
Lorsque you roulez dans un virage à grande vitesse.

Témoin indicateur d'activation BSI (vert)/Témoin avertisseur du système BSI (orange)
- Dans les conditions suivantes, un carillon retentit, le tímoin indicateur d'activation BSI (vert) © clignote et le système BSI se désactive automatiquement. Le système BSI sera indisponible tant que ces conditions seront presents.
Lorsque le système VDC (excepté la fonction TCS) ou ABS est activé.
Lorsque le système VDC est dés-activated.
Lorsque le sélecteur de mode INFINITI Drive est placé sur la position de mode SNOW (neige).
Ce qu'il faut faire :
Désactivez le système BSI puis réactive-le lorsque vous ne vous trouvez plus dans les conditions précédentes.
-
Dans les conditions suivantes, le système BSI est automatiquement désactisé, un carillon retentit et le témoin lumineux du système BSI (orange) clignote. Le système BSI sera indisponible tant que ces conditions seront générées.
-
Lorsque laamera détecte que la température interieure est élevé (audressus de 40^ [104°F] environ).
- Lorsqu'un blocage radar est détecté.
s capteurs radar peuvent être bloqués par
des conditions atmosphériques temporaires comme les éclaboussures d'eau, la brume ou le brouillard. Le blocage peut également être provoqué par de la glace, du givre ou de la saleté obstruant les capteurs radar.
Ce qu'il faut faire :
Lorsque vous ne vous trouvez plus dans les conditions suivantes, désactivez le système BSI et reactivez-le a nouveau. Si le témoin lumineux du système BSI (orange) continue de clignoter même après la réactivation du système BSI, arrêtez le vehicule dans un endroit sur, placez le levier de vitesses sur P (stationnement) et éteignez le moteur. Vérifiez l'absence d'objets obstruant les capteurs radar sur le pare-chocs arrrière et retirez-les le cas échéant puis redémarrez le moteur.
Si le témoin lumineux du système BSI (orange) ① continue de clignoter, faites vérifier le système BSI. Il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.
DYSFONCTIONNEMENT DU SYSTEME
En cas de dysfonctionnement du système BSI, il est désacté automatique, un carillon retentit et le témoin lumineux du système BSI (orange) s'allume.
Ce qu'il faut faire :
Arrétez le vehicule dans un lieu sur, mettez le levier de vitesses sur la position P (stationnement), arrétez le moteur et redémarrez-le.
Si le témoin lumineux BSI (orange) reste allumé, faites vérifier le système BSI. Il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.

ENTRETIEN DU SYSTEME
Les deux capteurs radar ① pour le systemes BSI sont situés à proximé du pare-chocs arrrière. Veillez toujours à la propriété de la zone à proximé des capteurs radar.
Les capteurs radar peuvent etre bloqués par des conditions atmosphériques temporaires comme les éclaboussures d'eau, la brume ou le brouillard.
Le blocage peut également être provoqué par de la glace, du givre ou de la saleté obstruant les capteurs radar.
Vérifiez la présence d'objets dépassant de la zone autour des capteurs radio et, le cas échéant, retirez-les.
INTERVENTION POUR COLLISION EN MARCHE ARRIÈRE (BCI) (si le vehicule en est équipé)

AVERTISSEMENT
Ne collez pas d'étiquette (meme transparente), n'installez pas d'accessoires ou n'appliquez aucune couche de peinture supplémentaire pres des capteurs radar.
Ne cognez et n'endommagez pas la zone autour des capteurs radar.
Il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI si la zone autour des capteurs radar est endommagée suite à une collision.
L'unité deamera de détction des couloirs du système BSI se trouve au-dessus du rétroviseur interieur. Pour que le système BSI fonctionne correctement et pour empêcher tout dysfonctionnement, respectez bien les instructions suivantes :
- Maintenez toujours le pare-brise en bon état de propre.
- Ne collez pas d'étiquette (y compris les étiquettes transparentes) et n'installez pas d'accessoires près de l'unité de laamera.
- Ne placezagleounreflechissant,tel que du papier blanc ou un miroir,sur le tableau de bord.Laréflexion du soleil pourrait empêcher l'unité deamera de détecter les marquages de couloirs.
- Ne cognez et n'endommagez pas la zone autour de l'unité de la camera. Ne touchez/retirez pas la vis situation sur l'unité de la camera. Il est recommendé de
prénde contact avec un détaillant INFINITI si l'unité de laamera est endommagée à la suite d'un accident.
Mention sur la radio fréquence
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des réglementations FCC et à RSS-310 d'Industrie Canada.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit pas cause d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfequence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Fréquence de fonctionnement: 24,05 GHz - 24,25 GHz
Intensité du champ: Inférieure à un pic de 2,5 V/m (0,25 V/m en moyenne) à une distance de 3 m
Le fabricant ne saurait etre tenu pour responsable de toute interfeence radio ou TV provoquee par des modifications non approuvées effectues sur cet équipement. De telles modifications pourraient invalider le droit de l'utilisateur a faire fonctionner I'equipement.
Le non-respect des avertissements et des instructions pour une utilisation correcte du système BCI pourrait entrainer de graves blessures ou la mort.
Le système BCI ne remplace pas une conduite correcte, n'est pas concu pour empêcher le contact avec des vehicules ou objets et n'offre pas une puissance de freinage maximale. Lorsque vous sortez d'un espace de stationnement en marche arrière, utilisez toujours les rétroviseurs interieurs et arrrière, et tournez-vous et regardez dans la direction dans laquelle vous tournez. Ne vous fiez jamais uniquement au système BCI.
- Il y a une limite à la capacité de détention du radar ou du sonar. L'utilisation du système BCI dans certaines conditions de route, de sol, de marquage de voie, de circulation ou atmosphériques peut conduire à un fonctionnement défectueux du système. Fiez-vous toujours à vos propres capacities pour éviter les accidents.
Le système BCI peut prévenir le conducteur
de l'approche d'un vehicule ou d'objets derriere le vehicule lorsque le conducteur sort d'un espace de stationnement en marche arrriere.

Le système BCI utilise les capteurs radar installés des deux cots à proximé du parechocs arrêté pour détecter un vehicule à l'approche et les capteurs de sonar ⑧ pour détecter les objets à l'arrête.


Les capteurs radar à détectent un vehicule en approche à partir d'environ 15 m (49 pi). Les capteurs de sonar à détectent les objets à l'arrêt derrière le vehicule jusqu'à environ 1,5 m (4,9 pi). Reportez-vous à l'illustration pour les zones de couverture approximatives ©

Témoin indicateur létaléral
② Indicateur du système BCI
③ Touche du système BCI (sur l'affichage central)
4 Panneau de commande central multifonctions

appuyer sur la pédale de frein afin de maintainir la pression de frein. Si le conducteur a son pied sur la pédale d'accélérateur, le système relâche la pédale d'accélérateur avant de serrer le frein. Si vous continue d'accéléérer, le système n'actionnera pas le frein.

FONCTIONNEMENT DU SYSTEME BCI
Lorsque le levier de vitesses est sur la position R (marche arrrière) et que la vitesse du vehicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h) environ, le système BCI fonctionne.
Si le radar detecte un vehicule approchant sur le cote ou si le sonar detecte des objets immobiles proches derriere le vehicule, le système donne des avertissements visuels et sonores. Si le conducteur n'appuie pas sur les freins, le système enclenche automatiquement le frein pendant un moment lorsque le vehicule recule. Avec l'application automatique des freins, le conducteur doit

Affichage central
Indicateur d'activation BCI
Lorsque le levier de vitesses est place sur la position R (marche arrriere), l'indicateur sur la touche du système BCI ② sur l'affichage et l'indicateur d'activation du système BCI apparaissent sur l'affichage d'informations sur le vehicule.


Témoin indicateur létalé
Affichage central
Si le radar detecte un vehicule approchant par le cote, le système fait retentir un son (une fois), le témoin indicateur lésral, situé du cote duquel le vehicule approche, clignote et un cadre rectangulaire jaune 已 apparait sur l'affichage central.


Illustration 1
Illustration 2
REMARQUE :
- Dans le cas de plusieurs vehiculesapprochant à la suite (illustration 1) ou dans la direction opposée (illustration 2),le système BCI peut ne pas faire retentir un carillon après le passage du premier vehicule devant les capteurs.
-
Le carillon du système de sonar indiquant qu'un objet derrière le vehicule possede une priorite plus elevée que le système BCI retentit (une fois) pour indiquer un vehicule en approche. Si le système de sonar detecte un objet derrière le vehicule et que le système BCI detecte un vehicule approxant en même temps, les indications suivantes sont données:
-
Le carillon du système de sonar retentit
- Le témoin indicateur lésal du côté du vehicule en approche clignote, et
- Un cadre rectangulaire jaune apparait dans l'affichage.

Si un vehicule approchant ou un objet derriere votre vehicule est detecté lorsque votre vehicule recule, un cadre rouge apparait dans l'affichage et le systèmeonne trois fois. Les freins sont alors serrés momentanément. Avec l'application automatique des freins, le conducteur doit appuyer sur la pedale de frein afin de maintainir la pression de frein.
Si le conducteur a son pied sur la pedale d'accelerateur, le système relâche la pedale d'accelerateur avant de serrer le frein. Toutefois, si vous continuez d'accelérer, le système n'actionnera pas le frein.
Le système BCI ne fonctionne pas si l'objet est très pris du pare-chocs.

① Indicateur du système BCI
② Touche du système BCI (sur l'affichage central)


Affichage central
Indicateur de déactivation BCI
ACTIVER/DESACTIVER LE SYSTEME BCI
Le système BCI s'active automatiquement chaque fois que le moteur est démarré.
Il est possible de désactiver le système BCI de manière-temporaire en appuyant sur la touche du système BCI ① sur l'affichage. L'indicateur sur la touche du système BCI s'éteint et l'indicateur de désactivation du système BCI apparait sur l'affichage d'informations sur le vehicule.
Lorsque le levier de vitesses est placé de nouveau sur la position R (marche arrrière), le système BCI est activé.
COMMENT ACTIVER/DÉSACTIVER LE SYSTème BCI
Le système BCI peut être désactivé de manière permanente en utilisant l'affichage central.

Lorsque le moteur est redémarré
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système BCI.
- Appuyez sur le bouton SETTING ①.
- Appuyez sur [Caméra/Sonar].
- Appuyez sur [Caméra].
- Appuyez sur [Back-up Collision Intervention] pour activer/désactiver le système.
Lorsque le système BCI est désacté en appuyant sur [Back-up Collision Intervention], le système BCI ne s'active pas automatiquement au moyen des opérations suivantes:
Lorsque le levier de vitesse est placé sur la position R (marche arrrière)

LIMITATIONS DU SYSTEME BCI

AVERTISSEMENT
Ci-dessous sont enumeratedes les limitations du système BCI. Ne pas faite
fonctionner le vehicule en conformite avec ces limitations du système pourrait entraîner de graves blessures ou la mort.
-
Vérifiez toujours vos environs et rétournez-vous pour vérifier ce qu'il y a derrière vous avant de reculer.
-
Les capteurs radar dédictent des vehicules approchant (en mouvement). Les capteurs radar ne peuvent pas détacter tous les objets dans les cas suivants:
-
Présence de piétons, de vélos, d'animaux, de vehicules jouets actionnés par des enfants
-
Présence d'un vehicule vous doublant à une vitesse supérieure à environ 24 km/h (15 mi/h)
-
Les capteurs radar peuvent ne pas détaquer les vehiculesapprochant dans les situations suivantes:
-
Illustration a. Lorsqu'un vehicule garé à côté de vous masque le faisceau du capteur radar.
-
Illustration b. Lorsque le vehicule est garé dans un espace de stationnement en angle.
-
Illustration c. Lorsque le vehicule est garé sur un sol incliné.
-
Illustration d. Lorsque un vehicule approchant tourne dans l'allée de votre point de stationnement.
-
Illustration e. Lorsque l'angle formé par votre vehicule et le vehicule en approche est petit.
-
Les conditions suivantes peuvent diminuer les capacité des capteurs radar à détecter d'autres vehicules :
-
Mauvaises conditions atmosphé-riques
- Éclaboussures
-
Formation de glace/givre/saleté sur le vehicule
-
Ne collez pas d'autocollant (meme transparent), n'installez pas d'accessoires ou n'appliquez aucune couche de peinture supplémentaire pres des capteurs radar. Ces conditions peuvent diminuer les capacités des capteurs radar à détecter d'autres vehicules.
-
Les capteurs sonars déetect des objets immobiles derrière le vehicule. Le capteur sonar peut ne pas détaquer dans les cas suivants :
-
Présence d'objets de petite taille ou en mouvement
- Présence d'objets àcoins
- Présence d'un objet propre du pare-chocs (moins de 30 cm (1 pi) environ)
- Présence d'objets fins comme une corde, des cables et chaînes, etc.
L'engagement du frein par le système BCI n'est pas aussi efficace sur une pente que sur un sol plat. Le système peut ne pas fonctionner correctement lorsque vous etes sur une pente raide.
- N'utilise pas le système BCI dans les conditions suivantes car le système pourrait ne pas fonctionner correctement.
- En cas de conduite avec des pneus qui ne sont pas dans leur état normal (ex: usure des pneus, pression faible, installation de la roue de secours, chaînes, roues non standard).
Lorsque le vehicule est equipope de freins ou de composants de suspension n'etant pas d'origine.
- Un niveau sonore trop élevé (par exemple, le volume du système audio, une vitre de vehicule ouverte) peut interférer avec le carillon et empêcher qu'il soit entendu.

① Affichage d'informations sur le vehicule
Dans les conditions suivantes, un carillon retenti et l'ajretissement "BCI NON DISPONIBLE" apparait sur l'affichage d'informations sur le vehicule ① , et le système BCI sera désacté automatiquement.
- Si le vehicule est stationné en plein soleil dans des conditions de température élevée (plus d'environ 40^ (104^) ).
- Lorsqu'un blocage radar lésral est détecté.
Déactivez le système BCI puis réactive-le lorsque vous ne vous trouvez plus dans les conditions précédentes.
DYSFONCTIONNEMENT DU SYSTEME
En cas de dysfonctionnement du système BCI, celui-ci est automatiquement désactifé, un carillon retentit et un avertissement «BCI DEFECTUOSITE » apparait sur l'affichage d'informations sur le vehicule ①.
Ce qu'il faut faire
Arrétez le vehicule dans un lieu sur, et mettez le levier de vitesses sur la position P (stationnement). Arrétez le moteur et redémarrez-le. Si le message d'avertissement reste affché, faites vérifier le système. Il est recommandé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.

ENTRETIEN DU SYSTEME
Les deux capteurs radar ① pour le systèmes BCI sont situés à proximé du pare-chocs arrrière. Veillez toujours à la propriété de la zone à proximé des capteurs radar.
Les capteurs radar peuvent être bloqués par des conditions atmosphériques temporaires comme les éclaboussures d'eau, la brume ou le brouillard.
Le blocage peut également être provoqué par de la glace, du givre ou de la saleté obstruant les capteurs radar.
Vérifiez la présence d'objets dépassant de la zone autour des capteurs radio et, le cas échéant, retirez-les.
Ne collez pas d'étiquette (meme transparente), n'installez pas d'accessoires ou n'applique aucune couche de peinture supplémentaire pres des capteurs radar.
Ne cognez et n'endommagez pas la zone autour des capteurs radar.
Il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI si la zone autour des capteurs radar est endommagée suite à une collision.
Mention sur la radio fréquence
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des réglementations FCC et à RSS-310 d'Industrie Canada.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences nuisibles.
- Ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfequence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Fréquence de fonctionnement: 24,05 GHz - 24,25 GHz
Intensité du champ: Inférieure à un pic de 2,5 V/m (0,25 V/m en moyen) à une distance de 3 m
Le fabricant ne saurait etre tenu pour responsable de toute interference radio ou TV
RÉGULATEUR DE VITESSE (si le vehicule en est équipé)
provoquee par des modifications non approuvées effectues sur cet équipement. De telles modifications pourraient invalider le droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
PRECAUTIONS RELATIVES AU RÉGULATEUR DE VITESSE
Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s'annule automatiquement. L'indicateur SET dans l'affichage d'informations sur le vehicule clignote alors pour avertir le conducteur.
- Le régulateur de vitesse s'annule automatiquement si la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevé.
- Si le témoin indicateur SET clignote, coupez la commande principale du régulateur de vitesse et faites vérifier le système. Il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.
- Le témoin SET risque de clignoter lorsque l'interrupteur principal du régulateur de vitesse est sur ON en même temps que la commande COAST/SET, la commande ACCELERATE/RESUME ou la commande CANCEL est enforcée. Pour régler correctement le régulateur de vitesse, effectuez les étapes ci-dessous dans l'ordre indiqué.

AVERTISSEMENT
N'utilise pas le régulateur de vitesse lorsque vous conduisez dans les conditions suivantes :
lorsqu'il est impossible de maintainir la vitesse du vehicule constante
en circulation dense ou lorsque la vitesse varie
sur des routes sinueuses ou vallonnées
- sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.)
- dans un endroit très venteux
Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du vehicule et causer un accident.

Le régulateur de vitesse permet de maintainir une vitesse variant entre 40 et 144km / h (25 et 90 mi/h) sans avoir a appuyer sur la pédale d'accéléateur.
Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez sur la commande PRINCIPALE. Le témoin indicateur CRUISE va s'allumer.
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez votre vehicule jusqu'à la vitesse voulue, appuyez sur la commande COAST/SET et relâchéz-la. (Le témoin indicateur CRUISE SET s'allume sur le tableau de bord.) Enlevez votre pied de la pédale d'accéléateur. Le vehicule est maintainu à la vitesse mémoriée.
- Pour dépasser un autre vehicule, appuyez sur la pédale d'accéléateur. Lorsque la pédale est relachée, le vehicule revienda à la vitesse précédemment réglee.
- Il est possible que le vehicule ne maintainie pas la vitesse regleee lors de la montee et de la descente de cotes abruptes. Dans un tel cas, conduisez sans le régulateur de vitesse.
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l'une des méthodes suivantes:
- Appuyez sur la commande CANCEL. L'indicateur SET s'eteindra.
- Appuyez sur la pédale de frein. L'indicateur SET s'éteindra.
- Placez le levier de vitesses sur la position N (point mort). L'indicateur SET s'étein-dra.
- Placez la commande PRINCIPALE à l'arrêt. Les témoins indicateurs CRUISE et SET s'éteindront.
Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en appuyant sur la commande AC-CELERATE/RESUME ou COAST/SET et réglez de nouveau la vitesse, le régulateur de vitesse ne fonctionne pas. Éteignez la commande PRINCIPALE puis rallumez-la.
- Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement arrêté si le vehicule ralentit à environ 12km / h (7 mi/h) en dessous de la vitesse programmée.
- Si vous placez le levier de vitesse en position N (point mort), le régulateur de vitesse est annulé.
Pour régler à une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l'une des méthodes suivantes :
- Appuyez légrement sur la pedale d'accéléateur. Lorsque le vehicule atteint la vitesse désirée, appuyez sur la commande COAST/SET et relâchéz-la.
- Appuyez et maintenez la commande ACCELERATE/RESUME. Relâchez la commande lorsque le vehicule atteint la vitesse可以选择.
- Appuyez brievement sur la commande ACCELERATE/RESUME. Chaque pression augmente la vitesse programmée d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
RÉGULATEUR DE VITESSE INTELLIGENT (ICC) (si le vehicule en est équipé)
Pour régler à une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l'une des méthodes suivantes :
- Appuyez légarement sur la pedale de frein. Lorsque le vehicule atteint la vitesse可以选择, appuyez sur la commande COAST/SET puis relâchez-la.
- Appuyez et maintenez la commande COAST/SET. Relâchez la commande lorsque le vehicule a atteint la vitesse可以选择.
- Appuyez brievement sur la commande COAST/SET. Chaque pression réduit la vitesse programmesée d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse precedemment reglee, appuyez et relachez la commande ACCELERATE/RESUME. Lorsque le vehicule roule à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le vehicule reprendra la vitesse precedemment reglee.

AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des instructions pour une utilisation correcte du système ICC pourrait entrainer de graves blessures ou la mort.
Le système ICC n'est pas un dispositif d'evitement de collision ou d'advertisement. Uniquement pour usage sur autoroute; non prevu pour les zones congestionnées ou la conduite en ville. Ne pas serrer les freins pourrait entraîner un accident.
- Respectez toujours les limites de vitesse affichées et ne programmez pas une vitesse supérieure.
Lorsque you conducisez dans l'un des modes du régulateur de vitesse, conducisez toujours prudement et restez vigilant. Veuillez dire attentivement et bien comprendre le manuel du conducteur avant d'utiliser le régulateur de vitesse. Ne vous fiez pas au système pour éviter les accidents ou controller la vitesse du vehicule en cas d'urgence, afin d'eviter tout risque de blessures graves ou la mort. N'utilise pas le régulateur de vitesse sauf sur certaines routes et dans certaines conditions de circula
tion appropriées.
- En mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), il n'y a pas de carillon avertisseur lorsque vous estes trop proche du vehicule devant vous. Faites particulièrement attention à la distance entre votre vehicule et le vehicule devant vous, pour éviter tout risque de collision.
Le système ICC maintain la distance seLECTIONnée entre votre vehicule et celui qui le precede, à une vitesse comprise entre 0 et 144km / h (0 et 90 mi/h) jusqu'à la vitesse selectionnée. La vitesse selectionnée peut être可以选择 par le conducteur, sur une gamme allant de 32 à 144 km/h (20 à 90 mi/h).
Le vehicule roule à une vitesse sélectionnée lorsque la voie est dégagée.
Le système ICC peut être régé sur l'un des deux modes de régulateur de vitesse.
Mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre : Pour maintainir une distance selectionnée entre votre vehicule et le vehicule de devant jusqu'aux vitesses préselectionnées.
Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante): Pour conduire à une vitesse pré-
sLECTIONNEE.

① Affichages et indicateurs
② Commandes ICC
Commande PRINCIPALE (ON-OFF)
Appuyez sur la commande PRINCIPALE ④ pour désirer le mode du régulateur de vitesse, entre le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre et le mode de régulateur de
vitesse classique (vitesse constante).
Une fois que vous avez activé le mode de régulateur, vous ne pouvez pas passer à un autre mode de régulateur de vitesse. Pour modifier le mode, appuyez une fois sur la commande PRINCIPALE. Le système se désactive. Puis appuyez à nouveau sur la
commande PRINCIPALE pour reactiver le système et selectionnez le mode de regulateur de vitesse souhaite.
Vérifiez toujours le réglage de l'affichage du système ICC.
Pour des informations relatives au mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre, reportez-vous à «Mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre» (P.5-74).
Pour des informations relatives au mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), reportez-vous à «Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante)» (P.5-91).


COMMENT SELECTIONNER LE MODE DE RÉGULATEUR DE VI-TESSSE
Selection du mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre
Appuyez rapidement sur et relâchez la commande PRINCIPALE ④ pour désir le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre ①.
Sélection du mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante)
Pour selectionner le mode de regulateur de vitesse classique (vitesse constante) 2, maintenez la commande PRINCIPALE A
enforcée pendant plus de 1,5 secondes. Reportez-vous à «Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante)» (P.5-91).
MODE DE CONTROLLE DE DISTANCE D'UN VEHICULE À L'AUTRE
En mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre, le système ICC maintain un automatiquement votre vehicule à une distance sélectionnée du vehicule qui précède suivant sa vitesse (jusqu'à la vitesse constante sélectionnée au maximum), ou lorsque la voie est dégagée, à la vitesse constante réglée.

JVS0462X
Ce système permet d'améliorer vos manoeuvres lorsque vous suivez un vehicule se trouvant dans le même couloir et dans le même sens.
Si le capteur radar detecte la presence d'un vehicule devant qui roule plus lentement que le votre, le système diminue la vitesse du vehicule afin de maintainir la distance seLECTIONnée.
Le système adapte automatiquement l'accelération et la puissance de freinage (jusqu'à environ 40% de la puissance de freinage du vehicule) selon les besoin.
La distance de détction du capteur est d'environ 200 m (650 pi) vers l'avant.
Fonctionnement du mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre
Le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre est conçu pour maintainir une certaine distance entre les vehicules et adapter votre vitesse à celle du vehicule précédant le nombre lorsque celui-ci roule plus lentement. Le système fait ralentir le vehicule selon les besoins, et l'immobilise en cas d'arrêt du vehicule vous précédent. Cependant, le système ICC ne peut pas appliquer plus d'environ 40% de la puissance totale de freinage du vehicule. C'est pourquoi le système ne devrait être utilisé que lorsque la circulation permet de maintainir une vitesse relativement constante ou de changer de régime progressivement. comme le système ICC ne peut pas ralentir le vehicule assez vite lorsque le vehicule de devant se déplace dans le couloir devant ou que le vehicule de devant ralentit trop vite, la distance entre les vehicules risque d'être réduite. Dans ce cas un carillon d'advertissement retentit et l'affichage du système ICC clignote pour exhorter le conducteur à prendre les mesures nécessaires.
Le système se désactive et un carillon retentit en cas de vitesse inférieure à 24 km/h (15 mi/h) environ, siaucun vehicule n'est détecté devant le-vous. Le système se désactive également lorsque le vehicule dépasse
la vitesse maximum selectionnee.
Reportez-vous à «Avertissement d'approche» (P.5-83).
Les éléments suivants sont contrôleés par le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre :
Lorsque la voie est degagée devant, le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre maintainé la vitesse préselectionnée par le conducteur. Le conducteur peut fixer la vitesse de réglage sur une plage d'environ 32 à 144 km/h (20 à 90 mi/h).
Lorsqu'un vehicule vous precede, le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre ajuste la vitesse pour maintainir la distance selectionnee par le conducteur. La plage de vitesse de réglage va jusqu'à la vitesse fixée. En cas d'arrêt du vehicule précédant le votre, votre vehicule ralentit jusqu'à arrêt total, dans les limites du système. Le système est désactifé s'il détecte un arrêt avec un carillon avertisseur.
- Lorsque le vehicule qui vous precede change de voie, le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre accélère et maintainé la vitesse jusqu'à la vitesse seLECTIONnée.
Le système ICC ne contrôle pas la vitesse des autres vehicules et n'avertit pas lorsque
you approche d'un vehicule en stationnement ou qui se déplace lentement. Vous devez rester attentif à la conduite des vehicules qui se trouvent devant vous lorsque vous approche d'un péage ou d'un ralentissement.

la vitesse du vehicule.
En temps normal, le régulateur surveille la vitesse du vehicule qui se trouve devant et accelère ou ralentit automatiquement en fonction de cette vitesse. Appuyez sur l'accélérateur lorsque vous doivent accelerer pour effectuer un changement de voie. Enforcez la pédale de frein lorsqu'une décalération est requisite afin de conserver une distance de sécurité avec le vehicule en cas de freinage brusque ou si un autre vehicule vous coupe la voie. Soyez toujours vigilant lorsque vous utilisez le système ICC.
Lorsque you roulez à une vitesse sélectionnée dans un couloir de conduite rapide et approchez d'un vehicule plus lent, le système ICC va modifier la vitesse de votre vehicule sur celle de ce vehicule afin deMAINTER la distance selectionnee entre les deux vehicules. Lorsque le vehicule de devant change de voie ou sort de l'autoroute, le système ICC accélère et maintainier le vehicule à la vitesse selectionnee. Restez concentré sur la conduite afin de garder le contrôle de vosu vehicule lorsqu'il accélere ainsi.
Il est possible que le vehicule ne maintainné pas la vitesse selectionnée lors de la montée et de la descente de côtes abruptes. Si cela arrive, vous devrez contrôler manuellement

- Commande DISTANCE :
Change la distance qui sépare les vehicules:
-
Longue
Moyenne
Courte -
Commande PRINCIPALE :
Commande générale pour activer le système

Affichage et indicateurs du mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre
L'affichage se trouve entre l'indicateur de vitesse et le compte-tours.
- Indicateur de la commande PRINCI-PALE:
Indique que la commande PRINCIPALE est sur ON. - Indicateur de presence d'un vehicule : Indique la presence d'un vehicule devant vous.
- Indicateur de distance selectionnee : Affiche la distance entre les vehicules
sLECTIONnée telle que regleee avec la commande DISTANCE.
- Indique la position de votre vehicule
- Indicateur de vitesse constante régée : Indique la vitesse constante régée.
Sur les vehicules vendus au Canada la vitesse est affichee en km/h.
- Témoin lumineux du système ICC (orange):
Ce témoin s'allume si le système ICC ne fonctionne pas correctement.

Lorsque le contacteur d'allumage est regle sur ON, les indicateurs s'allument comme illustré pour pouvoir vérifier la presence d'ampoules grillées et il s'éteint après le démarrage du moteur.

Utilisation du mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre
Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyezrapidement sur la commande PRINCIPALE A. L'indicateur de la commande PRINCIPALE, l'indicateur de distance selectionnée, et l'indicateur de vitesse seLECTIONnee s'allument et restent en attente pour réglage.

Pour régler une vitesse de croisière, accélérez votre vehicule jusqu'à la vitesse voulue, appuyez sur la commande COAST/SET et relâchéz-la. (L'indicateur de présence de vehicule à l'avant, l'indicateur de distance sélectionnée et l'indicateur de vitesse constante sélectionnée s'allument.) Enlevez votre pied de la pédale d'accéléateur. Le vehicule est maintainu à la vitesse sélectionnée.

Lorsque you appuyez sur la commande COAST/SET dans les conditions suivantes, le système ne peut se régler et les indicateurs ICC clignotent pendant 2 secondes environ :
Lorsque vous conduisez à moins de 32 km/h (20 mi/h) et que le vehicule de devant n'est pas détecté
Lorsque le levier de vitesses n'est pas regé sur D (conduite) ni sur le mode de changement de vitesse manuel
- En cas de serrage du frein de stationnement
Lorsque le conducteur freine

Lorsque la commande COAST/SET est activée dans les conditions suivantes, le système ne peut pas etre regle.
Un carillon d'advertissement sonore retentira et les indicateurs ICC se mettront a clignoter.
- Lorsque le sélecteur de mode INFINITI Drive est réglé sur le mode SNOW (neige) (Pour utiliser le système ICC, placez le sélecteur de mode INFINITI Drive sur un mode autre que le mode SNOW (neige), appuyez sur la commande PRINCIPALE pour désactiver l'ICC, puis réactivé la commande ICC en appuyant à nouveau sur la commande PRINCIPALE.)
- Pour plus de détails relatifs au sélecteur de mode INFINITI Drive, reportez-vous à
«Sélecteur de mode INFINITI Drive» (P.5-22).
Lorsque le système VDC est désactivé (Pour utiliser le système ICC, activé le système VDC. Appuyez sur la commande PRINCIPALE pour désactiver le système ICC, puis réactivé la commande ICC en appuyant à nouveau sur la commande PRINCIPALE.)
Pour de plus amples informations sur le système VDC, reportez-vous à «Système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» (P.5-134).
Lorsque le système ABS ou VDC (système de contrôle de la traction inclus) est activé
- Lorsqu'une roue patine (Pour utiliser le système ICC, assurez-vous que les roues ne dérapent plus. Appuyez sur la commande PRINCIPALE pour désactiver le système ICC, puis réactive le système ICC en appuyant à nouveau sur la commande PRINCIPALE.)
①

②

SSD0984
① Affichage du système lorsqu'il y a un vehicule devant
② Affichage du système lorsqu'il n'y a pas de vehicule devant
Le conducteur réglera la vitesse constante de son vignicule en fonction de l'état des routes et des conditions de circulation. Le système ICC maintain la vitesse du vignicule selectionnée exactement comme le fait le régulateur de vitesse standard tant qu'il n'y a pas de vignicule de devant.
Le système ICC affiche la vitesse selectionnee.
Véhicule détecté devant :
Lorsqu'un vehicule est detecté devant dans le même couloir, le système ICC module l'accélération et la pression de freinage pour ramener la vitesse du vehicule sur celle du vehicule de devant si celui-ci roule plus lentement. Il continue à adapter la vitesse de votre vehicule sur celle du vehicule de devant afin deMAINTER la distance que vous avez sélectionnée.
REMARQUE:
Lorsque le système ICC freine le vehicule, les faux d'arrêt s'allument.
- Lorsque les freins sont utilisés, un bruit peut se faire entendre. Ceci ne constitue pas un dysfonctionnement.
L'indicateur de presence de vehicule à l'avant s'allume lorsque le capteur détecte un vehicule de devant. Le système ICC affiche également la vitesse et la distance entre vehicules selectionnée.
Aucun vehicule n'est detecté devant :
Le système ICC fait accélérer progressivement le vehicule lorsque plus aucun vehicule n'est détecté devant. Le système ICC maintain ensuite la vitesse du vehicule selectionnée.
Lorsque le vehicule de devant n'est plus détecté, l'indicateur de présence de vehicule à l'avant s'éteint.
Le système ICC contrôle la distance entre les vehiculesddsqu'unvehiculeapparaita l'avant alors qu'il est en train d'accelerer a la vitesse seleactionnee ou d'effectuer une autre operation.
Lorsqu'un vehicule n'est plus détecté en dessous d'une vitesse de 24km / h (15 mi/h), le système est désactivé.

SSD0985
Lorsque vous dépassez un autre vehicule, l'indicateur de vitesse selectionnée clignote lorsque le vehicule roule à une vitesse supérieure à la vitesse selectionnée. L'indicateur de détéction de vehicule s'arrête lorsque la voie devant le vehicule est ouverte. Lorsque la pédale est relachée, le vehicule revienda à la vitesse précédemment selectionnée.
Utilisez la pedale d'accelérer chaque fois qu'il est nécessaire d'accelérer même si le vehicule roule à la vitesse selectionnée dans le système ICC.
Comment changer la vitesse constante
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l'une des méthodes suivantes:
- Appuyez sur la commande CANCEL. L'indicateur de vitesse constante s'éteint.
- Appuyez sur la pédale de frein. L'indicateur de vitesse constante s'éteint.
- Placez la commande PRINCIPALE à l'arrêt. Les témoin de la commande PRINCIPALE du régulateur de vitesse et l'indicateur de vitesse constante s'éteignent.
Pour régler à une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l'une des méthodes suivantes:
- Appuyez légrement sur la pedale d'accelérateur. Lorsque le vehiculeatteint la vitesse désirée, appuyez sur la commande COAST/SET et relâchez-la.
- Appuyez et maintenez la commande ACCELERATE/RESUME. La vitesse constante sélectionné augmente d'environ 5 km/h (5 mi/h).
- Appuyez brièvement sur la commande ACCELERATE/RESUME. À chaque pression, la vitesse constante augmente d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Pour régler à une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l'une des méthodes suivantes:
- Appuyez légarement sur la pedale de frein. Lorsque le vehicule atteint la vitesse可以选择, appuyez sur la commande COAST/SET puis relâchez-la.
- Appuyez et maintenez la commande COAST/SET. La vitesse constante selectionnée diminue d'environ 5km / h (5 mi/h).
- Appuyez brievement sur la commande COAST/SET. À chaque pression, la vitesse可以选择 diminue d'environ 1km / h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse precedemment reglee, appuyez et relachez la commande ACCELERATE/RESUME. Lorsque le vehicule roule a une vitesse supérieure a 32km / h (20mi / h) ,le vehicule reprendra la vitesse precedemment reglee.

Comment modifier la distance entre les vehicules qui vous precede
Vou puez regler la distance entre les vehicules à tous moments en fonction de la circulation routière.
À chaque pression de la commande DISTANCE, l'intervalle prévu entre les vehicules est modifié dans l'ordre longue distance, distance moyenne, courte distance et à nouveau longue distance.
| Distance | Affichage | Distance approximative a 100 km/h (60 mi/h) [m (pi)] |
| Longue | CRUISE 60 MPH | 60 (200) |
| Moyenne | CRUISE 60 MPH | 45 (150) |
| Courte | CRUISE 60 MPH | 30 (90) |
JVS0082M
- La distance jusqu'au vehicule de devant change en fonction de la vitesse. Plus le vehicule roule vite plus la distance sera longue.
- À l'arrêt du moteur, la distance réglée passée sur «long». (Le réglage initial devient «long» dés que le moteur est mis en
marche.)
Avertissement d'approche
Un carillon et l'affichage du système ICC avertissent le conducteur si le vehicule de devant se rapproche du fait qu'il decelere brusquement ou qu'un vehicule se rabat devant le Vous. Freinez afin de maintainir une distance sure entre les vehicules lorsque :
Le carillon retentit.
L'indicateur de presence de vehicule et l'indicateur de distance selectionnee cli-gnotent.
Il peut arriver que le carillon avertisseur ne se déclenché pas lorsque la distance est trop courte entre les vehicules. Par exemple :
Lorsque les deux vehicules roulent à la même vitesse et que l'intervalle qui les sépare ne change pas
- Lorsque le vehicule de devant roule plus vite et que la distance entre les vehicules augmente
Lorsqu'un vehicule se rabat pres de votre vehicule
Le carillon averitisseur ne se déclenché pas lorsque:
- Voiture vehicule approche d'autres vehicules arrêtés ou qui roulent lentement.
- La pédale d'accélérateur est enforcée, annulant l'effect du système.
REMARQUE :
Le carillon avertisseur d'approche peut retentir et l'affichage du système peut clignoter lorsque le capteur radar detecte des objets sur le cote du vehicule ou sur le cote de la route. Ceci peut entrainer le système ICC à faire accelerer ou ralentir le vehicule. Le capteur radar peut detecter ces objets lorsque le vehicule roule sur des routes en lacets, des routes étroites ou des routes valonnées, ou à l'entrée/sortie d'un virage. Vous devrez dans ce cas contrôle manuellement la distance à l'avant de votre vehicule.
La précision du capteur peut également être génée par certaines pratiques de conduite (manoeuvre du volant ou position dans le couloir) ou circulation, ou encore l'etat du vehicule (par exemple, s'il n'est pas correctement entretenu et qu'on le conduit alors qu'il est endommage).
Annulation automatique
Le carillon se déclenché dans les conditions suivantes, annulant automatiquement le régulateur.
Si aucun vehicule n'est detecté devant le votre et que la vitesse de votre vehicule est inférieure a 24km / h (15 mi/h)
Lorsque le système detecte l'immobilisation du vehicule
Lorsque le levier de vitesses n'est pas regle sur D (conduite) ni sur le mode de changement de vitesse manuel
- En cas de serrage du frein de stationnement
- Lorsque le sélection de mode INFINITI
- Drive est placé sur la position de mode SNOW
Lorsque le système VDC vient d'être désactivé
Lorsque I'ABS ou le VDC (y compris le système de contrôle de traction) fonctionne
- En cas de difficulté du système à évaluer la distance en raison de l'adhésion de poussière ou d'obstruction du capteur
Lorsqu'un pneu glisse
Lorsque le signal radar est momentané-ment interrompu
Limitations du mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre

AVERTISSEMENT
Ci-dessous sont enumeratedes les limitations du système ICC. Ne pas fait fonctionner le vehicule en conformite avec ces limitations du système pourrait entrainer de graves blessures ou la mort.
- Ce système est unconu au depart pour des routes droites, sèches, dégagées et à faible circulation. Il n'est pas recommandé dans les villes ou dans les zones de circulation intense.
- Ce système ne s'adapte pas automatiquement à l'état de la route. Il doit être utilisé lorsque la circulation est fluide. Ne l'utilise pas sur des routes avec virages brusques ou sur des routes verglacées, en cas de forte pluie ou de brouillard.
- Les performances de la fonction de contrôle de distance étant limitées, ne vous fiez jamais uniquement au système ICC. Le système ne corrige pas le manque d'attention ni la distraction du conducteur, et il ne surmonte pas la mauvaise visibilité par temps de pluie, de brouillard ou toute autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du vehicule en appuyant sur la pédale de frein, afin de maintainir une distance suffisante entre les deux vehicules, selon la distance et les conditions environnantes.
- En cas d'arrêt du vehicule précédant le yourselves, votre vehicule ralentit jusqu'à arrêt total, dans les limites du système. Le système s'annule lorsqu'il
consideré que le vehicule est immobilisé, et un carillon avertisseur retentit. Le conducteur doit enforcer la pédale de frein pour empêcher le vehicule de se déplacer.
Restez toujours attentif au comportement de votre vehicule et soyez toujours pré à corriger manuellement la distance qui le sépare des autres. Dans certaines conditions, il arrive que le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre du système ICC ne soit plus à même de contröler la distance entre les vehicules (créneau de sécurité) ou la vitesse du vehicule sélectionnée.
-
Dans certaines conditions climatiques ou de circulation, le système peut ne pas détecter la présence d'un vehicule devant. Afin d'évitier les risques d'accidents, n'utilise jamais le système ICC dans les cas suivants:
-
Sur des routes à circulation dense ou avec des virages dangereux
- Sur des routes glissantes, lorsqu'il y a de la glace ou de la neige, etc.
-
Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.)
-Lorsque la pluie,la neige ou la saleté recouvre le capteur -
Sur des routes en pente raide (le vehicule risque de dépasser la vitesse préselectionnée, nécessitant de féquents freinages qui chauffent les freins)
-
Sur des routes avec des montées et des descentes féquentes
Lorsqu'il est difficile de respecter les distances correctes entre les vehicules du fait de certaines conditions de circulation qui entrainnet des accélérations et décelérations fréquentes -
Sur certaines routes ou dans certaines conditions de circulation, un vignicule ou un objet peut accidentellement rentrer dans la zone de détction du capteur et provoquer le freinage brusque du vignicule. Vous doivent alors utiliser la pédale d'accélérateur pour contrôler la distance entre votre vignicule et les autres vignicules. Soyez toujours vigilant et évitez d'activer le système ICC dans les situations où son'utilisation est déconseilée dans cette section.
Le capteur radar ne détecte pas les objets suivants:
les vehicules en stationnement ou roulant à faible vitesse
- les piétons ou objets sur la chaussée
les vehicules qui se rabattent sur la meme voie
les motocyclettes qui ne roulent pas au milieu du couloir de conduite
Le capteur détecte généralement les signaux returnés par le vehicule roulant à l'avant. Pour ces raisons, si le capteur ne peut détecter le reflet venant du vehicule de devant, le système ICC peut ne pas maintainir la distance sélectionnée.
Il se peut que le capteur ne detecte pas les signaux dans les situations suivantes :
Lorsque la neige ou les éclaboussures des autres vehicules réduisent la visibilité du capteur
Lorsque you avez chargé des bagages trop lourds sur le siège arrêté ou dans le coffre de votre vehicule
Le système ICC est conçu pour vérifier automatiquement le fonctionnement du capteur dans les limites du système. Lorsque le capteur est couvert de poussière ou est abstrué, le système s'annule automatique. Le système ICC peut ne pas détecter de la glace ou des sacs en vinyle transparents ou translucides, etc., si le capteur en est recouvert. Dans ce cas, le mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre peut ne pas s'annuler et peut ne pas réussir à maintainir la distance de suivi
séléctionnée qui vous sépare du vehicule devant. Assurez-vous de vérifier et nettoyer régulièrement le capteur.

La zone de détction du système ICC est limitée. Le vehicule qui se trouve devant doit entraer dans la zone de détction du mode de détction de distance d'un vehicule à l'autre pour pouvoir être repéré et permettre de maintainir la distance entre vehicules aappa-ravant selectionnée.
Selon sa position sur la voie, le vehicule qui se trouve devant peut se déplacer en dehors de la zone de détction. Les motocyclettes peuvent ne pas être détectés s'ils roulent sur le côte du couloir ou vous vous trouvez. Un vehicule entrant sur la voie devant votre vehicule peut ne pas être détecté jusqu'à ce qu'il soit directement sur la voie. Dans un tel cas, le carillon peut retentir ou l'affichage du
système ICC peut clignoter. Le conducteur peut avoir à contrôler lui-même la distance appropriée qui le sépare du vehicule qui roule devant.

Selon le trace de la route, comme les routes en lacet, montagneuses, courbées, routes étroites, ou routes en construction, le capteur ICC peut détector des vehicules se trouvant dans des couloirs différents ou ne plus détector le vehicule qui se trouve devant dans le même couvoir. Ceci peut entraîner le système ICC à faire accélérez ou ralentir le vehicule.
La détction des vehicules peut également être affectée par le fonctionnement du vehicule (manoeuvre du volant ou position de roulement dans le couloir, etc.) ou l'état de celui-ci. Dans un tel cas, le carillon peut re-tentir brusquement ou l'indicateur du système ICC peut clignoter. Vous aurez à
contrcler you-meme la distance appropriée qui you sépare du vehicule qui roule devant.

Témoin lumineux et affichage (exampie)
② Commande PRINCIPALE (ON-OFF)

Système temporairement indisponible
Situation A :
Le système ICC est automatiquement annulé dans les conditions suivantes. Le carillon retentit et il n'est plus possible de régler le système.
Lorsque le système VDC est désactivé
Lorsque le système ABS ou VDC fonctionne
Lorsqu'un pneu glisse
- Lorsque le sélecteur de mode INFINITI Drive est placé sur la position de mode SNOW (neige)
- Lorsque le signal radar est momentanément interrompu
Ce qu'il faut faire :
Désactive le système via la commande PRINCIPALE ②ès que vous ne vous trouvez plus dans les conditions repertoriées ci-dessus. Réactivé le système ICC pour répandre l'utilisation de celui-ci.

CRUISE
JVS0481X
Situation B :
Le carillon retentit, le témoin lumineux du système ICC (orange) s'allume et l'ajvertissement «RADAR AVANT OBSTRUE» apparait.
Lorsque la zone du capteur radar est couverte de poussieres ou bloquée, ce qui rend impossible la détction d'un vehicule devant vous, le système ICC est automatiquement annulé.
Ce qu'il faut faire :
Si le témoin lumineux s'allume, arrêtez le vehicule en lieu sur, mettez le levier de vittesses sur la position P (stationnement) et arrêtez le moteur. Lorsque le signal radar est
temporairement interrompu, nettoyez la zone du capteur du pare-chocs avant et redemarrez le moteur. Si l'advertissement «RADAR AVANT OBSTRUE» reste allumé, faites vérifier le système ICC. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
Lorsque you condusez sur des routes presentant des infrastructures routieres limitées ou des immeubles (par exemple, longs Ponts, deserts, champs enneigés, conduite le long de longs murs), le système peut allumer le témoin lumineux du système ICC (orange) et afficher l'advertisement «RADAR AVANT OBS-TRUE».
Ce qu'il faut faire :
Activez à nouveau le système ICC pour utiliser le système, dés que vous ne vous trouvez plus dans les conditions repertoriées ci-dessus.

CRUISE
SSD0979
Situation C :
Le carillon retentit et le témoin lumineux du système ICC (orange) s'allume lorsque le système ICC ne fonctionne pas correctement.
Ce qu'il faut faire:
Garez le vehicule en lieu sur si le témoin lumineux s'allume. Arrêtez puis redémarrez le moteur, repreneze la conduite, puis réactivez le système ICC.
Si les réglages ne sont pas possibles ou si l'indicateur reste allumé, cela peut signifier qu'il y a une anomalie du système ICC. Le vehicule reste usable dans des conditions normales, mais il est préféable de le faire
inspector. Il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.

Entretien du système
Le capteur du système ICC se trouve derrière la calandre inférieure du pare-chocs avant.
Pour que le système ICC fonctionne correctement, il est impératif de respecter ce qui suit:
Veillez plusieurs à la propriété de la zone du capteur du pare-chocs avant.
- Ne cognez et n'endommagez pas les zones autour du capteur.
- Ne recouvre pas la zone du capteur du pare-chocs avant et ne collez pas d'autocollants ou d'objets similaires dessus. Ceci pourrait provoquer une panne ou un
dysfonctionnement du capteur.
- Ne fixez pas d'objets métalliques à proximé de la zone du capteur (parebroussailles, etc.). Ceci pourrait provoquer une panne ou un dysfonctionnement du capteur.
- Ne modifies ou démontez pas le pare-chocs avant, et ne peigne pas dessus. Il est recommendé de contacter un détaillant INFINITI avant de personneliser ou de restaurer le pare-chocs avant.
Notice FCC :
Pour les États-Unis :
Cet apparéil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences nuisibles, et
- Ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Avertissement FCC
Tout changement ou modification qui n'est pas expressement approuve par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet apparéil.
Pour le Canada :
Le present apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exemples de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
- l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et
- l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètre le fonctionnement.
MODE DE RÉGULATEUR DE VI-TESSE CLASSIQUE (vitesse constante)
Ce mode du régulateur de vitesse permet de prendre une vitesse variant entre 40 et 144km / h (25 et 90 mi/h) sans avoir a appuyer sur la pédale d'accélérateur.

AVERTISSEMENT
-
En mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante),aucun carillon avertisseur ne vous avertit lorsque vous etes trop proche du vehicule devant vous, ni de la presence du vehicule devant vous ni lorsque la distance d'un vehicule à l'autre est détectee.
-
Faites particulièrement attention à la distance entre votre vehicule et le vehicule devant vous, pour éviter tout risque de collision.
- Vérifiez toujours le réglage de l'affichage du système ICC.
-
N'utilisez pas le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) dans les conditions suivantes :
-
lorsqu'il est impossible de maintainir la vitesse du vehicule constante
- en circulation dense ou lorsque la vitesse varie
- sur des routes sinueuses ou val-lonnées
-
sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.)
-dans un endroit très venteux -
Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du vehicule et causer un accident.


- Témoin lumineux du système du régulator de vitesse :
S'allume si la commande du régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement.
Commande du régulateur de vitesse classique (vitesse constante)
- Commande ACCELERATE/RESUME : Pour revenir à la vitesse régée ou aug- menter la vitesse progressivement.
- Commande COAST/SET: Pour régler la vitesse constante souhai-tée et réduire la vitesse progressivement.
- Commande CANCEL: Pour désactiver le régulateur sans effac- cer la vitesse réglée.
- Commande PRINCIPALE:
Commande générale pour activer le système.
Affichage et témoins du mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante)
L'affichage se trouve entre l'indicateur de vitesse et le compte-tours.
- Indicateur de la commande PRINCI-PALE:
Indique que la commande PRINCIPALE est sur ON. - Indicateur de la commande de réglage du régulateur de vitesse :
S'affiche lorsque la vitesse du vehicule est commande par le mode de regula-. theur de vitesse classique (vitesse constante) du système ICC.

Utilisation du mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) Pour activer le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), appuyez sur la commande PRINCIPALE @ pendant plus de 1,5 secondes.
Lorsque you appuyez sur la commande PRINCIPALE, l'affichage du mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) et l'indicateur de commande PRINCIPALE s'affichent sur l'affichage d'informations sur le vehicule. Àpès avoir maintainu la commande PRINCIPALE enforcée pendant plus de 1,5 secondes, l'affichage du système ICC s'éteint. L'indicateur de la commande PRINCIPALE reste allumé.
Vous pouvez maintainant regler la vitesse souhaitié. Appuyez de nouveau sur la commande PRINCIPALE pour éteindre complètement le système.
Lorsque le contacteur d'allumage est tourné en position OFF, le système est également automatiquement désactivé.
Pour utiliser à nouveau le système ICC, appuyez et relâchézrapidement la commande PRINCIPALE (mode de contrôle de distance d'un vehicule à l'autre) ou maintenez-la enforcée (mode de régulator de vitesse classique) pour l'activer.
Lorsque le système d'assistance au contrôle de distance (DCA) est activé, le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse fixe) ne peut pas être activé, même en appuyant et en maintainant l'appui sur la commande PRINCIPALE.
Pour activer le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse fixe), désactivez le système DCA. Reportez-vous à «Assistance au contrôle de distance (DCA)» (P.5-96).

MISE EN GARDE
Pour éviter d'engager accidentellement le régulateur de vitesse, assurez-vous que la commande PRINCIPALE est bien éteinte lorsque vous n'utilise pas le
système ICC.

Pour régler une vitesse de croisière, accéléréz votre vehicule jusqu'à la vitesse voulue, appuyez sur la commande COAST/SET et relâchéz-la. (L'indicateur SET s'allume dans l'affichage.) Retirez votre pied de la pédale d'accélérateur. Le vehicule est maintainu à la vitesse mémorisée.
- Pour dépasser un autre vehicule, appuyez sur la pédale d'accéléateur. Lorsque la pédale est relachée, le vehicule revienda à la vitesse précédemment réglee.
- Il est possible que le vehicule ne maintainière pas la vitesse réglée lors de la montée et de la descente de côtes abruptes. Dans un tel cas, maintenez
manuellement la vitesse du vehicule.
Pour annuler la vitesse preréglée, précédez selon l'une des méthodes suivantes:
- Appuyez sur la commande CANCEL. L'indicateur SET s'esteint.
- Appuyez sur la pédale de frein. L'indicateur SET s'éteint.
- Placez la commande PRINCIPALE à l'arrêt. L'indicateur de la commande PRINCIPALE et l'indicateur SET s'éteignent.
Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l'une des trois méthodes ci-dessous :
- Appuyez sur la pédale d'accélérateur. Lorsque le vehicule atteint la vitesse dé-sirée, appuyez sur la commande COAST/ SET et relâchéz-la.
- Enoncez et maintenez la commande ACCELERATE/RESUME. Relâchez la commande lorsquel le vehicule atteint la vitesse désirée.
- Appuyez brièvement sur la commande ACCELERATE/RESUME. Chaque pression augmente la vitesse réglée d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler une vitesse plus lente, procédez selon l'une des trois méthodes ci-dessous :
- Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le vehicule atteint la vitesse chosesie, appuyez sur la commande
COAST/SET此時 relâchez-la.
- Appuyez et maintenez la commande COAST/SET. Relâchez la commande lorsque le vehicule a atteint la vitesse désirée.
- Appuyez brievement sur la commande COAST/SET. Chaque pression reduit la vitesse reglee d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse préreglee, appuyez et relâchez la commande ACCELE-RATE/RESUME. Lorsque le vehicule roule à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le vehicule reprendra la vitesse précédemment réglee.
Système temporairement indisponible
Le carillon se déclenché dans les conditions suivantes, annulant automatiquement le régulateur.
Lorsque le vehicule decelere de plus de 13 km/h (8 mi/h) en dessous de la vitesse reglee
Lorsque le levier de vitesses n'est pas regle sur D (conduite) ni sur le mode de changement de vitesse manuel
- En cas de serrage du frein de stationnement.
Lorsque le VDC (y compris le système de contrôle de traction) fonctionne
Lorsqu'un pneu glisse

chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.
Témoin lumineux
Le carillon se déclenché et le témoin lumi-neux du système (orange) s'allume lorsque le système ne fonctionne pas correctement.
Ce qu'il faut faire :
Garez le vehicule en lieu sur si le témoin lumineux s'allume. Arrétez puis redémarrez le moteur, reprenez la conduite, puis réactivez le réglage.
Si les réglages ne sont pas possibles ou que l'indicateur reste allumé, cela peut signifier qu'il y a une défectuosité du système. Le vehicule reste utiliser dans des conditions normales, mais il est préférable de le faire inspector. Il est recommendé de se rendre
ASSISTANCE AU CONTROLE DE DISTANCE (DCA) (si le vehicule en est équipé)

AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des instructions pour une utilisation correcte du système DCA pourrait entrainer de graves blessures ou la mort.
- Soyez toujours attentif lors de la conduite, même lorsque vous utilisez le système DCA. Veuillez dire attentivement et bien comprendre le manuel du conducteur avant d'utiliser le système DCA. Ne vous fiez pas au système pour éviter les accidents ou contrôler la vitesse du vehicule en cas d'urgence, afin d'éviter tout risque de blessures graves ou la mort. N'utilise le système DCA que sur des routes et dans des conditions de circulation appropriées.
- Ce système est uniquement un dispositif d'aide à la conduite et aucunement une alarme ou un dispositif d'annulation des collisions. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudemment et de garder le contrôle de son vehicule en toutes circonstances.
- Les performances de la fonction de contrôle de distance étant limitées, ne vous fiez pas uniquement au sys
treme DCA. Le système ne corrige pas le manque d'attention ni la distraction du conducteur, et il ne surmonte pas la mauvaise visibilité par temps de pluie, de brouillard ou toute autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du vehicule en appuyant sur la pédale de frein, en fonction de la distance vous séparant du vehicule devant et des circonstances environnantes, afin deMAINTER une distance suffisante entre les deux vehicules.
- Restez toujours attentif au comportement de votre vehicule et soyez toujours pré à ralentir manuellement pour maintainir la distance qui le sépare des autres. Il est possible que le système DCA ne soit pas en mesure de faire ralentir le vehicule dans certaines conditions.
- Ce système ne fait que freiner et relâcher la pédale d'accelérateur afin d'aider le conducteur àMAINTER une certaine distance entre son vehicule et celui le precedant. L'accelération du vehicule doit être commande par le conducteur.
Le système DCA ne contrôle pas la vitesse du vehicule et n'avertit pas lorsque vous approached d'un vehicule
en stationnement ou qui se déplace lentement. Soyez attentif lors de la conduite du vehicule, afin de maintainir une distance ajustée entre votre vehicule et celui le precedant.
Le système DCA fait automatiquement ralentir votre vehicule afin d'aider le conducteur àMAINTER une distance de sécurité avec le vehicule le precedant. Freinez manuellement lorsqu'il est nécessaire de ralentir pourMAINER une distance suffisante en cas de freinage brusque du vehicule precedant le votre ou d'apparition soudaine d'un vehicule devant vous. Soyez toujours attentif lorsque vous utilisez le système DCA.
- En cas d'arrêt du vehicule précédant le yourselves, votre vehicule ralentit jusqu'à arrêt total, dans les limites du système. Le système s'annule en émettant un carillon avertisseur lorsqu'il déterminque que le vehicule s'est immobilisé. Le conducteur doit enforcer la pédale de frein pour empêcher le vehicule de se déplacer.

La distance de détction du capteur est d'environ 200 m (650 pi) vers l'avant.
Le système DCA est donc pour aider le conducteur à dévelopir une certaine distance avec le vehicule le precedant sur la même voie et dans la même direction.
Si le capteur radar detecte la presence d'un vehicule se déplaçant plus lentement que le Vous, le système fait ralentir votre vehicule afin d'aider le conducteur àMAINTER une certaine distance.
Le système adapte automatiquement l'accelération et la puissance de freinage (jusqu'à environ 40% de la puissance de freinage du vehicule) selon les besoin.

Indicateurs (sur l'affichage d'informations sur le vehicule)
2 Commande dynamique d'aide de conduite
③ Panneau de commande central multifonctions
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DCA

AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des instructions pour une utilisation correcte du système DCA pourrait entrainer de graves blessures ou la mort.
Le système ne commande pas le vehicule et n'avertit pas le conducteur lorsque le témoin indicateur de présence de vehicule à l'avant est étéint.
- Ne posez jamais votre pied sous la pédale de frein. Il risquerait de se trouver coincide en cas de contrôle des freins par le système.
En fonction de la position de la pedale d'accélérateur, il est possible que le système ne soit pas en mesure d'aider le conducteur a relâcher la pedale d'accélérateur correctement.
Le système DCA commande le freinage du vehicule et relâche la pédale d'accéléateur en fonction de la distance et de la vitesse relative du vehicule précédant le votre, afin d'aider le conducteur àMAINTER une distance de sécurité entre les deux vehicules. Le système fait ralentir le vehicule selon les
besoins, et l'immobilise en cas d'arrêt du vehicule vous précédant. Cependant, le système DCA ne peut pas appliquer plus de 40% environ de la puissance totale de freinage du vehicule. comme le système DCA ne peut pas ralentir le vehicule assez vite lorsque le vehicule de devant se déplace sur une autre voie ou que le vehicule de devant ralentit trop vite, la distance entre les vehicules risque d'être réduite. Dans ce cas un carillon d'advertissement retentit et l'affichage du système DCA clignote pour exhorter le conducteur à prendre les mesures nécessaires.
Reportez-vous à «Avertissement d'approche» (P.5-100).
①

②

SSD0997
① Affichage du système lorsqu'il y a un vehicule devant
② Affichage du système lorsqu'il n'y a pas de vehicule devant
Le système DCA aide le conducteur à十年er une distance de sécurité avec le vehicule le precedant, en freinant et en relâchant la pédale d'accéléateur dans des conditions de conduite normales.
Lorsqu'un vehicule est détecté devant :
L'indicateur de presence de vehicule s'alume.
En cas de diminution de la distance séparant votre vehicule de celui le precedant :
Si le conducteur n'a pas son pied sur la pedale d'accelerateur, le système actionne les freins afin de faire ralentir le vehicule petit a petit. En cas d'arrêt du vehicule precedant le votre, vous vehicule ralentit jusqu'à arrêt total, dans les limites du système.
- Si le conducteur a son pied sur la pedale d'accelerateur, le système relâche la pedale d'accelerateur afin d'aider le conducteur.
Lorsqu'il est nécessaire que le conducteur actionne la pédale de frein :
Le système avertit le conducteur en faisant retentir un carillon avertisseur et en faisant clignoter l'indicateur de presence de vehi
cule. Si le conducteur a son pied sur la pedale d'accelerateur, le système relache la pedale d'accelerateur afin d'aider le conducteur à passer à la pedale de frein.
REMARQUE :
Lorsque le système DCA freine le vehicule, les feuels d'arrêt s'allument.
- Lorsque les freins sont utilisés, un bruit peut se faire entendre. Ceci ne constitue pas un dysfonctionnement.
Annulation de l'effet du système :
Les actions suivantes du conducteur entrainent l'annulation du fonctionnement du système.
- Lorsque le conducteur enforce encore davantage la pédale d'accelérer alors que le système est en train de la relacher, ici annule le contrôle du système DCA de la pédale d'accelérer.
Lorsque le conducteur a son pied posé sur la pédale d'accélérateur, le système ne commande pas le frein.
Lorsque le conducteur a son pied posé sur la pédale de frein, le système ne commande pas le frein et n'alerte pas le conducteur.
Le système DCA se désactive lorsque le système de régulateur de vitesse intelligent (ICC) est activé.
Avertissement d'approche
Un carillon et l'affichage du système DCA avertissent le conducteur que le vehicule de devant se rapproche du fait qu'il decelere brusquement ou qu'un vehicule se rabat devant votre vehicule. Freinez afin de maintainir une distance sûre entre les vehicules lorsque :
Le carillon retentit.
L'indicateur de presence de vehicule cli-gnote.
Il peut arriver que le carillon avertisseur ne se déclenché pas lorsque la distance est trop courte entre les vehicules. Par exemple :
Lorsque les deux vehicules roulent à la même vitesse et que l'intervalle qui les sépare ne change pas
- Lorsque le vehicule de devant roule plus vite et que la distance entre les vehicules augmente
Lorsqu'un vehicule se rabat pres de votre vehicule
Le carillon avertisseur ne retentit pas lorsque voiture vehicule s'approche de vehicules à l'arrêt ou se déplaçant lentement.
REMARQUE :
Le carillon avertisseur d'approche peut retentir et l'affichage du système peut clignoter lorsque le capteur radar detecte des objets sur le cote du vehicule ou sur le cote de la route. Cela peut provoquer le ra
lentissement ou l'accelération du vehicule par le système DCA. Le capteur radar peut détector ces objets lorsque le vehicule roule sur des routes en lacets, des routes étroites ou des routes ballonnées, ou à l'entrée/ sortie d'un virage. Vous devrez dans ce cas contrôler manuellement la distance à l'avant de votre vehicule.
La précision du capteur peut également être génée par certaines pratiques de conduite (manoeuvre du volant ou position dans le couloir) ou circulation, ou encore l'etat du vehicule (par exemple, s'il n'est pas correctement entretenu et qu'on le conduit alors qu'il est endommage).

① Indicateur de la commande du système DCA (sur l'affichage d'informations sur le vehicule)
② Commande dynamique d'aide de conduite
⑤ Panneau de commande central multifonctions
ACTIVER/DESACTIVER LE SYSTEME DCA
PourmettrelesystemeDCAen marche, appuyez sur la commande dynamique d'aide de conduite ② située sur le volant après le demarrage du moteur.L'indicateur de la commande du systeme DCA ① s'allume sur I'affichage d'informations sur le vehicule. Appuyez de nouveau sur la commande dynamique d'aide de conduite ② pour desactiverle systeme DCA.L'indicateurde la commande du systeme DCA ① s'eteint.
Le système s'active lorsque la vitesse du vehicule est supérieure à environ 5 km (3 mi/h).
La commande dynamique d'aide de conduite ② est utilisée pour les systèmes de prévention du déport de couloir (LDP), de surveillance d'angle mort (BSI) et DCA. Le fait d'appuyer sur la commande dynamique d'aide de conduite ② entraine également l'activation ou la désaction simultanée des systèmes LDP et BSI. Le système DCA peut être reglé individuellement sur activé ou désactisé sur l'affichage central et à l'aide du panneau de commande central multifonctions ③ . Si le système est désactisé, il ne s'activera pas même en appuyant sur la commande dynamique d'aide de conduite ② . Pour régler l'activation ou la désaction du système sur l'affichage, reportez-vous à
«Comment activer/désactiver le système DCA» (P.5-102).
Le système DCA ne fonctionne pas lorsque le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) est activé. [Pour utiliser le système DCA, désactiver le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), puis appuyez sur la commande dynamique d'aide de conduite ②.]
Pour de plus amples détails relatifs au mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), reportez-vous à «Régulateur de vitesse intelligent (ICC)» (P.5-72).
Le système se désactive automatiquement à l'arrêt du moteur.

COMMENT ACTIVER/DÉSACTIVER LE SYSTÉME DCA
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système DCA.
- Appuyez sur le bouton SETTING ①.
- Appuyez sur [Aide à la conduite].
- Appuyez sur [Prév. collisions avant].
- Appuyez sur [Distance Control Assist] pour activer/désactiver le système.

AFFICHAGE ET TÉMOINS INDICATEURS DU SYSTème DCA
L'affichage se trouve entre l'indicateur de vitesse et le compte-tours.
- Indicateur de la commande du système DCA:
Indique que la commande dynamique du système d'aide de conduite est sur ON. - Indicateur de presence d'un vehicule : Indique la presence d'un vehicule devant vous.
- Temoin lumineux du système DCA (orange):
Ce témoin s'allume si le système DCA ne
fonctionne pas correctement.
LIMITATIONS DU SYSTEME DCA

AVERTISSEMENT
Ci-dessous sont enumeratedes les limitations du système DCA. Ne pas faire fonctionner le vehicule en conformite avec ces limitations du système pourrait entrainer de graves blessures ou la mort.
- Ce système ne s'adapte pas automatiquement à l'état de la route. Ne l'utilise pas sur des routes avec virages brusques ou sur des routes verglacées, en cas de forte pluie ou de brouillard.
Le système DCA ne contrôle pas le frein lorsque le conducteur a son pied posé sur la pédale d'accélérateur. - Les performances de la fonction de prévision étant limitées, ne vous fiez pas uniquement au système DCA. Le système ne corige pas le manque d'attention ni la distraction du conducteur, et il ne surmonte pas la mauvaise visibilité par temps de pluie, de brouillard ou toute autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du vehicule en appuyant sur la pédale de frein, en fonction de
la distance vous séparant du vehicule devant et des circonstances environnantes, afin de maintainir une distance suffisante entre les deux vehicules.
- Dans certaines conditions climatiques ou de circulation, le système peut ne pas détecter la présence d'un vehicule de devant. Afin d'eviter les risques d'accidents, n'utilise jamais le système DCA dans les cas suivants:
- Sur des routes très sinueuses
- Sur des routes glissantes, lorsqu'il y a de la glace ou de la neige, etc.
- Dans des situations de conduite tout-terrain (sur du sable, des pierres, etc.)
- Par mauvais temps (pluie, brouil-lard, neige, etc.)
Lorsque la pluie, la neige ou la poussière recouvre le capteur - Sur des routes en forte pente (les freinages répétés risqueraient de provoquer la surchauffe des freins)
-
Sur des routes avec des montées et des descentes féquentes
-
Sur certaines routes ou dans certaines conditions de circulation, un vehicule ou un objet peut accidentellement rentrer dans la zone de détction du capteur et provoquer le freinage brusque du vehicule. Vous doivent alors utiliser la pédale d'accéléateur pour contrôler la distance entre votre vehicule et les autres vehicules. Soyez toujours vigilant et évitez d'activer le système DCA dans les situations où son utilisation est déconseillée dans cette section.
Le capteur radar ne détecte pas les objets suivants:
les vehicules en stationnement ou roulant à faible vitesse
- les piétons ou objets sur la chaussée
les vehicules qui se rabattent dans le même couloir
les motocyclettes qui ne roulent pas au milieu du même couloir
Il se peut que le capteur ne detecte pas les signaux dans certaines des conditions suivantes:
Lorsque la neige ou les éclaboussures des autres vehicules réduisent la visibilité du capteur
Lorsque you've chargedes des bagages trop lourds sur le siege arriere ou dans le
coffre de votre vehicule

separe du vehicule qui roule devant.
La zone de détction du capteur est limitée.
Le vehicule precedant levez doit se couver dans la zone de détction pour que le système fonctionne.
Selon sa position dans le couloir, le vehicule qui se trouve devant peut se déplacer en dehors de la zone de détction du régulateur. Les motocycléttes qui roult sur le côte du couloir peuvent ne pas être détectées. Un vehicule entrant dans le couloir devant votre vehicule peut ne pas être détecté jusqu'à ce qu'il soit directement dans le couloir. Dans un tel cas, le système peut vous avertir par un carillon ou le clignotement de l'indicateur du système. Le conducteur peut avoir à contrôler lui-même la distance appropriée qui le

Selon le trace de la route, comme les routes en lacet, montagneuses, courbées, routes étroites, ou des routes en construction, le capteur peut détector des vehicules se trouvant dans des couloirs différents ou ne plus détector le vehicule qui se trouve devant dans le même couloir. Ceci risque d'afacter le fonctionnement du système.
La détction des vehicules peut également être affectée par le fonctionnement du vehicule (manoeuvre du volant ou position de roulement dans le couloir, etc.) ou l'état de celui-ci. Dans un tel cas, le système peut vous avertir de façon inattendue par un carillon ou le clignotement de l'indicateur du système. Vous aurez à contröler vous-même
la distance appropriée qui vous sépare du vehicule qui roule devant.

① Témoin lumineux et indicateurs
2 Commande dynamique d'aide de conduite

Le système DCA est automatiquement dés-activated dans les conditions suivantes. Le carrillon retentit, et l'indicateur de la commande du système DCA se met a clignoter. Il n'est pas possible de régler le système.
Lorsque le système VDC est désacté (Pour utiliser le système DCA, activez le système VDC, puis appuyez sur la commande dynamique d'aide de conduite.) Pour de plus amples informations sur le système VDC, reportez-vous à «Système de contrôle de dynamique du vehicule
(VDC)» (P.5-134).
Lorsque le VDC ou l'ABS (y compris le système de contrôle de traction) fonctionne
- Lorsque le sélecteur de mode INFINITI Drive est régèle sur le mode SNOW (neige) (pour utiliser le système DCA, placez le sélecteur de mode INFINITI Drive sur un mode autre que SNOW (neige), puis activé la commande dynamique d'aide de Conduite ②.)
Pour plus de détails relatifs au sélecteur de mode INFINITI Drive, reportez-vous à « Sélecteur de mode INFINITI Drive» (P.5-22).
Lorsque le signal radar est momentanément interrompu
Ce qu'il faut faire :
Désactivez le système avec la commande dynamique d'aide de conduite ②ès que vous ne vous trouvez plus dans les conditions repertoriées ci-dessus. Réactivé le système DCA pour reprendre l'usage de celui-ci.
DCA
RADAR AVANT OBSTRUE
CRUISE
JVS0482X
Situation B :
Le carillon se déclenché, le témoin lumineux du système DCA (orange) s'allume et l'ajvertissement "RADAR AVANT OBSTRUE" s'affiche.
Lorsque la zone du capteur radar est couverte de poussieres ou bloquée, ce qui rend impossible la détction d'un vehicule devant vous, le système DCA est automatiquement annulé.
Ce qu'il faut faire:
Si le tímoin lumineux s'allume, stationnez le vehicule en lieu sur, placez le levier de vittesses sur la position P (stationnement), et étéignez le moteur. Lorsque le signal radar est temporairement interrompu, nettoyez la
zone du capteur et redémarrez le moteur. Si l'advertissement «RADAR AVANT OBS-TRUÉ» reste allumé, faites vérifier le système DCA. Il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
Lorsque you conducisez sur des routes presentant des infrastructures routieres limitées ou des immeubles (par exemple, longs Ponts,èserts, champs enneigés, conduite le long de longs murs),le système peut allumer le témoin lumineux du système DCA (orange) et afficher l'advertisement «RADAR AVANT OBS-TRUE».
Ce qu'il faut faire:
Activez à nouveau le système DCA pour utiliser le système, dés que vous ne vous trouvez plus dans les conditions repertoriées ci-dessus.

CRUISE
SSD0999
DYSFONCTIONNEMENT DU SYSTÉME
Situation :
Le carillon se déclenché et le témoin lumineux du système («CRUISE» orange) s'allume lorsque le système DCA ne fonctionne pas correctement.
Ce qu'il faut faire:
Garez le vehicule en lieu sur si le témoin lumineux s'allume. Arrétez puis redémarrez le moteur, puis réactivez le système DCA.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou si l'indicateur reste allumé, cela signifie qu'il y a une défectuosité du système. Le
vécicule reste utilisable dans des conditions normales, mais il est préféroyable de le faire inspector. Il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.

ENTRETIEN DU SYSTEME
Le capteur du système DCA se trouve sous la calandre inférieure du pare-chocs avant.
Le système DCA est concu pour contrôler automatiquement le fonctionnement du capteur. Lorsque le capteur est couvert de poussière ou est obstrué, le système s'annule automatiquement. Le système DCA peut ne pas les détecter si le capteur est recouvert de glace ou d'une poche en plastique transparent ou translucide, etc. Dans ces cas-là, il est possible que le système DCA ne soit pas en mesure de faire ralentir le vehicule correctement. Assurez-vous de vérifier et nettoyer régulièrement le capteur.
Pour que le système DCA fonctionne correctement, il est impératif de respecter ce qui suit :
Veillez toujours à la propriété de la zone du capteur du pare-chocs avant.
- Ne cognez et n'endommagez pas les zones autour du capteur.
- Ne recouvre pas la zone du capteur du pare-chocs avant et ne collez pas d'autocollants ou d'objets similaires dessus. Ceci pourrait provoquer une panne ou un dysfonctionnement du capteur.
- Ne fixez pas d'objects métalliques à proximé de la zone du capteur (parebroussailles, etc.). Ceci pourrait provoquer une panne ou un dysfonctionnement du capteur.
- Ne modifies ou démontez pas le pare-chocs avant, et ne peignez pas dessus. Il est recommandé de contacter un détaillant INFINITI avant de personnaliser ou de restaurer le pare-chocs avant.
Notice FCC :
Pour les États-Unis :
Cet apparéil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
-
Ce dispositif ne doit pas causeur d'interférences nuisibles, et
-
Ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfequence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Avertissement FCC
Tout changement ou modification qui n'est pas expressement approuve par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet(APpeareil.
Pour le Canada :
Le present apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempits de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
- l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et
- l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètement le fonctionnement.

AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des instructions pour une utilisation correcte du système FEB pourrait entrainer de graves blessures ou la mort.
Le système FEB est une aide supplémentaire au conducteur. Il ne remplace pas l'attention que doit porter le conducteur aux conditions de circulation ou sa responsabilité de conduire prudemment. Il ne peut empêcher les accidents dus à une négligence ou à des techniques de conduite dangereuses.
- Le système FEB ne fonctionne pas dans toutes les conditions de conduite, de circulation, météorologiques et routières.
Le système FEB peut aider le conducteur lorsqu'il y a un risque de collision avant avec le vehicule de devant dans un couloir de circulation.

Le système FEB utilise un capteur radar 4 situé derrière la calandre inférieure du parechocs avant pour mesurer la distance avec le vehicule situé devant vous dans le couloir de conduite.

Indicateurs et avertissements (sur l'affichage d'informations sur le vehicule)
Témoin lumineux du système FEB (sur le tableau de bord)
③ Panneau de commande central multifonctions
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME FEB
Le système FEB fonctionne au-dessus de 5 km/h (3 mi/h) environ.
Si un risque de collision frontale est detecté, le système FEB fournira la première alerte au conducteur en faisant clignoter le témoin indicateur de présence de vehicule à l'avant sur l'affichage d'informations sur le vehicule et en émettant un signal sonore d'advertissement. En outre, le système FEB levé la pédale d'accéléateur. Si le conducteur relâche la pédale d'accéléateur, le système applique un freinage partiel.
Si le conducteur serre les freins rapidement et avec force après l'advertissement, et que le système FEB détecte qu'il y a toujours la possibilité d'une collision frontale, le système augmente automatiquement la force de freinage.
Si une collision frontale est imminente et que le conducteur ne réagit pas, le système FEB émet une seconde alerte visuelle (clignotement) et sonore, et applique automatiquement un freinage plus puissant.
REMARQUE :
Les feu d'arrêt du vehicule s'allument lorsque le freinage est effectué par le système FEB.
En fonction de la vitesse du vehicule et de la distance par rapport au vehicule de devant, des conditions de conduite et routières, le système peut aider le conducteur à éviter une collision avant ou à limiter les conséquences d'une collision, si celle-ci est inévitable.
Si le conducteur utilise le volant, accélère ou freine, le système FEB s'active plus tard ou ne s'active pas.
Le freinage automatique cette dans les conditions suivantes :
Lorsque you've siffisamment tourné le volant pour éviter la collision.
- Lorsque vous appuyez sur la pedale d'accéléateur.
- Lorsqu'il n'y a plus de vehicule détecté devant vous.
Si le système FEB a arrêté le vehicule, le vehicule restera au point mort pendant environ 2 secondes avant que les freins ne soient reliçés.

Témoin lumineux du système FEB (sur le tableau de bord)
② Panneau de commande central multifonctions
Bouton SETTING
ACTIVER/DESACTIVER LE SYSTEME FEB
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système FEB.
- Appuyez sur le bouton SETTING A
- Appuyez sur [Aide à la conduite].
- Appuyez sur [Assistance d'urgence].
- Appuyez sur [Forward emergency braking] pour activer/désactiver le système.
Lorsque le système FEB est désacté, le témoin lumineux du système FEB (orange) ① s'allume.
REMARQUE :
Le système FEB est automatiquement activé au redémarrage du moteur. Le système PFCW est intégré dans le système FEB. Il n'existe pas de sélection séparée sur l'écran d'affichage pour le système PFCW. Lorsque le système FEB est désactivié, le système PFCW est également désactivié.
LIMITATIONS DU SYSTEME FEB

AVERTISSEMENT
Ci-dessous sont enumeratedes les limitations du système FEB. Ne pas faire fonctionner le vehicule en conformite avec ces limitations du système pourrait entrainer de graves blessures ou la mort.
- Le système FEB ne peut pas détecter tous les vehicules dans toutes les conditions.
-
Le capteur radar ne détecte pas les objets suivants :
-
Des piétons, animaux ou obstacles sur la chaussée
-
Des vehicules roulant en sens inverse
-
Des vehicules qui traversent
-
Le capteur radar a certaines limitations de performances. Si un vehicule à l'arrêt se trouve sur le chemin du vehicule, le système FEB ne fonctionne pas lorsque vous vehicule se déplace à des vitesses supérieures à environ 70 km/h (45 mi/h).
-
Le capteur radar peut ne pas détecter de vehicule devant vous dans les conditions suivantes :
-
De la saleté, de la glace, de la neige, ou d'autres objets recouvre le capteur radar.
- Des interférences venant d'autres sources radar.
-
Des éclaboussures de neige ou d'eau projétées par des vehicules en mouvement.
-Si le vehicule devant vous est etroit (par exemple : une moto)
Lorsque you conduisez sur une route en pente prononcée ou très sinueuse. -
Lors de certaines conditions de route ou de circulation, le système FEB peut pousser la pédale d'accéléateur vers le haut ou appliquer un freinage partiel de façon inattendue. Lorsqu'une accéléation est nécessaire, maintenez enforcée la pédale d'accéléateur pour outrepasser le système.
- Les distances de freinage augmentent sur les surfaces glissantes.
Le système est concu pour contrrole automatique le fonctionnement du capteur, avec quelques limitations. Le système peut ne pas détecter certaines formes d'obstruction de la
zone du capteur telles que la glace, la neige ou des autocollants. Dans ces cas-là, le système peut ne pas être en mesure d'avertir le conducteur correctement. Verifiez, nettoyez et libéréz régulièrement la zone du capteur.
- Tout excès de bruit peut interférer avec le carillon avertisseur, il se peut que vous ne l'entendiez pas.

Selon le trace de la route, comme les routes en lacet, montagneuses, courbées, routes étroites, ou des routes en construction, le capteur peut détector des vehicules se trouvant dans des couloirs différents ou ne plus détector temporairement le vehicule qui se trouve devant dans le même couvoir. Ceci risque d'affector le fonctionnement du système.
La détction des vehicules peut également être affectée par le fonctionnement du vehicule (manoeuvre du volant ou position de roulement sur la voie, etc.) ou l'état de celui ci. Dans un tel cas, le système peut vous avertir de façon inattendue en faisant clignoter le témoin indicateur de présence de
vécicule à l'avant et retentir un carillon.
Vous aurez à contrôler vous-même la distance appropriée qui vous sépare du vehicule qui roule devant.

Lorsque le capteur radar capte des interférences provenant d'une autre source radar, rendant impossible la détction d'un vehicule devant vous, le système FEB est automatiquement désactivé. Le témoin lumineux du système FEB (orange) ① s'allume.
Ce qu'il faut faire :
Lorsque you ne you trouvez plus dans les conditions precedentes, le système FEB reprendra automatiquement son fonctionnement.
Situation B
Dans les conditions suivantes, le système FEB est automatiquement déactivé. Le témoin lumineux du système FEB (orange) ① s'allume et le message d'advertissement «RADAR AVANT OBTRUE» apparait sur l'affichage d'informations sur le vehicule.
La surface du capteur à l'avant du vehicule est couverte de saletés ou est obstruée.
Ce qu'il faut faire :
Si le témoin lumineux (orange) ① s'allume, arrêtez le vehicule en lieu sur, placez le levier de vitesses sur la position P (stationnement), et éteignez le moteur. Nettoyez le cache du radar sur la calandre inférieure avec un chiffon doux, puis redémarrez le moteur. Si le témoin lumineux reste allumé, faites vérifier le système FEB. Il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
- Lorsque vous conduisiez sur des routes représentant des infrastructures routières limitées ou des immeubles (par exemple, longs ponts, réserts, champs enneigés, conduite le long de longs murs).
Ce qu'il faut faire :
Lorsque vous ne vous trouvez plus dans les conditions precedentes, le système FEB reprendra automatiquement son fonctionnement.
Situation C
Lorsque l'actionneur de la pédale d'accélérateur détecte que la température interne du moteur est élevé, le système FEB est automatiquement désactivié. Le témoin lumineux du système FEB (orange) ① s'allume.
Ce qu'il faut faire :
Lorsque vous ne vous trouvez plus dans les conditions precedentes, le système FEB reprendra automatiquement son fonctionnement.
Situation D
Lorsque le système VDC est sur OFF, le frein du système FEB ne fonctionne pas. Dans ce cas, seuls les avertisseurs visibles et sonores fonctionnement. Le témoin lumineux du système FEB (orange) s'allume.
Ce qu'il faut faire :
Lorsque you ne you trouvez plus dans les conditions precedentes,le systeme FEB reprendra automatiquement son fonctionnement.
DYSFONCTIONNEMENT DU SYSTEME
En cas de dysfonctionnement du système FEB, il est désactivé automatiquement, un carillon retentit et le témoin lumineux du système FEB (orange) ① s'allume.
Ce qu'il faut faire :
SI le témoin lumineux (orange) ① s'allume, arrêtez le vehicule dans un lieu sur et mettez le levier de vitesses sur la position P (stationnement). Arrêtez le moteur et redémarrez-le. Si le témoin lumineux reste allumé, faites vérifier le système FEB. Il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.

JVS0462X
ENTRETIEN DU SYSTEME
Le capteur est situé derrière la calandre inférieure du pare-chocs avant.
Pour que le système fonctionne correctement, il est imperatif de respecter ce qui suit:
Veillez toujours à la propriété de la zone du capteur du pare-chocs avant.
- Ne cognez et n'endommagez pas le captein.
- Ne recouvre pas la zone du capteur du pare-chocs avant et ne collez pas d'autocollants ou d'objets similaires dessus. Ceci pourrait provoquer une panne ou une défectuosité du capteur.
- Ne fixez pas d'objets métalliques à proximé de la zone du capteur (parebroussailles, etc.). Ceci pourrait provoquer une panne ou une défectuosié du capteur.
- Ne modifies ou démontez pas le pare-chocs avant, et ne peignez pas dessus. Il est recommendé de contacter un détaillant INFINITI avant de personneliser ou de restaurer le pare-chocs avant.
Notice FCC :
Pour les États-Unis :
Cet apparéil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit pas cause d'interférences nuisibles, et
- Ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Avertissement FCC
Tout changement ou modification qui n'est pas expréssement approuve par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet appeareil.
Pour le Canada :
Le present apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appa
reils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
- l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et
- l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètement le fonctionnement.
AVERTISSEMENT DE COLLISION AVANT CALCULEE (PFCW) (si le vehicule en est équipé)

AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des instructions pour une utilisation correcte du système PFCW pourrait entrainer de graves blessures ou la mort.
- Le système PFCW aide à avertir le conducteur avant une collision mais n'évitera pas celle-ci. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudemment et de garder le contrôle de son vehicule en toutes circonstances.
Le système PFCW peut aider à avertir le conducteur en cas de freinage soudain d'un deuxième vehicule circulant à l'avant du vehicule vous précédant dans le même couloir.

Le système PFCW utilise un capteur radar 4 situated derrière la calandre inférieure du parechocs avant pour mesurer la distance avec un second vehicule situé devant dans le même couloir.

① Indicateur de présence d'un vehicule (sur l'affichage d'informations sur le vehicule)
Témoin lumineux du système FEB (sur le tableau de bord)
③ Panneau de commande central multi-fonctions

FONCTIONNEMENT DU SYSTEME PFCW
Le système PFCW fonctionne au-dessus de 5 km/h (3 mi/h) environ.
En cas de risque potentiel de collision avant, le système PFCW avertit le conducteur en faisant clignoter l'indicateur de presence d'un vehicule et en faisant retentir une alerte sonore.

① Témoin lumineux du système FEB (sur le tableau de bord)
② Panneau de commande central multifonctions
Bouton SETTING
ACTIVER/DESACTIVER LE SYSTEME PFCW
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou désactiver le système PFCW.
- Appuyez sur le bouton SETTING A
- Appuyez sur [Aide à la conduite].
- Appuyez sur [Assistance d'urgence].
- Appuyez sur [Forward emergency braking] pour activer/désactiver le système.
Lorsque le système PFCW est désacté, le témoin lumineux du système FEB (orange) ① s'allume.
REMARQUE :
Le système PFCW est intégré dans le système FEB. Il n'este pas de sélection séparée sur l'écran d'affichage pour le système PFCW. Lorsque le système FEB est désactivé, le système PFCW est également désactivé.

Illustration A


Illustration B
Illustration C

Illustration D
LIMITATIONS DU SYSTEME PFCW

AVERTISSEMENT
Ci-dessous sont enumeratedes les limitations du système PFCW. Ne pas faire fonctionner le vehicule en conformite avec ces limitations du système pourrait entrainer de graves blessures ou la mort.
-
Le système PFCW ne peut pas détector tous les vehicules dans toutes les conditions.
-
Le capteur radar ne détecte pas les objets suivants :
- Des piétons, animaux ou obstacles sur la chaussée
- Des vehicules roulant en sens inverse
- Des vehicules qui traversent
- (Illustration A) Le système PFCW ne fonctionne pas lorsqu'le vehicule devant vous est un vehicule etroit, comme une moto.
Le capteur radar peut ne pas détecter de vehicule devant vous dans les
conditions suivantes :
- Neige ou forte pluie
- Présence de saleté, de glace, de neige, ou d'autres objets qui recouvent le capteur radar
- Interférence venant d'autres sources radar
-
Éclaboussures de neige ou d'eau par des vehicules en mouvement.
-Conduite dans un tunnel -
(Illustration B) Lorsque le vehicule devant est remorqué.
- (Illustration C) Lorsque la distance par rapport au vehicule devant vous est trop courte, le faisceau du capteur radar est bloqué.
- (Illustration D) Lorsque vous conduisez sur une route en pente prononcée ou très sinueuse.
Le système est concu pour contrôler automatiquement le fonctionnement du capteur, avec quelques limitations. Le système peut ne pas détecter certaines formes d'obstruction de la zone du capteur telles que la glace, la neige ou des autocollants. Dans ces cas-là, le système peut ne pas être en mesure d'avertir le conducteur correctement. Vérifiez, nettoyez et li
bérez régulierement la zone du captein.
- Tout excès de bruit peut interférer avec le carillon avertisseur, il se peut que vous ne l'entendiez pas.

distance appropriée qui vous sépare du vehicule qui roule devant.
Selon le trace de la route, comme les routes en lacet, montagneuses, courbées, routes étroites, ou des routes qui sont en construction, le capteur radar pourra détecter un vehicule qui seTrouve sur une voie différente ou ne plus détecter le vehicule qui se trouve devant sur la même voie. Ceci risque d'affector le fonctionnement du système PFCW.
La détction des vehicules peut également être affectée par le fonctionnement du vehicule (manoeuvre du volant ou position de roulement sur la voie, etc.) ou l'etat de celui ci. Dans un tel cas, le système peut vous avertir de façon inattendue par un carillon ou le clignotement de l'indicateur du système. Vous aurez à contrôler vous-même la

Lorsque le capteur radar capte des interférences provenant d'une autre source radar, rendant impossible la détction d'un vehicule devant vous, le système PFCW est automatiquement déactivé. Le témoin lumineux du système FEB (orange) ① s'allume.
Ce qu'il faut faire:
Lorsque you ne you trouvez plus dans les conditions precedentes, le système PFCW reprendra automatiquement son fonctionnement.
Situation B
Dans les conditions suivantes, le système PFCW est automatiquement désactivé. Le témoin lumineux du système FEB (orange) ① s'allume et le message d'advertisement «RADAR AVANT OBSTRUE» apparait sur l'affichage d'informations sur le vehicule.
La surface du capteur a l'avant du vehicule est couverte de saletes ou est obstruée.
Ce qu'il faut faire:
Si le témoin lumineux (orange) ① s'allume, arrêtez le vehicule en lieu sur, placez le levier de vitesses sur la position P (stationnement), et éteignez le moteur. Nettoyez le cache du radar sur la calandre inférieure avec un chiffon doux, puis redémarrez le moteur. Si le témoin lumineux reste allumé, faites vérifier le système PFCW. Il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
- Lorsque vous conduisiez sur des routes représentant des infrastructures routières limitées ou des immeubles (par exemple, longs Ponts, réserts, champs enneigés, conduite le long de longs murs).
Ce qu'il faut faire:
Lorsque you ne you trouvez plus dans les conditions precedentes, le système PFCW reprendra automatiquement son fonctionnement.
DYSFONCTIONNEMENT DU SYSTEME
En cas de dysfonctionnement du système PFCW, il est désacté automatiquement, un carillon retentit et le témoin lumineux du système FEB (orange) ① s'allume.
Ce qu'il faut faire:
SI le témoin lumineux (orange) ① s'allume, arrêtez le vehicule dans un lieu sur et mettez le levier de vitesses sur la position P (stationnement). Arrêtez le moteur et redémarrez-le. Si le témoin lumineux reste allumé, faites vérifier le système PFCW. Il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.

JVS0462X
ENTRETIEN DU SYSTEME
Le capteur est situé derrière la calandre inférieure du pare-chocs avant.
Pour que le système fonctionne correctement, il est imperatif de respecter ce qui suit:
Veillez toujours à la propriété de la zone du capteur du pare-chocs avant.
- Ne cognez et n'endommagez pas le captein.
- Ne recouvre pas la zone du capteur du pare-chocs avant et ne collez pas d'autocollants ou d'objets similaires dessus. Ceci pourrait provoquer une panne ou une défectuosité du capteur.
- Ne fixez pas d'objets métalliques à proximé de la zone du capteur (parebroussailles, etc.). Ceci pourrait provoquer une panne ou une défectuosié du capteur.
- Ne modifiez ou démontez pas le pare-chocs avant, et ne peignez pas dessus. Il est recommendé de contacter un détaillant INFINITI avant de personneliser ou de restaurer le pare-chocs avant.
Notice FCC :
Pour les États-Unis :
Cet apparéil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
- Ce dispositif ne doit pas cause d'interférences nuisibles, et
- Ce dispositif doit pouvoir supporter toute interfERENCE reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Avertissement FCC
Tout changement ou modification qui n'est pas expréssement approuve par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet appeareil.
Pour le Canada :
Le present apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appa
reils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
- l'appareil ne doit pas produit de brouillage, et
- l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètre le fonctionnement.
PERiode DE RODAGE

MISE EN GARDE
Respectez les recommandations suivantes au cours des 2.000 premiers kilomètres (1.200 mi) pour obtenir les réalisées performances du moteur et pour assurer la fiabilité et l'économie de votre vehicule neuf.
Ne pas observer ces recommendations pourrait entraîner un raccourcissement de la durée de service du moteur et une diminution des performances du moteur.
- Evitez de conduire à vitesse constante rapide ou lente pendant trop longtemps. Ne faites pas tournier le moteur à plus de 4.000 tr/min.
- N'accélérez pas à plein gaz, qu'elle que soit la vitesse.
- Évitez les démarrages rapides.
- Evitez les freinages brusques dans la mesure du possible.
CONSEILS POUR RÉALISER DES ÉCONOMIES DE CARBURANT
Suivez ces conseils pour réaliser des économies de carburant afin d'adopter la conduite la plus économique possible.
-
Accélérez et freinez en douceur.
-
Évitez les démarrages et arrêts rapi-des.
- Accélérez et freinez en douceur lorsque cela est possible.
-
Maintenez une vitesse constante pendant les trajets et roulez en roule libre aussi souvent que possible.
-
Maintenez une vitesse constante.
-
Essayez d'anticiper la circulation à l'avant et de limiter les arrêts.
- La synchronisation de la vitesse de votre vehicule avec les frais de circulation vous permet de réduire le nombre des arrêts.
-
Le maintien d'une vitesse constante permet de limiter les arrêts aux feuques rouges et d'économiser du carburant.
-
Utilisez la climatisation (A/C) à vitesse élevé.
Lorsque la vitesse du vehicule est inférieure à 64 km/h (40 mi/h), il est plus économique d'ouvrir les vitres pour rafraîchir l'habitacle, car la charge du moteur est faible.
- À plus de 64 km/h (40 mi/h), il est plus économique d'utiliser la climatisation pour rafraîchir l'habitacle, à
cause de l'augmentation de la résistance aerodynamique.
-
Le recyclage de l'air frais dans l'habitacle lorsque la climatisation est activée permet de réduire la charge de refroidissement.
-
Conduisez à des vitesses et sur des distances économiques.
-
Respecter les limitations de vitesse et ne pas dépasser 97 km/h (60 mi/h) (lorsque la loi l'autorise) peut permettre d'augmenter les économies de carburant, grâce à une réduction de la résistance aerodynamique.
- Le maintien d'une distance de sécurité correcte derrière les autres vehicules permet de réduire les freinages inutiles.
-
Un contrôle attentif de la circulation permet d'anticiper les variations de la vitesse, de réduire les freinages et d'accélérez en douceur.
Utilisez les rapportes de la transmission en fonction des conditions de conduite. -
Utilisez le régulateur de vitesse.
L'utilisation du régulateur de vitesse sur autoroute permet demaintenir une vitesse constante.
- Le régulateur de vitesse est particulièrement efficace pour réaliser des
économies de carburant en cas de conduite sur des surfaces planes.
- Planifiez l'itinéraire le plus court.
Utilisez une carte ou un système de navigation pour déterminer l'itinétaire le plus rapide.
-
Evitez de laisser le moteur tourner au ralenti.
-
Lorsque cela peut être effectué en toute sécurité, couper le moteur pour des arrêts supérieurs à 30-60 secondes permet de réaliser des économies de carburant et de réduire les émissions.
-
Achetez une carte de paiement automatique pour le passage des péages.
-
Les cartes de paiement automatique permettent aux conducteurs d'emprunter des voies réservées, de maintainir leur vitesse de croisière lors du passage des péages et d'éviter de s'arrête et de redémarrer.
-
Faites chauffer le moteur en hiver.
-
Ne laisses pas le moteur tournier au ralenti afin de minimiser l'impact sur la consommation de carburant.
-
En général, un vehicule ne doit pas tourner plus de 30 secondes au ralenti lors du démarrage, pour que l'huile moteur circule correctement avant la conduite.
-
Voiture vehicule atteint sa température ideale de fonctionnement plus rapidementpendant la conduite que lorsqu'il tourne au ralenti.
-
Faites en sorte que votre vehicule reste frais.
-
Garez votre vehicule dans un parking couvert ou à l'ombre aussi souvent que possible.
- Lorsque vous entrez dans un vehicule chaud, ouvrir les vitres permet de réduire la température de l'habitacle plus rapidement et, de fait, de limiter l'utilisation du système de climatisation.
AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE CARBURANT
- Gardez toujours vous moteur bien reglé.
- Respectez le programme d'entretien re-commandé.
- Maintenez les pneus gonflés selon la pression appropriée. Une pression de pneusasse augmente l'usure des pneus et la consommation de carburant.
- Faites en sorte que les roues restent correctement alignées. Un alignment incorrect augmente l'usure des pneus et la consommation de carburant.
Utilisez une huile moteur d'indice de viscosité recommandé. (Reportez-vous à «Recommendations relatives à l'huile moteur et au filtré à huile» (P.10-9).)
TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) INTELLIGENT (si le vehicule en est équipé)
| Témoin lumineux | S'allumc ou clignote lorsqu' |
| AWD S'allumc | Il y a une défaillance du système à quatre roues motrices (AWD). |
| Clignote rapidement | La température de l'huile du groupe motopropulseur s'éleve anormalement. |
| Clignote lentement | La différence entre la rotation des roues est grande. SSD0336 |
Le témoin lumineux AWD est situé sur le compteur.
Le témoin lumineux AWD s'allume lorsque le contacteur d'allumage est régle en position ON. Il s'éteint aussiôt que le moteur a démarré.
Si une quelconque anomalie se produit dans
le système AWD intelligent lorsque le moteur est en marche, le témoin lumineux s'allume.
Une température elevée de l'huile du groupe motopropulseur causée par le fonctionnement continuel du vehicule qui en remorque un autre peut faire clignoter le témoin lumineux rapidement (environ deux fois par seconde). Le mode de conduite peut passer en mode deux roues motrices. Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant la marche, arrêtez immédiatement le vehicule avec le moteur au ralenti en lieu sur. Puis, si le témoin s'éteint après un certain temps, vous pouvez continuer à conduire.
Une différence importante entre le diamètre des roues avant et arrière provoque le clignotement lent du témoin lumineux (environ une fois toutes les deux secondes). Arrêtez le vehicule prudèment à l'écart de la circulation et faites tourner le moteur. Vérifiez que les pneus ont tous la même taille, que la pression est correcte et que les pneus ne sont pas usés.
Si le témoin lumineux clignote après l'opération ci-dessus, faites vérifier votre vehiculeès que possible. Il est recommandé de serendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.

AVERTISSEMENT
- Avec un vehicule équipé de l'AWD, n'essayez pas de soulever deux roues du sol en plaçant le levier sélecteur dans une position de conduite ou en marche arrêté avec le moteur en marche. Vous risqueriez d'endommager la boîte de vitesses ou de provoquer un mouvement inattendu du vehicule et d'endommager sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures.
- Ne tentez pas de tester un vehicule équipé de l'AWD avec un dynamomètre pour deux roues motrices ( comme ceux utilisés dans certains états pour les essais de contrôle des émissions) ou tout autre équipement similaire, même si les deux autres roues sont soulevées. Assurez-vous de bien informer le personnel de l'établissement charge d'effectuer le test, que votre vehicule est un vehicule équipé de l'AWD avant de le placer sur un dynamomètre. Vous risqueriez autrement d'endommager la boîte de vitesses ou de provoquer un mouvement inattendu du vehicule et d'endommager sérieusement la boîte de vitesses voire de provoquer
STATIONNEMENT/ STATIONNEMENT EN COTE
des blessures.

MISE EN GARDE
- Ne faites pas fonctionner le moteur sur un rouleau libre lorsque des roues sont soulevées.
Si le témoin lumineux s'allume pendant la conduite, il se peut que le système AWD ne fonctionne pas correctement. Réduisez la vitesse de votre vehicule et faites le contrôle le plus rapidement possible. Il est recommandé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service. - Si le témoin lumineux reste allumé après l'opération ci-dessus, faites vérifier votre vehiculeès que possible. Il est recommendé de se vendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.
- Le groupe motopropulseur peut être endommagé si vous continue à conduire alors que le témoin lumineux clignote.

①
(2)

③

SD1006MA

AVERTISSEMENT
- Il ne faut ni arrêtier ni stationner le vehicule sur des matières inflammables telles que de l'herbe seche, des derniers papiers ou des chiffons. Ils pourraient s'enflammer et provoquer un incendie.
- Ne laissez jamais tourner le moteur lorsque le vehicule est sans surveillance.
- Ne laïsez pas d'enfants sans surveillance à l'intérieur du vehicule. Ils pourraient actionner des commuta
teurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d'accidents graves.
Pour aider à éviter tout risque de blessure ou de mort par opération involontaire du vehicule et/ou de ses systèmes, ne laissez aucun infant, aucune personne ayant besoin de l'assistance d'autres personnes et aucun animal sans surveillance dans votre vehicule. En outre, la températe à l'intérieur d'un vehicule fermé lors d'un jour chaud peutrapidement devenir suffisamment élevée pour provoquer un risque important de blessures ou de mort pour les per
DIRECTION ASSISTÉE
sonnes et les animaux.
Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et place la boite de vitesses sur P (stationnement). Dans le cas contraire, le vehicule risquerait de semettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causeur un accident.
Assurez-vous que le levier de la boite de vitesses automatique a eté repoussé le plus loin possible en avant et qu'il ne peut être déplaced sans appuyer sur la pédale de frein.
- Serrez fermement le frein de stationnement.
- Placez le levier de vitesses en position P (stationnement).
-
Pour éviter le déplacement inopiné du vehicule gar en côte, il est bon de tourner les roues comme illustré.
-
EN DESCENTE AVEC TROTTOIR: ① Tournez les roues vers le trottoir et faites avancer le vehicule jusqu'à ce que la roue touche le trottooir.
-
EN MONTEE AVEC TROTTOIR: ② Tournez les roues à l'opposé du trottoir et faites recycler le vehicule lentement jusqu'à ce que la roue touche le trottooir.
-
EN MONTEE OU EN DESCENTE SANS TROTTOIR : ③
Tournez les roues vers le cote de la route de sorte que le vehicule s'éloigne du centre de la chausse, en cas de déplacement accidentel.
- Tournez le contacteur d'allumage en position OFF.

AVERTISSEMENT
Si le moteur ne tourne pas ou s'il s'arrête pendant la conduite, la direction assisté du volant ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manoeuvrer.
La direction assistée utilise une pompe hydraulique entrainée par le moteur, ce qui réduit l'effort au volant.
Si le moteur s'arrête ou si la courroie d'entrainment se casse, vous garderez le contrôle du vehicule. Toutefois, un plus grand effort est nécessaire pour tourner le volant, en particulier à basse vitesse et dans les virages serrés.
SYSTEME DES FREINS
PRECAUTIONS À PRENDRE LORS DU FREINAGE
Le système de freinage comporte deux cir
cuits hydrauliques séparés. Si l'un des deux
circuits ne fonctionne pas correctement,
l'autre circuit assure un freinage sur deux
roues.
Freins assistés à dépression
Le servofrein facilitite le freinage en faisant appel à la dépression du moteur. Si le moteur s'arrête, vous pouvez arreter le vehicule en appuyant sur la pédale de frein. Cependant, il vous faudra appuyer davantage sur la pédale de frein pour arreter le vehicule et la distance d'arrêt sera plus longue.
Quand la pédale de frein est enforcée lentement et fermement, vous risquez d'entendre des cliquetis et sentir une légère pulsation dans la pédale. Ceci est normal et indique que l'assistance au freinage fonctionne correctement.
Freins humides
Lorsque le vehicule est lavé ou traverse une flaque d'eau, les freins risquent d'être mouillés. Par consécut les distances de freinage seront plus longues et le vehicule risque de tirer d'un côté ou de l'autre pendant le freinage.
Pour secher les freins, conduisez le vehicule a
vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procedez de cette manière jusqu'à ce que le freinage redevienne normal. Évitez de conduire à grande vitesse tant que les freins ne serrent pas correctement.
RODAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT
Rodez les patins de frein de stationnement à chaque fois que l'immobilisation effectuee par le frein de stationnement est affaiblie ou a chaque fois que les patins et/ou les tambours du frein de stationnement doiventetre remplacés, afin de vous assurer un meilleur freinage.
Cette procédure est décrite dans le manuel de réparation du vehicule. Il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l'usure excessive des freins et des patins, et un gaspillage de carburant.
Pour prolonger la durée de vie des freins et éviter leur surchauffe, réduisez la vitesse du vehicule et rétrogradez en rapport inférieur avant d'entrepreneire une longue descente.
Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce qui risque d'entrainer la perte du contrôle de vehicule.

AVERTISSEMENT
- En cas de conduite sur chaussenée glissante, faites attention avant de freiner, d'accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine peut causeur un pati-nage des roues et résultat à un accident.
Si le moteur ne tourne pas ou s'il s'arrête pendant la conduite, la direction assistée des freins ne fonctionne pas. Le freinage est alors plus dur.
Lorsque la force appliquée sur la pédale de frein dépasse un certain niveau, l'assistance au freinage entre en service et engendre une force de freinage supérieure à celle d'un servofrein classique, même sur une légère pression sur la pédale.

AVERTISSEMENT
L'assistance au freinage est uniquement destinée à intensifier le freinage; ce n'est pas un système de prévention des collisions. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudemment et de garder le contrôle de son vehicule en toutes circonstances.
SYSTÉME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS)

AVERTISSEMENT
Le système antiblocage des roues (ABS) est un dispositif de pointe extrémement élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la négligence ou à l'imprudence du conducteur. Il peut aider à con
server le contrôle du vehicule pendant le freinage sur une surface glissante. Il ne faut pas oublier que la distance d'arrêt sur une route glissante est plus grande que sur une surface normale et ce, même avec l'ABS. La distance d'arrêt est supérieure quand vous roulez sur des routes accidentées, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d'utilisation des chaînes. Maintenez toujours une distance raisonnable avec le vehicule qui se trouve devant. Ainsi, c'est le conducteur qui est responsable de la sécurité.
Le type et l'etat des pneus influencent la capacité de freinage reel.
- En cas de remplacement des pneus, posez toujours la talle de pneu spécifiée sur les quatre roues.
- En cas de pose d'un pau de rechange, assurez-vous que le pau est de taille et type appropriés comme spécifique sur l'étiquette des renseignements sur les paues et le chargement. Reportez-vous à «Étiquette des renseignements sur les paues et le chargement» (P.10-16).
-Pour plus de détails, reportez-vous à «Roues et pneus» (P.8-33).
Le système antiblocage des roues (ABS) assures le contrôle des freins afin d'empêcher le blocage des roues lors d'un freinage brusque ou lors d'un freinage sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d'empêcher que les roues ne se bloquent ou ne patinent. En empêchant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de nouveaux contrôler la direction et de réduire les embardées ou le patinage du vehicule sur route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfonnée. Appuyez avec une pression ferme et constante, mais ne «pompez» pas les freins. L'ABS se mettra en route pour empêcher les roues de se bloquer. Dirigez le vehicule de manière à éviter les obstacles.

AVERTISSEMENT
Ne pomperez pas la pédale de frein. Cette action aurait pour effet d'augmenter la distance de freinage.
SYSTEME DE CONTROLE DE DYNAMIQUE DU VEHICULE (VDC)
Fonction d'essai automatique
L'ABS comprend des capteurs électroniques, des pompes électriques et des electrovalves hydrauliques, le tout contrôle par un ordinaire. Cet ordinaire comprend une fonction d'essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le vehicule avance ou recule à basse vitesse. Pendant l'essai automatique, la pédale de frein risque de faire du «bruit» et/ou de provoquer une sensation de pulsation. C'est un phénomène tout à fait normal qui n'indique en rien un début de fonctionnement. Si l'ordinateur détecte une défectuosité, il désactivera l'ABS, alors que l'ABS s'allumera sur le tableau de bord. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage.
Si le témoin lumineux ABS s'allume durant l'essay automatique ou lors de la conduite, faites vérifier le vehicule. Il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.
Fonctionnement normal
L'ABS fonctionne à des vitesses supérieures à 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h).
Lorsque l'ABS détecte qu'une roue est prête à se bloquer, le vérin applique et libre rapi-dement une pression hydraulique. Cette action est similaire à pomper les freins très
rapidement. Pendant que le verin fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être dessentie et le verin sous le capot peut produit un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que l'ABS fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est alors conseilé de conduire avec la plus grande prudence.
Le système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC) utilise des capteurs variés pour surveiller les saisies du conducteur et le mouvement du vehicule. Dans certaines conditions de conduite, le système VDC aide à effectuer les fonctionsnements suivants.
- Il contrôle la pression de freinage afin de réduire le patinage des roues sur une roue motrice qui patine afin de transférer la puissance sur une roue motrice qui ne patine pas du même essieu.
- Il contrôle la pression de freinage et la puissance du moteur afin de réduire le patinage des roues motrices en fonction de la vitesse du vehicule (fonction de commande de traction).
-
Il contrôle la pression de freinage au niveau de chaque roue et la puissance du moteur afin de permettre au conducteur de garder le contrôle du vehicule dans les conditions suivantes :
-
sous-virage (le vehicule a tendance à ne pas suivre la trajectorie malgré des consignes de direction accrues)
survirage (le vehicule a tendance à patiner sur certaines routes ou dans certaines conditions de conduite).
Le système VDC peut aider le conducteur à garder le contrôle du vehicule, mais il ne peut pas empêcher une perte de contrôle du vehicule dans toutes les situations de conduite.
Lorsque le système VDC fonctionne, le têmoin lumineux VDC ® Situé sur le tableau de bord clignote. Veuillez noter ce qui suit :
- La route peut être glissante ou le système peut déterminer qu'une action est nécessaire afin d'aider à dévelopir le vehicule sur la trajectoryire.
- Une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être dessentie et un bruit ou des vibrations peuvent être entendues du dessous de capot. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système VDC fonctionne correctement.
- Ajustez votre vitesse et votre conduite en fonction de l'état de la route.
Reportez-vous à «Témoin lumineux de contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» (P.2-18).
En cas de dysfonctionnement du système, le témoin lumineux VDC s'allume sur le tableau de bord. Le système VDC est automatiquement désactivé.
L'interrupteur VDC OFF est utilisé pour désactiver le système VDC. Le tímoin indicateur de désactivation VDC s'allume pour indiquer que le système VDC est désactivé. Lorsque l'interrupteur VDC est utilisé pour désactiver le système, le système VDC continue de fonctionner afin d'empecher une roue motrice de patiner en transférant la puissance sur une roue motrice qui ne patine
pas. Le cas échéant, le témoin lumineux VDC se met à clignoter. Toutes les autres fonctions VDC sont désactivées, sauf en ce qui concerne la levée et l'accumulation et la répartition de la puissance de freinage et le témoin lumineux VDC ne clignote pas. Le système VDC est réinitialisé automatiquement lorsque le contacteur d'allumage est positionné sur la position offuis à nouveau sur on.
Reportez-vous à « Témoin lumineux de contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» (P.2-18) et « Témoin indicateur de désactivation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC)» (P.2-21).
Cet ordinateur comprend une fonction d'essay automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le vehicule avance ou recule à basse vitesse. Pendant l'essay automatique, la pedale de frein risque de faire du «bruit » et/ou de provoquer une sensation de pulsation. Ceci est un phénomène normal et n'indique pas une anomalie.
COMMANDE DE SUIVI ACTIF (si le vehicule en est équipé)
Ce système détecte le type de conduite sur la base des manoeuvres du volant et des habitu-tudes d'accelération/freinage du conducteur. Il contrôle la pression de freinage au niveau de chaque roue pour une réponse plus
douce du vehicule.
Lorsque le sélecteur de mode INFINITI Drive est régèle sur le mode «SPORT», la puissance de freinage apportée par la commande de suivi actif est réduite.
Lorsque l'on désactive le système VDC au moyen de la commande VDC OFF, ceci désactive également le système de commande de suivi actif.
Si la commande de suivi actif ne fonctionne pas correctement, le témoin lumineux du système de freins d'urgence avant (FEB) s'allume sur le tableau de bord.
LEVEE ET ACCUMULATION
Le système adapte graduallement la puissance de freinage lors du freinage normal pour améliorer les sensations au freinage.
RéPARTITION DE LA PUISSANCE DE FREINAGE
Lors du freinage dans les virages, le système optimise la répartition de la puissance entre chacune des quatre roues, en fonction du taux de virage.

AVERTISSEMENT
Le système VDC est concu pour aider le conducteur autenir la stabilité
de conduite, mais il n'empêche pas les accidents causés par une manoeuvre brute du volant à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de néçocier un virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la vitesse et faites très attention lorsque vous rouliez et prenez des virages sur des surfaces glissantes; conduizez toujours prudemment.
L'efficacité de la commande de suivi actif (si le vehicule en est équipé) ainsi que des systèmes de levée et d'accumulation et de répartition de la puissance de freinage peut diminuer suivant les conditions de conduite. Restez toujours attentif et prudent lors de la conduite.
- Ne modifies pas la suspension du vehicule. Si des pièces de la suspension comme les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les bagues et les roues ne sont pas recommandées par INFINITI pour votre vehicule ou si elles sont extrémentement endommagées, le système VDC pourrait ne pas fonctionner correctement. Il est possible que ceci affecte les performances de conduite du vehicule, et que le témoin lumineux VDC
s'allume.
Si les pièces relatives aux freins, comme les plaquettes de freins, les disques et les patins, ne sont pas recommandées par INFINITI ou qu'elles sont très abimées, le système VDC peut ne pas fonctionner correctement et le témoin lumineux VDC pourrait s'allumer.
L'utilisation de pieces de gestion du moteur non recommandees par INFINITI ou extrémement déteriorées risque d'entraîner l'allumage du的身影 lumineux VDC.
- En cas de conduite sur des surfaces à très forté déclivité (par exemple, dans des virages surélevés), il est possible que le système VDC ne fonctionne pas correctement et que le témoin lumineux VDC s'allume. Évitez ce type de routes.
- En cas de conduite sur une surface instable (plaque tournante, ferry, monte-charge ou rampe par exemple), il est possible que le temoin lumineux VDC s'allume. Ceci ne constitue pas une anomalie. Redemarrez le moteur lorsque vous revenez sur une surface stable.
Si vous utilisez des roues ou pneus autres que ceux recommendés par
INFINITI, le système VDC risque de ne pas fonctionner correctement et il est possible que le témoin lumineux VDC s'allume.
Le système VDC ne dispense pas demettre les pneus d'hiver ou les chaines sur les routes enneigées.
SYSTEME D'ASSISTANCE AU DEMARRAGE EN COTE

AVERTISSEMENT
- Ne vous fiez jamais uniquement au système d'assistance au démarrage en côte pour empêcher le vehicule de reculer sur une pente. Restez toujours attentif et prudent lors de la conduite. Appuyez sur la pedale de frein lorsque le vehicule est à l'arrêt sur une pente raide. Soyez particulièrement attentif lorsque le vehicule est arrêté en pente sur des routes gelées ou boueuses. Le fait de ne pas prévenir le recul accidentel du vehicule peut entraîner une perte de contrôle du vehicule et des blessures sévères, voire mortelles.
Le système d'assistance au dé-marrage en côte n'a pas été concu pour immobiliser le vehicule sur une pente. Appuyez sur la pedale de frein lorsque le vehicule est a l'arrêt sur une pente raide. Ne pas le faire pourrait entrainer un recul du vehicule et une collision ou de sévères blessures.
Il est possible que le système d'assistance au démarriage en côte n'empeche pas le vehicule de reculer sur une pente dans toutes les conditions de conduite ou de charge. Soyez toujours préparé à appuyer sur la
pédale de frein pour empêcher le vehicule de reculer. Ne pas le faire pourrait entrainer une collision ou de sévères blessures.
Le système d'assistance au démarriage en côte permet de maintainir une pression sur les freins pour empêcher le vehicule de recyclerpendant le temps nécessaire au conducteur pour relâcher la pedale de frein et appuyer sur l'accélérateur lorsque le vehicule est à l'arrêt sur une pente.
Le système d'assistance au démarrage en côte fonctionne automatiquement dans les conditions suivantes :
La boite de vitesses est sur un rapport de marche avant ou arrriere.
Le vehicule est totalement a l'arrêt sur une pente, pedale de frein enfoncée.
Le temps de maintien maximum est de 2 secondes. Au bout de 2 secondes, le vehicule commencerà à reculer et le système d'assistance au démarriage en côte sera totalement désactivé.
Le système d'assistance au démarrage en côte ne fonctionne pas si la boîte de vitesses est en position N (point mort) ou P (stationnement) ou sur une route plane.
Pour éviter le gel des serrures de portière, introduizez un liquide dégivrant dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de l'introduire dans le trou de la serrure ou utilisez la clé intelligente.
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température extérieure descend au-dessous de 0^ (32^) ,verifiez l'antigel pour s'assurer d'une protection appropriée en hiver. Pour plus d'informations, reportez-vous à «Système de refroidissement du moteur» (P.8-9).
BATTERIE
Si la batterie n'est pas suffisamment chargée par temps très froid, l'électrolyte risque de geler et d'endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour en obtaining le rendement maximum. Pour plus d'informations, reportez-vous à «Batterie» (P.8-18).
VIDANGE DU LIQUIDE DE RE-FROIDISSEMENT
Si le vehicule doit être garé à l'extérieur sans antigel, vidangez le liquide de refroidissement incluant le bloc moteur. N'oubliez pas de replir le circuit à nouveau avant de remettre le vehicule en service. Pour plus
de détails, reportez-vous à «Système de refroidissement du moteur» (P.8-9).
EQUIPMENT DES PNEUS
Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant la performance de ces pneus est amoindrie sur les surfaces enneigées ou gelées. Si vous faites fonctionner cette vehicule sur les routes enneigées ou verglacées, INFINITI vous recommande alors dechauser les quatre roues de pneus MUD & SNOW (boue et neige) ou ALL SEASON (toutes saisons). Pour des informations sur le type, la taille, l'indice de vitesse et la disponibilité des pneus, il est recommandé de consulter un détaillant INFINITI.
Pour obtenir uneadhérence supplémentaire sur routes glacées,des pneus à cramponds peuvent être utilisés.Neanmoins,certaines provinces ou territoires du Canada et certains états des États-Unis interdisent leurutilisation.Avant de poser des pneus a crampons,vérifiez les réglementations locales et provinciales.
Sur chaussées sèches ou mouillées, les pneus hiver à cramponds ne donneront qu'une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus hiver sans cramponds.
Des chaînes antidérapantes peuvent être utilisées sur les pneus. Pour plus de détails, reportez-vous à «Châines antidérapantes» (P.8-40).
Toutes roues motrices
Si vous installez des pneus neige, ils doivent etre de meme taille, marque, fabrication et sculpture aux quatre roues.
ÉQUIPEMENT SPECIAL POUR L'HIVER
Il est recommandé de garder les équipements suivants dans le vehicule pendant l'hiver :
- Un gratoir ou une brosse dure pour enlever la glace et la neige du pare-brise, des vitres et des essuie-glaces.
- Un morceau de carton écais à placer sous le cric pour le supporter fermement, si le vehicule avait été levé.
- Une pelle pour dégager le vehicule en cas d'embourbement dans la neige.
- Liquide de lave-glace en réserve pour pouvoir replir le réservoir.
CONDUITE SUR LA NEIGE OUSUR LA GLACE

AVERTISSEMENT
La glace fondue (0^,32^ et pluie gelée),la neige tres froide et la glace sont particulierement glissantes. Dans ces conditions, la traction ou la tenue de route du vehicule sera beaucoup diminuée.N'empruntez pas les routes recouvertes de glace fondue avant qu'elles ne soient revetues de sel ou de sable.
- Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou vous rétrogradez trop vite, les roues motrices perdent de leur traction.
- Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tout que sur une route sèche.
- Augmentez la distance entre votre vehicule et les vehicules qui precedent.
- Faites attention aux plaques de glace (verglas). Cela risque d'apparaître dans les parties ombragées de la
route. Freinez avant d'atteindre la plaque mais n'essayez pas de freiner sur la plaque et évitez les manoeuvres trop brusques. Ne freinez pas lorsque vos pneus sont directement en contact avec des chaussées glacées et évitez toute manoeuvre brusque.
N'utilisez pas le régulateur de vitesse de croisière sur des routes glissantes.
La neige peut emprisonner des gaz d'éché+pement dangereux sous le vehicule. Veiliez à ce qu'il n'y ait pas de neige prise du tuyau d'éché+pement ni autour du vehicule.
CHAUFFE-BLOC (si le vehicule en est équipé)
Des chauffe-bloc sont utilisés pour facilitier le démarrage en cas de température basse. Utilisez un chauffe-bloc quand la temperature est de -7^ (20^) ou moins.
Pour utiliser le chauffe-bloc
- Arrêtez le moteur.
- Ouvrez le capot et déroulez le cable du chauffe-bloc.
- Branchez le cable dans une rallonge à triple cable avec prise à trois broches, reliée à la masse.
- Branchez la rallonge dans une prise 110 volts alternatif (VAC) mise à la masse et protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFI).
- Le chauffe-bloc doit être branché pendant au moins 2 à 4 heures, selon la température extérieure, afin de chauffer le liquide de refroidissement du moteur correctement. Usez d'un minuteur pour démarrer le chauffe-bloc.
- Avant de démarrer le moteur, débranchez et rangez soigneusement le cable pour le tener à l'écart des pieces en mouvement.

AVERTISSEMENT
- N'utilise pas le chauffe-bloc avec des adaptateurs à deux broches ou sans avoir mis le circuit électrique à la masse. Les connexions sans mise à la masse risquent de provoquer des blessures sérieuses par chic elec
trique.
- Débranchez et rangez soigneusement le cable du chauffe-bloc avant de démarrer le vehicule. Un cable endommagé pourrait creer un choc électrique et entrainer de sérieuses blessures.
Utilisez une rallonge à triple cable et trois broches renforcées fait pour supporter au moins 10 A. Branchez la rallonge dans une prise 110 VAC mise à la masse et protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFI). Le non respect de ces consignes peut entrainer un début d'incendie ou un choc électrique et creator un risque de blessures graves.
ANNULATION ACTIVE DU BRUIT

Ce système utilise des microphones ① situés à l'intérieur du vehicule pour détecter les bruits du moteur. Le système produit alors automatiquement un son pour étoffer la puissance du bruit du moteur à travers les haut-parleurs ② et le haut-parleur des graves ③ (si le vehicule en est équipé).
REMARQUE :
Pour garantir un bon fonctionnement du système d'annulation active du bruit :
- Ne couvrez pas les haut-parleurs ou le haut-parleur des graves.
-
Ne couvre pas les microphones.
-
Ne tentez pas de modifier les haut-parleurs, haut-parleur des graves inclus, ni toute piece relative au système audio comme l'amplificateur, par exemple.
- Ne tentez pas de modifier le système (ne tentez pas non plus d'attenuer le son) ni la zone autour des microphones ou des haut-parleurs.
6 En cas d'urgence
Interrupteur des feu de détresse 6-2
Programme d'assistance routière 6-2
Arrêt d'urgence du moteur 6-3
Crevaison. 6-3
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 6-3
Remplacement du pneu creve. 6-4
Demarrage à l'aide d'une batterie de secours. 6-9
Demarrage par poussaee 6-11
Si le moteur surchauffe 6-12
Récupération du vehicule. 6-13
Remorquage recommé par INFINITI...... 6-14
Récupération du vehicule (libérer un vehicule coince) 6-15
INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE

Appuyez sur l'interrupteur pour averrir les autres usagers de la route lorsque le vehicule doit être immobilisé en cas d'urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément.

AVERTISSEMENT
- En cas d'arrêt d'urgence, dégazez toujours le vehicule hors de la voie de circulation.
- N'utilisez pas les frais de détresse en cours de déplacement à moins que des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le vehicule pose un risque pour les autres auto
mobilistes.
- Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les témoins indicateurs de deux de détresse sont allumés.
Les yeux de détresse peuvent être activés qu'elle que soit la position du contacteur d'allumage.
En cas de détention d'un impact susceptible d'activer les coussins gonflables d'appoint, les indicateurs de feu des detresse se mettent a clignoter automatiquement. Appuyez sur la commande de feu des detresse pour les eteindre.

AVERTISSEMENT
N'eteignez les feuels de détresse que lorsque vous etes sur de vous trouver en securite.En outre, il est possible que les feuels de détresse ne se mettent pas a clignoter automatiquement, en fonction de la force de l'impact.
Il est possible que la réglementation dans certains pays interdise l'utilisation des feuels de détresse pendant la conduite du vehicule.
PROGRAMME D'ASSISTANCE ROUTIÈRE
Ce service est à votre disposition au cas où vous auriez besoin du service d'assistance routière. Pour plus de détails concernant ce programme, reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie (Canada) ou au Warranty Information Booklet (États-Unis).
ARRÉT D'URGENCE DU MOTEUR
CREVAISON
Pour arrêter le moteur dans une situation d'urgence lors de la conduite, exécutez la procédure suivante :
- Appuyez rapidement sur le contacteur d'allumage à bouton-pousoir 3 fois de suite en moins de 1,5 seconde, ou
- Appuyez et maintenez enforcé le contacteur d'allumage à bouton-poussoir pendant plus de 2 secondes.
SYSTEME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS)
Ce vehicule est équipé d'un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il permet de contröler tous les pneus à l'excection de celui de la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume et que l'advertissement VERIFIEZ PRESSION DE PNEU apparait sur l'affichage d'informations sur le vehicule, cela signale le gonflage insuffisant d'un ou de plusieurs pneus. Si le vehicule roule avec une faible pression de pneus, le TPMS fonctionne et vous le signale en allumant le témoin lumineux de faible pression des pneus. Le système ne fonctionne que lorsque le vehicule roule à plus de 25km / h (16 mi/h). Pour plus de détails, reportez-vous à «Témoins lumineux, témoins indicateurs et rappels sonores» (P.2-11) et «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.5-5).

AVERTISSEMENT
Si le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume ou le message FAIBLE PRESSION s'affiche sur l'écran pendant la conduite, évitez les manoeuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le vehicule en
lieu sur et arrêtez le vehicule le plus rapidement possible. Le fait de conduiré avec un pneu insuffisamment gonflé peut endommager les pneus de façon permanente et augmente les risques d'une panne. Le vehicule risque d'être sérieusement endommaged et de provoquer un accident causant des blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Reglez la pression à FROID comme indiqué sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus sur OFF. Si le témoin s'illumine encore pendant la conduite juste après avoir ajusté la pression des pneus, un pneu est peut-être creve. Si vous ave un pneu creve, il faudra le replacer rapidement par la roue de secours.
- Étant donné que la roue de secours n'est pas équipée du TPMS, lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignoterapendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé après 1 minute. Faites replacer vos pneus et/ou réinititialiser le système TPMSès que possible. Il est recommendé de vous
rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ces services.
- Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
- N'injectez pas de liquide ou d'aerosols de scellement des pneus dans les pneus, car ces produits risquent de provoquer une défectuosité des capteurs de pression.
REEMPLACEMENT DU PNEU CREVÉ
Procedez comme suit en cas de crevaison.
Arrêt du vehicule
- Amenez le vehicule hors de la route, dans un endroit s ur et degagde de la circulation.
- Allumez les feuels de détresse.
- Stationnez sur une surface de niveau et serrez le frein de stationnement. Placez le levier de vitesses en position P (stationnement).
- Arrêtez le moteur.
-
Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler que vous avez besoin d'aide.
-
Demandez à tous les passagers de descendre du vehicule et de se tener prudiment à l'écart de la circulation et du vehicule.

AVERTISSEMENT
- Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boîte de vittesses automatique est sur la position P (stationnement).
- Ne changez jamais de roue lorsque le vehicule est arrêté en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux.
- Ne changez jamais de roue si le vehicule n'est pas suffisamment éloigné de la circulation. Attendez l'assistance routière professionnelle.

Calage des roues
Placez des cales ① à l'avant et à l'arrière de la roue diamétralement opposée au pneu à plat afin d'empêcher le vehicule de rouler lorsque vous le mettez sur le cric.

AVERTISSEMENT
Veiliez bien à caler la roue, sinon le vehicule risque de se déplacer et de cause des blessures personnelle.


Sortir la roue de secours et les outils
Soulevez le couvercle de plancher du coffre ① à l'aide de l'onglet ④.
Retirez les outils situés à l'intérieur du coffre, tel qu'il est illustré.
Retirez le bouchon ② qui retient la roue de secours.
Lever le vehicule et enlever le pneu endommagé

AVERTISSEMENT
- Il ne faut jamais vous placer sous le vehicule lorsqu'il n'est supporté que par le cric. Pour tout travail sous le vehicule, supportez la carroserie avec des chandelierles de soutien.
Utilisez uniquement le cric qui est fourni avec ce vehicule pour le soulever. N'utilisez pas le cric de ce vehicule sur un autre vehicule. Le cric est uniquement concu pour soulever ce vehicule lors d'un changement de pneu.
Utilisez les points de levage appropriés. Ne soulevez jamais le vehicule à autres endroits qu'aux points de levage prévus. - Ne soulevez le vehicule qu'en cas de besoin.
- Ne posez jamais de cale sur ou sous le cric.
-
Ne faites jamais démarrer ou tourner le moteur lorsque le vehicule est sur cric. Le vehicule risque de se déplacer, rundout quand il s'agit d'un modele avec différentiel à glissement limité.
-
Ne laïsez pas de passager dans le vehicule pendant le levage.
Lisez attentivement l'étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les instructions suivantes.

Point de levage
- Placez le cric directement sur le point de levage comme illustré de manière à ce que le haut du cric touche le point de levage du vehicule. Alignez la tête de cric entre les deux encoches à l'avant et à l'arrière comme illustré. Placez également la gorge de la tête du cric entre les deux encoches comme illustré.
Posez le cric sur un sol plat et dur.

SCE0504
- Desserrez tous les écrous de la roue, d'un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec la clé du cric. Ne retirez pas les écrous tant que le pneu n'est pas dégagé du sol.
- Levez le vehicule avec prudence, jusqu'à ce que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric puis levez le vehicule, comme indiqué sur le schéma. Retirez les écrous puis retirez la roue.


SCE0661
Montage de la roue de secours
La roue de secours de type T est concise pour des cas d'urgence uniquement. (Reportez-vous aux instructions détaillées de la rubrique «Roues et pneus» (P.8-33).)
- Enlevez la boue et les corps étrangers des surfaces de contact entre la roue et le moyeu.
- Mettez soigneusement la roue de secours en place, serrez les écrous à la main et vérifiez le serrage.
-
Serrez les écrous alternatively et uniformément avec la clé à écrous de roue jusqu'au serrage complet et dans l'ordre illustré (1, 2, 3, 4, 5).
-
Abaissez lentement le vehicule jusqu'à ce que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les écrous fermement avec la clé à écrous de roue et dans l'ordre illustré sur la figure ci-contre. Abaissez complètement le vehicule.

AVERTISSEMENT
- Des écrous de roue non adaptés ou mal serrés risquent de se desserrer ou de laisser la roue s'échapper. Ceci peut causer un accident.
- N'utilise pas d'huile ou de graisse sur les goujons de roue ou sur les écrous. Ceci pourrait provoquer un desserrage des écrous.
-
Resserrez les écrous de roue après les 1.000 km (600 mi) suivant le montage d'une roue (égarlement après le remplacement d'une roue par suite d'une crevaison).
-
Dès que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifique à l'aide d'une clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue : 108 N·m (80 ft-lb)
Les écrous de roues doivent rester serrés au couple en permanence. Il est
recommé de desserrer chaque écrou en fonction des specifications à chaque vidange.
- Reglez la pression de gonflage des pneus à FROID.
Pression à FROID :
Après que le vehicule soit resté au moins trois heures à l'arrêt ou s'il a roulé pendant moins de 1,6 km (1 mi).
Les pressions à FROID sont inscrites sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement, collée sur le montant central du côte conducteur.

- Rangez le pneu degonfle et le cric dans le vehicule.
- Placez le couvercle de la roue de secours et le tapis du plancher du coffre sur le pneu abimé.
- Fermez le coffre.

AVERTISSEMENT
- Àprousutilisation,assurez-vous toujours de bien ranger la roue de secours et le cric dans le vehicule. S'ils sont malrangés, ces objets risquentde constituer des projectiles dange-reux en cas d'accident ou d'arrêt
DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTERIE DE SECOURS
brusque.
La roue de secours de type-T et le pneu de petite taille sont conçus pour des cas d'urgence. Reportez-vous aux instructions détaillées de la rubrique «Roues et pneus» (P.8-33).
Pour démarrer le moteur à l'aide d'une batterie de secours, procédez les instructions et les précautions comme suit.

AVERTISSEMENT
Le démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours peut faire exposer la batterie et cause des blessures graves voire mortelles s'il n'est pas effectué convenablement. Ceci peut également endommager le vehicule.
La batterie degage des gaz hydro-genes explosifs. Gardez la batterie a distance de toute flamme vivie ouétincelles.
- Evitez tout contact du liquide de batterie avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. Le liquide de batterie est un composé d'acide sulfurique corrosif qui peut engendrer des brûlures graves. En cas de contact avec le liquide de batterie, lavez immidiatement la surface affectée à grande eau.
- Tenez la batterie hors de portée des enfants.
La tension nominale de la batterie de secours doit etre de 12 volts.Lutilisation d'une batterie de tension no
minale incorrecte peut endommager le vehicule.
Pour travailler à proximate des batteries, portez toujours des lunettes de sécurité appropriées et retirer bagues,bracelets métalliques et autres bijoux. Il ne faut pas vous pencher sur la batterie lors du démarrage à l'aide d'une batterie de secours.
- N'essayez pas de tenter un dé-marrage à l'aide d'une batterie de secours lorsque la batterie est gelée. Celle-ci pourrait explodeer et cause de graves blessures.
- Ce vehicule est doté d'un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut semettre en marche à tout moment. N'approche jamais les mains ou autres objets du ventilateur.


Moteur VK56VD
Moteur VQ37VHR

AVERTISSEMENT
Procedez toujours comme indiqué cidesous. Autrement, le système de charge pourrait etre endommagé et causer des blessures graves.
- Si la batterie de vehicule est dans un autre vehicule A, positionnez les deux vehicules (A et B de façon aapprocher leurs batteries et la boite a fusibles.
Les deux vehicules ne doivent pas se toucher. - Serrez le frein de stationnement. Placez le levier de vitesse en position P (stationnement). Mettez hors fonction tous les accessoires électriques dont vous n'avez pas besoin (éclairage, chauffage, climatisation, etc.).
- Enlevez les bouchons de la batterie (si le vehicule en est équipé). Recouvre la batterie d'un chiffon bien essoré © pour réduire le danger d'explosion.
- Branchez les cables volants tel qu'illustré (① ② ③ ④)
Pour les modèles équipés d'un mécanisme de blocage du volant : Si la batterie est débranchée ou déchargeé, le volant se bloque et il est impossible de le tourner. Alimentez la batterie avec des
câbles volants avant d'appuyer sur le contacteur d'allumage et de libreter le loquet du volant.

MISE EN GARDE
-
Branchez toujours positif (+) à positif (+) et négatif (-) à la masse du chassin (tel qu'illustré), non pas à la batterie.
Assurez-vous que les cables ne touchent aucune piece mobile dans le compartment-moteur et que leurs pinces ne touchent aucune autre piece métallique. -
Mettez le moteur de l'autre vehicule en marche et laissez-le tourner pendant quelques minutes.
- Maintenez le régime du moteur 已 environ 2.000 rpm et demarrez le moteur en panne 已 à l'aide d'une batterie de secours.

MISE EN GARDE
N'utilise pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, poussez le contacteur d'allumage en position OFF et attendez 10 secondes avant d'effectuer
une nouvelle tentative.
- Avec demarre votre moteur, déconnectez soigneusement le cable né-gatif puis le cable positif (4 → 3 → 2 → 1).
- Reposez les bouchons de la batterie (si le vehicule en est équipé). Jetez le chiffon utilisé pour couvir les trouss des éléments de la batterie, car il se peut qu'il soit imbibé d'acide corrosif.
- Remettez le couvercle de la batterie.
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
N'essayez jamais de démarrer le moteur en le poussant.

MISE EN GARDE
- Les modèles à boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être dé-marrés par pousée ou remorquage. Une telle manoeuvre pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses.
- Les vehicules équipés de catalyseur à trois voies ne doivent pas été démarrés par poussée, car le catalyseur à trois voies serait endommagé.
N'essayez jamais de démarrer le vehicule en le remorquant. Lorsque le moteur démarre, le vehicule risque de bondir vers l'avant et de heurter le vehicule remorqueur.

MISE EN GARDE
- Ne continue pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait endomgar le moteur ou provoquer un incendie du vehicule.
Pour éviter tout risque de brûlure, n'enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsqu'el moteur est encore chaud. Au moment d'enlever le bouchon du radiateur, de l'eau chaude sous pression risque de s'en échapper brusquement et de provoquer des blessures. - N'ouvre pas le capot si de la vapeur en sort.
Si le moteur surchauffe (l'indicateur montre une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits anormaux se font entendre, procedez comme suit:
- Stationnez le vehicule à l'écart de la route en sécurité, serrez le frein de stationnement et déplacez le levier de vitesses en position P (stationnement).
N'arrêtez pas le moteur.
- Éteignez le système de climatisation. Baissez toutes les vitres, poussez le curseur de température du chauffage ou de
la climatisation au maximum vers la position chaude et reglez le ventilateur de l'appareil de chauffage en vitesse rapide.
- Si la surchauffe du moteur est causée par une température ambiente très élevée ou la conduite prolongée en pente, faites tourner le moteur à environ 1.500 tr/min jusqu'à ce que l'indicateur de température reprene ne une valeur normale.
- Sortez du vehicule. Avant d'ouvrir le capot, regardez et ecoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas du radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du vehicule, éteignez le moteur.) N'ouvre pas le capot lorsqu'il y a de la vapeur ou du liquide de refroidissement qui s'en échappe.
- Ouvrez le capot du moteur.

AVERTISSEMENT
Si de la vapeur ou de l'eau jaillit du moteur, tenez-vous à l'écart pour éviter tout risque de brûlle.
- Faites une inspection visuelle des courroies d'entrainment pour vérifier qu'elles ne sont pas endommagées ou desserrées. Vérifiez aussi si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le
radiateur ne doit pas fuir. Si le liquide de refroidissement fait ou si le ventilateur du radiateur ne fonctionne pas, arrêtez le moteur.

AVERTISSEMENT
Faites attention de ne pasapprocher les mains,les cheveux,les bijoux ou les vê-tements des courroies du moteur ou du ventilateur du radiateur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut semettre en marche à n'importe quel moment.
- Lorsque le moteur est refroidi, vérifie le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir, moteur en marche. Au besoin, ajoutez du liquide au réservoir. Faites réparer leur vehicule. Il est recommandé de visiter un concessionnaire INFINITI pour ce service.
RECUPÉRATION DU VÉHICULE
En cas de remorquage de votre vehicule, toutes les reglementations fédérales (provinciales au Canada) et locales doivent être suivies. Un équipement de remorquage inapproprié peut endommager le vehicule. Des directives de remorquage peuvent être obtenues auprès d'un détaillant INFINITI. Les services de remorquage locaux sont tenues au courant des règlements et des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du vehicule et éviter tout risque de dégât, INFINITI commande de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseilé de demander au conducteur de la dépanneuse de dire les précautions suivantes.

AVERTISSEMENT
- Ne roulez jamais dans un vehicule remorqué.
- Ne passez jamais sous le vehicule lorsqu'il est soulevé par une remorqueuse.

MISE EN GARDE
Au remorquage, assurez-vous que la boite de vitesses, les essieux, la direction et la transmission sont en bon
état de fonctionnement. Si l'un de ces organes est endommagé, il est nécessaire d'utiliser des chariots de remorquage ou un camion à plateau.
Fixez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
Pour l'information au sujet du remorquage de votre vehicule derrière un vehicule de camping, reportez-vous à «Remorquage à plat» (P.10-22).






SCE0788
Modèle des deux roues motrices
REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR INFINITI
Modèles deux roues motrices (2WD)
INFINITI recommande de remorquer le vehicule avec les roues motrices (arrière) soulevées ou de le transporter sur un camion à plateau comme illustré.

MISE EN GARDE
- Ne remorquez jamais un vehicule equipoé d'une boite de vitesses auto
matique avec les roues arrirée au sol ou avec les quatre roues au sol (en avant ou en arriré), car ceci risquérait d'endommager la boîte de vitesses et d'entrainer des réparations onereuses. Si le vehicule doit être remorqué avec les roues avant soulevées, placez toujours les roues arrirée sur un chariot.
Si le vehicule doit etre remorqu avec les roues avant levées, placez toujours les roues arrriere sur un chariot : Tournez le contacteur d'allumage en position ACC ou ON et fixez le volant en ligne droite avec une corde ou un
dispositifsemblable.Pour les modèleteséquipésd'un mécanisme delocage du volant:Ne bloquez jamais levolant en sélectionnant la positionLOCK.Vous risquez d'endommagerle mécanisme delocage du volant.






SCE0488
Modèles toutes roues motrices
Modèles toutes roues motrices (AWD) intelligent
INFINITI recommende d'utiliser un chariot de remorquage pour remorquer un vehicule ou de placer ce dernier sur un camion à plateau tel qu'illustré.

MISE EN GARDE
Ne remorquez jamais les modèles AWD intelligent avec les roues reposant sur le sol, vous risqueriez d'endommager sérieusement la direction et d'entrainer des réparations onéreuses sur le groupe
moto-propulseur.
RECUPÉRATION DU VÉHICULE (libérer un vehicule coince)

AVERTISSEMENT
Pour éviter d'endommager le vehicule, des blessures graves ou la mort lors de la récapération d'un vehicule coince :
- Contactez un service de remorquage professionnel pour récapuerer le vehicule si vous avez des questions concernant la procédure de récapération.
- Des chaînes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement sur les poutres de charpente du vehicule.
- N'utilisez pas les crochets d'arrimage du vehicule pour remorquer ou libérer un vehicule coince.
- N'utilise que des dispositifs spécifique concus pour la recupération de vehicules et suivez les instructions du fabricant.
- Tirez toujours le dispositif de récu-pération droit en avant du vehicule. Ne tirez jamais en biais.
- Acheminez les dispositifs de récapétation afin qu'ils ne touchent aucune piece du vehicule sauf le point de fixation.
Si vous véchicule est coincide dans le sable, dans la neige, dans la boue, etc. Utilisez une sangle de remorquage ou un autre dispositif concu spécialement pour la recupération de vehicule. Suivez toujours les instructions du fabricant pour l'utilisation du dispositif de récapération.
Faire balancer un vehicule bloqué
Si votre vehicule est coincide dans le sable, la neige, la boue, etc., suivez les procedures suivantes:
- Arrêtez le système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC).
- Assurez-vous que l'avant et l'arrière du vehicule ne sont pas obstrués.
- Tournez le volant à droite et à gauche afin de libérer les pneus avant.
-
Faites basculer doucement le vehicule vers l'avant et vers l'arrière.
-
Alternez entre les vitesses R (marche arrrière) et D (conduite).
- Appuyez le plus faiblement possible sur l'accéléateur afin de conserver le mouvement de bascule du vehicule.
Lachez la pedale de I'accelerateur avant de passer de R à D. -
Evitez de faire tourner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h).
-
Si le vehicule ne peut etre libre après quelques essais,contactez un service de
remorquage professionnel afin de remorquer le vehicule.

AVERTISSEMENT
- Écartez-vous du vehicule lorsque vous essayez de le dégager.
- Ne faites pas tourner vos roues à grande vitesse. Ceci pourrait faire exposer les pneus et cause de graves blessures. Certaines pieces du vehicule pourraient également surchauffer ou être endommagées.
7 Aspect et entretien
Nettoyage de I'extérieur 7-2
Lavage. 7-2
Cirage. 7-2
Suppression des taches 7-3
Dessous de caisse. 7-3
Vitres. 7-3
Roues 7-3
Parties chromées 7-4
Revêtement de pnuu. 7-4
Nettoyage de l'intérieur. 7-4
Désodorisants. 7-5
Pare-soleil de toit ouvrant opaque. 7-5
Tapis de sol. 7-6
Ceintures de sécurité 7-7
Protection contre la corrosion. 7-8
Facteurs de corrosion du vehicule les plus courants. 7-8
Influence des facteurs environnementaux sur le taux de la corrosion. 7-8
Protection du vehicule contre la corrosion. 7-8
NETTOYAGE DE L'EXTERIEUR
Pourmaintenirl'apparentedu vehicule,il est importantde l'entreinircorrectement.
Afin de protégier la surface de la peinture, lavez votre vehicule des que possible:
- après la pluie pour éviter tout dommage évientuel par des précipitations acides
- après avoir conduit en bord de mer
- si les surfaces peintes sont salies par de la fiente d'oiseau, de la suite, de la sève d'arbre, des insectes ou des particules de métal
- lorsque de la poussière ou de la boue s'accumulent sur la carrosserie
Dans la mesure du possible, nous vous recommandons demettrevoirevichicule dans un garagouosousunabri couvert.
Si le vehicule doit etre garé à l'extérieur, mettez-le à l'ombre ou recouvre-les d'une housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse.
LAVAGE
Enlevez la saleté du vehicule avec une éponge humide et beaucoup d'eau. Nettoyez le vehicule soigneusement avec du savon doux tel qu'un savon spécial pour voiture ou un produit de lavage de vaisselle mélange à de l'eau propre et tiède (jamais chaude).

MISE EN GARDE
- N'utilisez pas de lave-auto utilisant des détergents acides. Certains laveauto, particulièrement ceux sans Brosse, utilisent de l'acide pour nettoyer le vehicule. Cet acide peut réagir avec certains composants en plastique du vehicule et causeurs des craquelures. Cela afferceait leur appearance ainsi eventuellement que leur bon fonctionnement. Faites toujours confirmer que votre lave-auto n'utilise pas d'acide.
- N'utilisez ni savon fort, ni détergents chimiques puissants, ni essence, ni solvants.
-
Ne lavez pas le vehicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter les tâches d'eau.
-
Evitez les chiffons rugueux ou peluchexels tels que les gants de lavage. Faites attention de ne pas rayer ou abimer les surfaces peintes en relevant les plaques de boue ou autres corps étrangers.
Rincez abondament le vehicule à l'eau claire.
Les replis de la carrosserie et des portières, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces parties du vehicule doivent être lavées régulièrement. ÀpRES chaque lavage, assurez-vous que les troughs d'écoulement percés à la base des portières et du hayon sont dégagés et assurent un écoulement satisfaisant de l'eau. Lavez la partie inférieure de la carrosserie et l'intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel.
Évitez de laisser des taches d'eau sur la peinture en utilisant un chamois mouillé pour secher le vehicule.
CIRAGE
Un entretien à base de cire protégera la peinture et gardera au vehicule son appearance neuve. Il est recommandé de polir la carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire avant de faire le cirage.
Un détaillant INFINITI peut vous aider à désir un produit approprié.
- Ne cirez votre vehicule qu'après l'avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire.
- N'utilisez pas de cire contenant des abrasifs, des pâtes de nettoyage rugeuses ou des nettoyants qui risqueraient d'endommager le rendu final de votre vehicule.
L'utilisation de ciè à polir abrasive ou d'une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des traces de cercles.
SUPPRESSION DES TACHES
Éliminez le plus vite possible les taches de goudron, les tache d'huile, les poussières industrielles, les insectes et sève des arbres sur les surfaces peintes pour éviter qu'elles ne s'y fixent. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez un détaillant INFINITI ou dans les magasins d'accessoires automobiles.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où l'on utilise du sel pour dégeler les routes en hiver, le dessous de caisse doit être régulierement nettoyé. Ceci empêche les amoncellements de saletés et de se qui accélèrent la corrosion du dessous de caisse et de la suspension. Avant l'hiver et
au début du printemps, le dessous de la caisse doit être vérifié et le traitement anti-rouille refait au besoin.
VITRES
Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin de supprimer les pellicules de fumée et de poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal que les glaces du vehicule se recouvent de cette pellicule lorsque le vehicule a été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et un chiffon humide permettent de supprimer cette pellicule.

MISE EN GARDE
Lorsque you nettoyez l'intérieur des vitres, n'utilise pas d'outil à bord coupant, de produit abrasif ni désinfectant à base de chlore. Ces produits risquent d'endommager les conducteurs électriques, les éléments de l'antenne radio ou les éléments de dégivreur de lunette arrrière.
ROUES
Lavez les roues lors du lavage du vehicule pour les garder propres.
Nettoyez le cote interieur des roues lorsque les roues sont deposées ou lors du lavage du bas de caisse du vehicule.
- Inspectez régulierement les jantes de roue pour vérifier qu'il n'y a pas de déformation ou de corrosion. Ce genre de dommage pourrait entraîner une perte de pression des pneus ou une mauvaise étanchéité des talons.
- INFINITI recommende de cirer les flancs des roues pour les protégger des sels de route dans les régions où de tels sels sont utilisés pendant l'hiver.

MISE EN GARDE
N'utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues.
Roues en alliage d'aluminium
Lavez les roues régulierement avec une éponge humectée d'une solution savonneuse douce, en particulier pendant l'hiver, pour éliminer les sels de route. De tels sels peuvent provoquer la décoloration des roues s'ils ne sont pas enlevés.

MISE EN GARDE
Respectez les instructions suivantes pour éviter de tacher ou de décolorer les roues :
- N'employez pas de produit de nettoyage trop acide ou alcalin pour le nettoyage des roues.
- N'applique pas de détergents sur les roues lorsqu'elles sont chaudes. La température de la roue devrait être pareille à la température ambiente.
- Rincez abondament la roue afin de retarder le produit de nettoyage 15 minutes après l'application du produit.
PARTIES CHROMÉES
Nettoyez toutes les parties chromées régulierement avec un produit spécial pour le chrome afin d'en preserver le lustre.
REVÉTEMENT DE PNEU
INFINITI ne recommende pas l'utilisation de revêtements de pneu. Les fabricants de pneus appliquent une couche sur les pneus pour éviter la décoloration du caoutchouc. Si un revêtement est appliqué sur les pneus, une réaction peut se produit avec la couche
et former un compose. Ce compose peut se détacher du pneu lors de la conduite et se fixer à la peinture du vehicule.
Si vous choisissez d'utiliser un revêtement de pnu, prenez les précautions suivantes :
Utilisez un revêtement de pnu à base d'eau. La couche sur le pnu se dissout plus facilement avec un revêtement de pnu à base d'huile.
- Appliquez une fine couche de revêtement de pneu pour éviter qu'il ne s'insère dans les sculptures ou les rainures du pneu (ce qui serait difficile àPTRirer).
- Essuyez l'excess de revêtement de pneu à l'aide d'une serviette sèche. Assurez-vous que le revêtement de pneu est complètement retire des sculptures ou des rainures.
- Laissez le revêtement de pneu sécher tel que recommends par le fabricant de revêtement de pneu.
NETTOVAGE DE L'INTÉRIEUR
Nettoyez de temps en temps l'intérieur du vehicule, les pieces en plastique et les sièges avec une Brosse hérissée douce ou un aspirateur. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre et doux imbibé d'une solution savonneuse douce.
Un entretien et un nettoyage réguliers sont nécessaires pour conserver l'aspect du cuir.
Respectez toujours les recommendations du fabricant lors de l'utilisation d'un produit protecteur pour tissus. Certains de ces produits contiennent des produits chimiques qui peuvent décolorer les tissus.
Utilisez un chiffon trempe dans de l'eau seulement pour nettoyer les instruments de bord.

AVERTISSEMENT
N'utilise pas de nettoyants à l'eau ou acides (nettoyants à vapeur) sur le siège. Cela pourrait endommager le siège ou les capteurs de classification de l'occupant. Cela peut également affecter le bon fonctionnement du système de coussin gonflable et cause des blessures graves.

MISE EN GARDE
- N'utilise jamais de benzine, de diluant à peinture ni d'autres solvantssemblables.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux, humidifié à l'eau. N'utilisez jamais de chiffon rugieux, alcohol, benzine, diluant ou tout type de solvant ou des serviettes en papier contenant un agent de nettoyage chimique. Ilts poursaient rayer ou décolorer le ca-dran. - Ne vaporisez aucun liquide, par exemple de l'eau, sur le cadran des instruments. Vaporiser du liquide pourrait entraîner un dysfonctionnement du système.
Despetitesparticulesde saletes peuventetretrés abrasivesetpuvant endommagerlesurfacesenuir etdoiventaussitotetre enlevées. N'utilise pas de savon de sellerie,decirepourcuir,depolis,d'huiles,deliquides nettoyant,desolvants,dedetergents ou de nettoyanta base d'ammoniac,carceux-ci pourraient endommagerlefini natureldu cuir.
Utilisez uniquement des produits de protection des tissusapprovés par
INFINITI.
- N'utilise pas de nettoyant à vitres ou de nettoyant pour plastique sur les cadrans des instruments et des indicateurs. Ce genre de nettoyant risquent d'endommager les cadtrans.
DÉSODORISANTS
La plupart des désodorisants utilisent du solvant qui pourrait nuire à l'intérieur du vehicule. Si vous utilisez un désodorisant, prenez les précautions suivantes :
- Les désodorisants de type suspension peuvent cause une décoloration permanente sils sont en contact avec la surface de l'intérieur du vehicule. Placez le désodorisant dans un endroit qui le permet d'être suspendu sans obstacle et n'entrant pas en contact avec la surface interieure.
- Les désodorants de type liquide s'accrochant généralement sur les fentes. Ces produits peuvent cause des endommagements directs et une décoloration lors d'un renversement sur les surfaces interieures.
Lisez attentivement et suivez les instructions du fabricant avant l'utilisation des désodorisants.
PARE-SOLEIL DE TOIT OUVRANT OPAQUE
Le pare-soleil du toit ouvrant opaque est en cuir returné.
Procedez comme suit pour nettoyer le cuir returné:

MISE EN GARDE
Pour éviter d'endommager le pare-soleil lors du nettoyage :
- Ne frottez pas le pare-soleil avec un chiffon. Cela pourrait endommager la matière ou contributor à étaler une tache.
- N'utilisez jamais de benzine, de diluant à peinture ni d'autres solvantssemblables pour nettoyer le cuir retourné.Cela pourrait decolorer lepare-soleil et endommager sa surface.
-
Nettoyez les taches d'humidité en tapotant la surface avec un chiffon propre et doux trempe dans de l'eau chaude. Appuyez ensuite sur la surface avec un chiffon propre et sec pour enlever autant d'eau que possible puis laissez secher à l'air libre.
-
Nettoyez les taches d'huile en tapo-tant la surface avec un chiffon propre et doux trempe dans de l'eau chaude. Appuyez ensuite sur la surface avec un chiffon propre et sec pour enlever autant d'eau que possible puis laissez sécher à l'air libre.
TAPIS DE SOL

AVERTISSEMENT
Pour éviter toute interférence avec le jeu des pédales, qui peut cause une collision, des blessures ou la mort :
- Ne superposez JAMAIS deux tapis de sol l'un sur l'autre à la place avant du conducteur et ne les installez pas à l'envers ou dans le mauvais sens.
- Il est recommendé de n'utiliser que des tapis de sol INFINITI d'origine concus spécifique pour être utilisés avec votre modele de vehicule et son année de modele. Consultez cette détaillant INFINITI pour plus d'informations.
- Placez correctement les tapis de sol dans le logement de plancher en utilisant le crochet de positionnement de tapis de sol. Reportez-vous a
«Installation des tapis de sol» (P.7-6).
Assurez-vous que le tapis de sol ne gène pas le fonctionnement des pê-dales.
- Vérifiez régulièrement les tapis de sol pour vous assurer qu'ils sont correctement installés.
- Àprous le nettoyage de l'intérieur du vehicule, vérifiez les tapis de sol pour vous assurer qu'ils sont correctement installés.
L'utilisation de tapis de sol INFINITI d'origine peut contributor à maintainir la moquette de votre vehicule en bon état plus longtemps et à faciliter le nettoyage de l'habitacle. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et replacés en cas d'usure excessive.

Installation des tapis de sol
Votre vehicule est equipope de crochet(s) de positionnement de tapis de sol. Le nombre et la forme du ou des crochet(s) de positi-portionnement de tapis de sol pour chaque position dessise varie selon le vehicule.
Lors de l'installation de tapis de sols INFINITI d'origine, suivez les instructions d'installation fournies avec le tapis de sol et ce qui suit:
- Positionnez le tapis de sol sur le plancher de sorte que les trous des oeillets du tapis soient alignés avec le(s) crochet(s).
- Fixez les trouss des oeillets dans le(s) crochet(s) et assurez-vous que le tapis de
sol soit correctement positionné.
- Assurez-vous que le tapis de sol ne gène pas le fonctionnement des pédales. Avec le contact sur la position OFF et le levier de vitesses en position P (stationnement), appuyez complètement sur toutes les pédales puis relâchérez-les. Le tapis de sol ne doit pas entraver le fonctionnement des pédales ou empêcher celles-ci de revenir à leur position normale. Il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour plus de détails sur l'installation des tapis de sol dans votre vehicule.

Crochets de positionnement L'illustration indique l'emplacement des crochets de positionnement pour tapis de sol.
CEINTURES DE SECURITE
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge humectée d'une solution savonnue douce. Laissez secher complètement les ceintures avant de les utiliser.
Reportez-vous à «Ceintures de sécurité» (P.1-11).

AVERTISSEMENT
Ne laisserz jamais des ceintures de sécurité humides s'enrouler dans les enrouleurs. N'utilise JAMAIS de javellisant, de teinture ou de produit chimique sur les ceintures de sécurité, car de tels produits en amoindriraient la résistance.
PROTECTION CONTRE LA CORROSION
FACTEURS DE CORROSION DU VEHICULE LES PLUS COURANTS
- Accumulation de boue humide et de débris dans les recoins des panneaux de carrosserie.
- Dégats à la peinture ou aux autres enduits protecteurs provoqués par les griviers ou petits accidents de la circulation.
INFLUENCE DES FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX SUR LE TAUX DE LA CORROSION
Humidité
L'accumulation de sable, de poussière et d'eau sous le vehicule peut accelerer la corrosion. Les tapis humides ne seront jamais très bien dans le vehicule, et il est donc recommandé de les retirer et de les faire secher afin de protégger le plancher contre la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où l'humidité relative est élevée, notamment dans les régions où la température ambiente reste au dessus du point de conglération et où la pollution atmosphérique ou l'emploi de sels de route sont très élevés.
Température
L'élevation de la température augmente la rapidité de la corrosion des pieces du vehicule qui ne sont pas suffisamment aérées pour permettre un séchage rapide.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence du sel dans l'air dans les régions cottières ou dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant l'hiver, accéléré la corrosion. Les sels de route accéléré également la désintégration des surfaces peintes.
PROTECTION DU VÉHICULE CONTRE LA CORROSION
- Lavez et polissez le vehicule souvent pour le maintainir propre.
- Vérifiez toujours les petits dégats à la peinture et réperez-les au plus vite.
Veiliez à ce que les trouss d'évacuation qui se trouvent en bas de carrosserie des portières ne soient pas obstrués afin d'eviter les accumulations d'eau. - Vérifiez le dessous de caisse afin qu'il n'y ait pas d'accumulation de sable, de saletés ou de sel. Lavez à l'eau dés que possible si le dessous de caisse est sale.

MISE EN GARDE
N'enlevez JAMAIS la saleté, le sable et d'autres débris de l'habitacle au jet d'eau. Utilisez un aspirateur.
- Ne laïsez rundout pas d'eau ou autre liquide entre en contact avec les organes et pieces électroniques internes du vehicule, car ici pourrait les endommager.
Les produits chimiques qui servent à dégeler les routes sont extrémement corrosifs. Ils accélèrent la formation de rouille et la dépréciation des organes qui se trouvent sous la carrosserie tels que le circuit d'échéppement, les conduites d'alimentation d'essence et de freinage, les cables de freins, la surface extérieure du plancher et les ailes.
En hiver, il est nécessaire de nettoyer régulierement le dessous du vehicule.
Pour assurer une protection supplémentaire au vehicule contre la formation de rouille ou la corrosion dans certaines régions, il est recommendé de consulter un détaillant INFINITI.
8 Interventions à effectuer soi-même
Précautions d'entretien 8-2
Points de vérification du compartmente moteur..... 8-3
Moteur VK56VD. 8-4
Moteur VQ37VHR 8-6
Système de refroidissement du moteur. 8-9
Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur 8-10
Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-11
Huile-moteur 8-11
Vérification du niveau de l'huile de refroidissement du moteur 8-12
Remplacement du filtr et de l'huile-moteur.... 8-12
Liquide de boîte de vitesses automatique (ATF). 8-15
Liquide de direction assistée 8-16
Liquide de frein. 8-16
Liquide de frein. 8-17
Liquide de lave-glace de pare-brise 8-17
Batterie 8-18 Demarrage a l'aide d'une batterie de secours... 8-20
Système de contrôle du voltage variable. 8-20
Courroies d'entraînement 8-20
Bougies d'allumage. 8-21
Remplacement des bougies d'allumage 8-21
Filtre à air. 8-22
Balais d'essuie-glace de pare-brise. 8-23
Nettoyage. 8-23
Remplacement 8-24
Freins 8-25
Freins à autorégulation. 8-25
Avertissement d'usure des plaquettes de frein 8-25
Fusibles. 8-26
Compartment-moteur. 8-26
Habitacle. 8-27
Remplacement de la pile de la clé intelligente...... 8-28
Éclairages 8-30
Phares. 8-31
Ampoules interieures et extérieures. 8-31
Roues et pneus. 8-33
Pression des pneus. 8-33
Étiquette de pneu. 8-37
Types de pneus 8-39
Chaines antidérapantes 8-40
Remplacement des roues et pneus. 8-40
PRECAUTIONS D'ENTRETIEN
Lors de tout travail de vérification ou d'entretien sur votre vehicule, prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter le risque de blessure ou de dégât au vehicule. Les précautions suivantes doivent être respectées attentivement.

AVERTISSEMENT
- Stationnez le vehicule sur une surface horizontal, serrez fermement le frein de stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement du vehicule. Placez le levier de vitesses sur P (stationnement).
- N'oubliez pas de placer le contacteur d'allumage en position OFF ou LOCK lors d'un remplacement ou d'une réparation.
- Ne branchez ou débranchez jamais la batterie ou tout élément transistorisé lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.
- Ne laisseriez jamais les connecteurs des faisceaux électriques du moteur ou des organes de la boîte de vitesses automatique débranchés lorsque le contacteur d'allumage est en position ON.
- Si l'intervention à effectuer exige que
le moteur tourne, n'approche pas les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils des courroies des ventilateurs ou autres organes mobiles.
- Avant toute intervention sur le vehicule, nous vous conseillons d'attacher ou de-retirer les vêtements amples, de retirer bagues, montres et autres bijoux.
- Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travailliez sur le vehicule.
Si le moteur doit etre demarré dans un lieu clos, comme un garage par exemple, assurez-vous que ce local est adequatement aéré, permettant au gaz d'échéppement de s'échapper. - Ne vous placez jamais sous le vehicule lorsqu'il n'est supporté que par le cric. Pour tout travail sous le vehicule, supportez la carrosserie avec des chandelierles de soutien.
- Ne portez pas une cigarette allumée, une flamme ou une source d'étincelle près du carburant et de la batterie.
- Voiture vehicule est équipé d'un ventilateur de refroidissement automatique du moteur. Il peut semettre en marche à tous moments sans prévenir, même si la clé de contact en
position OFF et le moteur à l'arrêt. Pour éviter des blessures eventuelles lors d'une intervention autour du ventilateur, commencez toujours par débrancher le cable négatif de la batterie.
La pression des conduites de carburant est elevée meme lorsque le moteur est eteint, il est donc recommande de se rendre chez un detaillant INFINITI pour reviser le filtré a carburant ou les conduites.

MISE EN GARDE
- Ne travailliez pas sous le capot lorsqu'le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu'il refroidisse.
- Évitez tout contact avec de l'huile-moteur et du liquide de refroidissement usages. Des fluides comme l'huile-moteur, le liquide de refroidissement, et/ou d'autres liques du vehicule jetés sans précaution risquent de nuire à l'environnement. Les fluides de vehicule devront être jetés conformément aux règlementations locales.
POINTS DE VERIFICATION DU COMPARTIMENT MOTEUR
Cette section « 8. Interventions à effectuer soi-même» donne des directives au sujet des opérations relativement facies à effectuer par le propriétaire du vehicule.
Un manuel de réparation d'origine INFINITI est également disponible. (Reportez-vous à «Informations sur la commande du manuel du conducteur/de réparation» (P.10-27).)
N'oubliez jamais qu'un entretien incomplet ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution et risque d'affector la garantie. En cas de doutes concernant l'entretien, nous vous recommandons de le faire effectuer par un détaillant INFINITI.

SDI2569
MOTEUR VK56VD
Pour remettre le couvercle de compartment du moteur, décrochez les points d'ancrage ① comme illustré. Desserrez les boulons A, puis tirez le couvercle vers le haut.

SDI2538
- Batterie
- Porte-fusibles/fils-fusibles
- Bouchon de replissage d'huile-moteur
- Réservoir du liquide de frein
- Réservoir du liquide de lave-glace
- Réservoir du liquide de direction assistée
- Filtre à air
- Bouchon du radiateur
- Réservoir du liquide de refroidissement du moteur
- Jauge d'huile-moteur
- Courroies d'entrainment
- Porte-fusibles/fils-fusibles

MOTEUR VQ37VHR
Pour remettre le couvercle de compartment du moteur, décrochez les points d'ancrage comme illustré.

JVC0538X
Type A
- Porte-fusibles/fils-fusibles
- Batterie
- Bouchon de replissage d'huile-moteur
- Réservoir du liquide de frein
- Réservoir du liquide de lave-glace
- Réservoir du liquide de direction assistée
- Filtre à air
- Bouchon du radiateur
- Réservoir du liquide de refroidissement du moteur
- Jauge d'huile-moteur
- Courroies d'entrainment

JVC0539X
Type B
- Porte-fusibles/fils-fusibles
- Batterie
- Bouchon de replissage d'huile-moteur
- Réservoir du liquide de frein
- Réservoir du liquide de lave-glace
- Réservoir du liquide de direction assistée
- Filtre à air
- Bouchon du radiateur
- Réservoir du liquide de refroidissement du moteur
- Jauge d'huile-moteur
- Courroies d'entrainment
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le système de refroidissement du moteur est rempli en usine d'un mélange pré-dilué composé de 50% de liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d'origine (bleu) et de 50% d'eau pour assurer une solution de liquide de refroidissement et d'antigel permanente. La solution antigel contient des produits antirouille. Il est donc inutile d'y ajouter d'autres additifs.

AVERTISSEMENT
- Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Attendez que le moteur et le radiateur soient froids. Des brûlures graves peuvent être causées par le liquide du radiateur s'il est soumis à une forte pression. Pour les précautions à prendre, reportez-vous à «Si le moteur surchauffe» (P.6-12).
- Le radiateur est doté d'un bouchon spécial pression. N'utilise qu'un bouchon du radiateur d'origine NiSSAN pour ne pas endommager le moteur.

MISE EN GARDE
- N'utilisez jamais d'additifs dans le liquide de refroidissement tel qu'un vernis de radiateur. Des additifs peuvent obstruer le système de refroidissement et cause des dommages aux systèmes de moteur, de boite de vitesse et/ou de refroidissement.
Lorsque you ajoutez ou remplacez du liquide de refroidissement, utilisez toujours du liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d'origine (bleu) ou un produit équivalent. Le liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d'origine (bleu) est pré-dilué pour fournir une protection contre le gel jusqu'à -37^ (-34^) . Si une protection antigel supplémentaire est nécessaire pour votre vehicule, ajoutez du concentré de liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d'origine (bleu) en respectant les instructions figurant sur le bidon. Si vous utilisez un liquide de refroidissement équivalent autre que le liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d'origine (bleu), suivez les instructions du fabricant du liquide de refroidissement
pour maintainir une protection contre le gel minimum jusqu'à -37°C (-34°F). L'utilisation de types de solutions d'antigel autres que le liquide de refroidissement/antigel longue durée NiSSAN d'origine (bleu) ou un produit équivalent risque d'endommager le système de refroidissement du moteur.
La durée de vie du liquide de refroidissement rempli en usine est de 168.000 km (105.000 mi) ou 7 ans. Mélanger tout autre type de liquide de refroidissement que le liquide de refroidissement/antigel longue durée NiSSAN d'origine (bleu), le liquide de refroidissement/antigel longue durée NiSSAN d'origine (vert) y compris, ou utiliser de l'eau non distillée réduit la durée de vie du liquide de refroidissement rempli en usine. Reportez-vous à la section «9. Entretien et calendrier» de ce manuel pour plus de détails.

faites l'appoint jusqu'à l'ouverture de remplissage et ajoutez également du liquide de refroidissement dans le réservoir jusqu'au niveau MAX ①.
Serrez bien le bouchon après avoir ajouté le liquide de refroidissement du moteur.
Si le niveau du liquide de refroidissement doit être rétabli féquèment, faites vérifier le circuit. Il est recommendé de visiter un concessionnaire INFINITI pour ce service.

VERIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Modèles avec réservoir de radiateur n'était pas sous pression
Vérifiéz le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le moteur est froid. Si le niveau du liquide est au-dessous du repère MIN ②, ouvrez le bouchon du réservoir et ajoutez du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX ①. Si le réservoir est vide, vérifie le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur lorsque le moteur est froid. S'il n'y a pasASFZ de liquide de refroidissement dans le radiateur,
Modèles avec réservoir de radiateur sous pression
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir lorsque le moteur est en marche et après qu'il ait atteint une températe de fonctionnement normale. Si le niveau du liquide est au-dessous du niveau MIN ②, ajoutez du liquide de refroidissement jusqu'au niveau MAX ①. Si le réservoir est vide, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur lorsque le moteur est froid. S'il n'y a pas assez de liquide de refroidissement dans le radiateur, faites l'appoint jusqu'au bouchon de remplissage au-dessus de l'ouverture du tuyau supérieur du radiateur et ajoutez également
HUILE-MOTEUR
du liquide de refroidissement dans le réservoir jusqu'au niveau MAX ①. Mettez le bouchon de remplissage au-dessus du tuyau supérieur du radiateur et, avec le bouchon réservoir ouvert, démarrez le moteur. Laissez tournier le moteur jusqu'à ce qu'ilatteigne sa température de fonctionnement normal. Ajoutez du liquide de refroidissement jusqu'au niveau MAX ①. Serrez bien le bouchon après avoir ajouté le liquide de refroidissement du moteur.
Si le niveau du liquide de refroidissement doit être rétabli féquèment, faites vérifier le circuit. Il est recommendé de visiter un concessionnaire INFINITI pour ce service.
VIDANGE DU LIQUIDE DE RE-FROIDISSEMENT DU MOTEUR
Il est recommandé de faire effectuer les réparations importantes du système de refroidissement par un détaillant INFINITI. Les méthodes de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation INFINITI approprié.
Une réparation mal effectue peut entrainer une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur.

AVERTISSEMENT
Pour ne pas vous brûler, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
- Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Des brûlures graves peuvent être causées par le liquide du radiateur s'il est soumis à une forte pression.
- Evitez de toucher le liquide de refroidissement usage. En cas de contact avec la peau, lavez soignement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains dés que possible.
- Ne laïsez pas le liquide de refroidissement usage à la portée des enfants et des animaux domestiques.
Le liquide de refroidissement du moteur devra etre jeted conformement aux reglementations locales. Verifiez les reglements locaux en la matière.


Moteur VK56VD
Moteur VQ37VHR
VERIFICATION DU NIVEAU DE L'HUILDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
- Rangez le vehicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
- Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il attaigne sa température de fonctionnement normal.
- Arrêtez le moteur. Attendez plus de 15 minutes pour que l'huile returne dans le carter.
- Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre. Remettez ensuite la jauge en place.
- Retirez laJAuge a niveau et verifiez le niveau d'huile.Le niveau doit se situer dans la plage ① .Si le niveau d'huile est au-dessous de ② enlevez le bouchon de replissage d'huile et retablissez le niveau avec l'huile recommandaee.Ne replissez pas trop ③
- Vérifiez de nouveau le niveau d'huile avec la jauge.
Il est normal de rajouter de l'huile entre les vidanges ou pendant la période de rodage, cela dépend uniquement des conditions de conduite.

MISE EN GARDE
Le niveau d'huile doit être vérifié régulierement. L'utilisation du vehicule avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur, or, de tels dégats ne sont pas couverts par la garantie.
REEMPLACEMENT DU FILTRE ET DE L'HUILE-MOTEUR
Réglage du vehicule
- Rangez le vehicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement.
- Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne sa température de fonctionnement normal.
- Arrêtez le moteur et attendez plus de 15 minutes.
-
Soulevez et supportez le vehicule à l'aide d'un cric et de chandelierles de soutien pour cric appropriées.
-
Placez les chandelieres de soutien pour cric sous les points de levage du vehicule.
-
Un adaptateur approprié devrait être fixé à la selle des chandelieres de soutien pour cric.
-
Retirez le sous-couvercle en plastique du moteur.
-
Enlevez la petite pince en plastique au point central du sous-couvercle.
- Puis, retirez les autres boulons qui tiennent le sous-couvercle en place.

MISE EN GARDE
Assurez-vous que les points de levage et de support sont bien utilisés afin de prévenir tout dommage au vehicule.

Moteur VK56VD - Modèle des deux roues motrices (2WD)

Moteur VQ37VHR - Modèle des deux roues motrices (2WD)

Moteur VK56VD - Modèles toutes roues motrices (AWD)

Moteur VQ37VHR - Modèles toutes roues motrices (AWD)
Filtre et huile-moteur
- Placez un écipient approprié sous le bouchon de vidange.
- Enlevez le bouchon de replissage d'huile.
- Enlevez le bouchon de vidange ③ avec une clé et vidangez l'huile complètement.

MISE EN GARDE
Faites attention aux risques de brûlures car l'huile-moteur est très chaude.
L'huile usagée devra etre jetee conformement aux reglementations locales.
- Vérifiez les règlements locaux en la matière.
- (Exécutez les étapes 4 à 7 seulement lorsque le changement du filtré à huile est nécessaire.)
Desserrez le filtré à huile-moteur ② avec une clé à démonter les filtrres à huile-moteur. Enlevez ensuite le filtré en le tournant à la main. - Nettoyez avec un linge propre la surface de montage du filtré sur le bloc-moteur.

MISE EN GARDE
Enlevez toute trace de joint en caoutchouc sur la surface de montage du moteur. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager le moteur.
- Enduisez le joint du filtrtre neuf avec de l'huile-moteur propre.
- Vissez le filtré en place dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'une légère résistance soit ressentie, et serrez ensuite de plus de 2/3 de tour.
Couple de serrage du filtrre à huile : 14,7 à 20,5 N·m (11 à 15 ft-lb)
- Nettoyez le bouchon de vidange et remettez-le en place avec une rondelle neuve. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de vida nange: 29 à 39 N·m (22 à 29 ft-lb)
Ne serrez pas excessivement.
- Remplissez le moteur avec l'huile recommandée et remettez le bouchon de remplissage d'huile-moteur en place.

MISE EN GARDE
La jauge doit être insérée afin d'éviter que de l'huile ne se repende de l'orifice de la jauge lorsque le moteur se remplit d'huile.
Reportez-vous à «Contenances et liquides/lubrifiants recommends» (P.10-2) pour de l'information sur la vidange et les contenances. La vidange et la contentance dépendant de la température de l'huile et de la durée de la vidange. N'utilissez ces specifications qu'à titre indi
catif seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer s'il y a suffisamment d'huile dans le moteur.
- Demarrez le moteur et vérifie que le filtrte à huile-moteur et le bouchon de vidange ne coulent pas. Corriguez au besoin.
- Arrêtez le moteur et attendez plus de 15 minutes. Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge. Ajoutez-en si nécessaire.
Après cette manipulation
- Installez le sous-couvercle du moteur en place tel que l'indiquent les étapes suivantes.
a. Tirez sur le centre de la petite pince de plastique.
b. Tenez le sous-couvercle du moteur en position.
c. Insérez la pince à travers le sous-couvercle dans le trou du chassin, puis appuyez sur le centre de la pince pour la verrouiller en place.
d. Installez les autres boulons qui tiennent le sous-couvercle en place. Faites attention de ne pas abimer les boulons ou de trop les serrer.
-
Abaissez soigneusement le vehicule au sol.
-
Jetez l'huile et le filtré usagés de manière appropriée.

AVERTISSEMENT
- Un contact prolongé ou répété avec de l'huile-moteur usagée peut provoquer un cancer de la peau.
- Évitez autant que possible de toucher l'huile. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains dés que possible.
- Ne laïsez pas l'huile-moteur usagée à la portée des enfants.
LIQUIDE DE BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE (ATF)
Demandez à un détaillant INFINITI d'effectuer la vérification ou le remplacement, si nécessaire.

MISE EN GARDE
- Nous vous recommendons l'usage d'un liquide Matic S ATF NISSAN d'origine. Ne mélangez pas avec d'autres liquides.
L'utilisation d'un liquide de boite de vitesses automatique (ATF) autre que du liquide Matic S ATF NISSAN d'origine peut degrar la tenue de route du vehicule et la durabilité de la boite de vitesses automatique, et risque d'endommager celle-ci. Les dégats provoqués par l'usage de liquides n'était pas recommendés ne sont pas couverts par la garantie limite du vehicule neuf INFINITI.
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE

Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir. Le niveau du liquide dans le réservoir doit être vérifié à l'aide de la gamme HOT (chauteur) (1): HOT MAX. [chauteur max.], (2): HOT MIN. [chauteur min.]) à des températures de liquide de 50 à 80^ (122 à 176^ ) ou à l'aide de la gamme COLD (froid) (3: COLD MAX. [froid max.], (4): COLD MIN. [froid min.]) à des températures de liquide de 0 à 30^ (32 à 86^ ).
Si le niveau est au-dessous du repere MIN, ajoutez du PSF NISSAN d'origine ou un produit équivalent. Retirez le bouchon et remplissez.

MISE EN GARDE
- Ne replissez pas trop.
Le liquide recommendé est le liquide PSF NISSAN d'origine ou équivalent.
LIQUIDE DE FREIN
Pour toute information supplémentaire sur le liquide de frein, reportez-vous à «Contenances et liquides/lubriants recommandés» (P.10-2).

AVERTISSEMENT
- N'utilise que du liquide propre provenant d'un contenant scelled. Un liquide de frein usage, de qualite inférieure ou souillé peut endomgar le frein. L'utilisation de liquides non adequats risque d'endomgar le système de freinage et de réduire la capacité d'immobilisation du vehicule.
Nettoyez le bouchon de replissage avant de I'enlever. - Le liquide de frein est un poison et doit donc être conservé dans un bidon étiqueté hors de portée des enfants.

MISE EN GARDE
Ne faites pas tomber de liquide de frein sur les surfaces peintes. Vous risquez d'endommager la peinture. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez la surface avec de l'eau claire.
LIQUIDE DE LAVE-GLACE DE PARE-BRISE

LIQUIDE DE FREIN
Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir. Si le niveau est au-dessous du repère MIN ② ou si le témoin lumineux des freins s'allume, ajoutez du Liquide de frein de service intensif NISSAN d'origine ou équivalent DOT 3 jusqu'au repère MAX ①. Si du liquide doit être ajoute fréquement, faites vérifier le circuit. Il est recommendé de visiter un concessionnaire INFINITI pour ce service.


AVERTISSEMENT
L'antigel est un poison et doit donc être conservé dans un bidon étiqueté hors de portée des enfants.
Remplissez régulierement le réservoir du lique de lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace de pare-brise quand le témoin de faible niveau de liquide de lave-glace apparaît sur l'affichage d'informations sur le vehicule.
Pour replir le réservoir de liquide de lave-glace, retireze le bouchon du réservoir et versez le liquide de lave-glace dans l'ou
verture du réservoir.
Ajoutez un solvant de nettoyage à l'eau pour un meilleur nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel de lave-glace. Reportez-vous aux recommendations du fabricant pour les rapportés de melange.
Remplissez le réserve plus frequentlyment lorsque les conditions de conduite exigent une plus grande quantité de liquide de lave-glace.
Le liquide recommendé est un concentré de lavage de pare-brise et antigel NiSSAN d'origine ou équivalent.

MISE EN GARDE
- N'utilisez pas d'antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le lave-glace. Vous risquez d'endomager la peinture.
- Ne replisssez pas le réservoir du lave-glace avec un liquide concentré non dilué de lave-glace. Du concentré de liquide de lave-glace à base d'alcool méthylique peut tacher de façon permanente la calandre s'il est renversé lors du replissage du réservoir du lave-glace.
- Mélangez au préalable du liquide concentré de lave-glace avec de l'eau
selon les niveaux recommendés par le fabricant avant de replir le réservoir du lave-glace. N'utilise pas le réservoir du lave-glace pour mélanger le concentré de liquide de lave-glace et l'eau.
BATTERIE
- La surface de la batterie doit toujours être propre et seche. Nettoyez-la avec une solution de bicarbonate de soude et d'eau.
Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées.
Si le vehicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez le cable de la borne négative (-) de la batterie pour éviter qu'elle ne se décharge.
REMARQUE :
Des précautions doivent être prises pour éviter des situations qui peuvent conduire à un déchargement de la batterie et à des conditions de non-demarrage potentielles telles que :
- Installation ou utilisation prolongée d'accessories Electroniques qui consomment de l'énergie de la batterie lorsque le moteur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs DVD, etc.)
- Le vehicule n'est pas conduit régulier-ement et/ou seulement conduit sur de courtes distances.
Dans ces cas, la batterie peut nécessiter un chargement afin de maintainir son état.

AVERTISSEMENT
- N'exposez pas la batterie à des flammes ou à des étincelles électriques. La batterie dégage des gaz hydrogènes qui risquent d'explorer. Évitez tout contact du liquide de batterie avec la peau, les yeux, les vêtements ou les surfaces peintes. ÀpRES avoir touché une batterie ou un bouchon de batterie, ne vous frottez pas les yeux. Lavez-vous bien les mains. En cas de contact de l'acide avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immidiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et veuillez consulter un medecin.
-
Il ne faut pasmettrele moteur en marchese sile liquide de la batterie est a un niveau bas.S'il n'y a pas suffisamment de liquide dans la batterie, la charge risque d'être trop elevée et ainsi creer de la chaleur, réduire la durée de vie de la batterie,voire provoquer une explosion.
Lorsque you travailliez sur la batterie ou a proximite, portez always une protection des yeux adequate et enlevez vos bijoux. -
Les cosses et les bornes de batterie et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir touchés.
- Tenez la batterie hors de portée des enfants.

DI0137MA
Vérifiez le niveau de liquide de batterie dans chaque cellule (retirez le couvercle de la batterie si nécessaire). Le niveau doit arriver entre les repères de UPPER LEVEL (niveau supérieur) ① et de LOWER LEVEL (niveau inférieur) ②.
Si le niveau de liquide de batterie est insuffisant, ajoutez de l'eau distilled dans les éléments jusqu'au niveau de l'indicateur. Ne replisssez pas trop.



①

②
SDI1480C
- Retirez les bouchons des éléments .
- Versez de l'eau distillée dans les éléments jusqu'au repère UPPER LEVEL (niveau supérieur) ①.
Si le cote de la batterie n'est pas visible, vérifie le niveau de l'eau distilled depuis le haut de l'élément tel qu'il est illustré; la condition ① indique OK et les conditions ② nécessitant un rajout.
- Remontez les bouchons A
Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus franchement dans le cas des vehicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d'utilisation difficile.
SYSTEME DE CONTRÔLDE DU VOLTAGE VARIABLE
COURROIES D'ENTRAJINEMENT
DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BATTERIE DE SECOURS
Si le moteur doit être démarré à l'aide d'une batterie de secours, reportez-vous à «Démarriage à l'aide d'une batterie de secours» (P.6-9). Si le moteur ne démarre pas de cette façon, il faut peut-être replacer la batterie. Il est recommendé de visiter un concessionnaire INFINITI pour ce service.

MISE EN GARDE
- Ne reliez pas d'accessoires directement aux bornes de la batterie. Ceci pourrait contourner le système contrôle de voltage variable et la batterie risquerait de ne pas se recharger complètement.
Utilisez des accessoires electriques seulement lorsque le moteur est en marche afin d'éviter de décharger la batterie du vehicule.
Le système de contrôle de voltage variable mesure la quantité de décharge électrique de la batterie et contrôle le voltage généralé par le générateur.

Moteur VK56VD

Moteur VQ37VHR
BOUGIES D'ALLUMAGE
- Pompe de liquide de direction assistée
- Alternatneur
- Poulie de vilebreguin
- Compresseur de la climatisation
- Tendeur automatique de la courroie d'entrainment

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le contacteur d'allumage est en position OFF ou LOCK avant d'effectuer l'entretien des courroies d'entrainment. Le moteur pourrait autrement semettre brusquement en marche.
- Examinez les courroies pour deceler les traces d'usure, de coupures, de déteriation, ou de desserage. Si une courroie est en mauvais état ou desserrée, faites-la replacer ou régler. Il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
- Faites vérifier la tension et l'etat des courroies régulierement, en respectant le tableau d'entretien indiquedans la section «9. Entretien et calendrier»

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le moteur et le contacteur d'allumage sont arrêtés et que le frein de stationnement est serré.

MISE EN GARDE
Utilisez une douille correspondant bien aux bougies d'allumage qui seront reliées. Une douille mal adaptée risque d'endommager les bougies d'allumage.

Si un remplacement est nécessaire, il est recommandé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.
Bougies d'allumage à extrémité en iridium
La longévité des bougies d'allumage à extrémite en iridium étant supérieure à celle des bougies d'allumage classiques, il est inutile de les replacer très souvent. Suivez le calendrier d'entretien représenté dans la section «9. Entretien et calendrier», mais ne réutilise pas ces bougies en les nettoyant ou en réglant l'écartement de leurs electrodes.
FILTRÉ À AIR
Remplacez toujours les bougies d'allumage par des bougies recommandées ou équivalentes.

Moteur VK56VD

Moteur VQ37VHR
Retirez les supports ① tel qu'illustré et retirez l'objet filtré ②.
L'élément filtreet n'est pas lavable ni réutilisable. Remplacez-le en suivant le calendrier d'entretien indiquedans la section «9. Entretien et calendrier». Lors du remplacement du filtré, essuyez l'intérieur et le dessus du
BALAIS D'ESSUIE-GLACE DE PARE-BRISE
boitier du filtré à air avec un chiffon mouillé.

AVERTISSEMENT
- Vous risquiez de vous brûler ou de brûlér un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtre à air enlevé. La fonction du filtre, autre de filtrer l'air, est d'arrêtier les retours de flamme du moteur. Si le filtre n'est pas monté, vous pourriez être atteint par un return de flamme. Ne conduisez jamais avec le filtre enlevé et faites attention lorsque vous travailliez sur le moteur alors que le filtre à air est enlevé.
Il ne faut jamais verser de carburant dans le boitier de papillon ou essayer demettre le moteur en marche avec le filtré à air retire. Ceci pourrait résultat en de graves blessures.
NETTOYAGE
Si le pare-brise n'est toujours pas propre malgré l'utilisation du lave-glace ou qu'un balai d'essuie-glace boute, cela signifie qu'il doit y avoir de la cire ou un autre matériel sur le balai ou sur le pare-brise.
Nettoyez l'extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou un détergent doux.
Votre pare-brise est propre lorsque aucune goutte ne se forme avec l'eau de rincage.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d'une solution de lavage ou d'un détergent doux. Rincez ensuite à l'eau claire. Remplacez les balais si le pare-brise n'est pas correctement nettoyé alors que les balais sont propres.
Les balais d'essuie-glace usés peuvent rayer le pare-brise et génér la visibilité du conducteur.

REEMPLACEMENT
Remplacez les balais d'essuie-glace lorsqu'ils sont usés.
Avant de remplacer les balais d'essuie-glace, relevez complètement l'essuie-glace pour éviter de rayer le capot du moteur ou d'endommager le bras d'essuie-glace. Pour redresser le bras d'essuie-glace, reportez-vous à «Commande d'essuie-glace et de lave-glace» (P.2-35).
- Tirez le bras de l'essuie-glace.
-
Appuyez sur la goupille d'arrêt, puis déplacez le balai d'essuie-glace le long du bras tout en poussant sur la goupille d'arrêt pour l'enlever.
-
Insérez un nouveau balai sur le bras d'essuie-glace et poussez-le jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
- Permutez les balais d'essuie-glace pour que l'encoche demeure dans la rainure.

MISE EN GARDE
- Àprouvávoir remplaceles balais d'essuie-glace,remettez lesbras d'essuie-glace dans leur position initiale; sinonils risquentd'êtreendommagés en casd'ouverture ducapot.
Assurez-vous que le balai de l'essuie-glace touche le pare-brise; si ce n'est pas le cas, le bras risque d'être endommaged par la pression du vent.
FREINS

Faites attention à ne pas boucher le giclure A. Cela risque d'empêcher le bon fonctionnement du lave-glace. Si le giclure est boucle, retirez tout objet avec une aiguille ou une petite épingle B. Veillez à ne pas endomager le giclure.
Si les freins ne fonctionnent pas correctement, il est recommendé de les faire vérifier par un détaillant INFINITI.
FREINSÀAUTOREGULATION
Votre vehicule est équipé de freins à autorégulation.
Les freins à disque sont auto-reglés à chaque pression sur la pédale de frein.

AVERTISSEMENT
Faites inspector le système des freins au cas où la course de la pédale de frein ne redeviendrait pas à la normale. Il est recommandé de visiter un concessionnaire INFINITI pour ce service.
AVERTISSEMENT D'USURE DES PLAQUETTES DE FREIN
Les disques des plaquettes de frein sont pourvues d'ajretissements sonores d'usure. Lorsqu'une plaquette de frein est usée et doit être remplacée, un bruit de grincement aigu se fera entendre pendant la conduite du vehicule. Ce bruit de grincement aigu se fera entendre dans un premier temps uniquement lorsque la pédale de frein est enforcée. Àpres plus d'usure des plaquettes de frein, le grincement se fera entendre en permanence
meme si la pédale de frein n'est pas enforcée. Si le bruit d'advertissement d'usure se fait entendre, faites vérifier les freins le plus tout possible.
Dans certaines conditions climatiques ou de conduite, il se peut que les freins produit occasionallement des bruits tels que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins lors d'un freinage léger ou modéré est normal et n'attécate pas le fonctionnement ou les performances du circuit de freiignage.
Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Pour plus d'informations, reportez-vous au calendrier d'entretien indiqué dans la section «9. Entretien et calendrier»
FUSIBLES


COMPARTIMENT-MOTEUR

AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais un fusible d'ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifique sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou les boîtiers de commandelectroniques ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifie si unFuse n'a pas sauté.
- Assurez-vous que le contacteur d'allumage est tourné en position OFF ou LOCK et que le commutateur des phares est régle sur OFF.
- Ouvrez le capot du moteur et enlevez le couvercle de la batterie et du porte-fusibles/des fils-fusibles.
- Retirez le couvercle des porte-fusibles/ des fils-fusibles.
- Retirez le fusible avec l'outil d'extraction de fusible.


SDI1754
- Si le fusible a saute , remplaceze-le par un fusible neuf . Les fusibles de rechange sont ranges dans la boite à fusibles de l'habitacle.
- Si le fusible neuf saute à nouveau, faites vérifier et réparer le circuit électrique. Il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
Le porte-fusibles ① comporte égarlement des fusibles. Il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour les inspections et/ou remplacements.
Fils-fusibles
Si un dispositif electrique ne fonctionne pas alors que les fusibles sont en bon etat, verifiez les fils-fusibles et replaceraux qui sont fondus. Si des fils-fusibles ont fondu, replacze-les uniquement par des pieces INFINITI d'origine.

HABITACLE

MISE EN GARDE
N'utilisez jamais un fusible d'ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifique sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou causer un incendie.
Si un des dispositifs électriques ne fonctionne pas, vérifie si un fusible n'a pas sauté.
- Assurez-vous que le contacteur d'allumage est tourné en position OFF ou
LOCK et que le commutateur des phares est regle sur OFF.
- Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
- Retirez le fusible avec l'outil d'extraction de fusible A.
- Si le fusible a sauté, remplacez-le par un fusible neuf.
- Si le fusible neuf saute à nouveau, faites vérifier et réparer le circuit électrique. Il est recommendé de visiter un concessionnaire INFINITI pour ce service. Les fusibles de rechange sont rangés dans la boîte à fusibles.
REEMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE

MISE EN GARDE
Ne laissez pas les enfantsmettre la pile et les petites pieces dans leur bouche.

Pour remplacer la pile :
- Relâchéz la touche de verrouillage à l'arrête de la clé intelligente et retirez la clé mécanique.
- Insérez un tournevis à lame plate enveloppè d'un chiffon dans la fente du coin et faites le pivoter afin de séparer la
partie supérieure de la partie inférieure.
- Remplacez la pile par une neuve.
Pile recommende:
CR2025 ou équivalent
- Ne touchez pas au circuit interne et aux pôles électriques car vous pour riez causer une défectuosité.
- Tenez la pile par les bords. Manipuler la pile en se servant des points de contact diminue grandement sa capacité de stockage.
Assurez-vous que le côté + est tourné vers le bas.

- Alignez les extrémités des parties inférieures et supérieures, puis mettez-les une dans l'autre jusqu'à ce que le tout soit bien fermé.
- Actionnez les boutons pour vérifier leur bon fonctionnement.
Si vous avez besoin d'aide pour le remplacement, il est recommendé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour ce service.
Avertissement FCC :
Pour les États-Unis :
Cet apparéil est conforme à la partie 15 des réglementations FCC.L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) cet apparéil ne doit pas cause d'interférences nuisibles et (2) cet apparéil doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE :
Tout changement ou modification qui n'est pas expressement approuve par la partie responsable du respect des réglementations peut annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet(APpeuil.
Pour le Canada :
Le present apparéil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux apparéils radio exempls de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l' apparéil ne doit pas produit de brouillage, et (2) l'utilisateur de l' apparéil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromètement le fonctionnement.


JVM0645X
- Phare (feu de route)
- Phare (feu de croissement)
- Feu de stationnement/phare de jour
- Lampe de lecture
- Feu de projecteur arrêté (si le vehicule en est équipé)
- Lampe personnelle arrête (si le vehicule en est équipé)
- Clignotant latorial
- Antibrouillard
- Clignotant avant
- Feu de position avant
- Plaque de seuil éclairée (si le vehicule en est équipé)
- Éclairage du marchepied
- Éclairage de courtoisie
- Feu d'arrêt surélevé
- Éclairage du coffre
- Feu de la plaque d'immatriculation
- Feu de recul
- Clignotant arrête
- Feu d'arrêt
- Feu arrriere
- Feu de position arrêté
De la buee peut se former temporairement a l'intérieur de la lentille des feuux extérieurs sous la pluie ou dans une station de lavage. La différence de températe entre l'inté
rieur et l'extérieur de la lentille provoque la formation de buée. Ceci ne constitue pas une anomalie. Si de grosses gouttes d'eau s'accumulent dans la lentille, il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour l'entretien.
PHARES
Si un remplacement est nécessaire, il est recommandé de vous rendre chez votre concessionnaire INFINITI pour ce service.
AMPOULES INTÉRIEURES ET EXTÉRIÉURES
| Ampôules | Puisance (watt) | Numéro de l'ampôule |
| Phare* | ||
| Feux de route | LED | - |
| Feux de croisement | LED | - |
| Clignotant avant* | LED | - |
| Antibrouillard avant* | LED | - |
| Feu de stationnement* | LED | - |
| Clignotant latéral* | LED | - |
| Feu de position latéral* | LED | - |
| Feux arrêté combinés* | ||
| feu de recul | LED | - |
| clignotant | 21 | W21W |
| feux d'accut/arrêt/de position | LED | - |
| Feu de la plaque d'immatriculation* | 5 | W5W |
| Lampe de lecture | 8 | - |
| Lampe personnelle arrêté (si le vehicule en est équipé) | 8 | - |
| Feu de projecteur arrêté (si le vehicule en est équipé) | 10 | - |
| Éclairage du miroir de courtoisie* | 2 | - |
| Plaque de seuil éclairée (si le vehicule en est équipé)* | LED | - |
| Éclairage du marchepied* | 5 | - |
| Éclairage du coffre* | 3,4 | - |
| Éclairage de courtoisie* | LED | - |
| Feu d'accut surélevé* | LED | - |
*: Il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour un remplacement.
REMARQUE: Il est recommendé de consulter le service de pieces détachées de votre détaillant INFINITI pour les dernières informations concernant les pieces détachées.
Proédures de remplacement
Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C, D, E ou F. Pour replacer une ampoule, enlevez d'abord l'optique et/ou le couvercle.


Lamp de lecture

Lampe personnelle arrrière (si le vehicule en est équipé)

Feu de projecteur arrêté (si le vehicule en est équipé)
ROUES ET PNEUS
Reportez-vous à «Crevaison» (P.6-3) en cas de crevaison.
PRESSION DES PNEUS
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)
Ce vehicule est équipé d'un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il permet de contröler tous les pneus à l'excection de celui de la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s'allume et que l'ajretissement CHECK TIRE PRESSURE apparait sur l'affichage d'informations sur le vehicule, cela signale le gonflage insuffisant d'un ou de plusieurs pneus.
Le TPMS ne fonctionne que si le vehicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Le système n'est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu crevependant la conduite).
Pour plus de détails, reportez-vous à «Témoin lumineux de faible pression des pneus» (P.2-16), «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.5-5) et «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» (P.6-3).
Pression de gonflage des pneus Vérifiez souvent la pression des pneus (y compris celui de rechange) et imperativement avant de prendre la route pour un long voyage. Les specifications recommendes de pression des pneus figurent sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le changement sous l'intitule «Pression des pneus à froids». L'étiquette des renseignements sur les pneus et le changement est collée sur le montant central du côte conducteur. La pression des pneus doit être vérifiée régulièrement pour les raisons suivantes:
- La plupart des pneus se dégonflect naturellement avec le temps.
- Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de poules ou sur quelque objet ou si vous percutez le bord du trottoir en vous garant.
La pression des pneus doit être vérifiée à froid. Les pneus sont FROIDS si le vehicule est resté au moins 3 heures à l'arrêt ou s'il a roulé pendant moins
de 1,6 km (1 mi) à vitesse modérée.
Une mauvaise pression de gonflage ou une pression insuffisante peuvent affecter la durée des pneus et la conduite du vehicule.

AVERTISSEMENT
- Des pneus mal gonflés peuvent éclater soudainement et cause un accident.
Le Poids Nominal Brut du Vehicule (PNBV) figure sur l'étiquette d'homologation F.M.V. S.S./N.S.V.A.C. La charge utile de votre vehicule est spécifiée sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Ne dépassez pas la charge utile du vehicule. Une surcharge de votre vehicule risque de se traduire par une usure rapide des pneus, un fonctionnement peu sur par suite d'une rupture prematurée des pneus ou des caractéristiques médiocres de tenue de
route,eci pouvant egressement mener à un accident grave.Un chargement au-delà de la capacité specifiée risque egressement de se traduire par un mauvais fonctionnement des autres organes du vehicule.
- Avant de partir pour un long voyage, ou chaque fois que le vehicule est lourdement chargé, vérifie la pression des pneus à l'aide d'un manomètre pour vous assurer qu'elle correspond bien aux specifications.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.


SDI2567
Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement
1 Nombre de sièges : Le nombre maximum d'occupants pouvant être assis dans le vehicule.
② Limité de charge du vehicule :
Reportez-vous à «Renseignements sur le chargement du vehicule» (P.10-18).
③ Taille du pneu d'origine : La taille des pneus montés sur le vehicule en usine.
4 Pression des pneus à froid : Gonflez les pneus à cette pressi s le vehicule est resté au moins 3 heures à l'arrêt ou s'il a roule pendant moins de 1,6 km (1 mi) à vitesse moderée. Le gonflement à froid recommendé d'un pneu est défini par le fabricant pour obtenir la meilleure usure et les mêleurs caractéristiques de manoeuvre du vehicule, la mo-tricité adequate, le bruit, etc., selon le PNBV du vehicule.
⑤ Taille du pneu - reportez-vous à «Étiquette de pneu» (P.8-37).
⑥ Taille du pneus de rechange ou du pneu de rechange compacte (si le vehicule en est équipé)

Vérification de la pression des pneus
- Retirez le capuchon de valve de la roue.
- Appliquez la jauge du manometre de gonflage dans l'axe de la valve. N'enforcez pas l'embout trop for-. tement et ne forcez pas sur les parois de la valve car de I'air pourrait s'échapper. Si un bruit de fuite d'air se fait entendre du pneu lors du gonflage, ajustez I'embout de gonflage afin d'arreter la fuite.
-
Retirez l'indicateur.
-
Lisez la pression du pneu sur l'in-dicateur et comparez-la a la valeur spécifiée sur l'étiquette des ren-seignements sur les pneus et le chargement.
- Ajoutez de la pression si nécessaire. S'il y a surpression, appuyez brièvement sur l'axe interieur de la valve avec l'extrémité de l'indicateur afin de libérer l'excès de pression. Contrôlez à nouveau la pression et ajoutez ou libreze de la pression si besoin.
- Remettez le capuchon sur la valve.
- Vérifiez la pression de tous les autres pneus, y compris le pneu de rechange.
| TAILLE | PRES-SION DE GONFLA-GE DE PNEUS À FROID | |
| PNEU D'ORIGI-NE AVANT | P245/50R18 99V | 230 kPa, 33 psi |
| 245/40R20 95W | 230 kPa, 33 psi | |
| 245/40R20 95V | 230 kPa, 33 psi | |
| PNEU D'ORIGI-NE AR-RIÈRE | P245/50R18 99V | 230 kPa, 33 psi |
| 245/40R20 95W | 230 kPa, 33 psi | |
| 245/40R20 95V | 230 kPa, 33 psi | |
| ROUE DE SE-COURS | T165/80D17 | 420 kPa, 60 psi |
| T155/80D18 | 420 kPa, 60 psi |

Example
ÉTIQUETTE DE PNEU
La loi fédérale exige que les fabricants de pneus indiquent certaines normes sur le flanc des pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques de base du pneu ainsi que son numéro d'identification (TIN) qui permettront de Certifier les normes de sécurité. Le TIN peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel.

Example
① Taille du pneu (exampie : P215/60R16 94H)
- P: La dette «P» indique un pneu destiné aux vehicules de tourisme. (Tous les pneus n'ont pas cette information.)
- Numéro à trois chiffres (215): Ce numéro indique la largeur en millimètres du pneau de bord de flanc à bord de flanc.
- Numéro à deux chiffres (60): Ce numéro connu sous le nom de rapport d'aspect indique le rapport
entre la hauteur et la largeur du pneu.
- R: «R» signifies radial.
- Numéro à deux chiffres (16): Ce chiffre est le diamètre de la roue ou de la jante en pouces.
- Numéro à deux ou trois chiffres (94): Cette valeur représenté l'indice de charge du pneu. C'est la mesure du poids que peut supporter chaque pneu. Ce renseignement n'est pas indiqué sur tous les pneus car il n'est pas exigé par la loi.
- H: Indice de vitesse du pau. Vous ne devriez pas conduire le vehicule à une vitesse dépassant l'indice de vitesse du pau.

Example
② TIN (numéro d'identification du pneu) sur les pneus neufs (exemple : DOT XX XX XXX XXXX)
1. DOT : Abbréviation de «Département of Transportation» (Ministère des transports). Le symbole peut être placé au-dessus, audessous, à gauche ou à droite du numéro d'identification du pneu.
2. Code à deux chiffres : Identifiant du fabricant
3. Code à deux chiffres : Taille dupine
- Code à trois chiffres maximum : Code de type de pneu (en option)
- Quatre chiffres indiquant la se-. maine et l'année de fabrication du pneu.Par exemple, les chiffres 3103 signifient la 31eme semaine de 2003.Si vous ne trouvez pas ces chiffres, regardez sur I'autre face du pneu.
③ Composition et matériaux des plis de pneu
Le nombre de pris ou le nombre de couches de tissu caoutchoute sur le pneu.
Les fabricants doivent également mentionner le matériel du pneu, qui comprend acier, nylon, polyester et autres matériaux.
④ Pression de gonflage maximum autorisé
Ce chiffre indique la quantité maximum d'air pouvant être mise dans le pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximum autorisé.
⑤ Limitedecharge maximum
Ce chiffre indique la charge maximum en kilogrammes et en livres pouvant être supportée par un pneu. Lors du remplacement d'un pneu sur le vehicule, utilisez toujours un pneu ayant le même indice de charge que celui du pneu d'origine.
⑥ Terme «sans,chambre à air» ou «avec chambre à air»
Indique si le pneu requiert une chambre à air interne («type avec,chambre à air») ou pas («sans chambre à air»).
⑦ Le terme «radial»
Le terme «radial» est indiqué si la structure du pneu est radiale.
Fabricant ou marque
Indique le nom du fabricant ou de la marque.
Autres termes relatifs aux pneus :
En plus des termes nombreux définis au cours de cette section, Flanc Exterieur désigne (1) le flanc compteant un flanc blanc, compteant des lettres blanches ou le nom de la moulure du
fabricant, de la marque et/ou du modele en plus grand ou plus profond que la meme moulure sur I'autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d'un pneu asymétrique compteant un côte particulier devant toujours être dirigé vers l'extérieur lors de la pose sur un vehicule.
TYPES DE PNEUS

AVERTISSEMENT
- En cas de remplacement et de changement d'un ou des pneus, assurez-vous que les quatre pneus sont de même type (exemple : pneus eté, pneus toutes saisons ou pneus neige) et de même structure. Un détaillant INFINITI est en mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la taille, la classification de vitesse et la disponibilité des pneus.
- Les pneus de rechange ont quelles fois une vitesse de reféquence inférieure à celle de la classification des pneus montés en usine et ne correspondant pas à la vitesse maximum du vehicule. Ne dépassez jamais la vi
tesse de classification inscrite sur le pneu.
- Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Pneus toutes saisons
INFINITI recommende les pneus toutes saissons sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l'année, même sur les routes enneigées ou glacées. Les pneus toutes saisons sont reconnaissables à l'inscription ALL SEASON et/ou M&S (boue et neige) sur le flanc du pneu. Les pneus neige ont une meilleure traction que les pneus toutes saisons et seront plus appropriés dans certaines zones.
Pneus eté
INFINITI recommende les pneus ete sur certains modeles afin de beneficier de measles performances sur les routes sèches. La performance des pneus ete est diminuée
sur les routes enneigées ou gelées. Les pneus été n'ont pas d'indication de traction M&S (boue et neige) sur la paroi latérale.
Si vous prévoyez de conduire sur routes enneigées ou gelées, INFINITI recommande de prévoir à l'avance les pneus NEIGE ou ALL SEASON sur les quatre roues.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de pneus neige,CHOISSEZ des pneus de taille et de charge équivalentes à celles des pneus d'origine. Sinon, vous risquez demettre en cause la sécurité et la tenue de route du vehicule.
En principe, les pneus neige ont des vitesses de classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne pas correspondre à la vitesse maximum du vehicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pnu.
Si vous installez des pneus neige, ils doivent etre de meme taille, marque, fabrication et sculpture aux quatre roues.
Pour obtenir une adherence supplémentaire sur routes glacées, des pneus à cramponds peuvent être utilisés. Néanmoins, certains provinces ou territoires du Canada et les états des États-Unis interdisent leur utilisation. Avant deposer des pneus à cramponds, vérifie les réglementations locales et pro
vinciales. Sur chaussées sèches ou mouillées, les pneus hiver à cramponds ne donneront qu'une adherence médiocre et risquent de facilititer le dérapage des roues comparé aux pneus hiver sans crampons.
CHÂINES ANTIDÉRAPANTES
Dans certaines régions ou pays, les chaînes antidérapantes sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant deposer les chaînes. Si les chaînes sont autorisées, vérifie qu'elles sont de la bonne taille pour votre vehicule et posez les en suivant les recommandations du fabricant. Utilisez uniquement des chaînes SAE de classe S. Les chaînes de classe «S» sont utilisées sur les vehicules dont le dégagement entre le pneu et le vehicule est limité. Les vehicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carroserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes antidérapantes ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaînes risquent d'endommager le vehicule. Utilisez des tendeurs de chaînes lorsque le fabrant le préconise. Les mailons d'extremité de la chaine doivent être bien serrés ou retirés
pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le vehicule lorsque les chaînes sont posées. En outre, conduizez à vitesse réduite. Sinon, votre vehicule risque d'être endommagé et/ou ses performances et sa tenue de route réduite.
Les chaînes se posent uniquement sur les roues arrrière, jamais sur les roues avant.
Ne posez jamais de chaînes sur la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT.
N'utilisez pas les chaînes sur des routes sèches. Si vous conduisez dans de telles conditions, vous risque d'endommager les divers mécanismes du vehicule.

REEMPLACEMENT DES ROUES ET PNEUS
Permutation des pneus
INFINITI recommende de permuter les roues tous les 8.000 km (5.000 miles). (Reportez-vous à «Crevaison» (P.6-3) pour les procédures de remplacement de pneus.)
Dès que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifique à l'aide d'une clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue :
108 N·m (80 ft-lb)
Les écrous de roues doivent rester serrrés au couple en permanence. Il est recommendé de serrer les écrous de roue au couple spécifique à chaque permutation des pneus.

AVERTISSEMENT
- Vérifiez et réglez la pression des pneus après avoir permute les roues.
- Resserrez les écrous de roue après les 1.000 km (600 mi) suivant le montage d'une roue (également après le remplacement d'une roue par suite d'une crevaison).
- N'incluez pas le pau de rechange de type-T ou autre pau de rechange compacte dans la permutation des pneus.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus,
reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.

SDI1663
- Indicateur d'usage
- Marque d'emplacement de l'indicateur d'usage. Ces emplacement sont indiqués par « », «TWI», etc., selon les types de pneu.
Usure et état des pneus

AVERTISSEMENT
- Les pneus doivent être vérifiés régulièrement pour déceler les traces d'usure, de fendilitation, de boursouflement ou la pré
sence de corps étrangers dans les sculptures. En cas d'usure excessive, de craquelures, de boursouflures, les pneus doivent être replacés.
- Les pneus d'origine comportent un indicateur d'usage intégré. Lorsque les indicateurs d'usage sont visibles, les pneus doivent être replacés.
- Avec le temps et l'utilisation, les pneus s'usent. Faites vérifier les pneus, y compris le pneu de rechange, qui ont plus de 6 ans par un mécanicien, car certains endommagements peuvent ne pas être visibles. Remplacez, au besoin, les pneus pour éviter une crevaison et de possibles blessures.
- Une réparation mal effectue du pau de rechange risque de provoquer de graves blessures. S'il est nécessaire de réparer la roue de secours, il est recommandé de se rendre chez un
concessionnaire INFINITI pour ce service.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Remplacement des roues et des pneus
Lors du remplacement d'un pneu, montez toujours un pneu de même taille, sculptures et de même indice de charge que le pneu d'origine. (Reportez-vous à «Spcifications» (P.10-11) pour les types etTailles recommandés des pneus et des roues.)

AVERTISSEMENT
L'utilisation de pneus autres que les pneus recommendés, ou le montage de pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé ou radial) ou de type différent, peut affecter le comfort, le freinage, la conduite, la garde
au sol, la distance entre les pneus et la carroserie, la distance pour les chaïnes antidérapantes, le système d'advertisement de faible pression des pneus, l'étalonnage de l'indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur des pare-chocs. Des accidents peuvent en résultat avec risque de blessures graves.
Pour les modèles à deux roues mo-trices (2WD), si vous vehicule est équipé à l'origine de 4 pneus de même taille et que vous n'en remplacez que 2 sur les 4, installez les pneus neufs sur l'essieu arrêté. L'installation de pneus neufs sur l'essieu avant peut entrainer une perte de contrôle du vehicule dans certaines conditions de conduite et cause un accident et des blessures corporelles.
Si les roues doivent etre changées pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique.Des roues de deport differente provoquent une usure prematurée des pneus, degradent les caractéristiques du comportement routier et/ou réduisent l'efficacité des disques/tambours de frein.Ce dernier phénomène se traduit par une perte d'efficacité de freinage et/ou une usure prematurée des plaquettes
des freins. Reportez-vous à «Roues et pneus» (P.10-12) pour les dimensions de déport des roues.
- Étant donné que la roue de secours n'est pas équipée du TPMS, lorsque vous montez la roue de secours ou remplacez une roue, le TPMS ne fonctionnera pas et le témoin lumineux de faible pression clignotera pendant environ 1 minute. Le témoin restera allumé après 1 minute. Faites replacer vos pneus et/ou réinitialiser le système TPMS dés que possible. Il est recommendé de visiter un concessionnaire INFINITI pour ces services.
- Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
Le capteur TPMS peut etre endomagé s'il n'est pas manipulécorrectement. Soyez prudent lorsque vous manipulez le capteur TPMS. -
Lors du remplacement du capteur TPMS, l'enregistrement de l'identifiant peut être nécessaire. Il est recommandé de se rendre chez un concessionnaire INFINITI pour l'enregistrement de l'identifiant.
-
N'utilisez pas un capuchon de tige de valve qui n'est pas spécifique par INFINITI. Le capuchon de tige de valve peut se coincer.
Assurez-vous que les capuchons de tige de valve sont correctement montés. Sinon, la valve peut être obstruée par des saletés et provoquer un dysfonctionnement ou une perte de pression. - Ne montez pas une roue ni un pieu endommage ou déformé même après une réparation. De telles roues ou pieux peuvent partager des défauts de structure et se rompre sans aver-tissement.
- Il est déconseilé d'utiliser des pneus rechapés.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Modèles toutes roues motrices (AWD) intelligent
MISE EN GARDE
Utilisez toujours des pneus de même taille, marque, conception (diagonal, diagonal ceinture, radial), et de mêmes sculptures sur les quatre roues. Faute de quoi les roues des essieux avant et arrirée ne seront plus de même circonference, les pneus s'useront plus vite et la boîte de vitesses, le carter et les engrenages du différentiel risquent d'être endommages.
Utilisez UNIQUEMENT des pneus de secours concus pour le modele AWD intelligent.
Si les pneus sont trop usés, nous recommandons de replacer les quatre roues en même temps, en utilisant des pneus de mêmeaille, marque, conception et sculpture des bandes de roulement. La pression de gonflage et le paralléisme devront être régles et corriges si nécessaire. Il est recommandé de visiter un concessionnaire INFINITI pour ce service.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissant la tenue de route du vehicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommandé d'en vérifier l'équilibrage régulièrement.
L'équilibrage des roues doit être effectué avec les roues retirees du vehicule. L'équilibrage des roues quant elles sont encore accrochées au vehicule peut endommager les organes mécaniques.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (États-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Entretien des roues
Reportez-vous à «Nettoyage de l'extérieur» (P.7-2) pour plus de détails concernant l'entretien des roues.
Roue de secours (pneu de secours À USAGE TEMPORAIRE UNIQUEMENT [type-T])
La roue de secours n'Etant pas équipée du TPMS, le TPMS ne fonctionnera pas lorsqu'une roue de secours est montée (À UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUÉMENT
ou conventionnelle).
En cas de pose d'une roue de secours de type-T, nous vous recommendons de suivre les précautions ci-après destinées à protégger votre vehicule contre les risques d'endom-gagement ou les risques d'accident.

AVERTISSEMENT
La roue de secours de type-T doit etre utilise unequipment en cas d'ur-gence. Elle doit etre remplaee par un pneu standard des que l'occasion se presente afin d'eviter des endomma-gements possibles aux pneus ou au differentiel.
- Conduisez avec précaution lorsque la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUÉMENT est montée. Évitez les virages en angle droit et les freinages brusques.
- Vérifiez régulièrement la pression du pneau de la roue de secours. Maintenez toujours la pression du pneau de la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUÉMENT à 420 kPa (60 psi, 4,2 bar). Maintenez toujours la pression de gonflage du pneau de la roue de secours pleine dimension (si le vehicule en est équipé) à la pression recommendée pour les
pneus normaux comme indiqué sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et de chargement. Pour connaître l'emplacement de l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement, reportez-vous à «Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement» (P.10-16).
Lorsque la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT est montée, ne conduisez pas à plus de 80~km / h (50 mi/h).
- En cas de conduite sur neige ou sur glace, il est préférible d'utiliser la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUÉMENT pour la roue avant et de garder les pneus d'origine pour la roue arrêté (roues d'entrainment). Ne posez des chaînes que sur les roues arrêté d'origine.
La bande de roulement du pneu de la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT s'use plus vite que celle du pneu standard. Remplaceze le pneu de la roue de secours d'es que l'indicateur d'usure apparait.
- N'utilisez pas la roue de secours du vehicule sur un autre vehicule.
N'utilisez pas plus d'une roue de se
cours à la fois.

MISE EN GARDE
- Ne posez jamais de chaînes sur la roue de secours à UTILISATION TEMPO-RAIRE UNIQUÉMENT. Elles ne peuvent se fixer correctement et risquent d'endommager le vehicule.
- Étant donné que la roue de secours à UTILISATION TEMPORAIRE UNIQUEMENT est plus petite que la roue d'origine, la garde au sol est réduite. Ne roulez pas sur des obstacles afin de ne pas endommager le vehicule. Ne faites pas laver le vehicule dans un lave-auto car il risquerait de rester coince.
MÉMENTO
9 Entretien et calendrier
Entretiennecessary. 9-2
Entretien ordinaire 9-2
Entretien periodique 9-2
Ou faire reviser votre vehicule. 9-2
Entretien ordinaire. 9-2
Explication des pieces d'entretien général. 9-2
Explication des pieces d'entretien planifié 9-5
Entretien du système antipollution 9-6
Entretien du chassis et de la carrosserie. 9-6
Calendriers d'entretien 9-7
Éléments d'entretien supplémentaires pour conditions de fonctionnement rigoureuses. 9-7
Entretien standard. 9-8
Entretien du système antipollution. 9-9
Entretien du chassin et de la carrosserie. 9-12
Entretien dans des conditions de conduite difficiles 9-15
Livret d'entretien 9-16
ENTRETIEN NÉCESSAIRE
Il est indispensable d'effectuer quelques vérifications au jour le jour d'une façon régulière car elles vous permettront de maintainir votre vehicule en bon état mécanique et de conserver un bon rendissement du système d'échéppement et du moteur.
Le propriétaire est responsable de l'entretien périodique ainsi que de l'entretien général de son vehicule.
Vous etes, en tant que propriete du vehicule, le seul a pouvoir garantir que vous vehicule a ete correctement entretenu. Vous etes un maillon essentiel de la chaine de I'entretien.
ENTRETIEN ORDINAIRE
L'entretien ordinaire englobe les vérifications journières devant être effectuees à chaque utilisation normale. Elles sont essentielles pour un fonctionnement adequat du vehicule. La responsabilité de proceder régulierement aux révisions telles quelles sont prescrites vous incombe.
Les vérifications d'entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus courants.
Nous vous donnons quelques conseils pour les effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez à un détaillant INFINITI.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Les éléments d'entretien indiqués dans cette section doivent être entretenus à intervalles réguliers. Toutefois, dans des conditions de conduite difficiles, un entretien supplémentaire ou plus frequently sera nécessaire.
Où FAIRE RÉVISER VÔTURE VÉHICULE
Si vous vécicule a besoin d'un entretien ou s'il présente un dysfonctionnement, faites vérifier et réparer ses systèmes. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
Les techniciens INFINITI sont des spécialistes ayant reçu une solide formation et sont tenus au courant des toutes dernières nouvelles par l'intermédiaire de bulletins techniques, de conseils de services et de programmes de formation. Ils sont tout a fait qualifiés pour s'occuper des vehicules INFINITI avant de commencer à travailler dessus.
Vous pouvez faire confiance au service d'entretien des détaillants INFINITI pour vous fournir le service nécessaire et répondre aux exigences d'entretien de votre vehicule.
ENTRETIEN ORDINAIRE
L'entretien ordinaire doit être effectué d'une façon régulière, chaque fois que le vehicule est utilisé. Dès que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une odeur anormale, assurez-vous de vérifier la cause ou, et cela est recommendé, rendez-vous chez un détaillant INFINITI pour lui demander de le faire dans les plus brefs délais. De plus, il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI si vous estimez que des réparations sont nécessaires.
Lorsque you effectuez vous-meme certaines révisions et interventions, reportez-vous à «Précautions d'entretien» (P.8-2).
EXPLICATION DES PIECES D'ENTRETIEN GENÉRAL
Des informations supplémentaires sur les éléments suivants marqués d'un «*» sont disponibles dans la section «8. Interventions à effectuer soi-même» de ce manuel.
Exterieur du vehicule
Sauf indication contraire, il est recommendé de procéder à l'entretien périodique des éléments repertoriés.
Portières et capot du moteur: Assurez-vous que toutes les portières et le capot-moteur fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent convenablement. Graisses les
charnières, les serrures, les axes de verrouillage, les rouleaux et les maillons au besoin. Assurez-vous que le loquet de sécurité du capot l'empêche de s'ouvrir lorsque le loquet principal est libre.
Vérifiez féquèment la lubrification lorsque le vehicule est utilisé dans des régions où les routes sont désenneigées avec du sel ou autres matériaux corrosifs.
Éclairages*: Nettoyez régulièrement les phares. Assurez-vous que tous les phares, feuels d'arrêt, feuels arrêtre, clignotants et autres dispositifs d'éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l'orientation des faisceaux des phares.
Écrous de roues*: Lors de la vérification des pneus, assurez-vous qu'aucun écrou ne manque et vérifiez le serrage. Resserrez au besoin.
Permutation des pneus*: Les pneus devraient etre permutes tous les 8.000 km (5.000 miles).
Pneus*: Vérifiez souvent la pression des pneus avec un manomètre et toujours avant un long trajet. Si nécessaire, réglez la pression de tous les pneus y compris celui du pneu de rechange à la pression préconisée. Vérifiez les pneus pour déceler toute trace de dégât, de coupure ou d'usure excessive.
Composants émetteurs du système de surveillance de pression des pneus (TPMS) : Remplacez le joint de la rondelle, l'obus de valve et le couvercle de l'émetteur TPMS lors du remplacement des pneus d' à l'usage ou en fin de vie.
Algènancement des roues et équilibre : Si le vehicule tire d'un côte ou de l'autre en ligne droite et sur une route plane, ou en cas d'usure anormale ou irrégulière des pneus, il peut être nécessaire de régler l'alignement des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l'équilibrage des roues peut être nécessaire.
Pour de plus amples renseignements concernant les pneus, reportez-vous à «Informations sur les pneus» (Canada) ou «Important Tire Safety Information» (Etats-Unis) dans le Livret de renseignements sur la garantie.
Pare-brise: Nettoyez régulièrement le pare-brise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois s'il n'est pas lézarde ou endommagé. Faites réparer si nécessaire par un garage confirmé.
Balais d'essuie-glace de pare-brise*: Vérifiez le fonctionnement des essuie-glace et l'état des balais.
Intérieur du vehicule
Les vérifications suivantes doivent être effectues régulierement au moment de l'entretien périodique ou du lavage du vehicule, etc.
Pédale d'accéléateur : Assurez-vous que la pédale fonctionne normalement, ne se coince ni ne nécessite un effort inhabituel pour la manoeuvrer. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la pédale.
Fonctionnement de la position P (stationnement) de la boite de vitesses automatique : Lorsque le vehicule se trouve dans une pente, assurez-vous que le vehicule est fermement immobilisé lorsque le levier de vitesses est en position P (stationnement), sans freiner.
Pédale de frein : Vérifiez le fonctionnement de la pédale. Si la course de la pédale de frein s'enforce plus loin que d'habitude, si elle semble spongièuse ou si le vehicule semble s'arrête plus lentement que d'habitude, faites immédiatement inspectorer votre vehicule. Il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service. Assurez-vous que les tapis sont bien dégagés de la pédale.
Freins: Assurez-vous que les freins ne tirent pas d'un côté lors du freinage.
Frein de stationnement: Vérifiez régulierement le fonctionnement du frein de sta
tuminium. Le vehicule devrait pouvoir être immobilisé fermement en pente avec seulement le frein de stationnement serré. Si le frein de stationnement doit être régèle, il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service.
Sièges : Vérifiéz le fonctionnement des commandes des sièges tels que les disposits de réglage, les leviers d'inclinaison de dossier, etc., pour vous assurer qu'ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiéz le réglage et le blocage (si le vehicule en est équipé) des appuis-tête dans toutes les positions.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que toutes les pieces des ceintures de sécurité (par exemple, les boucles, le dispositif d'ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs) fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochees ni endommagées.
Volant: Vérifiez s'il n'y a pas de changement dans les conditions de la direction telles que le jeu libre, la durée de la direction ou des bruits anormaux.
Témoins lumineux et carillons : Assurez-vous que tous les témoins lumineux et les carillons fonctionnent correctement.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que l'air sorte des bouches de dégivrage convenablement et en quantité suffisante lorsque lechauffage ou la climatisation fonctionne.
Essuie-glaces et lave-glace*: Assurez-vous que les essuie-glace et que le lave-glace fonctionnent convenablement et que les essuie-glace ne laissent pas de traces sur le pare-brise.
Sous le capot et sous le vehicule
Les vérifications suivantes doivent être effectues régulierement (par exemple, lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l'huile-moteur).
Batterie*: Vérifiez le niveau d'électrolyte dans chaque éléments. Le niveau doit se situer entre les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquement dans le cas des vehicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d'utilisation difficiles.
REMARQUE:
Des précautions doivent être prises pour éviter des situations qui peuvent conduire à un déchargement de la batterie et à des conditions de non-demarrage potentielles telles que:
- Installation ou utilisation prolongée d'accessoires électroniques qui consomment de l'énergie de la batterie lorsque le
mateur est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS, lecteurs DVD, etc.)
- Le vehicule n'est pas conduit régulière-ment et/ou seulement conduit sur de courtes distances.
Dans ces cas, la batterie peut nécessiter un chargement afin de maintainir son état.
Niveau du liquide de frein* : Assurez-vous que le niveau du liquide de frein se situe entre les repères MAX et MIN du réservoir.
Niveau du liquide de refroidissement du moteur*: Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid.
Courroies du moteur* : Assurez-vous qu'aucune courroie n'est pas effiliochee, usee, craquelée ou imbibee de graisse ou d'huile.
Niveau d'huile-moteur*: Vérifiez le niveau après avoir immobilisé le vehicule sur une surface plane et avoir arrêté le moteur. Attendez plus de 15 minutes pour que l'huile returne dans le carter.
Système d'échémpement : Assurez-vous qu'aucun dispositif de fixation n'est desserré, fêle ou perçu. Si le bruit de l'échémpement semble anormal ou en cas d'odeurs de gaz d'échémpement, faites immediatement inspector le système d'échémpement. Il est recommandé de se rendre chez un détaillant INFINITI pour ce service. (Reportez-vous à
«Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» (P.5-4) en ce qui concerne les gaz d'échéppement [monoxyde de carbonate].)
Fuites du liquide: Recherche les traces de fuite de carburant, d'huile, d'eau ou d'autre liquide sous le vehicule après une période de stationnement. Il est normal que de l'eau goutte sous la climatisation. En cas de fuite ou d'odeur d'essence, faites effectuer les réparations qui s'imposent immédiatement.
Niveau* et canalisations de l'huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement lorsque le liquide est froid et que le moteur est étéint. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, neprésentant pas de fuites, de coupures ni autres défauts.
Radiateur et durites : Assurez-vous que l'avant du radiateur est propre et n'est pas colmaté d'insectes, de crasse, de feuilles mortes, etc. Assurez-vous que les durites ne sont pas fêées, déformées, déteriorées ou desserrées.
Dessous de caisse: Le dessous de caisse est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les routes glacées ou pour contrôler la poussière. Il est très important d'éliminer ces produits pour empêcher la formation de rouille sur les toles de plancher, le chassinis, les canalisations
d'alimentation et le circuit d'échéppement. À la fin de l'hiver, le dessous de caisse doit être abondamment lavé à l'eau courante en nettoyant, en particulier, les zones d'accumulation rapide de boue et de corps étrangers. Pour plus d'informations, reportez-vous à «Nettoyage de l'extérieur» (P.7-2).
Liquide de lave-glace*: Assurez-vous que le réservoir de lave-glace est suffisamment rempli dans le réservoir.
EXPLICATION DES PIEÇES D'ENTRETIEN PLANIFIÉ
Les descriptions suivantes sont fournies pour vous offrir une meilleure compréhension des pieces d'entretien planifié qui doivent être régulièrement vérifiées ou remplacées. Le calendrier d'entretien indique àquel kilométrage/intervalle de temps chaque piece nécessite un entretien.
En plus de l'entretien planifié,Vote vehicule exige que certaines pieces soient vérifiées pendant un usage quotidien normal. Reportez-vous a «Entretien ordinaire» (P.9-2).
Les pièces marquées avec «*» sont re-commandées par INFINITI pour un fonctionnement fiable du vehicule. Vous n'êtes pas obligé d'effectuer des opérations d'entretien sur ces pièces pour conserver les garanties fournies avec votre vehicule. D'autres éléments d'entretien et intervalles sont nécessaires.
Lorsque cela est nécessaire, des informations supplémentaires sont disponibles dans la section « 8. Interventions à effectuer soimème » de ce manuel.
REMARQUE :
INFINITI ne préconise pas l'utilisation de systèmes de rincege du marché secondaire non-approuvés par le fabriquant et déconseille vivement l'utilisation de ces services sur un produit INFINITI. De nombreux systèmes de rincege du marché secondaire utilisent des produits chimiques ou des sol
vants non-approuvés par le fabriquant, dont l'utilisation n'a pas eté validée par INFINITI.
Pour des recommendations sur le carburant, les lubrifants, les liquides, la graisse et le réfrigerant, reportez-vous au chapitre «Contenances et liquides/lubrifiants recommandés» (P.10-2) de ce manuel.
ENTRETIEN DU SYSTEME ANTI-POLLUTION
Courroies d'entrainment*:
Vérifiez la présence d'usure, d'effilochage ou de fissures sur les couroies d'entrainment du moteur et si leur tension est correcte. Remplacez toute couroie d'entrainment endommagée.
Filtre à air du moteur :
Remplacez aux intervalles spécifiés. Veuillez vérifier/remplacer le filtré plus fraisment lorsque vous conduisez pendant des périodes prolongées dans des environnementss poussièreux.
Liquide de refroidissement du moteur*:
Remplacez le liquide de refroidissement à l'intervalle spécifique. Lorsque vous ajoutez ou remplacez du liquide de refroidissement, utilisez toujours du liquide de refroidissement/antigel longue durée NiSSAN d'origine (bleu) ou un produit équivalent disposant du même mélange. (Reportez-
vous à «Système de refroidissement du moteur» (P.8-9) afin de déterminer le bon mélange pour votre région.)
REMARQUE :
Mélanger un autre type de liquide de refroidissement ou utiliser une eau non-distillée peut réduire l'intervalle d'entretien recommandié du liquide de refroidissement.
Huile-moteur et filtré à huile :
Vidangez l'huile-moteur et remplacez le filtré à huile aux intervalles spécifiés. Pour les catégories et viscosités d'huile recommendées, reportez-vous à «Contenances et liquides/lubrifants recommandés» (P.10-2).
Jeu de soupapes du moteur*:
Inspectez uniquement l'augmentation des bruits de soupapes. Ajustez le jeu de soupapes si nécessaire.
Conduites de vapeur antipollution par évation*:
Vérifiez que les conduites de vapeur ne fuient pas et ne sont pas détenues. Serrez les raccords ou remplacez les pièces au besoin.
Conduites de carburant*:
Vérifiez les flexibles de carburant, les canalisations et les raccords pour détecter la presence de fuites, un desserage, ou une déterioration. Serrez les raccords ou rem
placez les pieces au besoin.
Bougies d'allumage :
Remplacez aux intervalles spécifiés. Installes de nouvelles bougies du même type que celles d'origine.
ENTRETIEN DU CHÂSSIS ET DE LA CARROSSERIE
Conduites et câbles de frein :
Vérifiez visuèlement que l'installation est correcte. Vérifiez la présence de frottements, de fissures, de détiérioration et designes de fuite. Remplacez immédiatement toute pierce détiériorée ou endommagée.
Plaquettes, disques, tambours et garnitures de frein :
Vérifiez la présence d'usure, de déterioration et de fuites de liquide. Remplacez immédiatement toute piece déteriorée ou endomagée.
Système d'échéppement :
Contrôlez visuèlement les tuyaux d'échévement, le silencieux et les supports pour détecter la présence de fuites, de fissures, de déterioration, et de dommages. Serrez les raccords ou remplacez les pièces au besoin.
Microfiltré à l'intérieur de la cabine :
Remplacez aux intervalles spécifiés. Veuillez
CALENDRIERS D'ENTRETIEN
reemplacer le filtré plus féquèment lorsque vous conduisez pendant des périodes prolongées dans des environnementssoussièreux.
Arbre(s) de transmission :
Vérifiez la présence de dommages, de desserage, et de fuite de graisse. (4WD/AWD/RWD)
Mécanisme et tringlerie de direction, essieu et pièces de la suspension, soufflets d'arbre d'entrainment :
Vérifiez la présence de dommages, de desserage, et de fuite d'huile ou de graisse. Dans des conditions de conduite difficiles, contrôle plus fréquèment.
Permutation des pneus :
Les pneus doivent être permutés tous les 8.000 km (5.000 miles) selon les instructions de la section «Explication des pièces d'entretien général» (P.9-2). Lors de la permutation des pneus, vérifie la présence de dommages ou d'usure inégale. Remplacez si nécessaire.
Liquide/huile de transmission, huié de différentiel et huié de boîte de transfert :
Contrôlez visuèlement la présence de traces de fuite aux intervalles spécifiés.
Pour aider à assurer une conduite couple, sans heures, sure et économique, INFINITI offre deux calendriers d'entretien pouvant être utilisés, selon les conditions dans lesquelles vous conduisez généralement. Ces calendriers contiennent à la fois des intervalles de distance et de temps, jusqu'à 192.000 km (120.000 mi)/144 mois. Pour la plupart desgens, le compteur indique lorsque l'entretien est nécessaire. Toutefois, si vous conduisez très peu, votre vehicule doit être réparé aux intervalles de temps régulierspresentés dans le calendrier.
Après 192.000 km (120.000 mi)/144 mois, continuez l'entretien aux mêmes intervalles de kilométrage/de temps.
ÉLÉMENTS D'ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRES POUR CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT RIGOUREUSES
Les éléments d'entretien supplémentaires pour conditions de fonctionnement rigoureuses; doivent être vérifiés sur des vehicules conduits dans des conditions particulièrement difficiles. Les éléments d'entretien supplémentaires doivent être vérifiés si vous utilisez votre vehicule principalement dans les conditions suivantes:
-
Voyages courts répétés de moins de 8 km (5 mi).
-
Voyages courts répétés de moins de 16 km (10 mi) avec des températures extérieures en-dessous du point de conglération.
- Utilisation par temps chaud «à l'heure de pointe» en arrêts-departs continues.
- Longue période de ralenti et/ou conduite à vitesse réduite sur de longues distances, comme pour la police, les taxis ou les livraisons à domicile.
Conduite en milieu poussiereux.
Conduite sur routes accidentees,chemins boueux ou routes sur lesquelles on a repandu du sel. - Utilisation d'un porte-bagages.
REMARQUE :
Pour les vehicules conduits au Canada, les éléments d'entretien standards et rigoureux doivent être effectuels à chaque intervalle.
ENTRETIEN STANDARD
Les tableaux suivants indiquent le calendrier d'entretien standard. Selon les conditions climatiques et atmosphériques, les surfaces routières variables, les habitudes de conduite et l'utilisation du vehicule, un entretien supplémentaire ou plus frequently peut être nécessaire.
Après 192.000 km (120.000 mi)/144 mois, continuez l'entretien aux mêmes intervalles de kilométrage/de temps.
ENTRETIEN DU SYSTÉME ANTIPOLLUTION
Abréviations : I = inspector et corriger ou remplacer si nécessaire, R = remplacer
| OPÉRATION D'ENTRETIEN Effectuez les opérations ou nombre de kilomètres, miles ou mois, à la première échéance. | Km × 1.000 (miles x 1.000) Mois | INTERVALLE D'ENTRETIEN | |||||||||||
| 8 (5) 6 | 16 (10) 12 | 24 (15) 18 | 32 (20) 24 | 40 (25) 30 | 48 (30) 36 | 56 (35) 42 | 64 (40) 48 | 72 (45) 54 | 80 (50) 60 | 88 (55) 66 | 96 (60) 72 | ||
| Courroires d'entrainment | Reportez-vous à la REMARQUE (1) | I* | I* | I* | |||||||||
| Filtre à air | Reportez-vous à la REMARQUE (2) | R | R | ||||||||||
| Conduites de vapeur EVAP | I* | I* | I* | ||||||||||
| Conduites de carburant | I* | I* | I* | ||||||||||
| Filtre à carburant | Reportez-vous à la REMARQUE (3) | ||||||||||||
| Liquide de refroidissement du moteur* | Reportez-vous à la REMARQUE (4)(5) | ||||||||||||
| Huile-moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| Filtre à huile-moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| Bougies d'allumage | Remplacez tous les 168.000 km (105.000 miles) | ||||||||||||
| Jeu de soupape d'admission et d'échéancement* | Reportez-vous à la REMARQUE (6) | ||||||||||||
| OPÉRATION D'ENTRETIEN Effectuez les opérations au nombre de kilomètres, miles ou moins, à la première échéance. | Km × 1.000 (miles x 1.000) Mois | INTERVALLE D'ENTRETIEN | |||||||||||
| 104 (65) 78 | 112 (70) 84 | 120 (75) 90 | 128 (80) 96 | 136 (85) 102 | 144 (90) 108 | 152 (95) 114 | 160 (100) 120 | 168 (105) 126 | 176 (110) 132 | 184 (115) 138 | 192 (120) 144 | ||
| Courroires d'entrainment | Reportez-vous à la REMARQUE (1) | I* | I* | I* | I* | I* | I* | ||||||
| Filtre à air | Reportez-vous à la REMARQUE (2) | R | R | ||||||||||
| Conduites de vapeur EVAP | I* | I* | I* | ||||||||||
| Conduites de carburant | I* | I* | I* | ||||||||||
| Filtre à carburant | Reportez-vous à la REMARQUE (3) | ||||||||||||
| Liquide de refroidissement du moteur* | Reportez-vous à la REMARQUE (4)(5) | ||||||||||||
| Huile-moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| Filtre à huile-moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| Bougies d'allumage | Remplacez tous les 168.000 km (105.000 miles) | ||||||||||||
| Jeu de soupape d'admission et d'échappement* | Reportez-vous à la REMARQUE (6) | ||||||||||||
REMARQUE :
(1)Après 64.000 km (40.000 mi) ou 48 mois, contrôlez tous les 16.000 km (10.000 mi) ou 12 mois. Remplacez les courroies d'entrainment si elles sont endommagées.
(2) Si vous conduisez principalement dans des environnements poussièreux, un entretien plus fréquent peut être nécessaire.
(3) Un entretien périodique n'est pas requis.
(4) Le premier intervalle de remplacement est de 168.000 km (105.000 mi) ou 84 mois. Àpres le premier remplacement, remplacez tous les 120.000 km (75.000 miles) ou 60 mois.
(5) Utilisez uniquement du liquide de refroidissement/antigel longue durée NiSSAN d'origine (bleu) ou un produit équivalent contenant un rapport de mélange correct de 50% d'antigel et de 50% d'eau déminéralisée ou distillée. Mélanger
tout autre type de liquide de refroidissement ou utiliser de l'eau non distilée peut réduire la durée de vie du liquide de refroidissement rempli en usine.
(6) Un entretien périodique n'est pas requis. Toutefois, si le bruit de la soupape augmente, contrôle le jeu de soupape.
: Les éléments d'entretien et les intervalles marqués avec «» sont recommendés par INFINITI pour un fonctionnement friable du
vehicule. Le proprietaire n'a pas besoin d'effectuer ce travail d'entretien pour conserver la garantie antipollution ou la responsabilité de rappel du fabricant. D'autres éléments d'entretien et intervalles sont nécessaires.
ENTRETIEN DU CHÂSSIS ET DE LA CARROSSEIRE
Abréviations : I = inspector et corriger ou remplacer si nécessaire, R = remplacer
| OPÉRATION D'ENTRETIEN Effectuez au nombre de kilo- mètres, miles ou mois, selon la première éventualité. | Km × 1.000 (miles x 1.000) Mois | INTERVALLE D'ENTRETIEN | |||||||||||
| 8 (5) 6 | 16 (10) 12 | 24 (15) 18 | 32 (20) 24 | 40 (25) 30 | 48 (30) 36 | 56 (35) 42 | 64 (40) 48 | 72 (45) 54 | 80 (50) 60 | 88 (55) 66 | 96 (60) 72 | ||
| Conduites et câbles de frein | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||
| Patins et disques de frein★ | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||
| Liquide de frein★ | R | R | R | ||||||||||
| Liquide de boîte de vitesses automatique | Reportez-vous à la REMARQUE (1) | ||||||||||||
| Liquide de boîte de transfert et huile de différentiel | Reportez-vous à la REMARQUE (2) | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | ||||||
| Mécanisme et tringlerie de di- rection, essieu et pièces de la suspension★ | 1 | 1 | 1 | ||||||||||
| Permutation des pneus | Reportez-vous à la REMARQUE (3) | ||||||||||||
| Soufflets d'arbre de transmis- sion et d'arbre d'entrainment (modèles AWD)★ | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |||||||
| Système d'échéppement★ | 1 | 1 | 1 | ||||||||||
| Microfiltre à l'intérieur de la cabine | R | R | R | R | |||||||||
| Pile de la clé intelligente | R | R | R | R | |||||||||
| OPÉRATION D'ENTRETIEN Effectuez au nombre de kilo- mètres, miles ou mois, selon la première éventualité. | Km × 1.000 (miles x 1.000) Mois | INTERVALLE D'ENTRETIEN | |||||||||||
| 104 (65) 78 | 112 (70) 84 | 120 (75) 90 | 128 (80) 96 | 136 (85) 102 | 144 (90) 108 | 152 (95) 114 | 160 (100) 120 | 168 (105) 126 | 176 (110) 132 | 184 (115) 138 | 192 (120) 144 | ||
| Conduites & câbles de frein | I | I | I | I | I | I | |||||||
| Patins & disques de frein★ | I | I | I | I | I | I | |||||||
| Liquide de frein★ | R | R | R | ||||||||||
| Liquide de boîte de vitesses automatique | Reportez-vous à la REMARQUE (1) | ||||||||||||
| Liquide de boîte de transfert & huîle de différentiel | Reportez-vous à la REMARQUE (2) | I | I | I | I | I | I | ||||||
| Mécanisme & tringlerie de di- rection, essieu & pièces de la suspension★ | I | I | I | ||||||||||
| Permutation des pneus | Reportez-vous à la REMARQUE (3) | ||||||||||||
| Soufflets d'arbre de transmis- sion & d'arbre d'entrainment (modèles AWD)★ | I | I | I | I | I | I | |||||||
| Système d'échéppement★ | I | I | I | ||||||||||
| Microfiltre à l'intérieur de la cabine | R | R | R | R | |||||||||
| Pile de la clé intelligente | R | R | R | R | |||||||||
REMARQUE :
Les éléments d'entretien marqués avec «★» doivent être effectuels plus liéquement selon «Entretien dans des conditions de conduite difficiles» (P.9-15).
(1) Un entretien périodique n'est pas requis.
(2) Si vous utilisez un porte-bagages, ou que vous conduisez sur des routes rugueuses ou boueuses, vidangez (ne faites pas que contrcler) I'huile tous les 32.000 km (20.000 mi) ou 24 mois.
(3) Reportez-vous à «Permutation des pneus» sous «Entretien ordinaire» (P.9-2).
ENTRETIEN DANS DES CONDITIONS DE CONDUITE DIFFICILES
Les intervalles d'entretien indiqués sur les pages précédentes sont pour des conditions normales de fonctionnement. Si le vehicule est principalement utilisé dans des conditions de conduite difficiles telles que celles indiquées ci-dessous, un entretien doit être effectué plus frequentlyment sur les éléments suivants par rapport à celui indiqué dans le tableau.
Conditions de conduite difficile
Voyages courts repétés de moins de 8 km (5 mi).
- Voyages courts répétés de moins de 16 km (10 mi) avec des températures extérieures en-dessous du point de conglération.
- Utilisation par temps chaud «à l'heure de pointe» en arrêts-departs continues.
Longue période de ralenti et/ou conduite à vitesse réduite sur de longues distances, comme pour la police, les taxis ou les livraisons à domicile.
Conduite en milieu poussiereux.
Conduite sur routes accidentees, chemins boueux ou routes sur lesquelles on a repandu du sel.
- Utilisation d'un porte-bagages.
Opération d'entretien : Inspector = Inspector et corriger ou replacer si nécessaire.
| Élément d'entretien | Opération d'entretien | Intervalle d'entretien |
| Liquide de frein | Remplacer | Tous les 16.000 km (10.000 mi) ou 12 mois |
| Patins & disques de frein | Inspector | Tous les 8.000 km (5.000 miles) ou 6 mois |
| Mécanisme & tringlerie de direction, essieu & pièces de la suspension | Inspector | Tous les 8.000 km (5.000 miles) ou 6 mois |
| Soufflets d'arbre de transmission & d'arbre d'entrainment (modèle AWD) | Inspector | Tous les 8.000 km (5.000 miles) ou 6 mois |
| Système d'échéppement | Inspector | Tous les 8.000 km (5.000 miles) ou 6 mois |
LIVRET D'ENTRETIEN
| 8.000 km (5.000 miles) ou 6 mois | 16.000 km (10.000 miles) ou 12 mois | 24.000 km (15.000 miles) ou 18 mois |
| Nom du détaillant : | Nom du détaillant : | Nom du détaillant : |
| Date : | Date : | Date : |
| Kilométrage : | Kilométrage : | Kilométrage : |
| Tampon du détaillant : | Tampon du détaillant : | Tampon du détaillant : |
| 32.000 km (20.000 miles) ou 24 mois | 40.000 km (25.000 miles) ou 30 mois | 48.000 km (30.000 miles) ou 36 mois |
| Nom du détaillant : | Nom du détaillant : | Nom du détaillant : |
| Date : | Date : | Date : |
| Kilométrage : | Kilométrage : | Kilométrage : |
| Tampon du détaillant : | Tampon du détaillant : | Tampon du détaillant : |
| 56.000 km (35.000 miles) ou 42 mois | 64.000 km (40.000 miles) ou 48 mois | 72.000 km (45.000 miles) ou 54 mois |
| Nom du détaillant : | Nom du détaillant : | Nom du détaillant : |
| Date : | Date : | Date : |
| Kilométrage : | Kilométrage : | Kilométrage : |
| Tampon du détaillant : | Tampon du détaillant : | Tampon du détaillant : |
| 80.000 km (50.000 miles) ou 60 mois | 88.000 km (55.000 miles) ou 66 mois | 96.000 km (60.000 miles) ou 72 mois |
| Nom du détaillant : | Nom du détaillant : | Nom du détaillant : |
| Date : | Date : | Date : |
| Kilométrage : | Kilométrage : | Kilométrage : |
| Tampon du détaillant : | Tampon du détaillant : | Tampon du détaillant : |
| 104.000 km (65.000 miles) ou 78 mois | 112.000 km (70.000 miles) ou 84 mois | 120.000 km (75.000 miles) ou 90 mois |
| Nom du détaillant : | Nom du détaillant : | Nom du détaillant : |
| Date : | Date : | Date : |
| Kilométrage : | Kilométrage : | Kilométrage : |
| Tampon du détaillant : | Tampon du détaillant : | Tampon du détaillant : |
| 128.000 km (80.000 miles) ou 96 mois | 136.000 km (85.000 miles) ou 102 mois | 144.000 km (90.000 miles) ou 108 mois |
| Nom du détaillant : | Nom du détaillant : | Nom du détaillant : |
| Date : | Date : | Date : |
| Kilométrage : | Kilométrage : | Kilométrage : |
| Tampon du détaillant : | Tampon du détaillant : | Tampon du détaillant : |
| 152.000 km (95.000 miles) ou 114 mois | 160.000 km (100.000 miles) ou 120 mois | 168.000 km (105.000 miles) ou 126 mois |
| Nom du détaillant : | Nom du détaillant : | Nom du détaillant : |
| Date : | Date : | Date : |
| Kilométrage : | Kilométrage : | Kilométrage : |
| Tampon du détaillant : | Tampon du détaillant : | Tampon du détaillant : |
| 176.000 km (110.000 miles) ou 132 mois | 184.000 km (115.000 miles) ou 138 mois | 192.000 km (120.000 miles) ou 144 mois |
| Nom du détaillant : | Nom du détaillant : | Nom du détaillant : |
| Date : | Date : | Date : |
| Kilométrage : | Kilométrage : | Kilométrage : |
| Tampon du détaillant : | Tampon du détaillant : | Tampon du détaillant : |
10 Données techniques et informations au consommateur
Contenances et
Informations sur le carburant
(pour les modèles avec moteur VQ37VHR)...... 10-4
Informations sur le carburant
(pour les modèles avec moteur VK56VD) 10-6
Recommendations relatives à l'huile moteur et au filtré à huile 10-9
Frigorigène et lubricants de
Spécifications 10-11
Moteur. 10-11
Roues et pneus. 10-12
Dimensions 10-13
Lors de déplacements ou de l'immatriculation
à l'étranger. 10-14
Identification du vehicule. 10-14
Plaque portant le numero d'identification du vehicule (VIN) 10-14
Numero d'Identification du vehicule (Numero de chassis) 10-14
Numéro de série du moteur. 10-15
Etiquette
d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. 10-15
Étiquette du dispositif antipollution 10-16
Étiquette des renseignements sur les pneus
et le chargement 10-16
Etiquette signalétique de la climatisation.... 10-16
Installation de la plaque
d'immatriculation frontale 10-17
Renseignements sur le chargement
du vehicule. 10-18
Expressions 10-18
Capacité de charge du vehicule. 10-20
Conseils de chargement 10-21
Détermination du poids 10-21
Traction d'une remorque 10-22
Remorquage à plat. 10-22
Classification uniforme de la qualite des pneus.... 10-23
Usure de la bande de
roulement (Treadwear) 10-23
Tractionss AA,A,B et C. 10-23
Temperatures A, B et C. 10-23
Garantie du système antipollution. 10-24
Déclaration des défauts de sécurité 10-24
Préparation pour le test d'inspection/d'entretien
(I/M) (Etats-Unis uniquement). 10-25
Enregistreurs de données (EDR) 10-26
Informations sur la commande du manuel du
conducteur/de réparation 10-27
CONTENANCES ET LIQUIDES/LUBRIFIANTS RECOMMANDES
Les valeurs indiquées ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Lors du replissage, suivez toujours les directives données dans la section «8. Interventions à effectuer soi-même» pour déterminer les contenances appropriées.
| Type de liquide | Contenance (approximative) | Liquides/lubriants recommendés | |||||
| Mesure métrique | Mesure américa | Mesure imperiale | |||||
| Carburant | 76 L | 20-1/8 gal | 16-3/4 gal | Reportez-vous à «Informations sur le carburant (pour les modéles avec moteur VK56VD)» (P.10-6). | |||
| Huile-moteur1Vidange et conte-nance1: Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à «Huile-mo-teur» (P.8-11) pour changer l'huile-mo-teur. | VQ37VHR | Avec changement de filtré à huile | 4,9 L | 5-1/8 qt | 4-3/8 qt | L«huile-moteur Ester 5W-30 SN Nissan d'origine est recommandée.Si l'huile-moteur ci-dessus n'est pas disponible, utilisez une huile-moteur équivalente qui correspond à la qualité et à la viscosité ci-dessus. Pour plus de renseignements, reportez-vous à «Recommendations relatives à l'huile moteur et au filtré à huile» (P.10-9). | |
| Sans changement de filtré à huile | 4,6 L | 4-7/8 qt | 4,0 qt | ||||
| VK56VD | 2WD | Avec changement de filtré à huile | 6,0 L | 6-3/8 qt | 5-1/4 qt | ||
| Sans changement de filtré à huile | 5,7 L | 6,0 qt | 5,0 qt | ||||
| AWD | Avec changement de filtré à huile | 6,1 L | 6-1/2 qt | 5-3/8 qt | |||
| Sans changement de filtré à huile | 5,8 L | 6-1/8 qt | 5-1/8 qt | ||||
| Liquide de refroidisse-ment du moteur | VQ37VHR | Réserveoir | 0,8 L | 7/8 qt | 3/4 qt | Liquide de refroidissement/antigel longue durée NISSAN d'origine (bleu) pré-dilué ou équivalent | |
| VK56VD | |||||||
| VQ37VHR | Réserveir de radiateur nétant pas sous pression | Avec réserveir | 8,7 L | 9-1/4 qt | 7-5/8 qt | ||
| Réserveir de radiateur sous pression | 9,3 L | 9-7/8 qt | 8-1/8 qt | ||||
| VK56VD | 10,9 L | 11-1/2 qt | 9-5/8 qt | ||||
| Liquide de boîte de vitesses automatique (ATF) | - | - | - | Matic S ATF NISSAN d'origineINFINITI recommende d'utiliser UNIQUEMENT du liquide Matic S ATF NISSAN d'origine dans les boîtes de vitesses automatiques INFINITI. Ne mélange pas avec d'autres liquides. L'utilisation de liquides qui ne sont pas équivalents au liquide Matic S ATF NISSAN d'origine peut endommager la boîte de vitesses automatique. Les dégât s provoqués par l'usage de liquides autres que ceux recommandés ne sont pas couverts par la garantie limitée du vehicule neuf INFINITI. | |||
| Type de liquide | Contenance (approximative) | Liquides/lubriants recommandés | |||
| Mesure métrique | Mesure américa | Mesure imperiale | |||
| Huile pour engrenages de différenci-tiel | Avant | - | - | - | · Huile pour différentiel hypoïde Super GL-5 80W-90 NISSAN d'origine ou huié conventionnelle (non synthétique équivalente) |
| Arrière | - | - | - | · Huile synthétique pour différentiel hypoïde Super-S GL-5 75W-90 NISSAN d'origine ou équivalent | |
| Liquide de boîte de transfert | - | - | - | · Matic J ATF NISSAN d'origine · INFINITI recommende d'utiliser UNIQUEMENT du liquide Matic J ATF NISSAN d'origine dans les boîtes de transfert INFINITI. Ne mélangez pas avec d'autres liquides. L'utilisation de liquides qui ne sont pas équivalents au liquide Matic J ATF NISSAN d'origine peut endommager la boîte de transfert. Les dégât s'provocés par l'usage de liquides autres que ceux recommandés ne sont pas couverts par la garantie limite du vehicule neuf INFINITI. | |
| Liquide de direction assistée (PSF) | Remplissez au niveau approprié conformément aux directives de la section «B. Interventions à effectuer soi-même». | · PSF NISSAN d'origine ou équivalent · Il est également possible d'utiliser le liquide DEXRON™ VI type ATF. | |||
| Liquide de frein | · Liquide de frein de service intensif NISSAN d'origine2 ou équivalent DOT 312: Disponible aux États-Unis continentaux chez un détaillant INFINITI. | ||||
| Graissse universelle | Sans différentiel à glissement limité | - | - | - | · NLGI N°2 (à base de savon au lithium) |
| Avec différentiel à glissement limité | - | - | - | ||
| Frigorigène du circuit de climatisation | - | - | - | · HFC-134a (R-134a) · Pour plus de renseignements sur l'étiquette signalétique de la climatisation, reportez-vous à «Identification du vehicule» (P.10-14). | |
| Lubriants du circuit de climatisation | - | - | - | · Huile lubrifiante d'origine NISSAN de catégorie S pour climatisation ou produit strictement équivalent | |
| Liquide de lave-glace de pare-brise | - | - | - | · Concentré de lavage de lave-glace de pare-brise et antigel NISSAN d'origine ou équivalent | |
INFORMATIONS SUR LE CARBURANT (pour les modèles avec moteur VQ37VHR)
Utilisez une essence super sans plomb avec un classement d'octane d'au moins 91 AKI (indice antidétonant) (indice d'octane de recherche de 96).
Si de l'essence super sans plomb n'est pas disponible, une essence sans plomb avec un classement d'octane d'au moins 87 AKI (indice d'octane de recherche de 91) peut etre utiliser provisoirement, mais uniquement en respectant les precautions suivantes :
- Remplissez le réservoir en partie d'essence ordinaire sans plomb et faites le plein avec de l'essence super sans plomb dés que possible.
- Evitez de conduire à pleine vitesse et d'accélérer brusquement.
Utilisez une essence super sans plomb pour obtenir les valeurs performances de la vie vehicle.

MISE EN GARDE
L'utilisation d'un carburant différent risque d'endommager gravement les disposits antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie.
- N'utilisez jamais d'essence à plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
- N'utilisez pas un carburant contenant plus de 15% d'ethanol dans votre vehicule. Notre vehicule n'est pas consu pour rouler avec du carburant contenant plus de 15% d'ethanol. L'utilisation d'un carburant consenant plus de 15% d'ethanol dans un vehicule qui n'est pas spécifiquement consu pour ce genre de carburant, risque d'endommager gravement les dispositifs et les systèmes anti-pollution du vehicule. Les dégats provoqués par de tels carburants ne sont pas couverts par la garantie limite du vehicule neuf INFINITI.
- N'utilisez pas de carburant contenant du méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de manganése (MMT), un amplificateur d'octane. Utiliser un carburant contenant du MMT peut affecter négativement les performances du vehicule et ses émissions. Tous les distributeurs de carburant ne sont pas étiquetés pour indiquer le contenu en MMT, il vous faudra consulter leur détaillant d'essence pour plus de détails. Notez que les loi fédéaires et de Californie interdisent l'utilisation du MMT dans
l'essence reformulée.
- Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d'éthanol soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l'abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
INFINITI you recommend d'utiliser du carburant qui rencontres les specifications du World-Wide Fuel Charter (WWFC) si disponible. De nombreux fabricants automobiles ont développé cette Specification afin d'améliorer les dispositifs antipollution et la performance du vehicule. Demandez au gérant de votre station-service si le carburant est conforme aux specifications WorldWide Fuel Charter (WWFC).
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produitment maintain des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du vehicule. INFINITI appuie tous les efforts qui sont faits pour obtaining un air plus propre et, lorsqu'elles sont disponibles, nous vous suggérons d'utiliser ces nouvelles essences.
Essence contenant des substances oxygénées
Certaines stations-service vendent de l'essence qui contient des éléments oxygénés tels que de l'éthanol, du MTBE ou du methanol, mais n'en avertissent pas toujours clairément le client. INFINITI ne saurait recommander une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre vehicule INFINITI ne sont pas clairément définies. En cas de doutes, demandez au gérant de la station-service.
Si vous utilisez un mélange d'essence, veuillez prendre les précautions suivantes qui vous permettrightn d'éviter les problèmes de performance et/ou les pannes du circuit de carburant de votre vehicule.
- Prenez un carburant sans plomb dont l'indice d'octane ne dépasse pas les valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
- Les mélanges, sauf les mélanges à l'alcool méthylique, ne doivent pas contenir plus de 15% de produits oxygénés.
- Les mélanges au methanol ne doivent pas contenir plus de 5% de methanol (alcohol méthylique, alcohol de bois). Il doit également contenir un taux convenable de cosolvants et d'inhibiteurs de corrosion en conséquence. Si le mélange n'est pas correctement formulé et ne contient
pas les cosolvants et inhibiteurs de corrosion convenables, cela risque d'endommager le circuit de carburant et/ou de diminuer les performances du vehicule. Actuellement, il n'est pas possible de définir si tous les melanges au methanol sont adaptés aux vehicules INFINITI.
Si après avoir utilisé un mélange avec des gaz oxygénés, le vehicule présente des anomalies telles que calage du moteur ou démarrage difficile alors que le moteur est chaud, changez immédiatement pour une essence normale ou un mélange à faible teneur en MTBE.
Faites très attention de ne pas faire couler d'essence pendant le replissage. L'essence contient des gaz oxygénés qui abîment la peinture.
Carburant E-15
Le carburant E-15 est un mélange composé d'environ 15% d'éthanol-carburant et de 85% d'essence sans plomb. Le carburant E-15 ne peut être utilisé qu'avac des vehicules conçus pour fonctionner avec ce carburant. Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d'éthanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l'abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange composé d'environ 85% d'éthanol-carburant et de 15% d'essence sans plomb. Le carburant E-85 ne peut être utilisé que pour les vehicules à carburant mixte (FFV). N'utilise pas de carburant E-85 pour votre vehicule. Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d'éthanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noir portant l'abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
Carburant contenant du MMT
Le MMT, ou le méthylcyclopentadienyle tricarbonyle de manganèse, est un additif servant à augmenter l'indice d'octane. INFINITI ne recommende pas l'utilisation de carburant contenant du MMT. Un tel carburant peut affecter négativement les performances du vehicule, y compris le système de contrôle des émissions. Veuillez notes que bien que certaines pompes à carburant indiquent le contenu en MMT, toutes ne le font pas, et il vous faudra consulter votre détaillant d'essence pour plus de détails.
Additifs génériques pour essence
INFINITI ne recommende pas l'utilisation d'additifs génériques pour essence (par exemple: nettoyant d'injecteur de carburant,
amplificateur d'octane, décapant pour dépôt sur soupape d'admission, etc.) qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont concus pour l'élimination du caoutchouc, du vernis ou d'un dépôt et peuvent containir un solvant actif ou des ingréients similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
Conseils pour l'indice d'octane
L'utilisation d essence sans plomb avec un indice d'octane inférieur à l'indice recommandé ci-dessus peut provoquer des cognements persistants et importants. (Les cliquetis sont des bruits métalliques dans le moteur.) De tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis persistants et importants, même lors de l'utilisation d'une essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se manifestent à vitesse de croisière sur route plane, il est recommandé de faire effectuer les réparations qui s'imposent par un détaillant INFINITI. Le fait de négliger de faire effectuer de telles réparations constitue une utilisation abusive du vehicule dont INFINITI ne peut être tenu responsable.
Le mauvais calage de l'allumage peut provoquer des cliquetis, l'auto-allumage du moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégàts
au moteur. Si vous observez l'un des symptômes ci-dessus, faites inspectorer votre vehicule. Il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI ou tout autre établissement compétent pour ce service.
Cependant, il est possible que vous remarquiez de légers cognements dans le moteur de temps en temps au cours d'une accelération ou en côte. Ceci n'est pas un problème, et lorsque le moteur est à pleine charge ces légers cognements permettant même de réduire la consommation de carburant.
INFORMATIONS SUR LE CARBU-RANT (pour les modèles avec moteur VK56VD)
Utilisez une essence super sans plomb avec un classement d'octane d'au moins 91 AKI (indice antidétonant) (indice d'octane de recherche de 96).
Si de l'essence super sans plomb n'est pas disponible, une essence sans plomb avec un classement d'octane d'au moins 87 AKI (indice d'octane de recherche de 91) peut etre utiliser provisoirement, mais uniquement en respectant les precautions suivantes :
-
Remplissez le réservoir en partie d'essence ordinaire sans plomb et faites le plein avec de l'essence super sans plomb dés que possible.
-
Évitez de conduire à pleine vitesse et d'accélérer brusquement.
Utilisez une essence super sans plomb pour obtenir les valeurs performances de votre vehicule.

MISE EN GARDE
L'utilisation d'un carburant différent risque d'endommager gravement les dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie.
N'utilisez jamais d'essence à plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
- N'utilise pas de carburant E-15 ou E-85 pour votre vehicule. Voitre vehicule n'est pas concu pour fonctionner avec du carburant E-15 ou E-85. Utiliser du carburant E-15 ou E-85 dans un vehicule qui n'est pas concu pour ces carburants risque d'endommager gravement les dispositifs et systèmes antipollution du vehicule. Les dégats provoqués par de tels carburants ne sont pas couverts par la garantie limite du vehicule neuf INFINITI.
- N'utilisez pas de carburant contenant
du methylcyclopentadienyle tricarbonyle de manganese (MMT), un amplificateur d'octane. Utiliser un carburant contenant du MMT peut affecter négativement les performances du vehicule et ses émissions. Tous les distributeurs de carburant ne sont pas étiquetés pour indiquer le contenu en MMT, il vous faudra consulter leur détaillant d'essence pour plus de détails. Notez que les lois fédéaires et de Californie interdisent l'usage du MMT dans l'essence reformulée.
- Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d'éthanol soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l'abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
INFINITI you recommend d'utiliser du carburant qui rencontres les specifications du World-Wide Fuel Charter (WWFC) si disponible. De nombreux fabricants automobiles ont développé cette Specification afin d'améliorer les dispositifs antipollution et la performance du vehicule. Demandez au gérant de votre station-service si le carbu
rant est conforme aux specifications WorldWide Fuel Charter (WWFC).
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produitment maintainant des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du vehicule. INFINITI appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un air plus propre et, lorsqu'elles sont disponibles, nous vous suggérons d'utiliser ces nouvelles essences.
Essence contenant des substances oxygénées
Certaines stations-service vendent de l'essence qui contient des éléments oxygénés tels que de l'éthanol, du MTBE ou du methanol, mais n'en avertissant pas toujours clairment le client. INFINITI ne saurait recommander une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre vehicule INFINITI ne sont pas clairement définies. En cas de doutes, démandez au gérant de la station-service.
Si vous utilisez un mélange d'essence, veuillez prendre les précautions suivantes qui vous permettront d'éviter les problèmes de performance et/ou les pannes du circuit de carburant de votre vehicule.
- Prenez un carburant sans plomb dont l'indice d'octane ne dépasse pas les va
leurs recommends pour les essences sans plomb.
- Les mélanges, sauf les mélanges à l'alcool méthylique, ne doivent pas conténir plus de 10% de produits oxygénés. (Le taux de MTBE peut aller jusqu'à 15% .)
Le carburant E-15 contient plus de 10% de produits oxygénés. Le carburant E-15 endommage gravement les disposits et systèmes antipollution du vehicule et ne doit pas etre utiliser. Les dégats provoques par de tels carburants ne sont pas couverts par la garantie limite du vehicule neuf INFINITI. - Les melanges au methanol ne doivent pas contenir plus de 5% de methanol (alcool méthylique, alcohol de bois). Il doit également contenir un taux convenable de cosolvents et d'inhibiteurs de corrosion en conséquence. Si le mélange n'est pas correctement formulé et ne contient pas les cosolvents et inhibiteurs de corrosion convenables, cela risque d'endommager le circuit de carburant et/ou de diminuer les performances du vehicule. Actuellement, il n'est pas possible de définir si tous les melanges au methanol sont adaptés aux vehicules INFINITI.
Si après avoir utilisé un mélange avec des gaz oxygénés, le vehicule présente des anomalies telles que calage du moteur ou démarrage
difficile alors que le moteur est chaud, changez immédiatement pour une essence normale ou un mélange à faible teneur en MTBE.
Faites très attention de ne pas faire couler d'essence pendant le replissage. L'essence contient des gaz oxygénés qui abîment la peinture.
Carburant E-15
Le carburant E-15 est un mélange composé d'environ 15% d'éthanol-carburant et de 85% d'essence sans plomb. Le carburant E-15 ne peut être utilisé qu'avac des vehicules concus pour fonctionner avec ce carburant. N'utilise pas de carburant E-15 pour votre vehicule. Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d'éthanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l'abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange composé d'environ 85% d'éthanol-carburant et de 15% d'essence sans plomb. Le carburant E-85 ne peut être utilisé que pour les vehicules à carburant mixte (FFV). N'utilise pas de carburant E-85 pour votre vehicule. Les règlements du gouvernement des États-Unis
exigent que les pompes de distribution d'éthanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l'abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
Carburant contenant du MMT
Le MMT, ou le méthylcyclopentadienyle tricarbonyle de manganèse, est un additif servant à augmenter l'indice d'octane. INFINITI ne recommende pas l'utilisation de carburant contenant du MMT. Un tel carburant peut affecter négativement les performances du vehicule, y compris le système de contrôle des émissions. Veuillez notes que bien que certaines pompes à carburant indiquent le contenu en MMT, toutes ne le font pas, et il vous faudra consulter votre détaillant d'essence pour plus de détails.
Additives génériques pour essence
INFINITI ne recommende pas l'utilisation d'additifs génériques pour essence (par exemple: nettoyant d'injecteur de carburant, booster d'indice d'octane, décapant pour dépôt sur soupape d'admission, etc.) qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont conçus pour l'élimination du caoutchouc, du vernis ou d'un dépôt et peuvent contérer un solvant actif ou des ingréductents similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur.
Conseils pour l'indice d'octane
L'utilisation d'essence sans plomb avec un indice d'octane inférieur à l'indice recommandé ci-dessus peut provoquer des cognements persistants. (Les cliquetis sont des bruits métalliques dans le moteur.) De tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis persistants et importants, même lors de l'utilisation d'une essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se manifestent à vitesse de croisière sur route plane, il est recommandé de faire effectuer les réparations qui s'imposent par un détaillant INFINITI. Le fait de négliger de faire effectuer de telles réparations constitue une utilisation abusive du vehicule dont INFINITI ne peut être tenu responsable.
Le mauvais calage de l'allumage peut provoquer des cliquetis, l'auto-allumage du moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégàts au moteur. Si vous observez l'un desSYMptômes ci-dessus, faites inspectorer votre vehicule. Il est recommendé de se rendre chez un détaillant INFINITI ou tout autre établissement compétent pour ce service.
Cependant, il est possible que vous remarquiez de légers cognements dans le moteur de temps en temps au cours d'une accelération ou en côte. Ceci n'est pas un
problème, et lorsque le moteur est à pleine charge ces légers cognements permettent même de réduire la consommation de carburant.


JVT0159X
① Repère d'homologation API
② Symbole de service API
RECOMMANDATIONS RELATI- VES A L'HUILE MOTEUR ET AU FILTRA HUILE
Choix de l'huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service et de bonnes performances au moteur, il est essentiel de désirir une huile de catégorie, de qualité et de viscosité convenables. Reportez-vous à «Contenances et liquides/lubriants recommandés» (P.10-2). INFINITI recommende l'utilisation d'une huile à conservation d'énergie afin de réduire la con
sommation en carburant.
Ne sélectionnez qu'une huile-moteur conforme aux normes d'homologation de l'American Petroleum Institute (API) ou de l'International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC) et d'indice de viscosité standard SAE. Les huiles portent le repère d'homologation de l'American Petroleum Institute (API) à l'avant du bidon. Les huiles n'avant pas l'étiquette de qualité spécifique ne doivent pas être utilisées car elles peuvent cause des endommagements au moteur.
Additifs d'huile
INFINITI ne recommende pas l'utilisation d'additifs d'huile. Illes ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d'huile et si vous observez les périodités d'entretien.
Toute huile renferment des impuretés ou qui a déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde fois.
Viscosité de l'huile
La viscosité de l'huile ou son épaissur varie suivant la température. Étant donné cet effet caractéristique, il est essentiel que l'indice de viscosité de l'huile-moteur soit choisi suivant la température extérieure dans laquelle le vehicule est appelé à rouler jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Le fait deCHOISIR un indice de viscosité autre que celui qui est reconntré risque de causeur de sériieux endommagements au moteur.
Choix du filtré à huile approprié
Votre vehicule neuf est équipé d'un filtre à huile d'origine NiSSAN de grande qualité. Pour effectuer le remplacement du filtre à huile, utilisez un filtre à huile ou un modele équivalent pour les raisons qui sont décrites dans le paragraphe intitulé Intervalles de remplacement.
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l'huile et du filtré à huile de votre moteur sont basés sur l'utilisation d'huiles et de filtres de qualité recommandée. L'emploi d'une huile et d'un filtré à huile d'une qualité autre que cette qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espaces risquent d'écourter la durabilité du moteur. Les domages provoqués à un moteur à la suite d'un entretien inapproprié ou de l'utilisation d'une huile et d'un filtré à huile de qualité ou d'indice de viscosité inappropriés ne sont pas des cas couverts par la garantie limitée des vehicules neufs INFINITI.
Votre moteur a eté rempli d'une huile-mo-teur de première qualite à la fin de son assemlage. L'huile n'a pas lieu d'être remplacée avant le premier intervalle de vidange recommendé.
FRIGORIGENE ET LUBRIFIANTS DE CLIMATISATION RECOMMANDEs
Le système de climatisation de votre vehicule INFINITI devra être rechargé avec un frigorigène HFC-134a (R-134a) et une huile lubrifiante, une huile de système NISSAN de catégorie S pour climatisation, ou un produit strictement équivalent.

MISE EN GARDE
L'utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant peut porter gravement pré-judice au système de climatisation et peut nécessiter le remplacement de tous les éléments de la climatisation.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilise sur votre vehicule INFINITI n'est pas nuisible à la couche d' ozone. Bien que ce frigorigène n' affecte pas l'atmosphère terrestre, certaines reglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l'entretien des systèmes de climatisation automobile soient récapurés et recyclés. Vous détaillant INFINITI dispose de techniciens formés et de l'équipment nécessaire pour récapérer et recycler le frigorigène du système de climatisation.
En cas d'intervention sur le système de climatisation de votre vehicule, il est recommandé de vous rendre chez un détaillant INFINITI.
MOTEUR
| Modèle | VK56VD | VQ37VHR | |
| Type | À essence, 4 temps | À essence, 4 temps | |
| Disposition des cylindres | 8 cylindres, inclinés en V à 90° | 6 cylindres, inclinés en V à 60° | |
| Alésage × Course mm (po) | 98,0 × 92,0 | 95,5 × 86,0 | |
| (3,858 × 3,622) | (3,760 × 3,385) | ||
| Cylindrée cm3 (po3) | 5.552 (338,78) | 3.696 (225,54) | |
| Ordre d'allumage | 1-8-7-3-6-5-4-2 | 1-2-3-4-5-6 | |
| Régime de ralenti tr/min | |||
| Synchronisation de l'allumage (B.T.D. degrés/tr/min C.) | Aucun réglage n'est nécessaire. | ||
| Bougies d'allumage | DILKAR7B11 | FXE24HR11 | |
| Écartement des électrodes des bougies d'allumage mm (po) | 1,1 (0,043) | 1,1 (0,043) | |
| Fonctionnement de l'arbre à cames | Chaîne de distribution | Chaîne de distribution | |
Ce système d'allumage par étincelles de vehicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.


Moteur VK56VD
Moteur VQ37VHR
ROUES ET PNEUS
Roue
| Type | Taille | Déport mm (po) |
| Classique | 18 × 8J | 43 (1,69) |
| 20 × 9J | 43 (1,69) | |
| Roue de secours | 17 × 4T | 30 (1,18) |
| 18 × 4T | 0 (0) |
Pneu
| Type | Taille | Pression kPa (psi) (à froid) |
| Classique | P245/50R18 | 230 (33) |
| 245/40R20 | ||
| Roue de secours (type-T) | T165/80D17 | 420 (60) |
| T155/80D18 |
DIMENSIONS
mm (po)
| Longueur hors tout (avec la plaque d'immatriculation avant) | 4.980 (196,1)*1 |
| 5.130 (202,0)*2 | |
| Longueur hors tout (sans plaque d'immatriculation avant) | 4.970 (195,7)*1 |
| 5.120 (201,6)*2 | |
| Largeur hors tout | 1.845 (72,6) |
| Hauteur hors tout | 1.500 (59,1)*3 |
| 1.515 (59,6)*4 | |
| Voie avant | 1.575 (62,0) |
| Voie arrêté | 1.570 (61,8)*3 |
| 1.565 (61,6)*4 | |
| Empattement | 2.900 (114,2)*1 |
| 3.050 (120,1)*2 |
1: Sauf pour les modèles à empâttement long
2: Modèles à empattement long
3: Modèles deux roues motrices (2WD)
4: Modèles toutes roues motrices (AWD) intelligent
LORS DE DÉPLACEMENTS OU DE L'IMMATRICULATION À L'ETRANGER
Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d'abord qu'il est possible de vous procurer le carburant approprié pour votre vehicule.
L'utilisation d'un carburant ayant un indice d'octane insuffisant risque d'endommager le moteur. Tous les vehicules a essence doivent etre replis avec une essence sans plomb. Par consequent, evitez de voyager avec vo-. treet vehicule dans des pays ou vous ne trouvez pas d'essence convenable.
Lors du transfert d'immatriculation du vehicule dans un autre pays, etat, province ou district, il peut s'avérer indispensable de modifier le vehicule afin qu'il soit conforme aux lois et réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les disposits antipollution et les normes de sécurité variant selon les pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du vehicule peuvent différer.
Lorsqu'un vehicule doit être emmené dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son transport et les frais d'immatriculation sont à la charge de l'usager. INFINITI ne peut être tenu responsable des désagreements qui peuvent enésulter.
IDENTIFICATION DU VÉHICULE

PLAQUE PORTANT LE NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (VIN)
La plaque portant le numero d'identification du vehicule est fixe a l'endetroit illustré. Ce numero constitue l'identification du vehicule et sert a son immatriculation.

NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro de châtiss)
Le numero de série figure à l'emplacement illustré, sur le moteur.


Moteur VK56VD
Moteur VQ37VHR
NUMéro DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numero de série figure à l'emplacement illustré, sur le moteur.

ÉTIQUETTE D'HOMOLOGATION F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
L'étiquette d'homologation des normes de sécurité des vehicules automobiles du Canada (N.S.V.A.C.) et des Normes de Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis (F.M.V.S.S.) est collée sur l'emplacement tel qu'illustré. Cette étiquette contient de l'information précise concernant votre vehicule, comme: le Poids Nominal Brut du Vehicule (PNBV), le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME), le mois et l'année de fabrication, le Numéro d'Identification du Vehicule (VIN) etc. Veuillez la consulter en détail.



ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
L'étiquette du dispositif antipollution est fixée comme illustré.
ÉTIQUETTE DES RENSEIGNÉMENTS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT
La pression des pneus à froid est inscrite sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement, collée sur le montant central du côte conducteur.
ÉTIQUETTE SIGNALÉTIQUE DE LA CLIMATISATION
L'étiquette signalétique de la climatisation est fixée comme illustré.
INSTALLATION DE LA PLAQUE D'IMMATRICULATION FRONTALE

Eape 2




Lape 3

JVT0338X
Procedez comme suit pourmettre la plaque d'immatriculation en place:
Avant de fixer la plaque, vérifie que toutes ces pieces sont dans le sac en plastique.
Utilisez uniquement la position de montage recommandée car autrement, l'obstruction du capteur radar (regulateur de vitesse intelligent (ICC)) (si le vehicule en est équipé) peut en résultat.
- Support de la plaque d'immatriculation
- Écrou en J × 2
Vis × 2 -
CIELlet pour vis × 2
-
Stationnez votre vehicule à un endroit plat et de niveau.
- Localisez la position centrale comme illustré. Placez le support de la plaque d'immatriculation à une distance d'environ 18,8 mm (0,74 po) (modèles standards) ou 21,3 mm (0,84 po) (modèles sportifs) © de la partie inférieure du pa-re-chocs. Maintenez le support de plaque d'immatriculation en place.
- Marquez le point central de l'orifice.
- Percez soigneusement deux trough pilots avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de diamètre sur les emplacements marqués. (Veillez à ce que la mèche ne-perce que le carénage.)
RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT DU VEHICULE
- Rentrez les oeillets dans le trou du carénage frontal.
- Introduisez un tournevis à tete plate dans le trou de l'oeillet et ajoutez un tour de 90^ à la piece 圆

Marquez le point central des deux orifices avec un feuitre, puis retirez le support du pare-chocs. Percez ensuite un trou de 10mm (0,39 po) de diamètre sur le pare-chocs, a environ 5 mm (0,20 po) en dessous de chaque marque .
- Rentrez un écrou en J dans le support de plaque d'immatriculation, puis posez la plaque sur le carénage frontal.
- Fixez le support de plaque d'immatriculation avec des vis.
- Fixez la plaque d'immatriculation avec des boulons de 14 mm (0,55 po) de long maximum.

AVERTISSEMENT
- Il est extrémement dangereux de se placer dans l'espace de chargement du vehicule. En cas de collision, les personnes assistes dans cet espace courent davantage le risque d'être gravement blessées ou tuées.
- Ne laissesz personne s'asseoir dans une partie du vehicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
Veillez à ce que toutes les personnes dans votre vehicule soit sur son siège et utilise correctement sa ceinture de sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le vehicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes :
- Poids en ordre de marche (poids réel du vehicule) - poids net du vehicule composé : de l'équipement standard et en option, des fluides,
des outils de secours et des pneus de secours. Ce poids n' inclut pas les passagers ni la charge.
- PBV (Poids Brut du Vehicule) - poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement.
- PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) - égal au poids total maximum du vehicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l'attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. Ces informations figurent sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V. A.C.
- PTME (Poids Technique Maximal sous Essieu) - poids maximal (vehicule charge) spécifique pour l'essieu avant ou arrêté. Ces informations figurent sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C.
- PTMC (Poids Technique Maximal Combiné) - Poids nominal total maximal du vehicule, des passagers, de la charge et de la re
morque.
Le poids utile du vehicule, la limite de charge, la capacité maximum de charge - poids total maximum de la charge (passagers et chargement) du vehicule. Ceci correspond au poids maximum combiné des passagers et du chargement qui peuvent entra dans le vehicule. Si le vehicule est utilisé pour un remorquage, le poids au timon de la remorque doit être compris dans la charge du vehicule. Ces informations figurent sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
- Capacité de chargement - poids autorisé de chargement, soit la limite de charge moins le poids des occupants.


CAPACITÉ DE CHARGE DU VÉHICULE
Ne dépassez pas la limite de charge de votre vehicule indiquée en «Poids combiné des occupants et du chargement» sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement. Ne dépassez pas le nombre d'occupants indiqué dans «Nombre de places» sur l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
Pour avoir le «poids combiné des oc-
cupants et du chargement», ajoutez le poids des occupants et ajoutez le poids total des bagages. Quelques exemples sont données dans l'illustration.
Étapes de définition de la limite de charge correcte
- Localisez l'énoncé «Le poids combiné des occupants et du charge-ment ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs» sur l'étiquette de votre vehicule.
- Déterminez le poids combiné du
conducteur et des passagers qui monteront à bord de votre vehicule.
- Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou de XXX lbs.
- Le chiffre obtenu correspond la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement. Si, par exemple, XXX correspond à 640 kg (1.400 lb) et qu'il y a cinq passagers de 68 kg (150 lb), le montant de chargement et la charge utile de bagages disponibles seront de 295 kg (650 lb). (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lbs ou 640 - 340 (5 x 70) = 300 kg.)
- Determinine le poids combiné des bagages et du chargement du vehicule. Par mesure de sécurité, ce poids ne doit pas dépasser la capacité de charge des bagages et du chargement calculée à l'etape 4.
- Si votre vehicule tracte une remorque, la charge de la remorque est reportee sur le vehicule. Consultez ce manuel pour définir
comment réduire la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement.
Avant de démarrer avec un vehicule chargé, vérifie que vous n'avez pas dépasse le Poids Nominal Brut du Vehicule (PNBV) ou le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME) spécifiés pour votre vehicule. (Reportez-vous à «Détémination du poids» (P.10-21).)
Vérifiez également la pression de gonflage recommandée. Reportez-vous à l'étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement.
CONSEILS DE CHARGEMENT
Le PBV (Poids Brut du Vehicule) ne doit pas dépasser le PNBV ou le PTME qui figurent sur l'étiquette d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V. A.C.
- Ne chargez pas les essieux avant et arrêté jusqu'à la valeur du PTME. Le PNBV serait sinon dépasse.

AVERTISSEMENT
- Calez bien le chargement avec des cordes ou des courroies pour qu'il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintainu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d'arrêt brusque ou de collision.
- Ne chargez pas le vehicule au-delà de son PNBV ou au-delà du PTME arrêté et avant maximum. Cela risquerait de casser certaines pieces, d'endommager les pneus, ou de modifier le comportement du vehicule, pouvant entraîner la perte de contrôle avec blessure corporelle. Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle du vehicule et infliger de graves blessures.
- Les surcharges ne font pas que réduire la durée de vie du véhi
cule et des pneus mais aussi rendent la conduite dangereuse et les distances de freinage plus longues. Ceci pourrait causer une défaillance prématurée du pneu et entraîner un accident grave et des blessures corporelles. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par la garantie.
DÉTERMINATION DU POIDS
Fixez les objets ballants afin qu'aucun déplacement de poids n'afcte l'équilibre du vehicule. Une fois que le vehicule est chargé, posez une échelle sur les roues avant et arrrière pour déterminer le poids sur chacun des essieux séparément. Le poids ne doit pas dépasser le Poids Technique Maximal sous Essieu (PTME) indiqué pour chacun des essieux. Le poids ne doit pas dépasser le Poids Nominal Brut du Vehicule (PNBV) sur la totalité des essieux. Les charges nominales figurent sur l'étiquette d'homologation. En cas de dépassé
ment de charge, déplacez ou retirez une partie du chargement selon le cas jusqu'à ce que toutes les charges soient inférieures aux valeurs nominales spécifiées.
TRACTION D'UNE REMORQUE
Ne tirez pas de remorque avec votre vehicule.
REMORQUAGEÀPLAT
On appelle quelques remorquage à plat le remorquage d'un vehicule dont les quatre roues sont posées au sol. Cette méthode est parfois utilisé pour remorquer un vehicule de présence du genre caravane.
Boîte de vitesses automatique
Pour remorquer un vehicule à boîte de vittesses automatique, les roues motrices DOIVENT être posées sur un chariot approprié. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant de chariot dont vous utilisez le produit.

MISE EN GARDE
Le manquement à observer ces directives risque d'abimer sérieusement la boîte de vitesses.
- En cas de remorquage à plat tirez toujours le vehicule vers l'avant, jamais vers l'arrière.
- NE remorquez PAS un vehicule à boîte de vitesses automatique avec les quatre roues au sol (remorquage à plat). Vous risquez d'ENDOMMA-GER les organes internes de la boîte de vitesse par manque de lubrification.
- Les procédés de remorquage de sé-cours sont indiqués à la rubrique «Remorquage recommandé par INFINITI» (P.6-14).
CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITE DES PNEUS
Classification de la qualité d'après le DOT (Ministère des transports): En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est indiqué sur le flanc du pneu entre l'épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximum. Par exemple :
Treadwear (usure de la bande de roulement) 200 Traction AA Température A
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT (Treadwear)
La classification relative à l'usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d'usure d'un pneu lorsqu'il est mis à l'essay dans des conditions contrôlées sur des parcours d'essay officiels. Par exemple, la bande de roulement d'un pneu classé 150 aura une résistance à l'usure une fois et demie (1 1/2) supérieure à celle d'un pneu classé 100 lorsqu'il sera mis à l'essay sur le parcours officiel. Toutefois, les performances relatives d'un pneu dépendant des conditions réelles de conduite, qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale suite aux différentes habitudes de conduite, pratiques d'entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.
Les classifications des tractions, de la plus élevée à la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces classifications représentent la capacité des pneus à s'arreter sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d'essai d'asphalte et de béton officielles. Il se peut qu'un pneu classifié C ait de mauvaises performances de traction.

AVERTISSEMENT
La classification de traction attribuée aux pneus est basée sur des essais de traction freinage en ligne droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d'accelération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe.
Les classifications des températures sont A (la plus élevé), B et C. Elles représentent la résistance d'un paue suite à l'accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu'il est mis à l'essay dans des conditions contrôées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de cause la dégradation des materiaux qui compose le pau, et réduire
la durée de vie du pneu, et des températures excessives risquènt de causeur une défaillance soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels tous les pneus des vehicules de tourisme doivent répondre et ici conformément à la Norme federale F.M.V.S.S. N° 109 concernant la sécurité des vehicules à moteur. Les classifications A et B représentent, par rapport au minimum requis par la loi, les niveaux les plus élevés en performances lors d'essais en laboratoire.

AVERTISSEMENT
La classification de température est établie pour des pneus correctement gonflé et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent cause un échauffement et même l'éclatement d'un pneu.
GARANTIE DU SYSTÉME ANTIPOLLUTION
Les vehicules INFINITI font l'objet des garanties suivantes portant sur le dispositif antipollution.
Pour les États-Unis :
- Garantie du dispositif antipollution défectueux
- Garantie des performances antipollution (Emission Performance Warranty) (Pour les détails, veuilles consulter le Livret de renseignements sur la garantie.)
Pour le Canada :
Garanties du dispositif antipollution
Les détails de ces garanties, ainsi que des autres garanties applicables au vehicule, sont disponibles dans le Livret de renseignements sur la garantie (Information sur la garantie et l'assistance routière [au Canada uniquement]) qui vous est donné lors de la livraison de votre vehicule INFINITI. Si vous n'avez pas reçu ce livre ou si vous l'avez perdu, adressez-vous aux bureaux suivants :
- INFINITI Division
Déclaration DES Défauts DE SECURITE
Pour les États-Unis
Si vous pensez que votre vehicule possède un défaut de sécurité qui pourrait causeur un accident ou qui pourrait causeur des blessures ou la mort, vous devriez immédiatement avertir la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'aviser INFINITI.
Si la NHTSA recoit des plaintes similaires, une enquête pourrait être ouverte et si la NHTSA découvert qu'un défaut de sécurité existe pour une série de vehicules, celui-ci peut ordonner une campagne de rappel de vehicules. Toutefois, la NHTSA ne peut être impliquée dans les problèmes individuels entre vous et votre détaillant ou INFINITI.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez téléphoner à la ligne d'assistance en matière de sécurité automobile (Vehicle Safety Hotline) sans frais au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); aller sur http://www.safercar.gov; ou écrire à l'attention de : Administrator, NHTSA, 400 Se
venth Street, SW., Washington DC 20590. You pouvez également obtenir plus d'informations à propos de la sécurité des vehicules motorisés sur http://www.safercar.gov.
Vous pouvez aviser INFINITI en contactant notre Service de la protection du consommateur, au numero gratuite 1-800-662-6200.
Pour le Canada
Si vous pensez que votre vehicule possède un défaut de sécurité qui pourrait causeur un accident ou qui pourrait causeur des blessures ou la mort, vous devriez immédiatement avertir Transport Canada en plus d'aviser INFINITI.
Si Transport Canada recoit des plaintes similaires, une enquête pourrait être ouverte et si la NHTSA découvert qu'un défaut de sécurité existe pour une série de vehicules, celui-ci peut ordonner une campagne de rappel de vehicules. Toutefois, Transport Canada ne peut être impliqué dans les problèmes individuels entre vous et votre détaillant ou
INFINITI.
Vous pouvez contacter la division Enquêtes sur les défauts et rappels de Transport Canada au numero gratuite 1-800-333-0510. Vous pouvez également signaler des défauts de sécurité à l'adresse :
https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-SecSur/7/PCDB-BDPP/fc-cp.aspx?lang eng (pour les anglophones) ou https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-SecSur/7/PCDB-BDPP/fc-cp.aspx? lang fra (pour les francophone).
Vou puez obtenir des informations complémentaires concernant la sécurité des vehicules motorisés en contactant le Centre d'informations sur la sécurité sur la route du Canada au numéro 1-800-333-0371 ou en ligne à l'adresse www.tc.gc.ca/roadsafety (pour les anglophones) ou à l'adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere (pour les francophones).
Pour avertir INFINITI de toute pré-occupation liée à la sécurité, merci de contacter notre Centre d'informations du consommateur au numéro
gratuit 1-800-361-4792.
PREPARATION POUR LE TEST D'INSPECTION/D'ENTRETIEN (I/M) (États-Unis uniquement)
Un vehicule équipé d'un système toutes roues motrices (AWD) intelligent ne doit jamais être testé avec un dynamomètre à deux roues (teils que ceux utilisés dans certains états pour l'essay de contrôle des émissions), ou tout autre équipement similaire. N'oubliez pas de bien informer le personnel de l'établissement charge d'effectuer le test, que votre vehicule est un vehicule équipé AWD avant de le placer sur un dynamomètre. Utiliser le mauvais testeur pourrait endommager la boîte de vitesses ou provoquer un mouvement inattendu du vehicule et de l'endommager sérieusement ou de provoquer des blessures corporelles.
En raison de la reglementation dans certain (e)s zones/états,voiture vehicule devra etre «prépare» pour ce que l'on appelle le test d'inspection/d'entretien (I/M) du dispositif antipollution.
Le vehicule est «prépare» lorsqu'il est conduit en utilisant plusieurs modes. Habituellement, le vehicule est «prépare» lorsqu'il est utilisé comme d'habitude.
Si l'un des composants du système du groupe propulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, il est possible que le vehicule soit en état «non préparé». Avant de passer le test I/M, vérifie l'état de préparation au test d'inspection/d'entretien du vehicule. Mettez le contacteur d'allumage en position ON sans démarrer le moteur. Si le témoin
ENREGISTREURS DE DONNÉES (EDR)
indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) s'allume pendant 20 secondes, puis se met a clignoter pendant 10 secondes, I'etat du vehicule pour le test I/M sera «non préparé». Si le MIL s'arrête de clignoter après 20 secondes, I'etat du vehicule pour le test I/ M est «prépare».
Il est recommendé de vous rendre chez un détaillant INFINITI afin de régler la condition « préparée » ou pour préparer le vehicule à être testé.
Ce vehicule est équipé d'un enregistrur de données des faits (EDR). La fonction principale de l'EDR est d'enregistrer des données, en cas de collision ou de situations similaires, telles le déploement d'un coussin gonflable ou une collision avec un obstacle sur la route. Ces données permettent d'évaluer la performance des systèmes du vehicule. L'EDR est concu pour enregistrer les données concernant la dynamique du vehicule et les systèmes de sécurité pendant une courte période de temps, normalement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce vehicule est concu pour enregistrer les données telles que:
- Le fonctionnement de divers systèmes dans votre vehicule au moment de la collision:
- Si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager étaient bouclées/atta-chées;
La force exercée (le cas échéant) par le conducteur sur l'accelérer et/ou la pédale de frein; et,
La yitesse du vehicule à ce moment. - Lessonsne sontpasenregistrés.
Ces données aient a nouveaux comprendre les circonstances entourant les accidents et les blessures.
REMARQUE: Les données de l'EDR sont enregistrées par toute vehicule seulement dans le cas d'une collision importante. Au
cune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de conduite et aucun renseignement personnel (par ex, nom, sexe, age, lieu de l'accident) n'est enregistré. Cependant d'autres personnes, telle que la police, peuvent combiner les données de l'EDR avec les données d'identification personnelle normalement acquises au cours d'une enquête suivant une collision.
Un équipement spécial ainsi que l'accès au vehicule ou à l'EDR sont nécessaires pour consulter les données de l'EDR. En plus du fabricant du vehicule et du détaillant INFINITI, d'autres personnes ayant accès à l'équipement spécial, telle que la police, peuvent consulter les informations s'ils ont accès au vehicule ou à l'EDR. Les données EDR peuvent aussi être consultées avec le consentement du propriétaire ou du locataire du vehicule, suivant une demande de la police ou tel qu'exigé ouperms selon la loi.
INFORMATIONS SUR LA COMMANDE DU MANUEL DU CONDUCTEUR/DE RÉPARATION
Le manuel de réparation INFINITI d'origine pour ce modele et les modeles précédents peuvent être achétés. Le manuel de réparation INFINITI d'origine est une source inépuisable d'information concernant l'entretien et les réparations de votre vehicule. Ce manuel est le même que celui qu'utilisent les techniciens ayant reçu une formation à l'usine et qui travaillent chez les détaillants INFINITI. Les manuels du conducteur INFINITI d'origine peuvent également être achétés.
Pour les États-Unis :
Pour connaître les prix actusés et la disponibilité des INFINITI Service Manuals, contactez :
www.infiniti-techinfo.com
Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des INFINITI Owner's Manuals, contactez :
1-800-247-5321
Pour le Canada :
Pour faire l'acquisition d'un exemplaire du Manuel de réparation ou du conducteur INFINITI d'origine des modèles de cette année et antérieurs, veuillez contacter un détaillant INFINITI. Pour le nombre de téléphone et l'adresse d'un détaillant INFINITI dans votre région, veuillez appeler le Centre d'information INFINITI au 1-800-
361-4792 ou des représentants INFINITI bilingues sont à votre disposition pour vous renseigner.
MÉMENTO
11 Index
A
ABS (système antiblocage des roues) 5-133
Accoudoir 1-5
Affichage d'informations sur le vehicule..... 2-22
Ajustement de la hauteur de la ceinture thoracique 1-18
Alarme Comment arreter une alarme (voir système de sécurité du vehicule).... 2-34
Alcool, drogues et conduite 5-10
Annulation active du bruit 5-140
Antenne 4-42
Appuis-tete 1-6
Appuis-tete actifs du siège avant 1-10
Assistance au contrôle de distance (DCA).... 5-96
Automatique Commande automatique de climatisation 4-39
Commande de climatisation 4-37
Conduite avec boîte de vitesses automatique 5-16
Liquide de boite de vitesses automatique (ATF) 8-15
Avant de démarrer le moteur 5-15
Avertissement Affichage d'informations sur le vehicule 2-22
Avertissement de collision avant calculée (PFCW) 5-118
Éclairages 2-12
Interrupteur des feu de détresse 6-2
Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) 5-5,6-3,8-33
Témoins lumineux, témoins indicateurs et rappels sonores 2-11
Avertissement d'angle mort (BSW) 5-34
Avertissement de bouchon du réservoir de carburant desserré 2-25, 3-27
Avertissement de collision avant calculée (PFCW) 5-118
Avertissement de pression des pneus 2-25
Avertissement de température extérieureasse 2-26
Avertissement du déport de couloir (LDW)/ prévention du déport de couloir (LDP) 5-25
Avertisseur d'urgence 3-17
B
Batterie 8-18
Système de contrôle du voltage variable. 8-20
Système d'économie de batterie 2-40
Blind Spot Intervention ^MD (BSI) (surveillance d'angle mort) 5-45
Boite a gants 2-53
Boite de vitesses
Déverrouillage du levier de vitesses 5-20
Liquide de boîte de vitesse
automatique (ATF) 8-15
Boitier de console 2-53
Boitier derangement 2-54
Boitier du filtré à air 8-22
Bouchon de réservoir 3-25
Bougies d'allumage 8-21
C
Cabine 2-3
Carburant Bouchon du réservoir de carburant. 3-25
Contenances et liquides/lubrifiants recommends 10-2
Economie de carburant 5-128
Indice d'octane du carburant 10-4, 10-6
Informations sur le carburant 10-4, 10-6
Jauge 2-10
Trappe du réservoir de carburant 3-25
Carillons Rappels sonores 2-21
Témoin lumineux et carillon des ceintures de sécurité 2-17
Catalyseur à trois voies 5-5
Ceinture(s) de sécurité À trois points d'ancrage 1-14
Ajustement de la hauteur de la ceinture thoracique 1-18
Ceintures de sécurité 1-11
Ceintures de sécurité
avec prétensionneurs 1-57
Enfants de plus grandeaille 1-20
Enfants en bas âge 1-20
Entretien des ceintures de sécurité 1-18
Femmes enceintes 1-13
Nettoyage de la ceinture de sécurité 7-7
Nourrissons 1-20
Personnes blessées 1-13
Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité 1-11
Rallonges de ceinture de sécurité 1-18
Sécurité des enfants 1-19
Système de prétensionnéur de ceinture de sécurité avec fonction comport 1-13
Témoin lumineux et carillon des ceintures de sécurité 2-17
Cendriers 2-50
Changement de vitesse Boite de vitesse automatique 5-16
Chauffage
Chauffe-bloc 5-139
Commande automatique
de climatisation 4-37
Cirage 7-2
Classification uniforme de la qualite des pneus 10-23
Clé intelligente 3-3
Clé mécanique (système de clé intelligente) ... 3-4
Clés 3-3 Pour système de clé intelligente 3-9
Climatisation
Commande automatique de climatisation 4-37
Étiquette signalétique de la climatisation 10-16
Climatiseur Frigorigène et lubriciant de climatisation recommends 10-10
Coffre
Commande électrique d'annulation de déverrouillage du couvercle du coffre.... 3-23
Commutateur de déverrouillage du couvercle du coffre 3-21
Couvercle du coffre 3-20
Crochets de coffer 2-55
Interrupteur de requête d'ouverture du coffer 3-21
Ouverture du coffre depuis l'intérieur.... 3-24
Porte amovible 1-6
Témoin 2-65
Collision 5-8
Commande Commande d'éclairage automatique...... 2-39
Commandes des antibrouillards 2-43
Commande des serrures électriques des portières 3-7
Commande des systèmes d'assistance ... 2-48
Interrupteur d'annulation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) 2-49
Commandede clignotant 2-43
Commande de climatisation Commande automatique de climatisation 4-37
Commande de dégivreur
Commande de dégivreur de lunette
arrière et de rétroviseur extérieur 2-38
Commande de dégivre du lunette arrière et de rétroviseur extérieur 2-38
Commande de lave-glace Commande d'essuie-glace et de lave-glace 2-35
Commandes des antibrouillards 2-43
Commande d'essuie-glace et de lave-glace 2-35
Commutateur Commande de clignotant 2-43
Commande de dégivreur de lunette
arrière et de rétroviseur extérieur 2-38
Commandede phare 2-38
Contacteur d'allumage 5-16
Interrupteur des feuels de détresse 6-2
Compte-tours 2-9
Compteur 2-8 Ordinateur de bord 2-29
Compteurjournalier 2-30
Compteurs et indicateurs 2-7
Compteurs et jauges
Réglage de luminosité du tableau
de bord 2-42
Conduite
Conduite avec boite de vitesses automatique 5-16
Conduite par temps froid 5-137
Précautions à prendre lors du démarriage et de la conduite 5-4
Conduite par temps froid 5-137
Conseils pour réaliser des économies de carburant 5-127
Consommation actuelle de carburant 2-30
Consommation moyenne de carburant et vitesse 2-30
Contacteur d'allumage (bouton-poussoir) 5-11
Modedes a boite de
vitesse automatique 5-16
Contacteur d'allumage à bouton-pousoir 5-11, 5-12
Contenances et liquides/lubrifiants recommends 10-2
Couplage de la clé intelligente 4-42
Courroies (Reportez-vous aux
courroies d'entraînement) 8-20
Courroies d'entrainment 8-20
Coussin gonflable du passager avant et témoin de statut 1-52
Crevaison 6-3
Crocket Crochets à vêtements 2-55
Crochets à vêtements 2-55
D
Déclaration des défauts de sécurité 10-24
Démarrage
Avant de démarrer le moteur 5-15
Demarrage à l'aide d'une batterie de secours 8-20
Demarrage du moteur 5-15
Demarrage par poussaee 6-11
Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite 5-4
Démarrage à l'aide d'une batterie de secours 6-9
Demarrage par poussa 6-11
Déplacements ou immatriculation à l'étranger 10-14
Détection des objets mobiles (MOD) 4-31
Déverrouillage du capot 3-20
Déverrouillage du sélecteur, Boîte de vitesses 5-20
Dimensions 10-13
Direction Direction inclinable/télescopique 3-28
Liquide de direction assistée 8-16
Système de direction assistée 5-131
Témoin de mauvais fonctionnement de dégagement du dispositif antivol (si le vehicule en est équipé) 2-24
Volant chauffant 2-44
Direction inclinable/telescopique 3-28
Disjoncteur Fils-fusibles 8-27
Dispositif de retenue pour enfants ISOFIX 1-24
Dispositifs de retenue pour enfants 1-22
Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour enfants 1-22
Système LATCH 1-24
Distance jusqu'au prochain plein 2-30
E
Éclairage
Commande des antibrouillards 2-43
Feux de projecteur arriré 2-63
Lampes personelles 2-63
Remplacement 8-30
Remplacement d'ampoule 8-30
Remplacement des phares 8-31
Éclairage de bienvenue 2-62
Éclairages
Remplacement des ampôules extérieures
et intérieures 8-31
Éclairages du miroir de courtoisie 2-65
Économie
Carburant 5-128
Électrique Lève-vitres électriques 2-56
Liquide de direction assistée 8-16
Prise electrique 2-50
Système de direction assistée 5-131
Verrouillage automatique des portieres.... 3-5
Enregistreurs
Données 10-26
Enregistreurs de données (EDR) 10-26
Entree sans clé (Voir Systeme d'entree sans clé par télécommande) 3-16
Entretien
Batterie 8-18
Calendriers d'entretien 9-7
Entretien dans des conditions de conduite difficiles 9-15
Entretien ordinaire 9-2
Entretien standard 9-8
Entretiens nécessaires 9-2
Extérieur du vehicule 9-2
Intérieur du vehicule 9-3
Livret d'entretien 9-16
Précautions d'entretien 8-2
Sous le capot et sous le vehicule 9-4
Témoins indicateurs pour l'entretien (affichage d'informations sur le vehicule) 2-28
Entretien de la commande de climatisation 4-42
Entretien de l'aspect Entretien de l'aspect extérieur. 7-2
Entretien de I'aspect interieur 7-4
Entretien du chassis et de la carrosserie .... 9-12
Entretien du système antipollution 9-9
Entretien ordinaire 9-2
Entretien standard 9-8
Essuie-glace
Balais d'essuie-glace 8-23
Commandedessuie-glace et de lave-glace 2-35
Système de balayage automatique par sondage de pluie 2-37
Étiquette
d'homologation F.M.V.S.S./N.S.V.A.C. 10-15
Étiquette du dispositif antipollution 10-16
Étiquettes
Étiquette des renseignements sur les pneus et le chargement 8-35, 10-16
Étiquette d'homologation F.M.V.S.S./ N.S.V.A.C. 10-15
Étiquette du dispositif antipollution .... 10-16
Étiquette signalétique de la climatisation 10-16
Étiquettes d'ajretissement du coussin gonflable 1-59
Numéro de série du moteur 10-15
Numero d'Identification du vehicule (VIN) 10-14
Étiquettes d'ajretissement Étiquettes d'ajretissement du coussin gonflable 1-59
Étiquettes d'ajretissement du coussin gonflable 1-59
Étiquettes d'ajretissement du coussin gonflable d'appoint 1-59
Explication des pieces d'entretien planifie 9-5
F
Fermetre automatique 3-24
Fermeture automatique de la portiere arrriere 3-7
Feux (Voir Interrupteur des feu de détresse) 6-2
Feux de projecteur arriré 2-63
Fils-fusibles 8-27
Filtre Boftier du filtré à air 8-22 Remplacement du filtré et de l'huile-moteur 8-12
Fonction de la mémoire 3-34
Fonction de sonar d'assistance à laamera 4-27
Fonction d'éclairage de bienvenue et de sortie 3-12
Fonction entrée/sorting Positionnement automatique du siège.... 3-33
Fonctionnement Indicateurs de fonctionnement 2-24
Frein
Fonctionnement du frein de stationnement 5-22
Liquide de frein 8-16
Répartition de la puissance de freinage 5-135
Système antiblocage des roues (ABS) ... 5-133
Système des freins 5-132
Freinage d'urgence avant (FEB) 5-109
Fusibles 8-26
G
Garantie
Garantie du système antipollution 10-24
Garantie du système antipollution 10-24
Gaz d'échévement (monoxyde de carbone) 5-4
H
Horloge 2-49
Huile
Contenances et
liquides/lubrifiants recommends 10-2
Huile-moteur 8-11
Indicateur de remplacement du filtré
àhuile 2-28
Remplacement du filtré et
de l'huile-moteur 8-12
Vérification du niveau de l'huile de
refroidissement du moteur 8-12
Viscosité de l'huile moteur 10-10
1
Immaticulation à l'étranger 10-14
Indicateur
Affichage d'informations sur
le vehicule 2-22
Éclairages 2-19
Indicateur de températe
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-9
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-9
Indicateur de vitesse 2-8
Indicateur du régulateur de vitesse 2-26
Indicateur «TIMER» 2-25
Informations sur la commande du manuel du conducteur/de réparation 10-27
Installation des tapis de sol 7-6
Interrupteur de contrôle des
lumières intérieures 2-64
Interrupteur des feu de détresse 6-2
Intervention de la climatisation (Reportez-vous à la commande automatique de climatisation) 4-37
Intervention pour collision en marche arrriere (BCI) 5-59
#
Jauge 2-7
Compte-tours 2-9
Compteur 2-8
Indicateur de niveau de carburant 2-10
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 2-9
Indicateur de vitesse 2-8
Ordinateur de bord 2-29
K
Klaxon 2-44
L
Lampes de lecture 2-63
Lampespersonnelles 2-63
Lavage 7-2
Levee et accumulation 5-135
Levier de vitesses
Déverrouillage du sélecteur 5-20
Liquide
Contenances et
liquides/lubrifiants recommends 10-2
Huile-moteur 8-11
Liquide de boite de vitesses automatique (ATF) 8-15
Liquide de direction assistée 8-16
Liquide de frein 8-16, 8-17
Liquide de lave-glace de pare-brise 8-17
Liquide de refroidissement du moteur .... 8-9
Liquide de lave-glace de pare-brise 8-17
Liquide de refroidissement
Contenances et
liquides/lubrifiants recommends 10-2
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur 8-10
Vidange du liquide de refroidissement du moteur 8-11
Lumière
Commandedephare 2-38
Interrupteur de contrôle des
lumières interieures 2-64
Lampes de lecture 2-63
Lumières intérieures 2-63
Témoins indicateur 2-19
Témoins lumineux/indicateurs et
rappels sonores 2-12
Lumières interieures 2-63
M
Maintenance
Entretien des ceintures de sécurité 1-18
Manuel d'utilisation Infiniti InTouch 4-2
Miroir
Miroir de courtoisie 3-32
Rétroviseur interieur 3-29
Rétroviseurs extérieurs 3-30
Miroir de courtoisie 3-32
Mode ECO. 5-23
Mode SNOW 5-23
Mode SPORT 5-23
Mode STANDAR 5-23
Moniteur
Moniteur de vue arrête 4-3
Moniteur de vue environnante
Around ViewMD 4-11
Moniteur de vue arrête 4-3
Moniteur de vue environnante
Around ViewMD 4-11
Moteur
Arrêt d'urgence du moteur 5-14
Avant de démarrer le moteur 5-15
Caracteristiques du moteur 10-11
Chauffe-bloc 5-139
Contenances et
liquides/lubrifiants recommends 10-2
Demarrage du moteur 5-15
Huile-moteur 8-11
Indicateur de fonctionnement de
démarrage du moteur 2-24
Indicateur de remplacement de
l'huile moteur 2-28
Indicateur de températe du liquide
de refroidissement 2-9
Numéro de série du moteur 10-15
Période de rodage 5-127
Points de verification du
Recommendations relatives à l'huile
mateur et au filtré à huile 10-9
Remplacement du filtré et
de l'huile-moteur 8-12
Si le moteur surchauffe 6-12
Système de refroidissement du moteur.... 8-9
Vérification du niveau de l'huile de
refroidissement du moteur 8-12
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur 8-10
Vidange du liquide de refroidissement
du moteur 8-11
Viscosité de l'huile moteur 10-10
N
Nettoyage de l'extérieur et
de l'intérieur 7-2, 7-4
Nettoyage du dessous de caisse 7-3
Nettoyage du tapis de sol 7-6
Numero d'Identification du
Ordinateur de bord 2-29
Ouverture du coffre depuis l'intérieur 3-24
Ouvre-porte de garage
Telecommande
Universelle HomeLinkMD 2-66
P
Pare-soileil 3-29
Période de rodage 5-127
Perte rapide de pression d'air 5-9
Phares
Commande de phare 2-38
Contrôle de visée (Voir Systeme
d'adaptation de l'éclairage avant
(AFS)) 2-40
Remplacement d'ampoule 8-31
Pile
Clé intelligente 8-28
Remplacement de la pile,
Clé intelligente 3-3
Plaque d'immatriculation
Installation de la plaque
d'immatriculation frontale 10-17
Pneu
Indicateur de remplacement des pneus.... 2-28
Permutation des pneus 8-40
Pneuderechangecompact. 8-44
Pneus
Chaines antiderapantes 8-40
Classification uniforme de la qualite
des pneus 10-23
Crevaison 6-3
Étiquette des renseignements sur les
pneus et le chargement 8-35, 10-16
Pression des pneus 8-33
Revêtement de pneu 7-4
Roude secours 8-44
Roues et pneus 8-33
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) 5-5,6-3,8-33
Taille de la roue/du pneu 10-12
Témoin lumineux de faible pression
des pneus 5-5,6-3,8-33
Types de pneus 8-39
Pochette de rangement des lunettes
de soleil 2-52
Portecartes 2-54
Portetasses 2-51
Positionnement automatique du siege 3-33
Pot catalytique
Catalyseuràtrois voies 5-5
Pour éviter une collision ou
un renversement 5-8
Precautions
Dispositifs de retenue pour enfants. 1-22
Entretien 8-2
Lors du démarrage et de la conduite.... 5-4
Précautions à prendre lors
du freinage 5-132
Régulateur de vitesse 5-70
Système de retenue supplémentaire 1-44
Utilisation des ceintures de sécurité 1-11
Préparation pour le test d'inspection/
d'entretien (I/M) (Etats-Unis
uniquement) 10-25
Pression des pneus
Témoin lumineux de faible pression
des pneus 2-16
Programme d'assistance routiere 6-2
Protection contre la corrosion 7-8
R
Radio
Radiotéléphone ou poste de radio BP ... 4-43
Radiotéléphone ou poste de radio BP 4-43
Rangement 2-51
Rappels sonores 2-21
Récupération tout terrain 5-8
Réglage de luminosité du tableau de bord.... 2-42
Réglage du siège
Réglage du siècle automatique avant 1-4
Sièges avant 1-4
Réglage du siècle automatique avant 1-4
Régulateur de vitesse 5-70
Régulateur de vitesse constante (sour
sysème ICC) 5-91
Régulateur de vitesse intelligent (ICC) ... 5-72
Régulateur de vitesse intelligent (ICC) 5-72
Remorquage
Récupération par une remorquese 6-13
Remorquage à plat. 10-22
Traction d'une remorque 10-22
Remorquage à plat. 10-22
Remplacement d'ampoule 8-30
Remplacement des ampoules interieures .... 8-31
Rensignements sur le chargement
(Voir Renseignements sur le chargement
du vehicule) 10-18
Renseignements sur le chargement
du vehicule 10-18
Rétroviseur interieur 3-29
Retroviseurs extérieurs 3-30
Rodage du frein de stationnement 5-132
Rodage du vehicule neuf 5-127
Roue de secours 10-12
Roues et pneus 8-33
Entretien des roues 7-3
Nettoyage des roues en
alliage d'aluminium 7-3
s
Sécurité
Ceintures de sécurité pour enfants 1-19
Déclaration des défauts de sécurité .... 10-24
Sécurité des enfants 1-19
Sellecteur de mode INFINITI Drive 5-22
Serrure sécurité-enfants des
portieres arrriere 3-8
Siège(s)
Mémoire du côte conducteur 3-33
Sièges chauffants 2-45
Sièges climatisés 2-47
Sièges avant
Réglage du siècle avant 1-4
Sièges chauffants 2-45
Sièges(s)
Sièges 1-3
Stationnement
Fonctionnement du frein
de stationnement 5-22
Stationnement en côte 5-130
Stockage en mémoire
Positionnement automatique du siège.... 3-33
Surchauffe, si le moteur surchauffe 6-12
Système antiblocage des roues (ABS) 5-133
Système antidémarrage 2-34
Système antidémarrage du
vécicule INFINITI 2-34
Demarrage du moteur 2-34
Système d'assistance au démarrage
en cote 5-137
Système de balayage automatique par
sondage de pluie 2-37
Système de clé intelligente 3-9
Champ d'opération de la clé 3-10
Fonctionnement de la clé 3-12
Remplacement de la pile 8-28
Signaux d'alarme 3-14
Système de commande PRINCIPALE du
régulateur de vitesse intelligent (ICC) 2-27
Système de contrôle du voltage variable .... 8-20
Système de coussin gonflable
Système de coussin gonflable d'appoint pour chocs latéraux et renversement installé dans le toit 1-56
Système de coussin gonflable d'appoint pour chocs lateraux installé dans le siège avant 1-56
Système de pédaule ECO 5-23
Système de prétensionneur de ceinture de
sécurities avec fonction comport 1-13
Système de retenue supplémentaire 1-44
Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaires 1-44
Système de sécurité
Système de sécurité du vehicule 2-32
Système de sécurité (Système
antidémarrage du vehicule INFINITI)
Demarrage du moteur 2-34
Système de sécurité du vehicule 2-32
Système d'éclairage automatique 2-39
Système d'entrée sans clé
par telecommande 3-16
Système des phares de jour 2-40
Système LATCH 1-24
T
Tableau de bord 2-5
Taille de la roue/du pneu 10-12
Telekommande
Télécommande
Universelle HomeLinkMD 2-66
Télécommande (Voir Systeme d'entrée sans
cle par télécommande) 3-16
Télécommande Universelle HomeLinkMD .... 2-66
Telephone
Radiotéléphone ou poste de radio BP ... 4-43
Témoin
Éclairage du coffre 2-65
Eclairages du miroir de courtoisie 2-65
Témoin lumineux de coussin gonflable.... 1-59
Témoin d'avertissement
Témoin lumineux et carillon des ceintures de sécurité 2-17
Témoin de commande d'assistance au contrôle de distance (DCA) 2-27
Témoin de statut, Coussin gonflable du passager avant 1-52
Témoin indicateur d'activation de
prévention du déport de couloir
(LDP) (vert) 2-20
Témoin indicateur d'activation de
surveillance d'angle mort (BSI) 2-19
Témoin indicateur de conduite ECO 2-19
Témoin indicateur de dysfonctionnement (MIL) 2-20
Témoin indicateur du déport de couloir (LDW) (orange) 2-15
Témoin lumineux
Témoin indicateur du déport de couloir (LDW) (orange) 2-15
Témoin lumineux de coussin gonflable 1-59, 2-18
Témoin lumineux de faible pression des pneus 2-16
Témoin lumineux des freins 2-13
Témoin lumineux du système antiblocage des roues (ABS) 2-13
Témoin lumineux du système de freins d'urgence avant (FEB) 2-15
Témoin lumineux de coussin gonflable 1-59, 2-18
Témoin lumineux de coussin
gonflable d'appoint 1-59, 2-18
Témoin lumineux de faible pression des pneus 2-16
Témoin lumineux de faible pression des pneus (voir Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)) 5-5, 6-3, 8-33
Témoin lumineux des freins 2-13
Témoin lumineux du système d'assistance au contrôle de distance (DCA) 2-14
Témoin lumineux du système de freins d'urgence avant (FEB) 2-15
Témoin lumineux du système de régulateur de vitesse intelligent (ICC) 2-15
Témoin lumineux principal 2-17
Témoins indicateur 2-19
Temps ecoulé 2-30
Temps écoué et compteur journalier 2-30
Test d'inspection/d'entretien (I/M) 10-25
Toit Toit ouvrant opaque 2-60
Toit ouvrant opaque 2-59
Toit ouvrant opaque automatique 2-59
Toutes roues motrices (AWD) intelligent .... 5-129
TPMS Système de surveillance de pression des pneus 5-5,6-3,8-33
Traction d'une remorque 10-22
Transmission Conduite avec boite de vitesses automatique 5-16
V
Véhicule
Dimensions 10-13
Interrupteur d'annulation du contrôle de dynamique du vehicule (VDC) 2-49
Récupération (libérer un
véhicule coince) 6-15
Système de contrôle de dynamique du vehicule (VDC) 5-134
Témoin lumineux de contrôle de dynamique du vehicule (VDC) 2-18
Ventilateurs 4-36
Vérification des ampôules/tableau de bord 2-12
Verrouillage Couvercle du coffre 3-20
Verrouillage automatique des portieres.... 3-5
Verrouillages automatique des portieres 3-8
Verrouillages des portieres 3-5
Verrouillage avec la clé mécanique 3-6
Verrouillage de portiere arriere
Serrure sécurité-enfants des portieres arrriere 3-8
Verrouillage du volant (si le vehicule en est équipé) 5-13
Verrouillages automatique des portieres 3-8
Vide-poches arrriere 2-55
Visiere (arriere) 2-61
Visierearriere 2-61
Vitre(s) Lève-vitres électriques 2-56 Nettoyage 7-3
Vol (Système antidémarrage du vehicule INFINITI) Demarrage du moteur 2-34
Volant chauffant 2-44
MÉMENTO
RENSEIGNEMENTS POUR STATION SERVICE
INFORMATIONS SUR LE CARBURANT (pour les modèles avec moteur VQ37VHR)
Utilisez une essence super sans plomb avec un classement d'octane d'au moins 91 AKI (indice antidétonant) (indice d'octane de recherche de 96).
Si de l'essence super sans plomb n'est pas disponible, une essence sans plomb avec un classement d'octane d'au moins 87 AKI (indice d'octane de recherche de 91) peut etre utiliser provisoirement, mais uniquement en respectant les precautions suivantes :
- Remplissez le réservoir en partie d'essence ordinaire sans plomb et faites le plein avec de l'essence super sans plomb dés que possible.
- Evitez de conduire à pleine vitesse et d'accélérez brusquement.
Utilisez une essence super sans plomb pour obtenir les valeurs performances de la vie du vehicule.

MISE EN GARDE
L'utilisation d'un carburant différent risque d'endommager gravement les dispositifs antipollution et peut ega
lement influer sur la couverture de la garantie.
N'utilisez jamais d'essence à plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
- N'utilisez pas un carburant contenant plus de 15% d'ethanol dans votre vehicule. Notre vehicule n'est passons pour rouler avec du carburant contenant plus de 15% d'ethanol. L'utilisation d'un carburant contenant plus de 15% d'ethanol dans un vehicule qui n'est pas spécifiquement consqu pour ce genre de carburant, risque d'endommager gravement les disposits et les systèmes anti-pollution du vehicule. Les dégats provoques par de tels carburants ne sont pas couverts par la garantie limitee du vehicule neuf INFINITI.
- N'utilisez pas de carburant contenant du méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de manganése (MMT), un amplificateur d'octane. Utiliser un carburant contenant du MMT peut affecter négativement les performances du vehicule et ses émissions. Tous les distributeurs de carburant ne sont pas étiquétés pour indiquer le content en MMT, il vous
faudra consulter votre détaillant d' essence pour plus de détails. Notez que les lois féderales et de Californie interdisent l'usage du MMT dans l'essence reformulée.
- Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d'éthanol soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l'abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
Pour plus d'informations, reportez-vous à «Contenances et liquides/lubrifiants recommandés» (P.10-2).
INFORMATIONS SUR LE CARBU-RANT (pour les modèles avec moteur VK56VD)
Utilisez une essence super sans plomb avec un classement d'octane d'au moins 91 AKI (indice antidétonant) (indice d'octane de recherche de 96).
Si de l'essence super sans plomb n'est pas disponible, une essence sans plomb avec un classement d'octane d'au moins 87 AKI (indice d'octane de recherche de 91) peutetre utilisée provisoirement, mais uniquement en
respectant les précautions suivantes :
- Remplissez le réservoir en partie d'essence ordinaire sans plomb et faites le plein avec de l'essence super sans plomb dés que possible.
- Evitez de conduire à pleine vitesse et d'accélérer brusquement.
Utilisez une essence super sans plomb pour obtenir les valeurs performances de la vie vehicle.

MISE EN GARDE
L'utilisation d'un carburant différent risque d'endommager gravement les dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie.
- N'utilisez jamais d'essence à plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
- N'utilisez pas de carburant E-15 ou E-85 pour votre vehicule. Voitre vehicule n'est pas conscience pour fonctionner avec du carburant E-15 ou E-85. Utiliser du carburant E-15 ou E-85 dans un vehicule qui n'est pas conscience pour ces carburants risque d'endommager gravement les dispositifs et systèmes antipollution du vehicule.
Les dégats provoqués par de tels carburants ne sont pas couverts par la garantie limite du vehicule neuf INFINITI.
- N'utilisez pas de carburant contenant du méthylcyclopentadiényle tricarbonyle de manganése (MMT), un amplificateur d'octane. Utiliser un carburant contenant du MMT peut affecter négativement les performances du vehicule et ses émissions. Tous les distributeurs de carburant ne sont pas étiquétés pour indiquer le contenu en MMT, il vous faudra consulter leur détaillant d'essence pour plus de détails. Notez que les lois féderées et de Californie interdisent l'utilisation du MMT dans l'essence reformulée.
- Les règlements du gouvernement des États-Unis exigent que les pompes de distribution d'éthanol soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l'abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
Pour plus d'informations, reportez-vous à «Contenances et liquides/lubrifiants recommandés» (P.10-2).
SPECIFICATIONS D'HUILE-MOTEUR RECOMMANDEE:
- «Huile-moteur Ester 5W-30 SN NISSAN» d'origine
Reportez-vous à «Contenances et liquides/ lubricifants recommandés» (P.10-2) pour les recommendations relatives à l'huile-moteur et au filtré à huile.
PRESSIONS DES PNEUS À FROID :
L'étiquette se trouve normalement sur le montant central du côté conducteur. Pour plus d'informations, reportez-vous à «Roues et pneus» (P.8-33).
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF
Pendant les premiers 2.000km (1.200 mi) d'utilisation du vehicule, suivez les reconnandations enoncées dans la rubrique «Période de rodage» (P.5-127). Conformez-vous à ces reconnandations pour assurer la fiabilité et l'économie de votre vehicule neuf.

N° de publication : OM18FO 0Y51CO
Imprimé aux États-Unis
Y51-M