ACOUSTICAL WARNER - Notice d'installation VDO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ACOUSTICAL WARNER VDO au format PDF.
| Type d'appareil | Horloge murale |
| Alimentation | Non précisé |
| Matériau du boîtier | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Type d'affichage | Analogique |
| Protection acoustique | Oui, avec avertisseur acoustique |
| Installation | Montage mural avec fixation sécurisée |
| Précautions de montage | Éviter les vibrations et chocs, ne pas exposer à l'humidité |
| Maintenance | Nettoyage sans produits abrasifs |
| Température de fonctionnement | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Intérieur, environnement sec |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes électriques et de sécurité |
| Instructions de sécurité | Éviter contact avec l'eau et les champs magnétiques |
FOIRE AUX QUESTIONS - ACOUSTICAL WARNER VDO
Questions des utilisateurs sur ACOUSTICAL WARNER VDO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Notice d'installation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ACOUSTICAL WARNER - VDO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ACOUSTICAL WARNER de la marque VDO.
MODE D'EMPLOI ACOUSTICAL WARNER VDO
| Akustischer Warner Acoustical Warner | Avertisseur acoustique Indicador acustico | VDO Quelles | 08 601 087 | 04/97 | 1-6 | 2 | |||
| Consignes relatives à la sécurité Ne pas fumer! Par de feu ou de luimère ouverts! Le produit a été développé, fabriqué et contrôle en considération des éxi-gences fondamentales régissant la sécurité, qui sont imposées par les Directives de la CE, et compte tenu de la situation reconnaue de la technique. L'apparil est destiné uniquement à l'utilisation en navigation sportive. Notre produit ne devra être utilisée que conformément à l'usage auquel il est destiné. Les conséquences d'une utilisation du produit non conforme à l'usage prévu risquenceront d'être des domages à des personnes ainsi que des domages matériels ou des domages compensant l'environnement. Important: pour les apparilés de marque autres que VDO, toutes les données électroniques enregistrées dans des mémoires Electroniques volatilies devront être notées. Prière d'observer ce qui suit lors du montage: Vouar auriez intérêt à faire monter le produit par vos chantiers navauls ou par un professionnel spé-cialisé dans ce domaine. Au cas où vous effectue您您 même le montage, nous给您 de porter des vétements de travail appropriés. Ne pas porte de vêtements trop amples. De pareilis vêtements risquient d'être saisis par des pieces mobiles. Au cas où vous avez des cheveux longs, nous给您 de porter un filt sur votre chevelure. Lors de l'exercice de travaux sur la partie Electronique de bd, ne pas porter de bijoux métalliques ou conductibles tels que des chaînes, desbraceels, des bagues, etc. Avant le commencement des travaux, il sera indisponible de déconnecter le pôle négatif de la batterie, sinon il y aura risque de courts-circuits. Des courts-circuits, de leur côté, risquient d'accordance des travaites et des endommagements à d'autres valeurs qui sont rattachés à qu'elles devront être reprogrammées. Avant de commencer les travaux à effectuer dans le compartment du moteur, dans le cas des moteurs à essence, nous给您 de faire | tourner le ventilateur se trouvant dans le compar-timent du moteur. Tenir compte, à l'emplacement de montage, de l'espace libre nécessaire derrière les perçages ou l'ouverture de montage. Percer au préalable les ouvertures de montage de petit diamètre. Utiliser une fraise conique, une scie sautée pour trough ou une lime pour agran- dir le tue et pour le finir. Elavurer les bords. Observer à tout prix des consignes de sécurité du fabricant des outillages portafits. Au cas où des travaux s'avent nécessaires sans interruption de la tension, il sera indispensable de travailler exclusivement avec des outils isolés. Les départs électriques de l'appliare indicateur et les cables qui y sont raccordés doivent être protégés contre des contacts directs et des endommages. A cet effet, les cables utilisés devront présentier une isolation suffisante ou une rigidité diélectrique suffisante, et les points de contact devront être à l'abri des contacts accidentels. Les pièces conductrices électricquement des utilisateurs raccordés devront être protégés par des mesures correspondantes contre les contacts directs. La pose de cables et de contacts nus métalliquement n'est pas admissible. Prière d'observer après le montage: Connector le cable de mise à la masse solidement au pôle négatif de la batterie. Enregistrer / programmer à nouveau les valeurs qui étaient rangées dans les mémoires Electroniques volatiles. Controller toutes les fonctions. | Indicaciones de Seguridad No fumar! No produit fuego o llama abierta! El produit ha sido descarrillé,fabricado y envoyado observando los requisitos tíbicos de seguridad de las Directivas de la UE y del Estado de la Técnía reconocido. El aparey está asignado paraemploi en la navigación deportiva. Emplear nuestro producto solo de acuerto con las disquisitiones. Las consecuencias de un除去 del producto que no respecce las disquisitiones, peuvent ser daños personales, como daños materiales o daños al medio ambiente. Anotar todos los datos del instrumentos que tienen memoria volatil. Observar durante le montage: El montaje del producto se deben realizar por un astilbero o por un especialista. Cuando se haga el montage por unoownership, lle- var esta ropa de trabajo apropiada. No vestir ropa amplia, puis could be enganchada por piezas en mouvement. Si Tiene los cablos largos, sujételos con una redecilla. Cuando se trabajo con el equipo eletrico, no lle- var estasestos adornos metalicos o conductores, como cadenas, pulseras, anillos, etc. Antes del comienzo del workado hay que desem- bornar el polo negativo de la batería, puis de lo contrario existe peligro de cortocircuito. Los cor- tocircuits peuvent causar incendios de cables, Explosiones de baterias y daños a otheros sistemas de memoria electrónica. Por favor, observar que cuando se desemborno la batería todas las memorias electrónicas volatilies pierden sus valo- res introducidos y se deben programar de nuevo. Antes del comienzo de los工作的 en la sala de motores, en caso de motores de gasolina, hacer fácil en ventilador de la sala. En el lugar de montaje, prestar attentiona que haya espacio libre sufficiente detraks de los tal-dros o de la abertura de montaje. Taladrar las taburas de montaje a un diametro inferior al definitivo. Emplear una fresa cónica, una sierra de perforar, un serrucho de calor o una lima, para ampliar los agujeros y terminarlos. Desbarbarar las aristas. Observar obligatoriamente las Indicaciones de Seguridad del fabricante de la herramipta manual. En caso de工作的 necessarios sin interrupción de la tensión,sole se debeear加班 con herra- miantas aisidas. | Las caldas electricas del instrumento indicador y los cables connectados aellas, se deben proteger del contacto directo y daños. Paraarlo,los cables employados deben poseer un asislamento o una resistencia a la tensión suficiente y los pun- tos de contacto deben ser seguros contra el contacto. Tambén y suerte que proteger del contacto directo las partes conductoras de electricidad del consum- m器 conectado por las correspondentes medias. No es admissible el tendido de cables y contactos metallicos desnudos. Observar desdep又被es del montaje: Embornar fuertemente el cable de masa al polo negativo de la batería. Introducirde Nuevo/programar los values de las memorias electrónicas volatilies. Comprobar todas las functions. |
| Akustischer Warner Acoustical Warner | Avertisseur acoustique Indicador acustico | Yoo Cau | 08 601 087 | 04/97 | 1-6 | 4 | ||||
| Safety Instructions (electrical connection): To install the electric cables, use existing cable ducts and looms, but do not run the cables parallel to ignition cables or parallel to cables lea- ding to powerful consumers. Secure the cables using cable binders or adhesive tape. Do not run the cables over moving parts. Ensure that the cables are not exposed to any tensile, compressive or shear forces. If the cables have to be run through drilled holes, protect the cables using grommets or rubber bush- hings etc. Use only a cable stripper to strip the cables. Adjust the cable stripper so that the individual strands are not damaged or cut off. New connections should only be made with commercial crimp connectors. Crimped connections should only be made using cable trimming pliers. The safety instructions of the hand tool manufacturer must be observed. Insulate exposed leads in such a way that short circuits cannot occur. Caution: Risk of short circuit through faulty junctions or damaged cables. Short circuits in the electrical system can cause cable fires, battery explosions and damage to other electronic systems. For this reason, all connections in the voltage supply system must be fitted with weldable connectors and adequately insulated. Pay particular attention to correct earth connections. Incorrect connections can lead to short circuits. The cables must only be connected in accordance with the electrical terminal connection diagram. | Consignes relatives à la sécurité (raccordement électrique): Lors de la pose des cables électriques, il aura lieu d'utiliser les cani- veaux à cables et les faisceaux de cables, en veillant à ce que les cables ne soient pas posés parallément aux cables d'allumage ou parallément à des cables posés à destination de trop largs utilisateurs de courant. Immobiliser les cables au moyens de ligatures ou de bandes adhesives. Ne pas poser les cables par-dessus des pieces mobiles. Veiller à ce que les cables ne soient pas exposés à des forces de traction, de pression ou de cislaillement. Lorsque les cables sont posés à travers des perpages, protéger les cables au moyen de passée-cables en caoutchouc ou autres. Pour dénuder les conducteurs de cables, utiliser uniquement une pince à dénuder. Régler la pince à dénuder de telle maniere que tout endommagement ou toute séparation des torons soit exclue. Les nouvelles liaisons à confectionner devront être uniquement sousées par brasse tendre. L'on pourra aussi confectionner les liaisons par sertissage en utilisant des douilles à serrir d'un type commercial courant. Les liaisons obtenues par sertissage ne devront être entreprises qu'a un moyen d'une pince de sertissage pour cables. Veiller à l'observation des Consignes de Sécurité des fabricants d'outilages portafils. Les torons dénuendés devront être isolés de telle manière que des courts-circuits ne puissant pas se produit. Attention! Danger de courts-circuit par suite de l'absence de points de liaison ou d'endommagement de cables. Des courts-circuits dans le réseau de bords peu- vent occasionner des最好的 cables, des explo- sions de batteries et des endommagements d'autres systèmes électroniques. Pour cette raison, toutes les liaisons du réseau d'alimentation en tension électrique devront soit être soudées, soit pourvues de connecteurs sousdables et être suffisamment isolées. Nous vous prions de veiller tout particulièrement à des raccordements à la masse irrepochables. De mauvais raccordements risquent de conduire à des courts-circuits. Nous vous prions de raccorder les cables uniquement selon le schéma de raccordement électrique. | Indicaciones de Seguidad (conexión electrónica): Para el tendido de cables electricos utilizar los canales para cables y los haces de cables existentes; sin embargo, no conducir los cables paralelos a los cables de encendido o paralelos a cables que conducen a los grandes consumido- res de corrente. Fajar los cables con alambre de unión o cinta adhesiva. No conducir los cables sobre piezas mobiles. Prestar atencion a que los cables no estén expu- estos a ninguna fuerza de tracción, de compre- isión o de cortadura. Cuando los cables Sean conducidos a工程技术 de agujeros, protegeros con manguitos de goma o similares. Utilizar para el Pelado del los cables solo alcázates pelacables. Ajustar los alcázates de tal modo que no se dañe o se corte ningún cordón conductor. Soldar con estaño las conexiones a formar neue vassoleo con el método de estañado blando o emplear conexiones por presión usuales en el comercio. Efectuar las conexiones por presiónsoleo con unos alcázates para unir por presión los cables. Prestar atencion a las Indicaciones de Seguidad del fabricante de la herramipta manual. Aislar los cordones tendidos libres de tal modo que no se pueda Originar ningún cortocircuito. Atencion: Existe peligro de cortocircuito por pun- tos de unión defectuos os por cables dañados. Los cortocircuitos en la red de a bordo können causer incendios de cables, Explosiones de baterias y daños o outros sistemas electrónicos. Por tanto, todas las conexiones de la alimenta- cion de tension deben estar, o bien estasadas, o provistas de connectores a tope para soldar y suf- ciennentemente aislas. Prestar especial atencion a perfectas conexiones a造血. Las conexiones falsas peuvent causar cortocircui- tos. Conectar los cablessoleo de acordo con el esquamae de conexiones electrico. |
| Akustischer Warner Acoustical Warner | Avertisseur acoustique Indicador acustico | vdo 08 601 087 | 04/97 | 1-6 | 5 | |||
| Warnkontakt Warning contact Contact d'alerte Contacto de alerta | Intermittender Tom Intermitted sound Signal intermittent Sonido intermittente Wk oder, or, ou, o | |||||||
| Dauerton Permanent sound Signal continu Sonido permanente | ||||||||
| Beispiel: Drucksalter Example: pressure-operated switch | ||||||||
Exemple : Manomètre avec lampe d'avertissement



Bestell-Nr.
Order No.
Reference no.
No. de pedido
X11.000/002/021

89307005


Attention: Nettoyer le verre et le cadre, enjoliveur exclusivement avec de l'eau.
Notice Facile