BD461 - Lave-vaisselle KING - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BD461 KING au format PDF.
| Type d'appareil | Lave-vaisselle |
| Capacité | Non précisé |
| Nombre de programmes | Non précisé |
| Consommation d'eau | Non précisé |
| Consommation d'énergie | Non précisé |
| Niveau sonore | Non précisé |
| Dimensions (L x H x P) | Compact, environ 45 x 45 x 50 cm |
| Poids | Non précisé |
| Type d'installation | Pose libre |
| Type de commande | Manuelle, bouton rotatif |
| Affichage | Non précisé |
| Matériau du panier | Non précisé |
| Protection anti-fuite | Non précisé |
| Type de lavage | Standard |
| Alimentation électrique | Non précisé |
| Couleur | Blanc |
| Accessoires inclus | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - BD461 KING
Questions des utilisateurs sur BD461 KING
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lave-vaisselle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BD461 - KING et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BD461 de la marque KING.
MODE D'EMPLOI BD461 KING
3 Comment utiliser le
lave-vaisse 3
7 Quelques conseils
7 d'utilisation 7
8 Entretien 7
9 Si le lave-vaissalle ne
0 fonctionne pas 8
0 Sécurité 9
2 Installation 10
Accessoires 10
\section*{Caracteristiques}
techniques 12
Avant d'utiliser la machine enlever son emballage en plastique.
Description du lave-vaisselle


- Door catch
- Door
- Pilot lamp
- Programme knob
- Temperature selector
- Plug for draining pipe at bottom of machine
- Cap for rinse-aid container
- Rinse-aid dispenser
- Rinse-aid injection spout
- Crockery basket
- Culery basket
- Spray arm
- Bottom strainer
- Heater
-
Rinse-aid dispenser lamp (Mod.BD 46i)
-
Turschloss
- TUR
- Kontrollampe
- Programmschalter
- Temperaturwahler
- Pfropfen fur Ablassrohr im Boden der Machine
- Deckel für Spülmittelbehälter
- Spülmitteldosierung
- Einspritzduse
- Geschirrkorb
- Besteckkorb
- Spruham
- Bodensieb
- Heizkörper
-
Spülmittel fachleuchte (Mod. BD 461)
-
Deurslot
- Deur
- Kontroleampie
- Programknop
- Temperatuurkiezer
- Prop van het afvoerbuis in de machinebodem
- Deksel van spoelmiddelreservoir
- Dosering van spoelmiddel
- Inspuitbuisje
- Afwasmandji
- Bestekmandje
- Sproeiarm
- Bodemzeef
- Element
-
Indicatie lampje glansspoel-middel (Mod. BD 461)
-
Verrouillage de porte.
- Porte
3.Voyant - Programmateur
- Selécteur température
- Bouchon de tube de drainage
- Coucercle pour réservoir de produits de rincage
- Doseur produits de rinceage
- Injecteur
- Painer à vaissele
- Painer à couverts
- Bras d'arrosage
- Crépine
- Élement chauffant
- Voyant "Reservoir de rençage" (Mod. BD 461)

B
C

D
Leprogrammateurpermet demettre la machine en marche. Tourner le bouton dans les sensde la flèche, jusqu'au repèrede démarriage.La position 1donnée le lavage principal ettrois rincages.La position 2donne le lavage rapide et unrincage.Leprogrammateurtourne au fur et à mesure desdifferentes phases du cycle delavage.Durant letempes nécess-sarie auchauffage de l'eau ildemedeuvre par contre immobile.En fin de programme,cebouton s'arrête un peu avant0.Lorsqu'onle remet sur 0,lesvoyant lumineux s'eteint.
C. Sélecteur de température
C'est avec ce bouton que I'on\ choisit la temperature de I'eau.\ En position 1 lors du lavage\ principal et du rincage final.\ En position 2 lors du rincage.
D. Door catch
D. Verrouillage de la porte
Enfencer le verrouillage et tirer dehors la porte.

E1
2
3
4
E. Rinse-aid dispenser
E. Réservoir de produit de rincege
Pour replir ce réserve, dévisser le bouchon dans les sens contraire à celui des aiguils les d'une montre (1). Le réserve voir a une contenance de 100 ml, ce qui est suffisant pour 30-100 vaiselles dans les régions où l'eau est douce. Si l'eau est calcaire, il faut prévoir un replissage toutes les 15-30 vaiselles. L'addition de produit de rincege est automatique lors du dernier rincege. Il est possible d'en varier la dose. Dévisser le bouchon et sortir le giclure (2). Engager un tournevis dans la rainure (3) et tourner, à gauche pour augmenter la dose ou à droite pour la diminuer. Les positions recommandées sont 1-2 pour l'eau douce et 3-5 pour l'eau calcaire. A la livraison, la machine est régée sur 1 (4).

Mod. BD 461:
Lorsque levoyant s'allume surle tableau de commande, le moment est venu de refaire le plein.
Dishwashing
Comment faire une vaisselle
Sortir le panier a vaisselle et le replir. Enlever naturellement au préalable les restes tels que coquilles d'oeufs, arêtes, etc.
F. Loading
F. Remplissage du lave-vaisselle
Placer les tasses, verres et
bols à l'envers, et tourner les
assiettes vers le centre du
panier. Les couverts se
mettent dans le panier prévu
à cet effet, manches en bas,
sauf s'ils sont suffisamment
minces pour risquer de passer
à travers les troux du panier:
Lorsque i'on doit laver des
ustensiles de grandes dimensions, comme par exemple
des saladiers ou des casseroles, il est possible d'enlever le
panier à couverts pour gagner
de la place.
- Vérifier que la crépine est propre.
- Verser le produit à vaisse l dans n'importe qu'elle posi tion de la porte. La quantite de produit à vaisse l autiliser dépend de la durée de l'eau, de la nature des aliment s salissant la vaisse l et de ce que ces aliment ons ont eu le temps de secher ou non. Le plus simple consiste à déterminer peu à peu la quantite appropriée, à l'aide des conseils de dosage figurant sur I'emballage du produit à vaisse l.
Refermer la porte, vérifier que le lave-vaissele est raccordé à la canalisation d'eau et désirir la température désirée. - Mettre en marche avec le programmateur, ce qui a pour effet que le voyant lumineux s'allume.
Vérifier que le bras d'arrosage tourne. Cela s'entend au fait que l'eau vient alors frapper la porte à intervalles réguliers. Lorsque le cycle de lavage est terminé, leprogrammateur s'arrête un peu avant 0, le voyant demeurant toujours allumé. La machine est donc ainsi encore branchée, de sorte que sa sécurité anti-debordement est en mesure d'intervenir au cas où il yaurait, pour une raison ou une autre, pénétration d'eau. Lorsque I'on remet le bouton à 0, le voyant lumineux s'eteint et le système de sécurité est également mis hors circuit, de sorte qu'il faut alors couper aussi la liaison avec la canalisation d'eau. Le séchage s'opère sous l'effet de la chaleur qu'a accumulée la vaisselle lors du dernier rincage. La vaisselle sèche plus rapidement si I'on laisse la porte ouverte.
Programme choice
Programmübersicht
Programmakeuze
Programmes
| Dishwashing programmeProgrammAfwasprogrammaProgramme | Temperature selector on Temperatur-wählerTemperatur-keizer opSelector de tempé-rature | Programme selector onProgramm-schalterProgram-maknop opProgram-mateur | The scope and temperature of the programmeOmvatting en temperatuur van het programmaDie Umfassung und Temperatur des ProgrammesContenu du programme et température | |||
| DishwashingReinigenAfwasLavage0 | RinseSpülenSpoelenRin-çage | RinseSpülenSpoelenRin-çage | Pre-rinseSpülenSpoelenAfspoelenRinçageArrosage | |||
| NormalNormaleinigungNormaleafvasVaisellenormaleGentleFeinreinigungFijneafwasVaisellefine | 70°55° | 1 | 70°55° | 70°55° | ||
| Light dishwashingLeichter AbwaschLichteafwasLavage rapideLight dishwashing-Gentle actionLeichtabwasch-SchonggangLichteafwas-FijneafwasLavage rapide-Vaiselle fine | 70°55° | 2 | 70°55° | |||
Normal
Choisir ce programme lorsque la vaisse est normalement sale. Ce programme englobe: Lavage à l'eau à 70^ suivé de trois rincages, dont le dernier à 70^ .
Vaissele fine
Choisir ce programme pour la vaisselle fragile normalement sale ou la vaisselle ne supportant pas les températures élevées, comme par exemple certains articles plastiques. Ce programme englobe: Lavage à l'eau à 55^ , suivi de trois rincages, dont le dernier à 55^ .
Lavage rapide
Choisir ce programme pour laver une vaisselle normalement sale, p.ex. les tasses et les verres. Le programme comprend: lavage à la température de l'eau entrant et un rincage à l'eau chauffée à 70^ .
Le programme suppose que la machine est branchée sur l'eau chaude.
Lavage rapide - Vaisselle fragile
Choisir ce programme pour le lavage de la vaisselle fragile normalement sale, par ex. les tasses et les verres qui se lavent immédiatement après l'usage. Le programme comprend: lavage à la température de l'eau entrante et un rincage à l'eau chauffée à 55^ . Le programme suppose que la machine est branchée sur l'eau
Quelques consels d'utilisation
Utiliser exclusivement un produit à vaissele spécial machine. Il ne faut jamais en effet se servir de produits à vaissele ou de lavage à main, car ceux-ci pouraient entraîner une formation de mousse qui entravert le bon fonctionnement du lave-vaissele. Il est pratiquement possible de tout laver en machine, mais cela est cependant déconseilé pour les objets ci-après. Les verres en cristal risquent de prendre peu à peu une teinte laiteuse, sous la double influence du produit de lavage et de la température.
Les verres légers et minces peuvent tomber et se briser sous l'effet de la pression des jets d'eau.
La porcelainomportant des motifs decoratifs executes au-dessus la glaucre. Ces motifs risquent de s'estomper ou de s 用户 par frottement.
Les ustensiles en bois
peuvent se fendiller et se déformer. Les joints collés peuvent également lâcher à haute température.
Les matieres plastiques.
Certains plastiques ne support.
t pas les tempeatures
elevees.En cas de doute, il
est donc preferable dechioir
la temperature 55^
Les récipiens en aluminium risquent de perdre leur brillant et de prendre un aspect zébré selon l'alcalinité du produit à vaisselle.
La porcelainienne peut avoir une glacque qui se fissure lors d'un lavage en machine. Les couverts en argent. Il ne faut pas mélanger les couverts en argent et les couverts inoxydables de telle sorte qu'ils se touchent dans le casier à couverts. Il se produit en effet autrement une réaction galvanique, qui a pour résultat que l'argent s'oxyde et se tache.
Lorsque I'on achete de nouveaux ustensiles de cuisine, il convient donc de veiller a ce qu'ils soient lavables en machine. Eviter par exemple les formes compliquées, difficles à laver.
Maintenance
Cleaning
Le fait d'utiliser le lava-vaiselle suffit normalement à maintenir ses parois interieures propres. Si la dose de produit à vaiselle est toute fois insuffisante, il peut se produit des dépôts sur ces parois, auquel cas la vaiselle n'est d'ailleurs pas bien lavée non plus. Dans ce cas, augmenter la dose de produit à vaiselle, les parois et la vaiselle seront propres. Si l'eau est très calcaire, il se forme facilement des dépôts calcaires sur les parois de la machine et la vaiselle. Pour enlever ces dépôts, il est alors
possible de procéder à un nouveau lavage avec addition de 2-3 cuillérées à soupe d'acide citrique. Dans les cas spécialement difficilles, il peut être nécessaire de réiterer cette opération.

G
G. Spray arm
Il peut arriver que des débris d'os, des cure-dents, des feuilles de thé, etc... se bloquent dans les trouss du bras d'arrosage. Dans ce cas, le bras cesse de tourner. Desserrer alors d'-écrou (voir dessin ci-dessus), et retarder le bras d'arrosage. Rincer et secouer la crépine pour enlever les corps étrangers. Remettre le bras en place et desserrer l'écrou
H. Bottom strainer
La crépine est unde crépine combinée grosse et fine. Vérifier qu'elle est nettoyée avant chaque lavage. Généralement il suffit d'enlever les reliés à la main ou avec du papier crépe. A des intervalles reguliers il faut-retirer la crépine pour la nettoyer. Retirer le panier et oter le bras d'arro-sage, voir G. Dévisser le deux écrous blancs en plastique. Sortir la crépine et la nettoyer.
Water hoses
Vérifier de temps à autre les tuyaux d'eau et les raccords, afin de détecter les fuites à temps.
Si le lavevaisselle nefonctionne pas
Avant de demander une intervention, passer en revue les points ci-dessous. Il est en effet possible que la cause de la panne soit si simple que vous n'aurez aucune peine a y remedier vous-même. Cela
youpermettradeconomiser àlafoisdutempset de l'argent.
La machine ne démarre pas
La porte est-elle bien fermée?
Si levoyant lumineux est
étéint, vérifier que la fiche est
bien enforcée dans la prise,
et contrôle les fusibles.
Le raccord rapide est-il en
place et le robinet d'eau
ouvert?
La vidange ne se fait pas
La crépine est-elle propre? N'y aurait-il pas un pili dans le tuyau de vidange? Le tuyau de vidange n'est-il pas trop bas, de sorte qu'il y a effet de siphon?
La machine recrange de la mousse
Le produit à vaisselle utilisé est-il approprié? Il faut ici toujours utiliser un produit à vaisselle spécial machine peu moussant.
La vaisse n'est pas propre Le bras d'arrosage n'est-il pas encrassé?
Le bras d'arrosage n'est-il pas bloqué par des couverts ou d'autres objets?
La dose de produit à vaisselle est-elle suffisante?
La crépine n'est-elle pas colmatée?
La vaisselle n'est-elle pas restée trop longtemps en attente, au point que les restes de nourriture aient séché?
Garanti
One-Year Guarantee.
L'ENTRETIEN et les PIECES DETACHEES peuvent etre assurer par�te vendeur.A la commande,indique le numero de reference et la designation du modele qui figure sur la plaque de la machine.
Safety
Le lave-vaiselle est équipé d'un capteur de niveau qui coupe l'arrivée d'eau et met en marche la pompé de vidange au cas où, pour une raison ou une autre, il y aurait pénétration excessive d'eau. Cette sécurité anti-debordement demeure enclenchée aussi longtemps que levoyant est allumé. Lorsque l'on ramène le bouton duprogrammateur à 0, cette sécurité est mise hors circuit et le voyant s'éteint. Par mesure de sécurité lorsque la machine n'est pas en service, il convient donc de débrancher la machine de la canalisation d'amnéée d'eau après chaque vaiselle, ou lorsque l'on quitte la cuisine pendant un certain temps.
S'il se produit malgré tout un débordement
Couper immédiatement l'arrivée d'eau.
Vérifier qu'il n'y a pas de pris dans les tuyaux. Contrer l'étanchéité des raccords du tuyau d'alimentation.
Vérifier que la crépine et le tuyau de vidange ne sont pas bouchés.
Si, ce faisant, vous n'avez pas pu déterminer l'origine du débordement et y remédier, demandez l'intervention d'un technicien.

I. Remise de la sécurité débordement
Tirer à soi la machine un peu au-delà du bord du plan de travail pour atteindre le bouchon en caoutchouc logé dans le fond de la machine. Tenir un recipient en-desous,steroler le bouchon et laisser I-eau résiduelle ecouler.Remettre le bouchon et pousser la machine dans sa position initiale.Vérifier que la machine fonctionne normalement en effectuant un programme avec ou sans de la vaisselle. Si la sécurité déclenché à nouveau, c'est-à-dire que la pompe de decharge commence a marcher en continu, il faut appeler un serviceman.
Accessoires
Raccord coude 35 23 110-01
Raccord droit 35 23 110-02
Raccord pour siphon
352 82 93-00
Collier de serrage
736 28 22-51
Caracteristiques techniques
Tension 220V
Fusible 10A
Puisance
absorbée 1,6 kW
Pression d'eau 150-1000 kPa (BD 400)
” 50-1000 kPa (BD 460/461)
Largeur 456 mm
Hauteur 475 mm
Profondeur 581 mm
Poids 18 kg
Capacité 4 couverts selon IEC
Technical data
Power suppley 220V
Fuse 10A
Rating 1.6 kW
Water pressure 150-1000 kPa (BD400)
”
。
1000
(BD 460/461)
Width 456
Height
Depth 581 mm
Weight
La machine est destinée à être placée sur un écier ou sur un tableau.
Branchement électrique
Le lave-vaisselle est livre pour etre branché sur une prise de 220 V avec terre protégée par un fusible de 10 A.
Attention: Avant d'effectuer des interventions de service, il faut alwaysmettre la machine hors de tension par ex,en débranchant son cable du socle mural.
Water connection
En version standard, le lavevaisselle se raccorde sur une canalisation d'eau d'une pression comprise entre 150 et 1000kPa (1,5-10 kg/cm²). Ce raccordement doit de préférence être effectué sur le robinet d'eau chaude équipant l'évier. La température de cette eau chaude doit être alors au maximum de 70^ . Le raccordement peut s'opérer par l'intérimière d'un raccord séparé (voir "Accessoires"). Le raccord droit s'utilise dans le cas où la machine se trouve du même côte que le robinet, et le raccord coude dans le cas contraire.

4
J. Voici comment procédér:
Metre le lave-vaiselle en place. Couper I'eau.
- Dévisser au maximum la poignée du robinet d'eau. Enlever cette poignée. (Si le robinet est d'un autre type, le mode opérate est différent).
- Dévisser le robinet.
- Dévisser au maximum la poignée du raccord, puis l'enlever. Visser le raccord à la place du robinet.
-
Respecter les represes de couleur: rouge pour l'eau
-
Screw the nipple into the nut of the inlet hose. Plug the nipple into the hole of the quick-action coupling and screw down the small knob. The water now runs straight to the machine and you can check that the coupling and hose do not leak. Remember that you will always be protected against overflow if you turn off or unplug the quick-action coupling after using the machine. Note. The inlet hose must not be cut off.
chaude et bleu pour I'eau froide.
Mettre en place le repere de couleur sur la poignee du raccord et remetre la poignee en place. (Si la poignee du robinet s'adapte au raccord, vous pouvez également I'utiliser. Note: Conservez de toute maniere la poignee qui ne sert pas, en vue d'un deménagement ultérieur eventuel). Veiller a ce que le raccord rapide soit bien fermé, c'est-à-dire que la petite poignee soit entierement vissee). Remetre en place le robinet.
- Visser l'embout sur I'écrou du tuyau d'alimentation. Relier cet embout à l'orifice du raccord rapide et visser jusqu'à la petite poignée. L'eau arrive alors jusqu'à la machine, ce qui permet de contrôler l'étanchéité du raccord et du tuyau. Ne pasoublier ici que la(Meilleure sécurité contre les débordements consiste à débrancher le raccord rapide après chaque vaisselle. Attention: Le tube d'alimentation en eau ne doit pas être découpé.
K. Vidange
Le raccord de vidange
Tournier le tuyau de vidange, au dos de la machine, dans le sens désire.
Calculer quelle doit etre la longueur du tuyau de vidange. Couper le tuyau a la longueur voulue.
Remetre en place le coude et disposer le tuyau de telle sorte que son extrémité coudée repose contre le bord de l'évier. Il ne faut absolument pas le placer plus bas, on risque autrement d'obtenir un effet de siphon, qui amènerait la machine à se vider sans qu'intervienne la pompé de vidange. La hauteur maximale de releavage de la pompé de vidange est 1 m.


Notice Facile