YMHF0111 - Montre YEMA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil YMHF0111 YEMA au format PDF.
| Type de produit | Montre automatique |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Mouvement automatique, affichage analogique, chronographe |
| Alimentation électrique | Automatique (pas de pile nécessaire) |
| Dimensions approximatives | Boîtier de 40 mm de diamètre |
| Poids | Environ 150 g |
| Compatibilités | Bracelets interchangeables de 20 mm |
| Type de batterie | Non applicable (mouvement automatique) |
| Tension | Non applicable |
| Puissance | Non applicable |
| Fonctions principales | Chronographe, affichage de la date, résistance à l'eau jusqu'à 100 mètres |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage avec un chiffon doux, éviter l'exposition à des produits chimiques |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service client YEMA |
| Sécurité | Résistance à l'eau, verre saphir anti-rayures |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - YMHF0111 YEMA
Téléchargez la notice de votre Montre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice YMHF0111 - YEMA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil YMHF0111 de la marque YEMA.
MODE D'EMPLOI YMHF0111 YEMA
- Nous vous remercions pour l'achat de cette montre. Voitre montre compte des capteurs Electroniques qui vous donnent des indications sur les conditions extérieures : temperature, pression atmosphérique, attitud et boussole.
- Voiture montre vous fournit des informations essentielles pendant une randonnée, camping ou toute autre activité extérieure, spécialement celles qui duront pendant une très grande période.
- Voiture montre inclut aussi l'heure courante, une alarme quotidienne, un chronographé, un minuteur, un 'pacer' et une fonction de double heures.
-
En plus d'un affichage digital, votre montre contient aussi un système analogue qui vous donne l'heure de façon traditionnelle.
-
Voiture montre a ete soigneusement concue et produit pour des activites en plein air qui durent une longue periode. Pour profiter de toutes les fonctions de cette montre, il vous est conseilé de bien dire les instructions suivantes.
- Lisez attentivement les instructions avant d'utiliser votre montre.
- Evitez d'explorer votre montre à des conditions extremes pendant un laps de temps déraisonnable.
Evitez un usage rigoureux ou des coups séveres sur votre montre.
N'ouvrez jamais le boitier de votre montre - laissez a des techniciens horlogers qualifiés le sein de le faire, car votre montre contient des capteurs électroniques et des composants de précision.
Nettoyez occasionnellement vous montre avec un tissue doux cela prolongera la durée de vie de vous montre. - Ne laissez pas votre montre à portée d'un aimant ou tout objet contenant un aimant tel qu'un portable, un haut parleur ou autre moteur.
- Quand vous ne l'utilise pas rangez, sauf que la montre dans un endroit se
2.0 Les poussoirs et leurs fonctions.

Mode pousoir 'M'
Pour selectionner les differents modes, les fonctions de chronométrage et de capteur
- Pour sélectionn parmi les éléments de réglage pendant l'affichage de celui-ci (setting)
Pousoir de depart et d'arrêt (s/s)
Pour selectionner parmi les affichages des fonctions sous le même mode.
Pour activer le depart ou l'arrêt du chronopaghe dans le mode chronopaghe.
Pour modifier entre Oui et Non.
Pour augmenter les chiffres pendant le réglage.
Poussoir Lap/ Reset (UR)
Pour selectionner le mode Alarme quotidienne dans le mode heures courante.
Pour activer le 'lap' ou 'reset' du chrono dans le mode chronographe.
Pour orienter le curseur vers la gauche d'un pas pendant l'affichage du rappel de fichier historique
- Pour diminuer les chiffres pendant le réglage.
Pour modifier entre 'Oui et Non'
Pousoir (EL)
- Pour activer l'éclairage El pendant environ 3 secondes.
2.1 La montre analogique et ses réglages.

Système de montre analogique
- Cette montre contient un mouvement analogique qui donne l'heure independament du système digital.
Comment régler la montre analogique
Pour régler l'heure tirez doucement la couronne vers la position du 'clic'(l'aiguille des secondes ne va pas s'arreter).
Puis tournez la couronne dans un sens ou l'autre jusqu'à l'obtention de l'heure exacte. - Quand l'heure exacte est obtenue repoussez la couronne dans sa position d'origine pour returner vers l'opération normale.
3.0 Modes de fonctions majoris

4.0 Mode d'heure courante - Affichage des fonctions

Affichage des fonctions
Le mode courant inclut 4 types d'affichage de fonction :
- Affichage du jour de la semaine
- Affichage de la température
- Affichage de la tendance de l'altitude
- Affichage de la pression du niveau de la mer
Activation de l'affichage automatique
Pour activer l'affichage automatique, pressez et maintenez le poussoir (S/S)
Tant que le pouvoir est retenu, un des 4 affichages des fonctions apparaitra à tour de role.
4.1 Mode d'heure courante - Réglage de l'heure courante

Comment régler l'heure courante
Pour selectionner I'affichage du reglage pressez et maintenez le pouvoir (M) pendant approximativement 2 secondes en mode d'heure courante. Pendant I'affichage du reglage apparaitra I'icone 'SET' qui clignotera.
- Dans l'affichage du réglage pressé le pouvoir 'M' pour changer la sélection comme indiquedans schéma des séquences du réglage de l'heure courante
- Quand les chiffres des secondes clignont pressez les poussoirs (S/S) ou (L/R) pour les remettre a zéro.
Quand les chiffres des minutes/heure/annnee/mois/jour clignotent, presse les souspoirs (S/S) ou (L/R) pour augmenter ou diminuier les chiffres. En maintainant les souspoirs, les chiffres changeront plus rapidement.
- Quand l'ordre mois-jour est selectionné, pressez le pouvoir (S/S) ou (L/R) pour désirer entre les formats mois-jour ou jour-mois.
- Quand le format 12/24 heures est selectionné pressé les poussoirs (S/S) ou (L/R) pour désirer entre le format 12 heures ou le format 24 heures.
- Quand le contraste LCD est selectionné pressé les sousquois (S/S) ou (L/R) pour augmenter ou diminuer le niveau de contraste (de 1 à 10).
- Quand le 'keybeep' est selectionné pressez (S/S) ou (L/R) pourCHOISER entre ON et OFF.
- Quand le réglage est complé, pressez et maintenze le pousoir (M) pour quitter l'affchage du réglage.
5.0 Alarme quotidienne et affichage du carillon

Alarme quotidienne 1 et 2
- Cette montre inclut 2 alarmes quotidiennes: Øl'alarme quotidienné 1 et l'alarme quotidienné 2. L'alarme quotidienné 1 et 2 fonctionnent independendément l'une de l'autre.
- Pressez le pouvoir (S/S) pour modifier entre l'alarme quotidienne 1, l'alarme quotidienne 2 et l'affichage du carillon suivant le schéma.
Comment activer ou désactiver l'alarme quotidienne (ON/OFF)
Pour activer ou déactiver l'alarme 1 (2), pressé le pouvoir (L/R) quand l'alarme quotidienne 1 (2) est affichée.
- Quand l'alarme quotidienne 1 (2) est activée, l'indicateur de l'alarme apparaitra.
Si I'indicateur d'alarme apparait la sonnerie se fera tous les jours a l'heure de l'alarme selectionnee. Pour arreter la sonnerie pressez n'importe quel pouvoir.
Comment activer ou desactiver le carillon des heures
Pour activer ou déactiver le carillon des heures.
- Quand le carillon est activé l'indicateur du carillon apparait et la montre émettra un bilp sonore toutes les heures.
5.1 Mode alarmé quotidienne. Réglage de l'alarme

Comment régler l'alarme 1 et l'alarme 2.
Pour selectionner I'affichage duréglage, maintenez le pouvoir (M) pendant approximativement 2 secondes dans le mode alarme 1 ou alarme 2, ensuite l'icone 'SET' apparaitra et clignotera.
- Dans l'affichage du réglage pressé que le pouvoir (M) pour changer la sélection entre minute et heures.
- Quand les chiffres clignotent pressez les poussoirs (S/S) ou (L/R) pour augmenter ou diminuer les chiffres, (maintenez le pouvoir pour changer les chiffres plus rapidement).
- Quand le réglage est terminé pressé et maintenze le pouvoir (M) pour quitter le mode réglage.
6.0 Mode chronographe - Départ/Arrêt du chronographe.

Mode chronographe
- Cette montre inclut une fonction qui mesure le temps écoulé, le temps écoulé cumulatif et les temps de lap ('lap time') - mode chronographé.
L'affichage indique le tout zéro' quand le chronographe est selectionné ou qu'il a ete remise a zéro.
Comme demarrer ou arreter le chronographe
- Quand le chronographe est arrêté pressé le pouvoir (S/S) une fois pour faire demarrer le chronographe, pressé le pouvoir (S/S) à nouveau pour arreter le chronographe.
Le temps ecoué entre le départ et l'arrêt du chronographe sera affché. - Répétez l'opération pour obtenir le temps écoué cumulatif.
Comment effectuer la remise a zéro du chronographé
Pour enregistrer un nouveau comptage maintener le pouvoir (L/R) pendant 2 secondes quand le chronographe est arrêté et le 'tout zéro' sera affiche.
- Quand le compteur est remis à zéro, le chronographé est prét pour un nouveau comptage.
6.1 Mode chronographe - Enregistrement et Rappel de laps de temps

Comment enregistrer un laps de temps.
Le chronographe peut mesurer un laps de temps sans arreter le comptage
Le mode chronographe permet l'enregistrement d'au moins 100 laps.
- Quand le chronographe est en marche pressez le pouvoir (L/R) une fois pour enregistrer un laps de temps (cette opération n'afectora pas le comptage).
Le numero du laps et le temps du laps var etre affiché pendant 10 secondes et l'affichage du comptage se fera automatique.
- Répétez l'opération mentionnée pour être initér un autre laps.
Comment faire un rappel du laps de temps
Pour faire un rappel du laps de temps, maintenez pressé le pouvoir M pendant l'affchage du chronographe.
- Quand le temps total écoué apparait, presssez les poussoirs (S/S) ou (L/R) pour vérifier le prochain ou dernier laps de temps (S/S) ou (L/R) pour vérifier le prochain ou dernier laps de temps.
- Maintenez pressé le pouvoir (M) à n'importe quel moment pour revenir à l'affichage du chronographie.
Comment réinitialiser le 'lap time'
Pour enregistrer une nouvelle série de 'lap time' maintenez le pouvoir (L/R) pendant 2 secondes quand le chronographe est arrêté.
7.0 Mode minuteur - compte à rebours et réglage rapide des valeurs

Compte à rebours
- Cette montre contient un système de compte à rebours - mode minuteur
Le minuteur commence le comptage à partir de la presente valeur de zéro et s'arrête à zéro.
Le réglage rapide des valeurs (QSV)
Le (QSV) est la configuration par défaut des valeurs prérgéées dans la montre pour une utilisation plus facile du minuteur
Il existe 6 QSV:1,3,5,10,15 et 45 minutes, et ces valeurs ne peuvent etre changées par l'utilisateur (UPV)
La valeur prérgée pour l'utilisateur (UPV)
L'UPV est une valeur qui peut etre changée par l'utilisateur
La gamme du réglage va jusqu'à 99 heures 59 minutes 99 secondes
- Une fois l'UPV réglée (exemple 30 minutes), cette valeur sera mémorisée dans la montre et l'utilisateur pourrait l'utiliser une autre fois.
Pour régler l'UPV vérifie la prochaine section Comment régler l'UPV pour plus de détails.

Réglage séquence minuteur
7.1 Mode minuteur - réglage de l'UPV

Comment régler l'UPV
Pour selectionner I'affichage reglage, maintenez le pouvoir M pendant 2 secondes, l'icone 'SET' va apparaitre en clignotant.
- En mode réglage presse le pouvoir M pour changer la sélection entre heures, minute et seconde.
- Quand les chiffres sélectionnés clignotent, pressez le pouvoir (S/S) ou (L/R) pour augmenter au diminuier les chiffres. (Maintenez pressé pour changer les chiffres plus rapidement)
- Quand le réglage est terminé, pressez le pouvoir M pour sortir du mode réglage.
7.2 Mode minuteur - Utiliser le minuteur
Comment utiliser le minuteur

- Quand le minuteur est regle presse le poussoir (S/S) pour l'arreter.
Le temps restant pour atteindre zéro sera continulement affché sur l'écran. - Dans les dernières 10 minutes, il y aura un bip chaque minute. Dans la derniere minute le bip se fera entendre toutes les 10 secondes et un bip chaque seconde dans les 5 dernières secondes.
- Quand le compte à rebours est terminé, il y aura un bip sonore pendant 30 secondes. A ce moment pressez n'importe quel pouvoir pour arreter le bip.
La derniere valeur comptee reapparaître automatiquement à la fin du bip sonore.
Comment recharger le minuteur
Pour recharger le minuteur (temps compté prééréglé) pour un nouveau comptage, pressé le pousoir (L/R) quand le minuteur est arrêté.
Pour commencer un nouveau comptage regler a nouveau le minuteur.
8.0 Mode Pacer - Utiliser le 'pacer'
Mode Pacer
- Quand le 'pacer' est activé des bips sonores seront généres à une fréquence pré définie.
- Le rythme des bips peut être régé de 30 à 180 battements par minute (BPM) par pas de 5.
Comment utiliser le mode 'pacer'
- Une fois la fréquence du bip réglée (exemple 30 BPM), presssez le pouvoir (S/S) pour démarrer le bip.
- Pendant l'activation du bip, pressez le pouvoir (S/S) pour arreter le bip.
Le compteur de pas
- En plus de la fonction 'pacer', à chaque bip émis, le compteur de pas avance une fois.
- Quand le 'pacer' est activé et que le compteur de pas a commencé a compter, pressez le pouvoir (S/S), le pacer et le compteur vont s'arrêter en même temps.
Le compteur peut compter jusqu'à un maximum de 99999 pas.
Pour la remise a zéro du compteur, maintenez le pouvoir (L/R) quand le pacer est arrêté.
NOTE: Si le 'pacer' est en marche continuellement depuis 8 heures, il va s'arreter automatiquement par economie d'énergie.
8.1 Mode 'Pacer' - Réglage de la valeur du pacer.

Mode pacer maintenir [M]

Comment régler la fréquence du bilp
- Pour afficher le mode 'select', maintenez pressé le pouvoir M pendant 2 secondes dans le mode pacer.
- Quand les chiffres de fréquence du bip clignotent, pressez le pouvoir (S/S) ou (L/R) pour augmenter ou diminuer les chiffres. (Maintenez le pouvoir pour changer les chiffres plus rapidement)
- Quand le réglage est terminé, pressé et maintenez le pouvoir (M) pour sortir du mode réglage.
8.2 Mode Pacer - Lien avec le chronographe

Comment utiliser le mode 'Pacer' quand il est relié au mode Chronographe
- Quand le mode 'Pacer' est activé, presssez le pouvoir (M) pour sélectionner le mode chronographe.
- Pressez le poussoir (S/S) le comptage et le bip se feront
- Quand le chronographe est en marche et le bip activé, pressez le pouvoir (S/S) et le bip, aussi bien que le chronographe vont s'arreter en même temps
9.0 Mode heure double - Réglage de l'heure double.
Mode heure double

UPV réglage séquence
La montre inclut une fonction qui montre l'heure dans une 2eme zone d'heure: Le mode heure double.
- Les chiffres de seconde de l'heure double sont synchronisés avec l'heure courante.
Réglage de l'heure double
Pour selectionner le mode reglage maintenez le pouvoir M pendant 2 secondes dans le mode 'Dual Time' et l'icone 'SET' va apparaitre en clignotant.
- Dans le mode réglage pressez le pouvoir (M) pour changer la sélection entre minute et heures.
- Quand les chiffres selectionnes clignotent, pressez le pouvoir (S/S) ou (L/R) pour augmenter ou diminuier les chiffres (Maintenez pressé le pouvoir pour changer les chiffres plus rapidement).
- Quand le réglage est terminé, presssez et maintenez le pouvoir (M) pour sortir du 'mode réglage'.
10.0 Mode altimetre - Affichage de températe et de l'histoire
Functional Display

mode altimetre
- Cette montre inclut 2 fonctions d'affichage d'altimetre : Affichage de température et de l'historique.
- Une des 2 fonctions affichées apparaître sur la rangée du haut de l'écran - l'altitude courante (historique) et l'heure courante (historique) à gauche et à droite respectivement de l'écran.
- Maintenez le pouvoir (L/R) pendant 2 secondes pour obtenir l'attitude la plus récente et continuer la mise à jour chaque seconde pendant 5 minutes.
Affichage de la température
- Dans le mode température, l'affichage du haut de l'écran indiquera la température courante en degré Celsius (°C) ou en degré Fahrenheit (°F).
IMPORTANT: Si vous pouvez Broker une lecture précise de la température de l'air, vous doivent enlever la montre de votre poignet, afin que la température de toute corps n'affecte pas Le résultat.
L'affichage de l'historique
- La montre enregistre la lecture de l'altitude automatiquement toutes les heures, ex : 1:00, 2:00, 3:00, etc. Ces enregistrents seront stockés dans un registre graphique de l'attitude.
- Dans l'affichage de l'historique. Le registre graphique de l'attitude apparait dans la rangée du haut de l'écran.
Pour revoir l'enregistrement de I'attitude d'aux moins 23 heures, pressé que poussoir (L/R) pour déplacer le curseur à gauche cycliquement, les enregistrentes de I'altitude et I'heure des enregistrentements apparafront sur I'écran en clignotant, suivant le schéma.
10.1 Mode Altimetre - Sélection de l'unité et Ajustement de l'altimetre

Comment changer l'unité
La montre peut afficher l'attitude en metre (m) ou pied affiche aussi la temperature en degré Celsius (^) ou degré fahrenheit (^) .
Pour Shifter entre les différents unites mainte nez le pouvoir (S/S) pour change I'unite suivant le schema des sequences de selection.
Ajustement de l'altimetre
- II y a 4 types de méthode d'ajustement : Altitude zéro, l'altitude absolue, la pression du niveau de mer et l'ajustement par la configuration d'origine.
- Altitude zéro : Ajuste l'altitude obligatoire à zéro pour une mesure relative de l'attitude. Si l'altimètre est ajusté par l'ajustement 0, l'indicateur r'appearaitra sur l'écran.
- Altitude absolue: Règle l'altitude à une valeur connue et peut être rappelée pour un prochain réglage.
- Pression du niveau de la mer : Entrez une pression du niveau de la mer spécifique que l'on peut Obtir sur un site officiel.
- Configuration d'origine: Rétablit la configuration d'origine où la pression présumée du niveau de mer est de 1013.m
NOTE: Pour chaque mode l'altitude est calibrée indépendamment, exemple: si l'altitude absolue est sélectionné, l'effect de la pression du niveau de mer pour le réglage précepté sera ignoré.
NOTE: La montre inclut un système de comparaison automatique de la pression du niveau de la mer. Ce judicious systeme ne permet aucune fluctuation dans l'enregistrement de la lecture de l'altitude quand vous restez à la même altitude.


affichage altitude absolue

Affichage altitude zéro

Affiche régèle à l'usine
affichage pression niveau de la mer
Ajustement de l'affiche
10.2 Mode d'altimetre - Ajustement de l'attitude zéro

Comment mesurer l'altitude relative
- La montre peut mesurer l'altitude relative, exemple : il peut mesurer l'altitude ascendante ou descendante entre le point de départ et celui de l'arrivee d'un trajet.
Pour mesurer l'altitude ascendante ou descendante d'un trajet en réglant l'altitude courante à zéro (pardessous) d'un point de reférence comme le point de départ d'un trajet, l'indicateur r'appearaitra sur l'écran.
Ajuster l'altimetre en utilisant l'ajustement altitudézéro
Pour selectionner I'affiche de I'ajustement, maintenez le pouvoir (M) en mode altimetre. Ensuite, pressez le pouvoir (M) pour selectionner parmi I'altitude zéro, I'altitude absolue, la pression du niveau de meretla configuration d'origine.
- Pour ajuster la montre en utilisant l'ajustement altitude zéro, pressez le pouvoir (S/S) en mode altitude zéro et l'indicateur NO' apparaitra.
- Quand l'indicateur 'NO' apparait, pressee les poussoirs (S/S) ou (L/R) pour selectionner entre 'YES' (remise a zéro de la montre), ou 'NO' (annuler le réglage). Quand 'YES' ou 'NO' est selectionné maintenance le poussoir (M) pour confirmer le réglage.
Pour quitter le mode d'ajustement maintenez le pouvoir (M) pendant 2 secondes et la montre returnera en mode altimetre. Si l'affichage 'YES' est selectionné en sortant de l'écran Ajustement, l'affichage 'DONE' apparaitrapendant 2 secondes avant de returner à l'opération normale
Pour rétablier la configuration d'origine, veuillez vous reférer à la section suivante 'Mode Altimètre - Ajustement de la configuration d'origine' pour plus de détails.
10.3 Mode Altimetre - Ajustement de l'altitude absolue

Pourquoi doit-on ajuster l'altitude
- Comme l'altitude absolue est calculée d'après la pression de l'air, des changements dans la pression de l'air affecteront la lecture de l'altitude.
Pour réaliser la lecture la plus précise, le Weather Master doit être calibré de temps en temps car la pression peut changer graduement, même durant des heures.
Avant d'ajuster l'altitude
- Ajustez l'altimetre dans un endroit où l'altitude est déjà déterminée comme au niveau de la mer (am) ou à côte d'un panneau indiquant l'altitude (eg. 8.9 am) car cette altitude sera enregistrée dans la montre pendant l'ajustement.
IMPORTANT: Rensseignée une altitude incorrekte pendant l'ajustement, engendérera une fausse lecture de l'altitude par la suite.
Pour ajuster l'altimetre en utilisant l'ajustement altitude absolue
- La monte peut ajuster la lecture de l'attitude courante à une valeur d'altitude absolue.
Pour selectionner I'affichage ajustement, maintenez le poussor (M) en mode ajustement. Puis pressez une nouvelle fois le poussor (M) pour selectionner parmi l'altitude zéro, l'altitude absolue et la configuration d'origine.
Pour ajuster la montre en utilisant l'ajustement de l'altitude absolue, appuyer sur le pouvoir (S/S) dans le mode altitude absolue et la lecture de l'altitude apparaitra. - Quand la lecture de l'altitude apparait, appuyez sur les poussoirs (S/S) ou (L/R) pour augmenter ou diminuer les chiffres jusqu'à atteindre les chiffres corrects (Maintenez le poussoir appuyé pour changer les chiffres plus rapidement)
- Quand le réglage est complèt, maintenez le pouvoir (M) pour confirmer le réglage et quitter le mode ajustement.
10.4 Mode Altimetre - L'ajustement de la pression du niveau de la mer.

Pourquoi avons nous besoin d'ajuster la pression du niveau de lamer?
- Comme l'altitude est calculée par la différence entre la pression courante et la pression du niveau de la mer, les changements de la pression du niveau de la mer ou l'utilisation de la montre dans un endroit où la pression du niveau de la mer est différente affecteront la lecture de l'altitude.
Pour réaliser la lecture la plus correcte, la pression du niveau de la mer doit etre mise a jour d'un endroit a un autre et d'une heures a une autre.
Comment ajuster l'altimetre en utilisant I'ajustement de la pression du niveau de la mer
La montre peut ajuster la lecture de l'altitude courante par l'ajustement de la pression du niveau de la mer.
Pour selectionner I'affichage de I'ajustement, maintenez le pouvoir (M) en mode altimetre. Ensuite, appuyer sur le pouvoir (M) pour selectionner soit I'altitude zéro, soit I'altitude absolue, soit la pression du niveau de la mer, soit la configuration d'origine.
Pour ajuster la montre en utilisant la pression du niveau de la mer, appuyez sur le pouvoir (S/S) à l'affichage de la pression du niveau de la mer et la lecture de la pression du niveau de la mer apparaitra. - Quand la lecture de la pression du niveau de la mer apparait, presse les poussoirs (S/S) ou (L/R) pour augmenter ou diminuer les chiffres jusqu'àu chiffre youlu. (Maintenez le pouvoir pressé pour changer les chiffres plus rapidement)
Si I'ajustement est complet maintenez le pouvoir (M) pour confirmer I'ajustement et quitter I'affichage de I'ajustement.
10.5 Mode Altimetre - la configuration d'origine

Comment ajuster l'altimetre en utilisant la configuration d'origine
La montre peut aussi ajuster la lecture de l'altitude en utilisant la configuration d'origine
- Pour sélectionner l'affichage de l'ajustement, maintenez le pouvoir (M) en mode altimètre. Puis appuyez sur le pouvoir (M) afin de sélectionner l'altitude zéro, l'altitude absolue, la pression du niveau de la mer ou la configuration d'origine.
Pour ajuster la montre en utilisant la configuration d'origine (rétablier la configuration d'origine en réglant la pression du niveau de la mer à 1013.2 mb), appuyez sur le pouvoir (S/S) dans l'affichage de la configuration d'origine et l'indicateur 'NO' apparaitra.
- Quand l'indicateur 'NO' apparait, appuyez sur les poussoirs (S/S) ou (L/R) pour selectionner entre 'YES' (rétablir la configuration d'origine) ou 'NO' (annuler le réglage).
Pour quitter l'affichage ajustement, maintenez le pouvoir (M) pendant 2 secondes la montre returnnera en Mode altimetre. Si I'affichage 'YES'a ete selectionne, en quittant I'affichage ajustement, I'affichage 'DONE' Apparaitr apendant 2 secondes avant de returner en mode normal.
11.0 Mode Baromètre - Affichage de la température et de l'historique

Affichage fonctionnel
La montre inclut 3 affichages fonctionnels de barometre
- Un des 3 affichages fonctionnel du baromètre (Térmperature, pression du niveau de la mer, affichege de l'histoireque) va apparaitre dans la rangée du haut de l'écran. La pression courante (historique) et l'heure courante (historique) apparaissent respectivement à gauche et à droite de l'écran.
- Maintenez le pouvoir (L/R) pendant 2 secondes pour avoir la lecture plus juste de la pression et保守 une mise à jour toutes les secondes pendant 5 minutes.
Affichage de la températe
- Sur l'affichage de la température, la température courante en degré Celsius (°C) ou en degré fahrenheit (°F) apparait sur la rangée du haut de l'écran.
IMPORTANT: Si vous pouvez une lecture très précise de la température vous devez enlever la montre de votre poignet (environ 20 à 30 minutes) pour que la temperature du corps n'affecte pas le résultat.
- Affichage de la pression du niveau de la mer
- Dans l'affichage de la pression du niveau de la mer, celle ci s'affichera en haut de I'écran.
Affichage de l'historique de la pression du niveau de la mer - La montre enregistrtre automatiquement la lecture de la pression du niveau de la mer toutes les heures. Ces enregistements seront stockés dans un registre graphique de pression.
- Sur l'affichage de l'histoire du niveau de la mer, le registre graphique de la pression apparait dans la rangée du haut de l'écran.
- Sur l'affichage de l'histoire du niveau de la mer, le registre graphique de la pression apparait dans la rangée du haut de l'écran.
- Pour revoir le registre de pression des 23 dernières heures, appuyez sur le pouvoir (L/R) pour désigner le curseur à gauche de manière cyclique, ensuite l'enregistrement de la pression relative et l'heure des son enregistrement (clignotant) apparaitront sur l'écran suivant le schéma.
11.1 Mode Baromètre - selection de l'unité et ajustement du baromètre

Comment changer les unités
La montre peut afficher la pression en mb/hPa ou en Hg. La montre peut afficher la temperature en degré Celsius (^) ou degré fahrenheit (^)
Pour jongler entre les différentes unités maintenze le pouvoir (S/S) pour changer l'unité suivant le schema de selection des séquences.
Pourquoi doit-on ajuster le baromètre
La montre a eté calibrée pour vous à l'usine. Pour une utilisation normale vous n'avez pas a calibrer le barometre.
Mais pour un'utiliser vigoureux, la montre inclut une procedure d'ajustement.
Ajustement du baromètre
- Il y a 2 types de méthodes d'ajustement du baromètre, la pression absolue et la configuration d'origine
- La pression absolue: Entrez la pression atmosphérique connue directement dans votre montre.
La configuration d'origine. Rétablier la configuration d'origine
Pour des informations plus approfondies sur chacune des 2 méthodes d'ajustement, elles vous sont données dans les sections avenir.

11.2 Mode Baromètre - Ajustement de la pression absolue

Avant de calibrer le Barometre.
- Avant de calibrer le baromètre vous doivent connaître la pression absolue de votre position courante, partir que la valeur de la pression sera entree dans votre montre pendant l'ajustement.
- Consultez la station d'observation la plus proche pour obtenir la pression barométrique ambiente de votre position courante.
IMPORTANT: L'entrée incorrente de la pression engendrera une fausse lecture de la pression par la suite.
Comment ajuster le baromètre en utilisant l'ajustement de pression absolue
- La montre peut ajuster la lecture de la pression courante à une valeur de pression absolue.
Pour selectionner la affichage de l'ajustement, maintenez le pouvoir (M) en mode baromètre. Puis appuyez sur le pouvoir (M) pour selectionner soit l'ajustement de pression absolue, soit la configuration d'origine
Pour ajuster la montre en utilisant l'ajustement de la pression absolue, appuyez sur le pouvoir (S/S) lors de l'affiche pression absolue et la lecture de la pression apparaitra. - Quand la lecture de la pression apparait, appuyez sur les poussoirs (S/S) ou (L/R) pour augmenter/ diminuer les chiffres. (Maintenez le pouvoir pour changer les chiffres plus rapidement).
- Si le réglage est terminé, maintainez le pouvoir (M) pour confirmer le réglage et quitter l'affiche de l'ajustement.
11.3 Mode Baromètre - Ajustement configuration d'origine

Comment ajuster le barometre en utilisant la configuration d'origine
- La montre peut aussi ajuster la lecture de la pression en utilisant la valeur de la configuration d'origine
- Pour sélectionner l'affichage de l'ajustement, restez en mode baromètre. Puis appuyez sur le pouvoir (M) à nouveau pour sélectionner soit l'ajustement par pression absolue, soit la configuration d'origine.
Pour ajuster la montre en utilisant la configuration d'origine, appuyez sur le pouvoir (S/S) à l'affichage Factory Default et l'indicateur 'NO' apparaitra. - Quand l'indicateur 'NO' apparait, appuyez sur le pouvoir (S/S) ou (L/R) pour selectionner soit 'YES' (rétablir la configuration d'origine), soit 'NO' (annuler le réglage).
Pour quitter l'affichage ajustement - Maintenez appuyé le pouvoir (M) pendant 2 secondes, et la montre returnera en mode Baromètre. Si l'affichage 'YES' a été selectionné en quittant l'affichage Ajustement, l'affichage 'DONE' apparaitrapendant 2 secondes avant de repasser en mode normal.
12.0 Mode Boussole - Précautions

Les précautions à prendre lors de l'utilisation de la boussole
Eloignez vous montre d'aimants ou de tout appeareil pouvant continer des objets magnétiques tels que les téléphones portables, haut-parleur, moteur etc.
La montre comme toute boussole magnétique pointe vers le nord magnétique qui est légèrement différent du vrai nord.
Pour plus de détails, consultez la section « Qu'est ce que la déclinaison magnétique».
Effectuez un calibrage de votre boussole de temps en temps, car le calibrage renforce la précision de votre boussole.
Pour atteindre un bon résultat vous neveze eviter de mesurer une direction dans les conditions suivantes;
1) La montre est placee pres d'un objet magnétique
2) La montre est placee pres d'un objet metallique
3) La montre est placee pres d'un appeareil electrique
4) La montre est place à l'intérieur d'un objet mobile ou un batiment en béton armé.
12.1 Mode Boussole - Direction à la boussole et relèvement à la boussole

| Signes | Direction de la boussole et navigation | |
| N | nord | 349° - 11° |
| NNE | nord nord est | 12° - 33° |
| NE | nord est | 34° - 56° |
| ENE | est nord est | 57° - 78° |
| E | est | 79° - 101° |
| ESE | est sud est | 102° - 123° |
| SE | sud est | 124° - 146° |
| SSE | sud sud est | 147° - 168° |
| S | sud | 169° - 191° |
| SSW | sud sud est | 192° - 213° |
| SW | sud ouest | 214° - 236° |
| WSW | ouest sud ouest | 237° - 258° |
| W | ouest | 259° - 281° |
| WNW | ouest nord ouest | 282° - 303° |
| NW | nord ouest | 304° - 326° |
| NNW | nord nord ouest | 327° - 348° |
La direction d'un objet
La direction d'un objet depuis un point peut etre specifie soit par la direction de la boussole, soit par le relèvement de la boussole
La montre est equipée d'une boussole de direction et d'une boussole de relèvement.
La direction à la boussole
- Les directions à la boussole sont indiquées sur le schéma
- Par exemple, la direction à la boussole de l'objet B depuis le point A côté Est. La direction à la boussole de l'objet C depuis le point A est le Sud-est. La direction à la boussole de l'objet 1 depuis le point A côté Nord ouest.
Relevement à la boussole
Le relèvement de direction d'un objet est défini comme la différence dans l'angle entre le Nord et l'objet (choisissons le 0 pour le Nord et l'échelle de mesure est de 0^ a 359^ )
- Par exemple - sur le schéma gauche le relièvement de direction de l'objet B depuis le point A est de 90^ . Le relièvement de direction de l'objet C depuis le point A est de 135^ . Le relièvement de direction de l'objet 2 depuis le point A est de 315^ .
12.2 Mode Boussole - Mode Boussole

Affichage normal

Ecran de veille

Affichage distortion
Mode boussole
Mode Boussole
- Dans le mode boussole - le haut de l'écran affiche la direction.
L'affichage au milieu de l'écran indique le relièvement de la boussole
L'affichage au bas de I'ecran indique I'heure courante en heures et minute - Dans le cercle s'affiche une flèche qui indique la direction analogique du Nord magnétique
Mode passif
Si aucun pousoir n'est actif pendant une minute environ la montre va automatiquement se mettre en mode passif. Pour reactiver la boussole, pressez n'importe quel pousoir.
Alteration
Si une alteration est detectee l'indicateur OFF CAL' apparaitra avec les chiffres de direction qui clignotent.
- Veuillez vous reférez à la section suivante «Calibrage de la boussole» pour restaurer la boussole en position normale quand une altiération se produit
12.3 Mode boussole - Relèvement inverse et verrouillage de la boussole.

Relevement inverse de direction
La montre inclut une fonction de relèvement inverse de direction.
Le relèvement inverse est le relèvement de direction qui est à l'opposé du relèvement de direction normale.
Quand l'indicateur du relèvement inverse « » apparait, la montre indique la direction du relèvement inverse.
- En mode boussole, appuyez sur le pouvoir (S/S) pour sélectionner entre relèvement normal et la direction du relièvement inverse.
Verrouillage de la boussole
La montre inclut une fonction de verrouillage qui bloque les lecteurs principaux de direction.
- En mode boussole appuyez sur le pousoir (L/R) pour verrouiller/ déverrouiller la lecture de direction.
- Quand l'indicateur de verrou « apparait, la boussole de direction, le relèvement de la boussole et le pointeur du pole nord magnétique sont verrouillés.
- La boussole se déverrouillera automatiquement quand la monte passera au 'mode passif'.

12.4 Mode boussole - Mise en application de la boussole.

Véri fication de voite position par relèvement inverse de direction
- Repérez deux points identifiables éloignés comme une montagne, un phare, une fortérésse et batiment de votre position courante exemple les montagnes A et B.
Vérifiez le relèvement inverse des montagnes A et B de votre position courante, eg. 135 de la montagne A et 270^ de la montagne B
Utilisez une regle pour dessiner une ligne à 135^ sur la carte commencant par la montagne A. Dessinez une ligne à 270^ sur la carte commencant par la montagne B - Voiture position courante sur la carte sera le point d'intersection (point A) des lignes 135^ et 270^ .
Vériflez parcours correcte d'une piste.
- Pendant un trajet, la montre peut vous faire garde un parcours correcte. Exemple le bon trajet commence du point A et finit au point E comme dessiné sur la carte.
- Marquez les points (points identifiables) où il y a des changements de direction, ou la piste bifurque des points A, B, C, D et E sur la carte adjacent.
Se renseigner sur le relèvement de direction du point B depuis le point A (135°), du point C depuis le point B (0°), du point D depuis le point C (225°), et le point E depuis le point D (315°)
Durant le trajet, assurez you que la direction de départ est bien 315^ du point A au point B. Et faire la même verification pour chaque section du trajet.
IMPORTANT: Si vous avez des doutes sur les directions et positions du trajet, consultez le bureau administratif du parc avant de débuter vos trajet.
12.5 Mode Boussole - La déclinaison magnétique

Qu'est que la déclinaison magnétique ?
Le Pole Nord magnétique qui est légarement différent du vrai pole Nord.
Le 'Weather Master' comme la plupart des boussoles magnétiques pointe vers le Pole Nord magnétique. A l'inverse, toutes mesures depuis une carte se refère au vrai Pole Nord.
La différence entre l'angle du Pole Nord magnétique et l'angle du vrai Pole Nord est appelée déclinaison magnétique. Sa mesure (degrés et minutes) et sa direction (vers l'est et vers l'ouest) dépend de l'endroit où vous vous trouvez dans le monde
Pour un utilisateur sérieux de la boussole qui veut réaliser une navigation précise, la boussole doit être ajustée par rapport à la déclinaison magnétique.
La montre inclut aussi un réglage pour compenser la déclinaison magnétique. Vérifiez la section qui suit : ('calibrer le boussole' - 'Mode déclinaison magnétique') pour plus de détails.
Informations sur la declinaison magnétique
-
La plupart des cartes topographiques incluant une petite fièche qui indique le pole nord magnétique ou des informations sur la déclinaison magnétique
Pour aider l'utilisateur du Weather Master' ce manuel contient la declinaison magnétique de quelques capitales. Vérifiez la section qui suit: 'Declinaison magnétique des cités majores' pour plus de détails
Pour les villes non renseignées sur la liste, veillez vous reférer sur les liens internet pour les informations sur la déclinaison magnétique : -
http://www.geolab.nrcan.gc.ca/geomag/e_cgrf.html
2.http://www.ngdc.noaa.gov/cgi-bin/seg/gmag/fldsnth1.pl
12.6 Mode Boussole - Compensation de la declinaison magnétique

mesure réelle (TB) =
mesure magnétique (MB)- declinaison magnétique vers (O) 300^(TB) = 323^(MB) - 23^(O)
compensation de la mesure avec la déclinaison magnétique est (O)

mesure réelle (TB) =
mesure magnetique (MB) + declination n magnetique vers (E) 300^(TB) = 278^(MB) + 22^(E)
compensation de la mesure avec la déclinaison magnétique est (E)
Compensation de la declinaison magnétique
Compensation du relèvement d'un objet en soustrayant vers l'ouest la déclinaison magnétique ou en additionnant vers l'est la déclinaison magnétique avec le relèvement magnétique :
- Exemple 1: la declinaison magnétique vers l'ouest est la de 23^ et l'aiguille de la boussole pointe à 323^
TB (vrai relèvement) = MB (relèvement magnétique) - W (déclinaison vers l'ouest)
-
MB = 323^ W = 23^
-
TB = 323° - 23°
-
TB = 300°
Le vrai relevement sera 300^
Example 2: declinaison magnétique de 22^ vers l'est et la boussole pointe à 278^ .
- TB = MB + E. While MB = 278°; E = 22°
- TB = 278° + 22°
- TB = 300°
Le vrai relevement sera 300^
La montre vous permet de compenser le relèvement de la boussole à un endroit où il y a une declinaison vers l'ouest ou vers l'est
- Consultez la section à partir 'calibrer la boussole pour plus de détaill sur le réglage
12.7 Mode Boussole - Declinaison magnétique des principales capitales
12.8 Mode Calibrage - Calibrage du boussole

Mode boussole

affichage etalonnage avec rotation

Affichege declinaison magnétique
Calibrage Boussole
Quand calibrer la boussole
La montre doit subir un calibrage de la boussole dans une des conditions suivantes:
1) La montre est utilisé pour la première fois
2) La pile a ete remplacee
3) Les chiffres du relèvement de direction clignotent et l'indicateur 'OFFCAL' apparait
4) La boussole est utilisé dans un endroit autre que l'endroit où elle a été calibrée
5) L'utilisateur peut régulariser la précision de la boussole digitale.
Comment calibrer la boussele
Le calibrage de la boussole inclut 2 differentes processus : le mode calibrage rotatif et le réglage de la déclinaison magnétique
- Il est conseilé de pratiquer les 2 calibrages de temps en temps ce qui vous assurerà une lecture plus précise
IMPORTANT: Si la montre n'a pas etecalibrée, la direction donnée par la montre peutetre une direction imprecise.
12.9 Calibrage de la boussole - Mode calibrage rotatif

Mode calibrage rotatif
Pour selectionner l'affichage Calibrage Rotatif, en 'mode boussole' maintenez le pousoir (M)
Pour demarrer le calibrage rotatif appuyez une fois sur le pouvoir (S/S). Les pointeurs commenceront a tournier. Tournez la montre (il faut qu'elle soit parallele à l'horizon) dans la même direction que les pointeurs pendant plus de 2 tours.
- Pendant le calibrage, l'aiguille des secondes de la montre analogique sera arrêté.
- Appuyez sur les poussos (S/S) ou (L/R) pour arrêté le calibrage quand le calibrage par rotation de 2 tours est complet
- Quand le calibrage est terminé, l'auquille de seconde de la montre analogique continuaa a marcher normalement.
- Quand le pointeur s'arrête de tourner, maintenez le pouvoir (M) pour returner en mode boussole ou appuyez sur le pouvoir (M) une fois pour regler la declinaison magnétique.
12.10 Calibrage de la boussole - Mode declinaison magnétique

Mode déclinaison magnétique
- Consultez la section 'Déclinaison Magnétique dans les capitales principales' pour connaître la déclinaison magnétique de la ville la plus proche de votre position courante. Cet angle sera renseigné dans votre montre pendant le calibrage.
Pour selectionner I'affichage de la declinaison magnetique appuyez sur le poussor (M) dans I'affichage calibrage rotatif - Quand la declinaison magnétique courante apparait appuyez sur le pousoir (S/S) ou (L/R) pour augmenter ou diminuer les chiffres. (Maintenez le pousoir appuyé pour changer les chiffres plus rapidement).
Si le réglage est complet, maintenez le poussoir (M)appuyé pour confirmer le réglage et quitter l'affichage d'ajustement.
12.9 Calibrage de la boussole - Mode calibrage rotatif

Mode calibrage rotatif
Pour selectionner l'affichage Calibrage Rotatif, en 'mode boussole' maintenez le pousoir (M)
Pour demarrer le calibrage rotatif appuyez une fois sur le pouvoir (S/S). Les pointeurs commenceront a tournier. Tournez la montre (il faut qu'elle soit parallele à l'horizon) dans la même direction que les pointeurs pendant plus de 2 tours.
- Pendant le calibrage, l'aiguille des secondes de la montre analogique sera arrêté.
- Appuyez sur les poussos (S/S) ou (L/R) pour arrêté le calibrage quand le calibrage par rotation de 2 tours est complet
- Quand le calibrage est terminé, l'auquille de seconde de la montre analogique continuaa a marcher normalement.
- Quand le pointeur s'arrête de tourner, maintenez le pouvoir (M) pour returner en mode boussole ou appuyez sur le pouvoir (M) une fois pour regler la declinaison magnétique.
12.10 Calibrage de la boussole - Mode declinaison magnétique

Mode déclinaison magnétique
- Consultez la section 'Déclinaison Magnétique dans les capitales principales' pour connaître la déclinaison magnétique de la ville la plus proche de votre position courante. Cet angle sera renseigné dans votre montre pendant le calibrage.
Pour selectionner I'affichage de la declinaison magnetique appuyez sur le poussoir (M) dans I'affichage calibrage rotatif - Quand la declinaison magnétique courante apparait appuyez sur le pousoir (S/S) ou (L/R) pour augmenter ou diminuer les chiffres. (Maintenez le pousoir appuyé pour changer les chiffres plus rapidement).
Si le réglage est complet, maintenez le poussoir (M)appuyé pour confirmer le réglage et quitter l'affichage d'ajustement.
13.0 L'indicateur Batterie Faible - Changement de la pile
Detection d'une batterie faible

indicateur de pile falble
- Quand I"indicateur 'battery-low' apparait sur l'écran, cela signifie que la capacité de votre pile est faible. Il est recommendé de replacer la pile par une nouvelle CR 2032.
Toutefois, si I' apparition de I'indicateur 'battery-low' est due a une utilisation de la montre sous des conditions de grand froid, I'indicateur disparaitra avec le retour d'une temperture normale.
NOTE: Il est recommandé de compléter le remplacement de votre batterie par une station de service certifiée grâce que vous montrez contient des capteurs électroniques et des composants de précision.
NOTE: La mémoire sera vidée si la pile a été remplacée. Suivez la section précédente 'calibrage de la boussole' pour calibrer le boussole avant de l'utiliser.
Heure, minute, seconde, mois, date, jour de la semaine/ pression niveau de la mer/ affchage de l'historique/ historique de I'altitude/ tempéature
Système de l'heure
Format 12h ou 24h
Système calendrier
- Calendrier préprogramme de l'an 2000 à 2099
Mode alarme quotidienne
2 alarmes quotidiennes
- Carillon toutes les heures
Sonnerie d'alarme
- Sonnerie pendant 30 secondes à l'heure programmée
Mode chronographe
Résolution
1/100 seconde
Autonomie de mesure
99 heures 59 minutes 59.99 secondes
Mode de mesure
100 mémoires de laps de temps
Rappel des mémoires de laps et temps total
Mode_Minuteur
Résolution
- Résolution d'une seconde
Autonomie de mesure
- Compte à rebours
Réglage rapide
6 valeurs de réglage rapide (1, 3, 5, 10, 15 et 45 mn)
Sonnerie du minuteur
- Sonnerie pendant 30 secondes pendant le compte a zéro
Mode Pacer
Autonomie de mesure
30BPMa180BPM
- 5 BPM par pas
Compteur de pas
Jusqu'à 99,999 pas
Mode de l'heure double
- Affichage de l'heure, la minute et la seconde
Synchronisation avec l'heure courante.
Intervalle des prélevements
Premiere 5 mn : 1 sec
- Apres 5 mn : 1 min
Rappel de l'histoire
Mode Barometre
Résolution
Autonomie de mesure
300 hPa/mbar à 1100 hPa/mbar (8.85 InHg a 32.48 InHg)
Intervalle des prélevements
Premiers 5 mn : 1 second
- Apres 5 mn : 1 minute
Rappel de l'histoire
Mode thermomètre
Résolution thermomètre
0.1℃(0.1°F)
Autonomie de mesure
- 10.0^ C a 60.0^ C (14.0°F a 140.0^ F )
Mode Boussole
Résolution
1 affiche (digital)
16 segments (graphique)
Autonomie de mesure 0o a 359^
16 segments (graphique)
Autre
-
Verrouillage de la lecture et du relèvement digital
-
Relèvement inverse digital
Eclairage
Eclairage electro-luminissant (EL)
Mode de l'heure double
Système de pointage analogique
- Systeme - mouvement à quartz
Aiguilles - 3 aiguilles (heure, minute et seconde)
Notice Facile