CALIFORNIA EV - Moto MOTO GUZZI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CALIFORNIA EV MOTO GUZZI au format PDF.
| Type de produit | Moto |
| Marque | MOTO GUZZI |
| Modèle | CALIFORNIA EV |
| Moteur | 2 cylindres à 4 temps, disposition en V à 90°, 1064 cm³, alésage 92 mm, course 80 mm, rapport volumétrique 9,5:1 |
| Puissance maxi | 73,5 CV (54 kW) à 6400 tr/min |
| Couple maxi | 9,6 Kgm (94 Nm) à 5000 tr/min |
| Alimentation | Injection électronique Weber I.A.W. 15M, système Alpha-N, double papillon de 40 mm |
| Embrayage | À sec, deux disques |
| Boîte de vitesses | 5 rapports, rapports : 1ère 1:2, 2ème 1:1,3889, 3ème 1:1,0526, 4ème 1:0,8696, 5ème 1:0,75 |
| Cadre | Tubulaire à deux berceaux démontables en acier |
| Suspension avant | Fourche téléscopique hydraulique Marzocchi 045 mm, réglable en extension et compression (15 positions) |
| Suspension arrière | Fourche flottante avec deux amortisseurs hydrauliques, réglable en extension |
| Freins avant | Disque semi-flottant Brembo 320 mm (estimation), étrier fixe 4 pistons |
| Freins arrière | Disque fixe 282 mm, étrier flottant 2 pistons |
| Pneus | Avant : 110/90-18 61V, Arrière : 150/70-17 69V |
| Dimensions (L x l x H) | 2,380 m x 0,815 m x 1,150 m (sans pare-brise) |
| Hauteur de selle | 0,760 m |
| Empattement | 1,560 m |
| Poids à sec | 251 kg |
| Capacité réservoir | 19 litres (réserve 4 litres) |
| Lubrifiant moteur | Agip 4T SUPER RACING SAE 20W/50, 3 litres |
| Performance | Vitesse maxi 200 km/h, consommation 5 L/100 km (CUNA) |
| Entretien courant | Vidange huile moteur tous les 10 000 km, filtre à huile tous les 10 000 km, bougies tous les 10 000 km, jeu soupapes tous les 10 000 km |
| Sécurité | Freinage combiné, béquille latérale avec coupe-circuit, antivol de direction |
| Pièces détachées | Utiliser exclusivement des pièces d'origine Moto Guzzi |
FOIRE AUX QUESTIONS - CALIFORNIA EV MOTO GUZZI
Questions des utilisateurs sur CALIFORNIA EV MOTO GUZZI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CALIFORNIA EV - MOTO GUZZI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CALIFORNIA EV de la marque MOTO GUZZI.
MODE D'EMPLOI CALIFORNIA EV MOTO GUZZI
Les illustrations et les descriptions de ce manuel s'intendent fournies à titre d'information. La Fabrique se réserve donc le droit d'apporter aux motorcycles, en tout moment et sans aucun préavis, les modifications qu'elle estimerait utiles pour les améliorer ou pour toutes exigences d'ordre constructif et commercial.
Avant tout, nous vous remercions d'avoir besoin de notre produit.
En suivant les renseignements portés dans ce manuel technique, vous pourrez assurer à Your moto une très longue durée sans aucun inconvénient.
Avant de la déter en marche, nous vous suggérons de lire complètement cette publication dans le but de connaître les caractéristiques du véhicule et tout particulièrement le moyen pour sa'utilisation en sécurité.
Pour les opérations de contrôle et de révision il faut se référer à nos Concessionnaires qui pourront garantir un travail rationnel dans le plus bref délai.
Des réparations et réglages non effectués pendant la période de garantie par notre réseau de Stations-Service pourront annuler la même garantie.
IMPORTANT - Pour permettre une lecture plus compréhensible, les paragraphes sont accompagnés d'illustrations schématiques qui mettent en évidence l'argument traité.
Ce manuel contient des notes informatives aux significations spéciales :

Normes de prévention contre les accidents pour l'opérateur et pour ceux qui travaillent à proximité.

Possibilité d'endommager le véhicule et/ou ses organes.

Notes complémentaires concernant l'opération en cours.
14 Caracteristiques generales 21 Numeros d'identification 25 Appareils de contrôle et commande 57 Utilisation du motorcycle 64 Rodage 67 Entretien et réglages 85 Démontage des roues du vehicule 98Programmedentretien 101 Nettoyage-longue inactivité 105 Nettoyage du pare-brise (s'il est monté) 107 Lubrification 119 Distribution 123 Systeme injectionallumage WEBER (I. A. W. 15M) 143 Installation electrique 164 Schema installation electrique
2 cylindres à 4 temps
Disposition des cylindres en «V» à
Alésage mm 92
Course mm 80
Cylindrée totale : 1064 cc
Rapport volumétrique 9,5:1
Couple maxi........ Kgm 9,6 (94 Nm) à 5000 tours/min.
Puissance maxi.... CV 73,5 (kW 54) à 6400 tours/min.
Distribution
À tiges et culbuteurs et deux soupapes chaque cylindre.
Un arbre à cames dans le carter, actionné par la chaîne duplex avec tendeur de chaîne automatique.
Alimentation
Injection électronique indirecte, séquentielles synchronisées MAGNETI MARELLI IAW 15M système "Alpha-N",
2 soupapes papillons Diam. 40 mm avec injecteurs Weber IW031, pompe électronique avec régulateur de pression, gestion digitale des temps d'injection optimisée.
Système d'échappement
En acier inox - 2 pipes reliés à une chambre d'expansion et à deux silencieux.
Graissage
Sous pression par pompe à engrenages.
Filtres à crépine et à cartouche montés dans le carter inférieur.
Pression normale de graissage kg/cm² 3,8÷4,2 (réglable avec clapet situé dans le carter inférieur).
Monocontact sur le carter pour signaler l'abaissement de la pression.
Monté à l'avant et en bout du vilebrequin.
Puissance de sortie: 350W à 5000 tours/minute (14V - 25A)
Allumage
Électronique numérique à décharge inductive "MAGNETI MARELLI".
Bougies: NGK BPR 6 ES.
Ecartement des electrodes: mm 0,7
Bobines d'allumage: 2 montées sur le cadre.
Démarrage
Démarrage électrique (12V - 1,2 KW) avec accouplement à commande électromagnétique. Couronne dentée fixée au volant-moteur. Commande par bouton poussoir (START) «(?)» situé sur la droite du guidon.
Embrayage
Embrayage à sec par deux disques entraînés, situé sur le volant-moteur. Levier de commande sur le guidon (à gauche).
Transmission primaire
A engrenages hélicoïdaux, rapport 1:1,2353 (Z=17/21).
Boîte de vitesse
À cinq rapports avec engrenages toujours en prise et cliquetis frontal. Pare-chocs incorporé.
Commande par pédale située sur le côté gauche du véhicule.
Rapports de la boite de vitesse:
1ère = 1:2 (Z=14/28)
2ème = 1:1,3889 (Z=18/25)
Rapport total (moteur-roue):
1ère = 1:10,1912
2ème = 1: 7,0772
3ème = 1: 5,3382
4ème = 1: 4,4309
5ème = 1: 3,8217
Cadre
Tubulaire à deux berceaux démontables en acier, seuil élevé de perte d'élasticité.
Suspensions
Avant: fourchetélescopiquehydraulique«MARZOCCHI 045mmavec réglage séparé du freinage hydraulique en extension et compression.
Arrière: fourche flottante avec deux amortisseurs hydrauliques réglables dans le frein hydraulique en extension.
Roues
A rayons avec jantes à chambre incorporée, dans les tailles suivantes:
- AV: 18"x2,50 - MT
- AR: 17"×4,00 - MT
Pneus
- AV: 110/90 - 18 - 61V
- AR: 150/70 - 17 - 69V
Freins
Système de freinage avec correction du freinage et soupape de retard.
À disque semi-flottant “BREMBO” en acier inox avec étrier fixe à 4 pistons différenciés. Commande avec levier manuel situé à droite du guidon. Transmission hydraulique indépendante du frein arrêté;
Arrière: à disque fixe avec étrier flottant à 2 pistons parallèles. Commande avec levier à pédale monté au milieu du côté droit du véhicule;
- disque 282mm
Une transmission hydraulique reliée au frein AR au frein AV gauche qui est identique au frein AV droit commandé par manette au guidon.
Dimensions et poids
Empattement (charge) m 1,560 Longueur maxi m 2,380 Largeur maxi m 0,815 Hauteur maxi (sans pare-brise) m 1,150 Hauteur de la selle pilote m 0,760 Poids (à sec) 251
Performances
Vitesse maxi sans accessoires avec seulement pilote à bord: 200 Km/h.
Consommation d'essence: 5 litres aux 100km (normes CUNA).

N. B. - Le motorcycle peut être équipé sur demande d'un pare-brise qui permet une conduite confortable et de sacs que l'on peut attacher d'une grande capacité.
Cependant, ces éléments diminuent les caractéristiques aérodynamiques du véhicule. Il est conseillable, spécialement en conditions de charge maximale, de ne pas dépasser la vitesse de 130km/h environ.
Ravitallements
| Éléments à replir | Litres | Produits à employer |
| Réservoir à essence (réserve: environ 4 litres) | 19 environ | Essence super (97 NO-RM/min.) Essence sans plomb (95 NO-RM/min.) |
| Carter moteur | 3 | Huile "Agip 4T SUPER RACING SAE 20W/50" |
| Boîte de vitesse | 0,750 | Huile "Agip Rotra MP SAE 80 W/90" |
| Pont (lubrification couple conique) | 0,250 dont 0,230 0,020 | Huile "Agip Rotra MP SAE 80 W/90" Huile "Agip Rocol ASO/R" or "Molykote tipo A" |
| Fourche téléscopique (par branche) | 0,485 | Oil pour ammortisseurs (SAE 10) |
| Circuit de frein AV et AR | -- | Liquide "Agip Brake Fluid - DOT4" |
Chaque véhicule possède deux numéros d'identification : l'un est gravé sur le cadre et l'autre sur le carter du moteur.
Le numéro du cadre est reporté sur la carte grise de façon à pouvoir identifier le véhicule conformément à la loi.
En cas de remplacement de pièces, il faut exiger l'emploi exclusif de «Pièces d'origine Moto Guzzi». L'utilisation de pièces non d'origine vous ferait perdre le bénéfice de la garantie.
Tableau de bord (fig. 3)
1 Commutateur à clé pour alimentation des accessoires et antivol.
Position OFF «» véhicule à l'arrêt. La clé peut être enlevée (pas de contact);
Position ON «♀» véhicule prêt à démarrer.
Tous les accessoires sont alimentés. Clé non extractible;
Position LOCK «@» direction bloquée. Moteur éteint, pas de contact, clé extractible.
Position P «P» direction bloquée. Moteur éteint; interrupteur «A» de la fig. 5 à la position «♂♀»: feu de parking. Clé extractible.
Pour actionner le dispositif antivol, suivre les indications ci-dessous:
Tourner le guidon vers la gauche. Presser la clé vers le bas, relâcher et la tourner ensuite dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position LOCK « @» ou P « P° »
ATTENTION: en cours de marche, ne faire tourner la clé ni à la position LOCK « @ » ni à la position P « P° ».
2 Compteur 3 Compte-tours 4 Témoin (lumière verte) «neutre». S'allume lorsque le levier de vitesse est au point mort. 5 Témoin (lumière rouge) distribution de courant du générateur. Doit s'éteindre dès que le moteur a atteint un certain nombre de tours. 6 Témoin (lumière orange) réserve carburant. 7 Témoin (lumière verte) pour clignotants. 8 Témoin (lumière rouge) pression de l'huile. S'éteint lorsque la pression suffit pour assurer la lubrification du moteur. 9 Témoin (lumière bleu) feu de route. 10 Remise à zéro pour compteur partiel.
Interrupteurs de commande faux (fig. 4 et 5)
Montés sur les côtés du guidon.
Interrupteur «A» (fig. 5)
Position «●» feux éteints. Position «×» feux de stationnement allumés. Position «» lampe bilux allumée.
Interrupteur «A» (fig. 4)
Avec l'interrupteur «A» fig. 5 sur la position «».
Position « » feu de croisement. Position « D » feu de route. Position « » commande d'appels de phare.
Bouton klaxon, appels de phare et interrupteur clignotants (fig. 4)
Ils sont montés sur le côté gauche du guidon : Bouton B (b) commande klaxon électrique.
Bouton c:
Position « » : commande clignotants droits. Position « » : commande clignotants gauches. Pousser l'interrupteur pour débrancher les clignotants.
Bouton de démarrage et interrupteur d'arrêt moteur (fig. 5)
Ils sont montés sur le côté droit du guidon.
Avec la clé «1» de fig. 3 position ON «@», le moteur est prêt au démarrage.
Pour allumer le moteur, il faut:
■ s'assurer que l'interrupteur «B» soit sur la position (run); ■ tirer à fond le levier d'embrayage; ■ si le moteur est froid, mettre le starter «CHOKE» «D» sur la position «1» (voir fig. 4); appuyer sur le bouton de démarrage «C» «(f)» (start). Pour éteindre le moteur en état d'urgence, il faut: mettre l'interrupteur «B» en position (off).
Quand le moteur est arrêté, tourner la clé du commutateur de fig. 3 vers la gauche jusqu'au signe OFF ««», puis retirer la clé.

Avant de démarrer, il faut vérifier que l'interrupteur «B» soit en position «RUN».
La poignée de commande gaz se trouve sur le côté droit du guidon. On ouvre le gaz en tournant la poignée vers le pilote et vice versa.
Levier d'embrayage («e» fig. 4)
Il se trouve sur le côté gauche du guidon et ne doit être actionné qu'au démarrage et pour changer de vitesse.
Lever de commande du frein AV droit («e» fig. 5)
Il se trouve sur le côté droit du guidon et commande la pompe du frein hydraulique AV droit.
Il se trouve sur le côté gauche du guidon et commande les dispositifs de démarrage du moteur à froid (CHOKE):
«1» position de démarrage «2» position de marche.
Pédale du frein avant gauche et du frein arrêté («a» fig. 16)
Elle se trouve au centre du véhicule sur le côté droit et est reliée à la pompe par un tirant; elle commande simultanément le frein avant gauche et le frein arrêté.
Starthilfshebel «Choke» («D» in Abb. 4)
Lever de commande sélecteur de vitesse (fig. 6)
Il s'agit d'un double levier à culbuteur, situé au centre du véhicule, sur le côté gauche:
1ere: PEDALE vers le sol. 2ème, 3ème, 4ème et 5ème: pédaule vers le haut point mort: entre la 1ere et la 2eme.
ATTENTION! Avant d'actionner le levier de vitesse, il faut tirer à fond le levier d'embrayage.
Bouchon du réservoir à essence (fig. 7)
Pour ouvrir le bouchon du réservoir à essence, il faut tourner la clé en direction anti-horaire.

N. B. Si de l'essence coule le long du réservoir au cours du ravitaillement, il faut nettoyer immédiatement pour éviter d'endommager la peinture.

ATTENTION: après chaque ravitaillement, le contrôle la position et la fermeture du choc.
Robinet électrique de carburant (fig. 8)
La motocyclette est équipée d'un robinet électrique «A» qui se trouve sous le réservoir du côté gauche.
Quand le moteur est éteint, il coupe automatiquement l'arrivée du carburant à la vanne-papillon.
Il entre en action dès qu'on met la clé du commutateur «1» de la fig. 3 sur ON «@».
Si le robinet ne fonctionne pas, contrôler avant tout l'état du fusible «1» de la fig. 9.
Boîte à fusibles (fig. 9)
Elle se trouve au centre sur le côté droit du véhicule.
Pour y arriver, il faut enlever le couvercle latéral et éventuellement la selle antérieure.
La boîte à bornes contient 6 fusibles.
Avant de replacer un fusible, il faut éliminer la cause de sa fusion.
Fusible «1»: recharge batterie (30A).
Fusible «2»: commutateur à clé (15A).
Fusible «3»: feu éblouissant, antiéblouissant, signal acoustique (15A).
Fusible «4»: clignotants, feux de position (5A).
Fusible «5»: ECU (5A).
Fusible «6»: pompe, bobines, injecteurs (10A).
Amortisseur de direction (fig. 10)
Il est monté sur le côté gauche du véhicule entre le cadre et la base de direction.
Afin d'augmenter ou réduire le freinage, visser ou dévisser l'écrou «A».
Son action contribue à rendre la direction plus précise et plus stable, tout en améliorant la conduite de la moto quelles que soient les conditions.
Pour enlever les sacs latéraux et le top-case des supports, tirer le levier «A» du dispositif de fixation après avoir débloqué la serrure à l'aide de la cléf relative.
Pour ouvrir les couvercles, soulever la serrure «B» après l'avoir débloquée à l'aide de la clé.
N. B. - Chaque sacoche latérale ne doit pas contenir plus de 10 Kg et la charge doit être uniformément répartie de chaque côté.
La charge maximale acceptée pour le top-case est de 5 Kg.
Dispositif de blocage de la selle (fig. 12)
La selle du pilote est bloquée par un dispositif spécial «A» actionné par une transmission flexible à l'aide du levier «B» inséré dans le dispositif porte-casque «C».
Pour déclencher la selle, il faut tirer le levier «B» en bas après l'avoir débloquée en agissant sur la serrure du porte-casque «C».
Pour enclencher la selle, il faut l'introduire dans son siège sur le châssis, appuyer sur elle et bloquer enfin le levier «B». La selle du passager est fixe.
Pour laisser le casque sur la moto, utiliser le dispositif de verrouillage «C».

N. B. - ne jamais laisser le casque suspendu, pendant la marche pour éviter tout contact des pièces en mouvement.
Boîte pour papiers et outils
(A de la fig. 13)
Pour y accéder, enlever la selle du pilote (voir fig. 12).
Helmhalter (Abb. 12)
Béquille latérale de la moto («a» fig. 14)
La moto est équipée d'une béquille latérale de stationnement.
Quand la béquille est entièrement sortie, le microinterrupteur «B» actionne un télérupteur qui coupe l'alimentation électrique au démarreur; dans ces conditions il est impossible de mettre le moteur en marche.
Contrôler que :
■ le réservoir contient suffisamment d'essence; l'huile du carter moteur arrive au bon niveau; la clé de contact soit sur la position ON «@D» (voir figure 3); les voyants suivants soient allumés: — rouge: pression d'huile insuffisante, tension générateur insuffisante; - vert: indicateur changement de vitesse au point mort «NEUTRAL»; ■ le starter «CHOKE» pour la démarrage à moteur froid soit sur la position («1» en fig. 4); l'interrupteur «B» de la fig. 5 est bien à la position voulue (run).
Démarrage à moteur froid
Après les contrôles ci-dessus, tirer à fond le levier d'embrayage et appuyer sur le bouton de démarrage (C «(j)», fig. 5).
Une fois que le moteur a démarré, avant de remettre le levier de commande «CHOKE» en position de marche («2», fig.4), laisser tourner le moteur à vide et au ralenti (quelques secondes par temps chaud et quelques minutes par temps froid).
ATTENTION! - Si le voyant «vert» de point mort ne s'allume pas lorsque le commutateur d'allumage est enclenché (voir ON «@» de fig. 3), il signale qu'une vitesse est engagée. Vu que le démarrage du moteur dans ces conditions peut être dangereux, il faut toujours s'assurer que la boite de vitesse est effectivement au point mort avant de mettre la moto en marche.
Démarrage à moteur chaud
Il faut effectuer les mêmes opérations que pour le démarrage à moteur froid, mais sans mettre le «CHOKE» sur la position de démarriage («1» fig. 4).
ATTENTION! - Le moteur du démarreur ne doit pas être actionné plus de 5 secondes. Si le moteur ne démarre pas, il faut attendre 10 secondes avant de faire le démarrage suivant. De toute façon, actionner le bouton C «(j)» de fig. 5 seulement en moteur arrêté.
En marche
Pour changer de vitesse, couper le gaz, débrayer à fond et passer à la vitesse supérieure ; relâcher doucement le levier d'embrayage tout en accélérant. La pédale du changement de vitesse doit être actionnée sans hésitation en l'accompagnant avec le pied.
Pour rétrograder, freiner et fermer le gaz graduellement pour éviter de mettre le moteur en surégime en relâchant le levier d'embrayage.
Couper le gaz, freiner et ne débrayer qu'au moment où la moto est presque arrêtée. Cette manoeuvre doit être bien coordonnée pour ne pas perdre le contrôle du véhicule.
Pour ralentir progressivement en rétrogradant pour utiliser le frein moteur, veiller à ne pas mettre le moteur en surégime. Sur routes mouillées et glissantes, utiliser les freins avec précaution, et particulièrement le frein avant.
Pour éteindre le moteur, mettre la clé de contact sur la position OFF «» (voir fig. 3).
Stationnement
Pour garer la moto sur des routes peu éclairées, il faut allumer les feux de position.
Il faut mettre la clé du commutateur à la position «P» (voir fig. 3) et l'interrupteur d'éclairage «A» de la fig. 5 à la position «»; dégager ensuite la clé du commutateur.

Important
Il ne faut pas que le commutateur reste trop longtemps sur la position « ≥ 0 » pour ne pas décharger la batterie.
Pendant la période de rodage, il faut prendre les précautions suivantes :
Avant de partir, laisser chauffer le moteur en le faisant tourner au ralenti pendant une durée variable en fonction de la température ambiant. Eviter de dépasser les régimes (tours/minute) indiqués dans le tableau ci-dessous, sans oublier cependant qu'il est préférable de varier fréquemment la vitesse tout en respectant les nombres de tours prescrits en fonction du kilométrage. Avant de s'arrêter, ralentir progressivement pour éviter de soumettre les organes du véhicule à des périques écart thermiques. Ne pas oublier que la moto ne sera pleinement performante et ne pourra être utilisée sur les longues distances qu'après plusieurs milliers de kilomètres.
Après les premiers 500 ÷ 1500 km
Vidanger l'huile de lubrication du moteur. Au cas où l'huile descendrait au-dessous du niveau minimum avant les 500 ÷ 1500 premiers kilomètres, il faudrait vidanger complètement et replir à nouveau. Lubrifiant prescrit: «Agip 4T SUPER RACING SAE 20W/50». ■ Remplacer l'huile pour la lubrication de la boite de vitesses. ■ Remplacer l'huile pour la lubrication de la boite de transmission. Contrôler que tous les boulons soient bien serrés. Régler le jeu des soupapes. Contrôler la pression des pneus.
RÉGIMES (TOURS/MINUTE) DE RODAGE
| Kilomètres parcourus | Régimes (tours/minute) à ne pas dépasser |
| De 0 à 1000 | 5000 |
| De 1000 à 2000 | 6000 |
| De 2000 à 4000 | Dépasser progressivement les limites ci-dessus jusqu'àux régimes maximums permis. |
Réglage du levier d'embrayage (fig. 15) Si le jeu entre le levier et le point d'attache sur le guidon est supérieur ou inférieur à 3 ÷ 4 mm, il faut le régler par l'intermédiaire de la bague «A». Ce réglage peut également être accompli sur le tendeur «B», après avoir desserré le contre-écrou «C», situés sur le côté droit de la boîte de vitesse.
Réglage de la pédale du frein arrêté et avant gauche (fig. 16)
Pour varier la position de la pédale de commande «A», procéder de la façon suivante :
■ enlever la goupille «B», retarder la cheville «C», desserrer le contre-écrou «D» et visser ou dévisser la petite fourche «E» jusqu'à ce qu'on obtienne la position souhaitée pour la pédale de commande;
■ remonter la cheville «C» avec la goupille correspondante «B».
Contrôle de l'usure des plaquettes
Tous les 3000km, contrrole l'epaisseur des plaquettes des freins:
Épaisseur minimum du matériel de frottement: 1,5 mm. Si l'épaisseur minimum du matériel de frottement est inférieure à cette valeur, il faut changer les plaquettes. Après ce remplacement il est inutile de purger le circuit de freinage; il suffit d'actionner à plusieurs reprises les leviers de commande pour que les pistons des étriers reconnaisent leur position normale.
Lors du remplacement des plaquettes, vérifier l'état des tuyaux flexibles. S'ils sont en mauvais état, il faut les remplacer sans attendre.
N. B. - Lorsque les plaquettes des freins viennent d'être remplacées, il est conseillé pendant les 100 premiers kilomètres de freiner modérément, le temps d'une bonne mise en place de ces dernières.
Contrôle des disques des freins
Les disques des freins doivent être en parfait état de propriété, sans huile, GRISSENI saleté; ils ne doivent pas présenter de rayures profondes.
Le couple de serrage des vis de fixation des disques sur les moyeux est de 3÷ 3,2 kgm.
IMPORTANT! Ne modifier pas les composantes du système de freinage et du groupe suspension arrière. Ces composantes peuvent être replacées seulement par des pièces détachées originales et l'opération ne doit être effectuée que par des techniciens autorisés.
Contrôle du niveau du liquide dans les réservoirs-pompes (fig.17 et 18)
Pour que les freins fonctionnent efficacement, il faut se conformer aux règles ci-dessous:
1 Vérifier fréquemment le niveau du liquide dans le réservoir avant «A» de la fig. 17 et arrêté «B» de la fig. 18. Ce niveau ne doit jamais descendre sous le repère minimum tracé sur les réservoirs. 2 Compléter périodiquement (ou chaque fois que cela est nécessaire), le niveau du liquide dans les réservoirs.
Pour faire l'appoint, utiliser exclusivement du fluide provenant de boîtes neuves, ouvertes juste avant l'emploi.
3 Effectuer tous les 20.000km environ ou au maximum tous les ans la vidange complete du fluide du circuit de freinage.
Pour que le circuit de freinage fonctionne correctement, il faut que les tuyaux soient toujours remplis de fluide et qu'il n'y ait pas de bulles d'air ; une course longue et élastique des leviers de commande indique la présence de bulles d'air.
En cas de lavage du circuit de freinage, utiliser exclusivement du liquide frais.
En cas de lubrification, il est absolument interdit d'employer des huiles ou des graisses minérales.
Faute de lubrifiants adéquats, humidifier les pièces en caoutchouc et les pièces métalliques avec le fluide servant au circuit.
Fluide à utiliser : «Agip Brake fluid DOT 4».

IMPORTANT. Manier le fluide avec beaucoup de soin. Il pourrait abimer la peinture.

Pour ces opérations, il y a lieu de s'adresser à un concessionnaire de la marque.
Réglage de la fourche téléscopique
(fig. 19)
La motocyclette est équipée d'une fourche téléscopique hydraulique avec réglage indépendant du freinage des amortisseurs en extension et compression.
Il est possible de régler le freinage hydraulique à l'aide des poignées de réglage «A» et «B».
La poignée gauche «A» permet de régler le freinage hydraulique en extension, la poignée droite «B» le freinage en compression.
Les deux poignées ont 15 positions de réglage (déclics) : tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (+) pour augmenter le freinage et dans le sens inverse (-) pour le diminuer.

N. B. : ne pas forcer les poignées de réglage dans les positions de fin de course.
Réglage des amortisseurs arrêté
(fig. 20)
La motocyclette est équipée d'amortisseurs comportant le réglage du freinage hydraulique en extension.
Pour régler l'effet amortissant par expansion, utiliser la bague «A» ; pour diminuer, la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (→ HARD), pour augmenter, la tourner dans le sens inverse (← SOFT).
N. B. - Pour que le véhicule ait une bonne stabilité, il faut always verifying que les deux amortisseurs sont bien régulés sur la même position. IMPORTANT - ne modifier pas les composantes du système de freinage et du groupe suspension arrière. Ces composantes peuvent être replacées seulement par des pièces détachées originales et l'opération ne doit être effectuée que par des techniciens autorisés.
Réglage de la colonne de direction
(fig. 21)
Pour des raisons de sécurité, la colonne de direction doit être régée de façon à ce que le guidon tourne librement mais sans jeu.
Desserrer la vis de blocage de la tête de direction «A»; dévisser l'écrou de fixation de la tête de direction «B»; visser ou dévisser l'écrou de réglage «C». Après le réglage, bloquer l'écrou «B» et la vis de blocage de la tête de direction «A».

Pour de telles opérations, on conseille de s'adresser à nos concessionnaires.
Pour démonter la roue avant, il faut:
mettre la moto sur la bequille centrale et placer une cale sous le moteur pour soulever la roue avant; ■ dévisser les vis «A» qui fixent l'étrier aux branches de la fourche et dégager l'étrier avec les tuyaux relatifs; dévisser les vis «B» de fixation de la fourche à l'axe de la roue; dévisser et retirer l'axe «C» en examinant la position de la ventouse «D» et enlever la roue;
Vorderrad (Abb. 22)
■ Pour le remontage, procéder dans le sens inverse, en veillant à remettre l'entretoise dans sa position d'origine. Ensuite, actionner à plusieurs reprises les leviers des freins pour que les pistons des étriers retrouvent leur position normale.

Attention pour les ROUES avec BRAS
A chaque révision déentretien, il est nécessaire de contrôler l'état et la tension des rayons. Une mauvaise tension ou la rupture d'un ou plusieurs rayons peuvent abimer la roue et compromettre la stabilité et donc la sécurité du véhicule. Dans tous les cas, respecter les prescriptions relatives à la charge maximale admise.
Chargement maximum admis
L'inobservation des instructions concernant la pression des pneus ou les limites de chargement peut compromettre la capacité de manœuvre, le fonctionnement et la tenue de route de votre motocyclette. Cette motocyclette peut porter un poids de 200Kg maximum (passagers + bagages + accessoires).
Réparti de la façon suivante :
- Axe avant 52 kg
- Axe arrête 148kg
Roue arrêt (fig. 23)
Pour démonter la roue arrêté du bras de la fourche oscillant et de la boîte de transmission, procéder de la façon suivante:
mettre le véhicule sur sa béquille centrale; ■ enlever le silencieux gauche; dévisser la vis-cheville «A» qui bloque la plaque porte-étrier «B»; ■ démonter l'étrier du frein «C» de la plaque porte-étrier «B»; dévisser l'écrou «D» avec la rondelle «E» sur la cheville du côté de la boîte; ■ desserrer la vis de blocage de la cheville «F» sur le bras de la fourche oscillant; ■ enlever la cheville «G» de la boîte, du moyeu et du bras de la fourche oscillant; ■ enlever la plaque porte-étrier «B»;
- incliner le véhicule sur le côté droit autant qu'il faut pour enlever la roue du bras de la fourche oscillant et de la boîte de transmission.
Pour remonter la roue, procéder dans l'ordre inverse en n'oubliant pas d'enfiler la plaque porte-étrier sur l'arrêt «A» du bras gauche de la fourche oscillante.
Le contrôle des pneus est extrêmement important puisque la stabilité de la moto, le comportement de conduite et, dans certains cas, la sécurité du pilote dépendent d'eux. Il est donc déconseillé d'utiliser des pneus dont la sculpture est inférieure à 2 mm. Un gonflage anormal peut également altérer la stabilité du véhicule et provoquer une usure excessive du pneu. Les pneus doivent être gonflés aux pressions suivantes:
■ roue avant: 2,3 BAR avec ou sans passager; ■ roue arrière: 2,5 BAR sans passager ou 2,9 BAR avec passager.

Les valeurs individuelles concernent un employé normal (touristique). Pour un employé continu
À la vitesse maximale ou bien pour l'autoroute, on conseille d'augmenter la pression du pneu avant de 0,2 BARS.

Important!
En cas de remplacement du pneu, il est conseillé d'utiliser la marque et le type d'origine.
Mesurez la pression des pneus lorsqu'ils sont froids.
Démontage et remontage des pneus
La moto est équipée de jantes en alliage d'aluminium qui, malgré leur forte résistance mécanique, pourraient être endommagées (sur le plan esthétique ou fonctionnel) au cours du montage ou du démontage du pneu si les outils utilisés ne sont pas appropriés. Par conséquent, il est conseillé d'effectuer ces opérations avec un démonte-pneus sans rayure ou angle vif à l'endroit qui ira au contact de la jante : la surface de contact doit être parfaitement lisse, suffisamment grande et arrondie sur les bords. L'utilisation de lubrifiants en vente dans le commerce facilite le montage et le démontage du pneu en évitant de forcer avec le démonte-pneu. De plus, il est très important de vérifier que les talons du pneu soient bien en place dans le canal central de la jante.
En cas de pneus avec une flèche sur le côté, veiller à les remonter de la façon suivante:
■ avec la flèche orientée dans le sens de rotation pour la roue arrière; ■ avec la flèche orientée dans le sens opposé à celui de la rotation pour la roue avant.

N. B. - Ces instructions sont valables sauf indications contraires reportées sur le pneu.
| PARCOURS OPERATIONS | 1500 Km | 10000 Km | 20000 Km | 30000 Km | 40000 Km | 50000 Km |
| Huile moteur | R | R | R | R | R | R |
| Cartouche du filtre à huile | R | R | R | R | R | R |
| Filtre à tamis | C | C | C | C | C | C |
| Filtre air | R | R | R | R | R | |
| Filtre à essence | R | R | ||||
| Bougies | A | R | R | R | R | R |
| Jeu des culbuteurs | A | A | A | A | A | A |
| Carburation | A | A | A | A | A | A |
| Côtrole boulonnerie | A | A | A | A | A | A |
| Réserveoir, filtres robinets, tuyaux | A | A | A | |||
| Huile bôite à vitesse | R | R | R | R | R | R |
| Huile du pont | R | R | R | R | R | R |
| Roulements roues et direction | A | A | ||||
| Huile bras de fourche avant | R | R | R | |||
| Démarreur, générateur | A | A | ||||
| Liquide des freins | A | A | R | A | R | A |
| Plaquettes des freins | A | A | A | A | A | A |
LEGENDE: A = Entretien - Contrôle - Réglage - Remplacement si nécessaire. / C = Nettoyage. / R = Remplacement. Périoduement vérifier le niveau de l'électrolyte de la batterie, tous les joints, articulations et cables flexibles; tous les 1000 km vérifier le niveau d'huile moteur. En tout cas, remplacer l'huile moteur, l'huile du filtre et le fluide des freins, une fois par an. Vérifier périodiquement la tensions des rayons roue.
WARTUNGSPROGRAMM
Préparation pour le lavage
Avant de laver la moto, il est conseillé de recouvrir d'une feuille en nylon les parties suivantes : extrémité des silencieux du tuyau d'échappement, levier d'embrayage et de frein, poignée du gaz, commutateur d'allumage.
Pendant le lavage
Eviter d'arroser les instruments ou les moyeux avant et arrière avec de l'eau à haute pression.
Après le lavage
Enlever toutes les feuilles de nylon.
Essuyer soigneusement tout le véhicule.
Essayer les freins avant d'utiliser la moto.
N. B. - Pour nettoyer les parties peintes du groupe de propulsion (moteur, boîte de vitesse, pont, etc.), il faut employer l'un des produits suivants : mazout, gaz-oil, pétrole ou solutions d'eau et de détergents neutres pour autos.
En tout cas, enlever immédiatement les produits avec de l'eau pure, en évitant absolument l'emploi d'eau à haute température et haute pression.
Si le véhicule doit rester longtemps à l'arrêt (par exemple pendant l'hiver), il faut prendre les précautions suivantes:
nettoyer soigneusement tout le véhicule. ■ vider le réservoir et l'installation d'alimentation. Il pourrait y avoir une évaporation du carburant avec dépôts et incrustations; ■ démonter les bougies et introduire un peu d'huile SAE 30 dans les cylindres. Ensuite, faire tourner le vilebrequin et remonter les bougies. ■ réduire la pression des pneus d'environ 20%. ■ placer le véhicule de façon à ce que les roues ne touchent pas le sol. graisser avec de l'huile toutes les parties non peintes pour les protéger contre la rouille. ■ démonter la batterie et la placer dans un endroit sec à l'abri du gel et de la lumière du soleil, contrôler la charge environ une fois par mois. ■ couvrir le véhicule pour le protéger contre la poussière, en veillant toutefois à ce que l'air circule.
Nettoyage du pare-brise (s'il est monté)
Le pare-brise peut être nettoyé avec la plupart des savons, des lessives, des cires et des polishers utilisés normalement pour d'autres matières plastiques et pour le verre.
Néanmoins, il faut prendre les précautions suivantes:
ne jamais laver ni nettoyer le pare-brise en cas de forte chaleur ou d'exposition excessive au soleil;
ne jamais utiliser de solvants, de javel ou de produits analogues;
ne jamais utiliser de liquides contenant des substances abrasives, une pierre ponce, du papier de verre, un racleur, etc.
■ Les polishes peuvent être utilisés seulement après avoir soigneusement nettoyé la poussière et la saleté. Les petites rayures superficielles peuvent être éliminées avec du polishende;
La peinture fraîche et les adhésifs peuvent facilement être nettoyés avant leur séchage en frottant légèrement avec un chiffon imbibé de mazout solvant, d'alcool isopropyl ou butylcellosolve (ne jamais utiliser d'alcool méthylique);
■ toujours utiliser un chiffon doux, une éponge, une peau de chamois ou du coton hydrophile en frottant délicatement. Ne jamais utiliser de serviettes en papier ou des chiffons en fibres synthétiques parce qu'ils peuvent rayer le pare-brise.
Les rayures profondes ou les abrasions ne peuvent pas être éliminées en frottant énergiquement ou en utilisant des solvants.
Lubrification du moteur
Contrôle du niveau d'huile (fig. 24)
Tous les 1000 km, contrôlez le niveau d'huile dans le carter du moteur : l'huile doit effleurer le niveau "maxi" de la jauge du bouchon «A».
Si nécessaire, ajouter de l'huile de la quantité prescrite.

N. B. - Le contrôle doit toujours être effectué après avoir laissé tourner le moteur pendant
quelques minutes : le bouchon «A» avec jauge doit être visser à fond.
Vidange (fig. 24 et 25)
Vidanger après les 500 ÷ 1500 premiers km puis tous les 10000 km environ. Les vidanges doivent être accomplies à moteur chaud.
Avant de verser l'huile neuve, bien laisser couler toute l'huile contenue dans le carter.
«A» Bouchon de replissage avec jauge (fig. 24) «B» Bouchon de vidange (fig. 25)
Quantité nécessaire: 3 litres d'huile «Agip 4T SUPER RACING SAE 20W/50».
Remplacement de la cartouche de filtre et nettoyage de la cirepince (fig. 25)
Après les premiers 500 ÷ 1500 km (premier renouvellement d'huile), puis tous les 10.000 km, replacer la cartouche filtrante «A» en procédant de la façon suivante:
dévisser le bouchon «B» et laisser couler toute l'huile contenue dans le carter;
dévisser les vis et dégager le carter «C» avec le filtre à cartouche «A», le filtre à crépine «D» et la soupape de réglage de la pression de l'huile «E»
■ Dévisser la cartouche de filtre «A» et la replacer par une cartouche d'origine. Il est conseillé de profiter de cette opération pour démonter la crépine «D», la laver en la plongeant dans de l'essence et la sécher à l'air comprimé. Remonter le filtre à crépine sur le carter après avoir nettoyé les canaux du carter avec un souffle d'air comprimé.
Au remontage, ne pas oublier de remplacer le joint du carter.

Pour cette opération, on conseille de s'adresser à nos concessionnaires.
Lubrification de la boîte de vitesse
Contrôle du niveau d'huile (fig. 26)
Tous les 5000km, contrôle que l'huile arrive au ras du bouchon de niveau «B».
Si nécessaire, ajouter de l'huile de la qualité prescrite. Vidange
Après les premiers 500-1500 Km et ensuite tous les 10.000 Km environ, vidanger l'huile de la boîte de vitesse.
La vidange doit toujours être accomplie avec le groupe chaud de façon à ce que l'huile soit plus fluide et coule facilement. Veiller à bien laisser couler toute l'huile contenue dans la boîte de vitesse avant de verser de l'huile neuve.
Bouchon de remplissage.
Quantité nécessaire: 0,750 litres d'huile «Agip Rotra MP SAE 80W/90».
Lubrification du pont arrière
(fig. 27)
Contrôle du niveau d'huile
Tous les 5000 km, contrôle que l'huile arrive au ras du bouchon de niveau «A». Si nécessaire, ajouter de l'huile de la qualité prescrite.
Vidange
Après les premiers 500-1500 Km et ensuite tousles 10.000Km, vidanger le pont. La vidange doit toujours être complie avec le groupe chaud de façon à ce que l'huile soit plus fluide et coule facilement.
«В» Ölstandstopfen
«C» Ablaisstopfen.
Erforderliche Menge: 0,750 Liter Öl «Agip Rotra MP SAE 80W/90».
Veiller à bien laisser couler toute l'huile contenue dans le pont avant de verser de l'huile neuve.
A Bouchon de niveau B Bouchon de replissage C Bouchon de vidange
Quantité nécessaire: 0,250 litres d'huile dont:
0,230 litres d'huile «Agip Rocol MP SAE 80W/90»
0,020 litres d'huile «Agip Rocol ASO/R», ou «Molykote type A».
Vidange d'huile fourche avant.
Après les premiers 500 ÷ 1500 Km et en suite tous les 20.000 Km. env., ou au moins une fois par an, effectuer la vidange d'huile de fourche.
Quantité d'huile nécessaire pour amortisseurs «MARZOCCHI (SAE 10)» : environ 0,485 litres

On conseille d'effectuer cette opération à l'un de nos concessionnaires.
Autres lubrifications
Pour le graissage des:
■ roulements de la colonne de direction; ■ roulements du bras oscillant; ■ articulations des organes de transmission; ■ articulations de la bequille;
Utiliser de la graisse : «Agip Grease 30»
Contrôle du jeu soupapes/culbuteurs (fig. 28)
Après les 500 ÷ 1500 premiers km puis tous les 10000 km ou à chaque fois que la distribution est bruyante, contrôle le jeu entre les soupapes et les culbuteurs.
Le réglage s'effectue à moteur froid, avec les Pistons au point mort haut (P. M. H.), c'est-à-dire en phase de compression (soupapes fermées).
Après avoir enlevé le cache de la culasse, effectuer les opérations suivantes :
1 dévisser l'écrou «A»; 2 visser ou dévisser la vis de réglage «B» jusqu'à l'obtention des produits suivants:
■ soupape d'admission: mm 0,10; ■ soupape d'échéppement: mm 0,15.
Le jeu doit être mesuré avec un épaissimètre «C». Si le jeu est supérieur à la valeur prescrite, les culbuteurs deviennent bruyants, et s'il est inférieur, les soupapes se ferment mal en donnant lieu aux inconvénients suivants:
Perte de pression; • surchauffe du moteur; • grillage des soupapes, etc.

Pour de telles opérations, on conseille de s'adresser à nos concessionnaires.
Einlassventil: 0,10 mm; Auslassventil: 0.15 mm.
Système injection-allumage WEBER (I. A. W. 15M)
Le système d'injection-allumage Weber est du type «alfa/N», dans lequel le régime du moteur et la position du papillon sont utilisés pour mesurer la quantité d'air aspiré. Après, mesurer la quantité d'essence en fonction du titre désiré. D'autres capteurs présents dans le système permettent de corriger la stratégie de base dans certaines conditions de fonctionnement. La quantité d'air aspiré par chaque cylindre, pour chaque cycle, dépend de la densité de l'air dans le collecteur d'aspiration, de la cylindrée unitaire et de l'efficacité volumétrique. L'efficacité volumétrique est déterminée expérimentalement sur le moteur dans le champ de fonctionnement complet (tours et charge moteur) et est mémorisée dans la centrale électronique. La commande des injecteurs, pour chaque cylindre, est «séquentiel-phasée», c'est-à-dire les deux injecteurs sont contrôlés selon la série d'aspiration, tandis que le début peut commencer pour chaque cylindre de la phase d'expansion jusqu'à la phase d'aspiration déjà commencée. Le calage de début refoulement est contenu dans la centrale électronique.
L'allumage est à décharge inductive de type statique avec contrôle du calage dans le module de puissance (incorporés dans le boîtier) et mappage de l'avance mémorisé dans le boîtier électronique. Les bobines reçoivent, par l'intermédiaire des modules de puissance, les commandes du boîtier I. A. W. 15 M qui traite les informations pour l'avance d'allumage.
L'essence est injectée dans le conduit d'aspiration de chaque cylindre, en amont de la soupape d'aspiration. Il comprend : le réservoir, la pompe, le filtre, le régulateur de pression, les électroinjecteurs.
Circuit air aspiré
Le circuit comprend : filtre à air, collecteur d'aspiration, corps papillon.
En aval du papillon il y a la prise pour le régulateur de pression.
Le potentiomètre dépouille papillon est installé sur l'arbre du papillon.
En amont du papillon se trouvent le capteur dépression absolue (integre dans la centrale électronique) et le capteur température air.
Circuit électrique
Au moyen de ce circuit, la centrale électronique relève les conditions du moteur et refoule le carburant en déterminant l'avance d'allumage.
Il comprend : batterie, commutateur allumage, deux relais, centrale électronique avec capteur de pression absolue intégré, capteur température air, potentiomètre position papillon, deux injecteurs, capteur température huile, capteur de phase/tours.
Fonctionnement normal
Quand le moteur est en condition de température standard, la centrale I. A. W. 15M détermine la phase, le temps d'injection, l'avance d'allumage, exclusivement au moyen d'une interpolation avec les données correspondantes mémorisées, en fonction du nombre de tours. La quantité de carburant déterminée est refoulée aux deux cylindres dans une seule fois en série. La détermination de l'instant de début de refoulement, pour chaque cylindre, a lieu au moyen des données mémorisées en fonction du nombre de tours.
Phase de démarrage
En agissant sur le commutateur d'allumage, la centrale I. A. W. 15M alimente la pompe à essence pour quelques instants et atteint l'angle papillon et la température correspondants au moteur.
Pendant le démarriage, la centrale reçoit des signaux de révolution moteur et phase qui lui permettent de contrôler l'injection et l'allumage.
Afin de faciliter le démarriage, on enrichit le dosage de base en fonction de la température de l'huile.
Après le démarrage, la centrale va contrôler l'avance.
Fonctionnement pendant l'accélération
Pendant l'accélération, le système augmente la quantité d'essence refoulée afin d'assurer une conduiteCOMMERCIALE.
Cette condition se vérifie quand la variation de l'angle papillon atteint des valeurs acceptables et le facteur d'enrichissement tient compte de la température de l'huile et de l'air.

Attention
Pour ne pas provoquer des dommages à l'installation d'allumage électronique, opérer comme suit :
en cas de démontage ou montage de la batterie s'assurer que le commutateur d'allumage soit en position OFF «»; ne disconnecter jamais la batterie le moteur étant en marche; ■ s'assurer de la parfaite efficience des cables de connexion; ne pas effectuer des soudages électriques sur le véhicule; ne pas utiliser des dispositifs électriques auxiliaires pour le démarrage; ■ afin de ne pas occasionner des irrégularités de fonctionnement ou des défaillances du système d'allumage, il faut que les raccords des cables de bougie (pipettes bougie) et les bougies soient du type indiqué (celui monté d'origine);
n'effectuez pas d'inspections de courant aux bougies sans avoir intercalé les pipettes de bougies montées d'origine, puisque cette opération pourrait endommager de façon irréparable le boîtier électronique; en cas de montage de dispositifs antivol ou d'autres dispositifs, ne pas intervenir dans l'installation électrique d'allumage/injection.
Dans une installation d'injection/allumage électronique, on ne peut pas changer l'étalonnage de la carburation (rapport air/essence).

Important!
Ne pas intervenir sur les parties mécaniques et électroniques de l'installation d'injection/allumage électronique. Toute opération de réglage et entretien doit être effectuée auprès des centres de nos concessionnaires.
Régime de ralenti prévu: 1050 à 1150TRS/mn.

N. B. - Exécuter tout réglage quand le moteur a une température de fonction. Il est conseillé
d'exécuter les opérations susnommées chez nos concessionnaires.
Remplacement difficile à essence
(«A» fig. 29)
Le filtré est doté d'un élément filtrant en papier avec surface de 1200cm^2 et de pouvoir filtrant de 10~ : il est important à cause de la haute sensibilité des injecteurs aux corps étrangers.
Le filtre est monté au-dessous du réservoir carburant entre la pompe et le régulateur de pression et, sur la partie extérieure, une flèche indique la direction du carburant.
Remplacer le filtre tous les 20.000 km.

marque.
Pour remplacer le filtre à essence, il est conseillé de s'adresser à un concessionnaire de la marque.
Remplacement du filtre à air («a» fig. 30)
Tous les 5.000 km, contrôle le filtre et le nettoyer éventuellement avec de l'air comprimé. Tous les 10.000 km, le filtre doit être remplacé.
Ce filtre est monté dans un boîtier au-dessus du groupe moteur ; pour y accéder, il faut enlever la selle et le réservoir carburant.

Pour remplacer du contrôle, il est conseillé de s'adresser à l'un de nos concessionnaires.
Il faut utiliser des bougies des types suivants :
NGK BPR 6 ES
Ecartement des electrodes: mm 0,7.
Les bougies doivent être retirées périodiquement pour leur nettoyage et le contrôle de l'écartement des electrodes.
Remonter les bougies en veillant à ce qu'elles soient bien en place dans leur siège et s'avisant facilement.
Si elles ne sont pas bien en place, elles peuvent endommager le filet sur les têtes. Pour cela, il est conseillé de commencer à les visser à la main et de les bloquer ensuite à moteur froid au moyen de la clé appropriée.
Les bougies doivent être remplacées tous les 10000 km même si elles seront en parfaites conditions.

N. B. - Les valeurs inférieures à mm 0,7 peuvent réduire la durée du moteur.

Attention!
Afin de ne pas occasionner des irrégularités de fonctionnement ou des défaillances du système d'allumage, il faut que les raccords des câbles de bougie (pipettes bougie) et les bougies soient du type indiqué (celui monté d'origine).
N'effectuez pas d'inspections de courant aux bougies sans avoir intercalé les pipettes de bougies montées d'origine, puisque cette opération pourrait endommager de façon irréparable le boîtier électronique.
L'installation électrique comprend:
Batterie. Démarreur à commande électromagnétique. Générateur-alternateur monté à l'avant du vilebrequin. Dispositif de signalisation réserve carburant. Télérupteur feu. Bobines d'allumage. Module électronique (I. A. W. 15 M). Capteur de phase et de tours. Télérupteur pour béquille latérale. Régulateur de tension. Boîte à fusibles. Télérupteur de commande de la centrale électronique. Télérupteur de commande de la pompe, bobines, injecteur électrique. Télérupteur pour démarrage. Phare avant. Feu arrière. Clignotants. Contact. Commande des lumières clignotants, du klaxon et des appels de phare. Démarrage et arrêt du moteur. Klaxon électrique - Télérupteur pour klaxon. Voyants du tableau de bord: point mort (vert), feu des positions «ville» (vert), pression huile (rouge), feu des routes (bleu), tension générateur (rouge), réserve essence (rouge), clignotants (vert).
La batterie a une tension de 12V et une capacité de 30Ah; elle est rechargée par le générateur. Pour accéder à la batterie, il faut:
enlever la selle; retirer la boîte à outils.
Instructions pour l'entretien des batteries à l'acid. Les batteries sèchées activées après charge d'entretien ou reçues chargées avec acide doivent être traitées de la façon suivante:
■ ajouter la quantité nécessaire d'eau distillée (jamais de l'acide) de façon qu'au repos le niveau de l'acide soit à 5 mm au-dessus des séparateurs; ■ maintenir les bornes propres et serrées et les graisser avec de la vaseline; ■ maintenir sèche la partie supérieure de la batterie en évitant de faire déborder l'acide pour ne pas réduire l'isoaction ou faire rouiller le boîtier. S'assurer que l'installation de charge du véhicule ne provoque pas de charges excessives ou insuffisantes, sans oublier que la densité de l'acide doit toujours être comprise entre 1,24 et 1,27. Si ce n'est pas le cas, contrôler l'isolation ainsi que le fonctionnement du système de charge au démarrage; ■ les batteries conservées pleines d'acide doivent être rechargées périodiquement avec une intensité égale à 1/10 de la capacité, en maintenant le niveau de l'électrolyte ou la densité de 1,27 à 25°C. Les batteries doivent être solidement fixées sur le véhicule en veillant à ce que les dispositifs antivibratoires soient actifs.
Batterie
N. B. - Pour les batteries destinées à fonctionner sous un climat tropical (température moyenne supérieure à 33°C) il est conseillé de réduire la densité de l'acide à 1,23.
Important Un tube d'aération plié ou tordu peut occasionnellement une hausse de pression dans la batterie en l'endommageant.
Attention La batterie contient de l'acide sulfurique (électrolyte).
Évitez le contact avec la peau et les yeux car cela peut provoquer des lésions sérieuses. En cas de contact de la peau avec l'électrolyte, lavez abondamment à l'eau la partie concernée. En cas de contact avec les yeux, lavez à l'eau courante au moins pendant 15 minutes et appelez immédiatement un médecin.
Attention Les batteries produisent des gaz explosibles : gardez-la loin de sources de chaleur et du feu.
Chargez la batterie dans un endroit bien aéré. Portez toujours des lunettes et des gants de protection lorsque vous intervenez près de la batterie.
Attention. Tenez la batterie hors de la portée des enfants.
La batterie est équipée d'une tension de 12V et d'une capacité de 16Ah; elle est chargée par l'alternateur.
Pour accéder à la batterie, il faut:
Enlever la selle; Retirer la boîte à outils.
La batterie est du type à boîtier scellé (sans manutention) et elle ne nécessite pas de contrôle.
Instruction pour la récharge
La recharge éventuelle est effectuée par un chargeur à tension constante réglée à 14,7÷ 15V à 25°C

Attention
Contient des matériaux toxiques (Pb, H_2SO_4)
Courants très hauts, éviter le court-circuit.
NE PAS recharger dans un récipient hermétique.
Accumulateur hermétique en plomb.
Recycler ou écouler selon les règlements en vigueur.

On conseille d'effectuer cette opération chez l'un de nos concessionnaires.
Remplacement des ampoules
Phare avant (fig. 32)
Desserrer la vis «A» située dans le bas du phare; retirez tout le phare, enlevez la douille puis replacez les ampoules.

N. B. - Pour remplacer l'ampoule du phare avant (feu de route et feu de croisement),
Veiller à ne pas toucher le bulbe directement avec les doigts.
Feu arrière (fig. 33)
Desserrer le vis "A" qui fixent le catadioptre au corps du feu; appuyer sur les lampes vers l'intérieur en les tournant en même temps et les enlever des portelampes.
Clignotants avant et arrêté
(fig. 32-33)
Dévisser les vis «D» de fixation des catadioptriques; pousser les ampoules vers l'intérieur tout en les tournant et les dégager de leur douille.

casser.
N. B. - Ne pas serrer excessivement les vis des catadioptres en plastique pour éviter de les
Comptes-tours (fig. 34)
Dévisser les vis «A». Enlever le contenant du compte-tours «B». Enlever la douille et replacer la lampe.
Compteur kilométrique (fig. 34)
Démonter le phare avant. Dévisser les vis «C». Enlever l'axe de remise à zéro «D». Enlever le contenant du compteur kilométrique «E». Enlever la douille et remplacer la lampe.
Tableau de bord (fig. 35)
Démonter le phare avant. Dévisser les trois vis «A» qui fixent le couvercle inférieur «B». ■ Enlever le couvercle inférieur «B». Enlever la douille et replacer la lampe.
Réglage du rayon lumineux du phare avant (fig. 26)
Le phare avant doit toujours être bien réglé pour une sécurité effective de conduite et pour ne pas éblouir les véhicules croisés. Pour l'orientation verticale, desserrer les deux vis «C» de fixation du projecteur et le déplacer à la main vers le haut ou vers le bas jusqu'à la hauteur voulue.
■ Feux de route et de croisement 60/55 W ■ Feu de ville ou de stationnement 4 W
Feu arrête : Eclairage plaque minéralogique, position, stop
Clignotants
Eclairage compteur et compte-tours
Voyants tableau de bord 1,2 W
Phares avant:
Légende du schéma électrique
1 Feu éblouissant 60 W (H4 halogène avec feu antiéblouissant) 2 Feu de position 4W 3 Feu antiéblouissant (H4 halogène avec feu éblouissant) 4 Connecteur Amp à 4 voies pour feu avant 5 Clignotant avant 10 W, dr 6 Connecteur Cannon à 2 voies pour clignotant avant, dr. 7 Clignotant avant 10 W, gau. 8 Connecteur Cannon à 2 voies clignotant avant gau. 9 Tableau de bord 10 Connecteur A Packard à 10 voies (tableau de bord) 11 Connecteur Packard B à 10 voies (tableau de bord) 12 Interrupteur pour pression de l'huile 13 Leerlaufschalter 14 Interrupteur niveau du carburant 15 Signal acoustique tone L 16 Signal acoustique tone H 17 Connecteur Packard à 10 voies (disp. gau.) 18 Dispositif de commande gau.: faux, clignotants, signal acoustique 19 Alternateur 12V 350 W 20 Régulateur de tension 21 Intermittence 22 Relais feux (MINIRELAIS N. A.) 23 Relais de démarrage (MINIRELAIS DEVIATEUR) 24 Démarreur 25 Batterie 12V 30Ah 25 Batterie 12V 16Ah (USA, SGP, CAN) 26 Interrupteur Stop arrêt 27 Connecteur Cannon à 3 voies pour clignotants et stop arrêt 28 Connecteur Cannon à 2 voies pour position arrêté 29 Clignotant gauche arrêt 10 W 30 Clignotant droit arrière 10 W 31 Feu de stop 21 W, arrêté (avec feu de position)
32 Feu de position 5 W, arrière (avec feu de STOP) 33 Feu de la plaque 5 W (avec plaque type USA, en option) 34 Soupape électrique (robiné t'électrique) 35 Fusée de protection (voir tableau) 36 Relais de suture pour bequille laterale (MINIRELAIS N. A.) 37 Connecteur Cannon à 2 voies pour béquille latérale 38 Interrupteur de sureté pour bequille laterale 39 Dispositif de commande droit (Dem.-Run, Start, feuix) 40 Connecteur Pakard à 10 voies (disp. commande dr.) 41 Interrupterur de Stop, arriere 42 Commutateur d'allumage sous clef 43 Connecteur Amp à 4 voies 44 Centrale électronique IAW 15M 45 Capteur de temperature air 46 Connecteur AMP à 3 voies 47 Diode LED témoin de précaution (NO MONTEE) 48 Bobine AT de démarrage du cylindre, gauche (BAE850AK) 49 Bobine AT de démarrage du cylindre, droite (BAE850AK) 50 Relais de puissance pour injection (MINIRELAIS N. A.) 51 Diode de protection 52 Relais centrale électronique ECU (MINIRELAIS N. A.) 53 Pompe du carburant 54Injecteur, gauche (IV031) 55Injecteur, droit (IV031) 56 Capteur de phase (SEN813) 57 Motor oil temperature sensor (NIC WTS05) 58 Potentiométre papillon (PF3C) 59 Capteur pression absolue se trouvant dans la centrale électronique ECU 60 Connecteur Amp à 1 voie (alimentation sous clef) 61 1-way AMP connector (RPM sensor in the injection side)
F1 Recharge batterie (30A) F2 Commutateur à clé (15A) F3 Feu éblouissant, antiéblouissant, Signal acoustique (15A) F4 Clignotants, Feux de position (5A) F5 ECU (5A) F6 Pompe, bobines, injecteurs (10A)