T-R670 - Récepteur audio TEAC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil T-R670 TEAC au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : T-R670 - TEAC


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Récepteur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice T-R670 - TEAC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil T-R670 de la marque TEAC.



FOIRE AUX QUESTIONS - T-R670 TEAC

Comment connecter mon TEAC T-R670 à un système audio ?
Pour connecter votre TEAC T-R670 à un système audio, utilisez les câbles RCA pour relier les sorties audio du T-R670 aux entrées audio de votre amplificateur ou de vos enceintes.
Que faire si le son est faible ou absent ?
Vérifiez d'abord que le volume est réglé correctement. Assurez-vous également que les câbles sont bien connectés et que les enceintes fonctionnent. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil.
Comment régler les stations de radio sur le TEAC T-R670 ?
Pour régler les stations, utilisez le bouton de recherche automatique ou les boutons de pré-réglage pour mémoriser vos stations préférées. Vous pouvez également entrer manuellement la fréquence désirée.
Le TEAC T-R670 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché à une prise de courant fonctionnelle. Assurez-vous que le câble d'alimentation est en bon état. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, envisagez de contacter le service client.
Comment utiliser la fonction Bluetooth sur le TEAC T-R670 ?
Pour utiliser la fonction Bluetooth, assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre appareil (smartphone, tablette, etc.). Sélectionnez le mode Bluetooth sur le TEAC T-R670 et recherchez l'appareil dans la liste des appareils disponibles pour établir la connexion.
Le TEAC T-R670 fait des bruits étranges, que faire ?
Des bruits étranges peuvent être causés par une mauvaise connexion des câbles ou des interférences. Vérifiez toutes les connexions et éloignez l'appareil d'autres sources d'interférences électromagnétiques. Si le problème persiste, contactez le support technique.
Comment mettre à jour le firmware du TEAC T-R670 ?
Pour mettre à jour le firmware, visitez le site officiel de TEAC pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour installer la mise à jour à l'aide d'une clé USB ou d'une connexion réseau.
Puis-je utiliser le TEAC T-R670 avec des écouteurs ?
Oui, le TEAC T-R670 dispose d'une prise casque. Branchez simplement vos écouteurs dans la prise dédiée pour écouter de la musique en toute confidentialité.

MODE D'EMPLOI T-R670 TEAC

2. En utilisant un tournevis à lame plate, régler sur la position appropriée 230V ou 120V en fonction de la tension locale.

1. Localice el selector de voltaje en el tablero posterior.

2. Utilizando un destornillador de hoja plana, ajuste a la posición adecuada de 230V o 220V de acuerdo con su área. < Ne pas ouvrir le coffret car ceci risquerait de provoquer des dommages aux circuits ou des chocs électriques. Si un objet rentre dans l'appareil, contacter votre revendeur. < Lors du débranchement du cordon d'alimentation de la prise murale, toujours tirer sur la fiche et non sur le cordon. < Ne pas essayer de nettoyer l'appareil avec des solvants chimiques car ceci pourrait endommager le fini de l'appareil. Utiliser un chiffon propre et sec. < Garder soigneusement ce manuel d'instructions pour une référence ultérieure.

Lea lo siguiente antes de poner en funcionamiento el aparato < Elija con cuidado el lugar de instalación para su aparato. No lo coloque a la luz solar directa o cerca de fuentes que generen calor. Evite también lugares expuestos a vibraciones y muy polvorientos, calurosos, fríos o húmedos. Dans les cas suivants, les boutons de fonctions peuvent ne pas fonctionner correctement 1) Quand le système est endommagé par un choc électrique. 2) Quand l’alimentation est irrégulière ou bruyante

Los botones de las funciones pueden no responder correctamente en los siguientes casos:

1) Cuando alguna descarga eléctrica haya dañado el sistema. 2) Cuando la corriente sea irregular o experimente perturbaciones eléctricas. En un área con señales fuertes de FM, la antena FM tipo "T" que se proporciona es suficiente. Extienda ésta en forma de "T" y conecte los dos cables en la base de la "T" al transformador de adaptación tal como se muestra. Después de terminar la conexión, conecte el transformador en el socket “FM” de 75Ω. Extienda la parte superior de la "T" y fíjela con tachuelas de cabeza plana, o algo similar, a una pared o marco de una ventana para la mejor recepción posible.

Antenne FM extérieure

Durant l’écoute de postes AM il peut devenir nécessaire de tourner l’antenne dans la charnière pour obtenir une meilleure réception.

La antena de bucle AM de altas prestaciones suministradas con el sintonizador es suficiente para una buena recepción en la mayoría de los casos.

Coloque a presión la antena de bucle suministrada en la abrazadera en la parte posterior de la unidad y conecte los cables que salen de la antena de bucle a las terminales AM tal como se muestra. Cuando de hecho trate de escuchar programas de AM más tarde, usted puede necesitar girar la antena de bucle en la abrazadera para obtener la mejor recepción posible.

> Antenne extérieure AM

Pour une meilleure réception, raccordez la prise de terre à une masse fiable.

Si la antena incluida no entrega la suficiente sensibilidad a la recepción (por que Ud. Demasiado lejos de la emisoras o en un edificio con mala recepción, etc), puede que sea necesario el uso de una antena externa AM. Utilice un cable aislado con una longitud mayor de 5 metros (15dt) con el final del mismo pelado.

Conecte éste al terminal tal y como muestra el dibujo. El cable de la antena deberá quedar extendido y tirante para su uso externo y cerca de una ventana para interior. Para una mejor recepción, conecte el terminal GND a una toma de tierra de la casa.

(LÍNEA HACIA FUERA “R”) a su Línea en LA ENTRADA de la derecha.

< Si vous remarquez que la distance entre le boîtier de télécommande et l’appareil devient plus courte pour un fonctionnement correct, ceci indique que les piles sont usées.

Dans ce cas, remplacer les piles par des nouvelles.

< Se si notasse che la distanza di funzionamento diminuisce, ciò indica che le batterie sono scariche. In tale caso sostituire le batterie con altre di nuove.

< Précautions concernant les piles

< Des piles ou des batteries peuvent être utilisées. Se référer à leurs étiquettes pour les précautions à respecter. < Si le boîtier de télécommande n'est pas utilisé pendant une longue période (plus d'un mois), retirer les piles du boîtier de télécommande pour éviter des fuites de pile. Si elles coulent, essuyer le liquide dans le compartiment des piles et remplacer les piles par des neuves. < Ne pas chauffer, démonter les piles ni les mettre au feu.

< Asegúrese de que se inserta las baterías en correcta polarización. "+ " con el positivo de la pila y "_ " con el negativo de la pila.

< Use pilas del mismo tipo. Nunca use diferentes tipos de baterías juntos. < Se pueden usar pilas recargables y no recargables. Lea esta información en las etiquetas de las pilas. < Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante un tiempo (más de un mes), retire las pilas del mando para prevenir su sulfatación. Si esto ocurre limpie el compartimiento de las pilas y reemplace estas por unas nuevas. < No someter a calor ni intentar abrir las pilas y nunca tirarlas al fuego. Quand une station est captée, le processus de réglage s’arrête automatiquement Appuyez sur le bouton TUNING pour arrêter la sélection automatique.

Mantenga pulsado el botón TUNING entre 0,5 y 2 segundos.

Al sintonizar una emisora, el proceso de sintonización separa automáticamente. Pulse el botón TUNING para detener la selección automática. < "STEREO" apparaît dans l'affichage quand une émission stéréo FM est reçue. < "TUNED" apparaît dans l'affichage quand une émission est correctement syntonisée.

< Selección de emisoras que no pueden sintonizar automáticamente (selección manual)

Pulse de manera reiterada el botón TUNING, o manténgalo pulsado y suéltelo al encontrar la emisora que desea escuchar. Cuando presiona el botón TUNING (‡/°) momentáneamente (0,5 segundos o menos), la frecuencia cambia en los pasos fijados. FM : Pasos de 100 kHz AM : Pasos de 10 kHz < En la pantalla aparece “STEREO” cuando se sintoniza una emisión en sonido estéreo. < “TUNED” aparece en la indicación cuando la radiofusora está correctamente sintonizada.

Si le témoin PRESET est allumé, appuyer sur la touche

TUNING MODE pour l’éteindre. Ensuite appuyer sur un numéro de pré-réglage. Par example pour syntoniser un poste entreposé dans le numéro 2, appuyer sur 0 et ensuite 2. Vous pouvez directement appuyer sur le 2, mais si vous faites ça et qu'ensuite par examples vous appuyez sur le 6, l’appareil interprète l’entrée comme étant “26”.

aCómo seleccionar las estaciones preajustadas

Si está encendido el indicador PRESET (PREESTABLECIDO), en la pantalla, oprima le botón TUNING MODE (MODO DE SINTONIZACIÓN) para apagar el indicador. Después oprima un número preestablecido. Para sintonizar una estación almacenada en el número preestablecido25, por ejemplo, oprima 0, seguido de 2. Podría oprimir directamente el número 2 para seleccionar el número preestablecido. Pero, por ejemplo, cuando haga esto y oprima 6, la unidad entiende que dado el número “26”. Les temps de marche et d’arrêt (ON-TIME et OFF-TIME) sont utilisés quand vous programmez la temporisation (plus de détails plus tard). Étant donné que vous êtes présentement en train de régler l’horloge, choisir TIME SET.

ON-TIME y OFF-TIME se utilizan cuando se programa un temporizador integrado (esto se verá más adelante).

Debido a que ahora está ajustando el reloj, seleccione TIME SET (AJUSTE DE HORA).

2 Appuyer sur la touche MEMORY/SET.

Les heures devraient commencer à clignoter.

2 Pulse el botón MEMORY/SET.

El número de horas debe empezar a parpadear. Temporizador de desconexión

a Cette fonction permet d'arrêter l'appareil à l'heure voulue.

a La corriente puede desconectarse a la hora que se desee.

Appuyez sur la touche SLEEP (sommeil) alors que l'appareil est sous tension. L'afficheur s'obscurcit et la mention SLEEP

90 s'affiche. L'heure d'arrêt de l'appareil peut être modifiée par pas de 10 minutes. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche SLEEP jusqu'à ce que la durée voulue en minutes s'affiche.

Pulse el botón SLEEP con el equipo encendido. La pantalla se oscurece e indica "SLEEP 90". Puede cambiarse el tiempo hasta la desconexión e incrementos de 10 minutos. Pulse de manera reiterada el botón SLEEP hasta que se indique el tiempo que le interese.

SLEEP 90 : l'appareil s'arrêtera 90 minutes plus tard.

ESPERA (STANDBY) a una hora predeterminada de apagado ("Off Time"), de esta forma no hay posibilidad de que se pierda su programa favorito; Ajuste el reloj antes de ajustar el temporizador.

1 Appuyer sur la touche TIME SET deux fois afin que ONTIME est affiché.

1 Oprima el botón TIME SET (AJUSTE DEL TIEMPO) dos veces de manera que la pantalla muestre la indicación

ON-TIME (HORA DE ENCENDIDO).

2 Appuyer sur la touche MEMORY/SET.

2 Oprima el botón MEMORY/SET (AJUSTE).

Pour vérifier la temporisation courante, appuyer sur la touche TIME SET deux fois, ensuite appuyer sur la touche MEMORY/SET. Si vous êtes satisfait du réglage de mise sous tension, appuyer sur la touche TIME SET une fois, ensuite la touche MEMORY/SET pour vérifier le réglage de la mise hors tension.

Para verificar los ajustes actuales del temporizador, oprima el botón TIME SET (AJUSTE DE HORA) dos veces, enseguida oprima el botón MEMORY/SET (AJUSTE). Si usted está satisfecho con el ajuste actual de ON-TIME, oprima una vez el botón TIME SET, seguido del botón MEMORY/SET (AJUSTE), para verificar el ajuste de OFF-TIME.

Pour désengager le syntonisateur du controle de la temporisation, simplement appuyer sur la touche TIMER pour

éteindre le témoin TIMER sur l’afficheur.

Para liberar el sintonizador del control del temporizador simplemente oprima le botón TIMER (TEMPORIZADOR) para apagar el indicador TIMER de la pantalla.

éteindre ce dernier. eInstallez de nouveau l'antenne après avoir repéré la meileure position de réception. eIl est recommandé d'utiliser une antenne externe.

Bien que l'émission soit en stéréo, le son est en mono. eActionnez la touche FM MODE. La télécommande ne fonctionne pas eRemplacer les piles, si celles-ci sont usées. eUtiliser la télécommande à une distance de 5m et l'orienter en direction du panneau avant de l'appareil. eDégager les obstacles qui peuvent se trouver entre la télécommande et l'appareil. eSi l'appareil se trouve à proximité d'une lampe fluorescente, éteindre celle-ci. Si vous ne parvenez pas à rétablir un fonctionnement normal, débrancher le cordon d'alimentation et le rebrancher.

Section syntoniseur FM

(Sans remarques 98 MHz, 65 dBf) Plage de syntonisation: 87,5 MHz à 108,0 MHz (paliers de 100 kHz) Sensibilité utilisable (IHF): Mono: 11,2 dBf Seuil de sensibilité à 50 dB: Mono: 15 dBf Stéréo: 20 dBf