WTS 900 E - Meuleuse électrique KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WTS 900 E KRESS au format PDF.
| Type d'appareil | Meuleuse électrique |
| Alimentation | Électrique filaire |
| Puissance | Environ 900 W |
| Vitesse à vide | Non précisé |
| Diamètre du disque | Environ 115 mm |
| Filetage de l'arbre | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Protection | Capot de protection réglable |
| Poignée | Poignée latérale amovible |
| Interrupteur | Interrupteur à glissière |
| Utilisation | Meulage, découpe, ponçage |
| Normes | CE |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Longueur du câble | Non précisé |
| Type de refroidissement | Ventilation intégrée |
FOIRE AUX QUESTIONS - WTS 900 E KRESS
Questions des utilisateurs sur WTS 900 E KRESS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Meuleuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WTS 900 E - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WTS 900 E de la marque KRESS.
MODE D'EMPLOI WTS 900 E KRESS
La meuleuse d'angle est utilisable universellement pour couper et travailler les métaux et les minéraux. Utiliser exclusivement des additifs de coupe et de meulage homologués compte tenu des vitesses élevées de cette machine.
2 Consignes de sécurité et prévention des accidents
Lire entièrement la notice d'utilisation avant de mettre la machine en service, respecter les consignes de sécurité de cette notice, de même que les consignes de sécurité générales relatives aux outils électriques dispensées dans la brochure fournie avec la notice.
Avant la mise en service de l'appareil, nous vous recommendons instamment de lire les points suivants et de les respecter :
Si le cordon d'alimentation est endommagé pendant un travail, extraire immédiatement la fiche du cordon d'alimentation hors de la prise électrique. Ne jamais travailler avec un cordon d'alimentation endommagé. Porter une paire de lunettes de sécurité, une protection acoustique, une paire de gants de travail ainsi qu'une paire de solides chaussures. La poussière générée est nuisible à la santé. Utiliser un dispositif d'aspiration et un masque respiratoire protecteur. L'appareil ne doit être utilisé que pour la coupe à sec/le ponçage à sec. Ne pas travailler les matériaux contenant de l'amiant. Ne jamais porter l'appareil par son cordon d'alimentation. Maintenir toujours fermement l'appareil avec les deux mains et veiller à adopter une position de sécurité. Le câble doit toujours être maintenu vers l'arrière de l'appareil. 4 Insérer le connecteur réseau dans la prise de courant uniquement si l'appareil est coupé. Au cas où le connecteur serait retiré ou en cas de coupure de courant, déverrouiller immédiatement l'interrupteur Marche/Arrêt puis le placer sur la position Arrêt afin d'éviter tout redémarrage incontrôlé. La poignée supplémentaire est conçue pour toute sécurité. Travailler avec la poignée montée. 4 Couper et meuler uniquement avec le capot de protection monté ! La poussière qui est produite lors du travail de minéraux avec de l'acide silicique cristallin est dangereuse pour la santé. Utiliser un dispositif d'aspiration des poussières et porter un masque de protection. L'aspirateur de poussière doit être adapté pour aspirer des minéraux.
Pour serrer les disques de meulage il convient d'utiliser uniquement des flasques de serrage de même grandeur et de même forme adaptées à la portée du serrage. Veuillez observer les indications pour l'utilisation des flasques de serrage dans le manuel utilisé. Des flasques de serrage ne doivent pas être utilisées avec des disques de meulage coniques ou ondulés. Dans le cas du serrage d'outils de meulage à évidement, le diamètre du flasque de serrage doit être plus petit d'au moins 5 mm du diamètre du plan de la surface de l'épaulement de la pierre de meulage afin que le flasque de serrage ne puisse pas dans ce cas porter sur le rayon de raccordement de l'évidement. Le trou prévu pour le montage des outils de meulage ne doit pas être retouché par perçage faute de quoi des risques de rupture peuvent être occasionnés. Les outils de meulage ne doivent en aucun cas être utilisés à des vitesses de rotation plus élevées que les vitesses de rotation qui sont préconisées par le fabricant des disques meules. On doit utiliser exclusivement des disques de meulage renforcés de fibres ou des disques de coupe diamantés. Les disques de meulage ou autres pièces que l'on peut prétendre utiliser doivent être homologués pour une vitesse périphérique jusqu'à 80 m/s! Formule: d·3.14·n = m/s 6000
d = Diamètre du disque de meulage en mm
n = Vitesse de rotation à vide tr/min.
(se référer à la plaquette signalétique)
m/s = Vitesse périphérique en mètres par seconde
A Un nouvel outil de meulage ainsi que tout autre outil de meulage qui a été nouvellement monté doit être laissé en fonctionnement à vide pendant une demie minute sur l'appareil sur lequel il doit être utilisé. Le personnel utilisateur ou toute autre personne doit se tenir à l'extérieur de la zone considérée comme dangereuse pendant cette période d'essai. L'appareil doit être appliqué contre la pierre à travailler uniquement après mise sous tension. A Faire très attention aux outils de meulage en rotation. A Respecter le sens de rotation : maintenir l'appareil constamment de telle sorte que la poussière de meulage ou les étincelles seront projetées loin du corps. Lors du meulage de pièces de métal, des étincelles peuvent être produites. Faire attention aux objets et aux personnes qui se trouvent dans le voisinage. Des matières inflammables ne doivent pas être proches. A Contrôler la zone de travail à l'aide d'un appareil détecteur de métaux afin de ne pas endommager les canalisations enterrées qui conduisent l'électricité, l'eau ou le gaz.
Arrêter l'appareil aussitôt que le disque de coupe se bloque (coup de bélier de force réactive). A Ne pas utiliser de disque de coupe pour du meulage de dégrossissage. A Les outils de meulage ne doivent pas être arrêtés en appuyant sur leur périphérie ou sur la face avant de l'outil de meulage. A Ne pas fixer l'appareil dans un étau. A Respecter les indications du fabricant des outils de meulage pour leur montage et l'utilisation. A Les disques de meulage doivent être stockés en permanence de telle sorte qu'ils soient protégés des déteriorations. Avant de reposer l'appareil, couper toujours l'interrupteur et attendre l'arrêt complet. Les outils de meulage continuant de tourner après avoir coupé l'alimentation électrique. A Les prises électriques situées en extérieur doivent être protégées par un disjoncteur à courant de défaut. A L'identification de la machine ne doit pas nécessiter le perçage du carter. La double isolation est pontée. Utiliser des étiquettes autocollantes.
3 Bruits et vibrations
Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne EN 50 260.
Intensité de bruit: 82,5 dB (A)
Niveau de bruit : 95,5 dB (A)
Valeur d'émission spécifique au lieu de travail : 85,5 dB (A).
Les utilisateurs doivent porter une protection acoustique.
La valeur mesurée représentative de l'accélération est inférieure à 2,5 m/s².
Meuleuse angulaire
Référence
Puissance absorbée
Puissance débitée
Vitesse a vide
Régime en charge
Disques de meulage-0
Profondeur de tronçonnage
Vitesse périphérique max. pour les disques de meulage et de coupe
Orifice de fixation du disque
Filetage de la broche de meulage
Poids
Classe de protection
WTS 900 e
06 05 1301
900 Watt
490 Watt
9500 min-1
7500 min-1
max. 125 mm
max. 32mm
80 m/s
0 22 mm
M 14
env. 1,75 kg
II/
5 Figure
1 Interrupteur marche/arrêt 2 Outils de refroidissement 3 Poignée supplémentaire 4 Capot de protection 5 Disque de meulage/de coupe 6 Fraise de serrage 7 Écrou fraise 8 Clé à ergots
Les accessoires produits et décrits dans la notice d'instruction ne sont pas forcément compris dans les fournitures.
6 Monter la poignée supplémentaire
Toujours extraire la fiche du cordon d'alimentation modulaire hors de la prise électrique avant d'entreprendre une quelconque intervention sur l'appareil lui-même.
Montage de la poignée supplémentaire
Placer la bande de serrage sur la tête du réducteur et la suspendre par l'intermédiaire des orifices à la pièce de fixation de la poignée supplémentaire. En tournant la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre, celle-ci se trouve arrêtée. Veiller lors de cette opération à ce que la pièce support avec ses ergots s'emmanche dans la rainure du carter de l'appareil.
Positionnement de la poignée supplémentaire
En tournant la poignée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la fixation est libérée. La poignée supplémentaire peut alors être tournée dans la position souhaitée. En tournant la poignée dans le sens horaire, la poignée supplémentaire est de nouveau arrêtée.
7 Mise en service
Avant de mettre l'appareil en service, toujours s'assurer au préalable que la tension fournie par le secteur coincide bien avec celle qui est indiquée sur la plaquette signalétique de l'appareil.
Mise en marche/arrêt
Repousser l'interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l'avant pour enclencher l'appareil. Pour l'arrêter, repousser l'interrupteur Marche/Arrêt 1 complètement vers l'avant.
En appuyant sur le côté avant basculé de l'interrupteur Marche/Arrêt 1, celui-ci revient dans sa position d'arrêt. La vitesse de l'appareil se réduit progressivement jusqu'à l'arrêt complet.
Démarrage progressif
La limitation du courant au démarrage abaisse l'intensité à la mise en service. La vitesse de rotation du moteur s'accroît lentement jusqu'à la vitesse de fonctionnement à vide. Cette disposition préserve le réducteur et l'utilisateur et augmente la durée de vie de la machine.
Électronique à régulation constante
En charge, la tension au moteur est régulée à une forte valeur. La pleine puissance est alors disponible, la machine tourne à la vitesse maximale possible. Hors charge, la tension est de nouveau abaissée et pour l'utilisateur, le niveau de bruit s'en trouve réduit.
Arrêt automatique de la broche (Auto-Spindel-Lock, ASL)
L'appareil est équipé d'un arrêt automatique de la broche. À l'arrêt, le porte-outil se trouve bloqué automatiquement et de ce fait facilite l'échange des outils.
Suggestion pour éviter une surcharge du moteur
Lorsque l'appareil est soumis à des contraintes normales, un léger échauffement du boîtier est detectable. Si le carter cependant devient chaud, cela signifie que le moteur a été en surcharge et que celui-ci peut s'en couvrir déterioré. En laissant l'appareil fonctionner à vide, le moteur se refroidit très rapidement et le processus de travail peut être repris.
Mise en place du capot de protection (fig. a)
4 Toujours extraire la fiche du cordon d'alimentation modulaire hors de la prise électrique avant d’entreprendre une quelconque intervention sur l'appareil lui-même.
Le capot de protection 4 peut être ajusté jusqu'en butée selon le type d'utilisation.
Le côté fermé du capot de protection 4 doit tous les jours être dirigé vers l'utilisateur.
Démontage/montage du capot de protection (fig. B)
4 Toujours extraire la fiche du cordon d'alimentation modulaire hors de la prise électrique avant d'entreprendre une quelconque intervention sur l'appareil lui-même.
Pour le démontage du capot de protection, retirer les 2 vis puis enlever le contre-flasque. Soulever le capot de protection ainsi que les rondelles. Effectuer le montage du capot de protection en procédant en sens inverse.
8 Mise en place / retrait de l'outil
Toujours extraire la fiche du cordon d'alimentation modulaire hors de la prise électrique avant d'entreprendre une quelconque intervention sur l'appareil lui-même. Couper et meuler est admissible uniquement avec le capot de protection monté ! Les outils de meulage doivent être légèrement mobiles mais doivent cependant ne pas être montés trop libres sur la broche. L'écrou de fixation doit être serré assez fortement pour que l'outil de meulage soit maintenu solidement.
Disques de meulage et de dégrossissage (fig. c)
L'arrêt automatique de la broche (ASL) facilite l'échange des outils.
À l'aide de la clé à ergots 8, desserrer l'écrou flasque 7 puis le dévisser complètement.
Le trou du disque de coupe / de dégrossissage 5 doit s'adapter sans jeu sur le flasque de serrage 6. L'utilisation d'adaptateurs ou de pièces de réduction n'est pas admissible.
Les deux exemples d'utilisation représentés (fig. E) montrent comment des disques de meulage épais (5 - 10mm) ainsi que minces (1 - 6mm) doivent être fixés sur le porte outil à l'aide de l'écrou flasque 7.
Mettre en place les disques de meulage épais (5-10 mm) de telle sorte que la face conique de l'écrou flasque 7 soit dirigée vers l'appareil.
Mettre en place les disques de meulage minces (1-6 mm) de telle sorte que la face conique de l'écrou flasque 7 soit dirigée à l'opposé de l'appareil.
A l'aide de la clé à ergots 8, serrer fermement l'écrou flasque 7.
Dans le cas de l'utilisation d'un disque de coupe diamanté, veiller à ce que la flèche qui indique le sens de rotation sur le disque de coupe diamanté et que le sens de rotation de l'appareil (flèche indiquant le sens de rotation sur le nez de l'appareil) soit identiques.
Anouveloutilde meulageaissequitoutautre outildemeulagequi aetendouvellementmontédoitetrelaisseenfonctionnentàvidependant une demie minute sur l'appareil sur lequel il doit etreutiliséde peurnelletusourtouteurepersonedostepeneràl'extérieurdelazone considérée comme dangereusependant cetteperiode d'essai. Avec les corrections applicables : Un nouvel outil de meulageaisse quitoutautre outil de meulage qui aetendouvellementmontédoitetrelaisseen fonctionnentà vide pendant une demie minute sur l'appareil sur lequel il doit êtreutiliséde peurnelletusourtouteurepersonedos tepeneràl'extérieur de la zone considérée comme dangereusependant cetteperiode d'essai. Après application des règles : Un nouvel outil de meulage ou tout autre outil de meulage qui a été monté doit être laissé en fonctionnement à vide pendant une demie minute sur l'appareil sur lequel il doit être utilisé de peur ne laisser tout oure personedos tepeneràl'extérieur de la zone considérée comme dangereuse pendant cette période d'essai.
Travaux de meulage (fig. d)
Au meulage, les meilleurs résultats sont obtenus lorsque l'on travaille sous un angle d'attaque d'env. 20° - 30°
Travaux de tronçonnage
Dans le cas de disques de coupe, il convient de travailler sous une pression mesurée et ne pas déformer le bord du disque.
L'appareil doit travailler en sens opposé afin qu'il ne puisse porter à l'extérieur de la coupe.
10 Interventions de maintenance
A Toujours extraire la fiche du cordon d'alimentation modulaire hors de la prise électrique avant d'entreprendre une quelconque intervention sur l'appareil lui-même.
Les ouïes de refroidissement de la machine doivent rester propres.
Essuyer régulièrement les pièces en matière plastique accessibles de l'extérieur avec un chiffon humide mais non imbibé de produit de nettoyage.
Après avoir exploité la machine de manière intensive pendant une longue période, la confier à un centre de service agréé KRESS afin qu'elle soit inspectée sérieusement et complètement nettoyée.
Accessoire fourni
- 1 Clé à ergots
12 Protection de l'environnement

Kress reprend les machines usagées afin que les différentes pièces dont elles sont constituées alimentent un processus de récupération des matières premières. Grâce à leur conception modulaire, la séparation des éléments récupérables des machines Kress peut s'effectuer dans de bonnes conditions.
À l'occasion de la mise au rebut d'une machine Kress usagée, apporter la machine au revendeur. Il est également possible à l'utilisateur de nous l'envoyer directement.
Sous réserve de modifications techniques
Ce déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés : Voir ci-dessous
- Côté outillage électroportatif a été construit de manière très précise et a fait, en usine, l'objet de contrôles de qualité très stricts.
- Cela nous permet d'assurer une réparation gratuite des défauts de fabrication ou de matériel susceptibles d’être découverts dans les 24 mois à partir de la date d'achat. Nous nous réservons le droit soit de modifier les pièces défectueuses, soit de les échanger contre des nouvelles. Les pièces échangées deviennent alors immédiatement notre propriété.
- Toute utilisation inadaptée, tout traitement inapproprié, toute ouverture de l'outillage effectuée par un personnel ou un service non habilité à le faire entraîne automatiquement l'extinction de toute revendication relative à cette garantie. Les pièces d'usure sont expressément exclues de cette garantie.
- Les revendications de garantie ne pourront être prises en compte qu'en cas de déclaration immédiate des defaults (avaries dues au transport y comprises). L'exécution des prestations de garantie ne donne pas droit à une prolongation de la période de validité de la garantie.
- En cas de dysfonctionnement, veuillez expédier l'appareil avec sa carte de garantie dûment complétée et une brève description des défauts à notre adresse ou à la station de service après-vente concernée. Prière de joindre la facture.
- Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la garantie, exclut tout autre recours de la part de l'acheteur, en particulier le droit de rétraction, de réduction ou de revendication de dommages-intérêts.
- Cependant, il conserve son droit de rétraction (annulation du contrat de vente) ou de réduction (abaissement du prix d'achat), selon ses convenances, si nous ne sommes pas en mesure d'éliminer d'éventuels défauts dans un délai convenable.
- Ne sont pas exclues, les revendisations de dommages-intérêts selon §§ 463, 480 Al. 2,635 du Code Civil allemand, relatives à l'absence de propriétaires garanties.
- Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour l'Allemagne.

4 Rue du Viaduc - B.P. 87
F-01130 Les Neyrolles
Téléphone: +33 (0)4 - 74 75 01 33 - Téléfax: +33 (0)4 - 74 75 23 62
E-mail: induba@online.fr
Morsaregatan 8
S-25466 Helsingborg
Téléphone: +46 (0)42 - 15 10 30 Telefax: +46 (0)42 - 16 16 66
E-mail: mail@abnovum.se
P. O. B. 336 Alnabru
Brobekkveien 115 B
N-0614 Oslo
Phone: +47 - 23 - 37 81 10 - Fax: +47 - 23 - 37 81 20
E-mail: info@ifoelectric.no
Leonidoy 6
GR-17343 Athens
Téléphone: +30 - 1 - 975 37 57 - Téléfax: +30 - 1 - 973 74 23
E-mail: gnikolaou@yahoo.com