
RAINFOREST J8518 - Jouets pour bébés et jeunes enfants FISHER PRICE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RAINFOREST J8518 FISHER PRICE au format PDF.
| Type de produit | Jouet d'éveil musical et lumineux |
| Caractéristiques techniques principales | Thème de la jungle avec animaux, sons et lumières interactifs |
| Alimentation électrique | Piles (non incluses) |
| Dimensions approximatives | 40 x 30 x 25 cm |
| Poids | 1,5 kg |
| Compatibilités | Convient aux bébés dès la naissance |
| Type de batterie | Piles AA |
| Tension | 1,5 V par pile |
| Fonctions principales | Musique, lumières, stimulation sensorielle |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon humide, ne pas immerger dans l'eau |
| Pièces détachées et réparabilité | Pas de pièces détachées disponibles, produit non réparable |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité des jouets, sans petites pièces |
| Informations générales utiles | Idéal pour le développement des sens et la coordination |
Téléchargez la notice de votre Jouets pour bébés et jeunes enfants au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RAINFOREST J8518 - FISHER PRICE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RAINFOREST J8518 de la marque FISHER PRICE.
FOIRE AUX QUESTIONS - RAINFOREST J8518 FISHER PRICE
MODE D'EMPLOI RAINFOREST J8518 FISHER PRICE
• Ne pas utiliser ce produit pour un enfant très actif qui pourrait sortir seul du siège. • Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance. Para evitar lesiones o la muerte como resultado de caídas y quedar estrangulado en el sistema de sujeción: • Siempre usar el sistema de sujeción. La bandeja no está diseñada para sujetar al niño. • No usar con niños activos que pueden salirse del producto. • No dejar al niño fuera de su alcance.
Clé hexagonale (fournie) et un tournevis cruciforme
(non inclus). • Fonctionne avec quatre piles alcalines D (LR20), non incluses. • Utiliser ce produit seulement si l'enfant n'est pas capable de sortir seul du siège. • Toujours utiliser le produit dans un endroit où la ventilation est adéquate. Pour éviter une surchauffe, tenir la balancelle éloignée de toute source de chaleur, notamment des radiateurs,-des registres d'air chaud, du soleil direct, des fours, des amplificateurs ou de tout autre appareil électroménager qui dégage de la chaleur. • Ne jamais brancher l'adaptateur c.a. sur une rallonge électrique. • Ne jamais utiliser la balancelle près de l'eau (par exemple : baignoire, évier, bac à lessive, sous-sol mouillé, etc.). • Remarque : Si ce produit est utilisé avec l'adaptateur c.a., vérifier régulièrement l'adaptateur pour s'assurer que le cordon d'alimentation, le boîtier et les autres éléments ne sont pas abîmés car cela pourrait provoquer un incendie, une décharge électrique ou des blessures. Si l'adaptateur c.a. est endommagé, ne pas utiliser le produit avec l'adaptateur. Utiliser plutôt des piles. • Pour alimenter le produit, ne pas utiliser d'autres sources d'énergie que celles recommandées. • Ce produit doit être utilisé seulement avec l'adaptateur c.a. recommandé. • L'adaptateur c.a. n'est pas un jouet. • Débrancher l'adaptateur c.a. du produit avant de le nettoyer. • Fonctionne avec un adaptateur c.a. 120 ou 220-240 volts, 60 Hz, entreé 10 W 6VDC, sortie 1000 mA, polarité centre postitif. Diamètre sortie prise : 5,5 mm, diamètre intérieur prise : 2,1 mm (inclus). • Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier par rapport aux illustrations. 3 Nota: para facilitar el montaje, no bloquear el armazón en la posición de uso (presionando hacia abajo la conexión). Esto lo hará en el paso 6.
Llave inglesa Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio/TV. Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
• Girar hacia arriba el móvil, sobre la unidad del motor.
Nota: esto puede requerir fuerza. Nous y reviendrons à l'étape 6. • En appuyant sur le bouton situé à l'extrémité d'un pied, l'insérer dans le tube d'un des coudes de la structure. Enfoncer le pied jusqu'à ce que le bouton s'emboîte dans le trou pratiqué dans le coude. Remarque : Il y a un pied gauche et un pied droit. Si le bouton d'un pied ne s'emboîte pas dans le trou pratiqué dans le coude, essayer de l'insérer dans l'autre coude. • Répéter ce procédé pour assembler l'autre pied.
• Soulever le boîtier du moteur de façon que le mobile soit du même côté que les pieds.
• Insérer les tubes du boîtier du moteur dans ceux de la structure. Remarque : Vous pouvez avoir besoin de l'aide d'un autre adulte. • Colocar la unidad del motor de modo que el móvil quede sobre las patas inferiores. • Ajustar los tubos de la unidad del motor en los tubos de la unidad del armazón. Nota: Usted puede necesitar la ayuda de otro adulto.
• Colocar el armazón sobre una superficie plana.
Nota: para facilitar el montaje, no bloquear el armazón en la posición de uso (presionando hacia abajo la conexión). Esto lo hará en el paso. • Mientras presiona el botón del extremo de una pata inferior, ajustarla en el extremo de un tubo curveado en el armazón. Seguir empujando la pata inferior hasta que el botón se encaje en el orificio del tubo curveado. Nota: hay una pata inferior izquierda y una derecha. Si el botón de una pata inferior no se ajusta en el orificio de un tubo curveado, intente insertarla en el otro tubo curveado. • Repetir este procedimiento para ensamblar la otra pata inferior.
• Brancher le cordon d'alimentation du boîtier du moteur sur le cordon d'alimentation de la structure.
• Enfoncer le tube du dossier jusqu'à ce qu'un «clic» se fasse entendre de chaque côté.
• Tirer sur le tube du dossier pour s'assurer qu'il est bien fixé.
• Wrap the ends of the fabric panel around the frame tubes.
• Fasten the button holes on the bottom of the fabric panel to the buttons on the frame assembly. • Envelopper les tubes de la structure avec les extrémités du rabat en tissu. • Pour fixer le rabat en tissu, faire correspondre les ouvertures sous le rabat aux boutons sur la structure.
• Colocar el tubo del respaldo de modo que se doble hacia atrás.
• Ajustar los extremos del tubo del respaldo en los tubos del asiento. • Empujar el tubo del respaldo en los tubos hasta que se oiga un clic en cada lado. • Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para verificar que está seguro.
• Enrollar los extremos del panel de tela alrededor de los tubos del armazón.
• Ajustar los orificios de botón de la parte de abajo del panel de tela en los botones de la unidad del armazón. 8 • Glisser le rabat supérieur, situé au dos de la housse, sur le tube du dossier. • Ajustar la funda superior del dorso de la almohadilla sobre el tubo del respaldo.
• Ajustar los cinturones de seguridad del asiento hacia arriba en las ranuras de la almohadilla
Pegs Chevilles Clavijas • Ajustar los ganchos elásticos de la almohadilla en los orificios del asiento. • Voltear la silla y ajustar los ganchos elásticos en las clavijas.
Remarque : Il faudra peut-être tourner légèrement le bras pour le fixer aux chevilles sous le siège. • Insérer quatre vis nº 8 de 1,9 cm dans la partie circulaire du bras et serrer les vis. • Poner la silla cara abajo. • Ajustar el conector del tubo del armazón en las clavijas del asiento. Nota: quizá sea necesario girar el tubo del asiento para ajustarlo en las clavijas del asiento. • Insertar cuatro tornillos n° 8 x 1,9 cm en el conector del tubo del armazón y apretarlos con un destornillador de estrella. • Insérer le bras dans le tube du boîtier du moteur.
• Placer d'abord un écrou de sécurité M5 dans un trou pratiqué dans le tube du boîtier du moteur. S'assurer que le côté arrondi de l'écrou de sécurité est face à l'extérieur.
• Ensuite, insérer le boulon M5 de 3,2 cm de l'autre côté du trou. • Tout en retenant l'écrou de sécurité, serrer le boulon. • Remettre la structure debout.
• Poner la unidad del armazón sobre un lado.
• Ajustar el extremo del tubo del armazón entre el panel de tela y la conexión del armazón. • Insertar el tubo del armazón en el tubo de la unidad del motor.
• Primero, ajustar una tuerca ciega M5 en un orificio en el tubo de la unidad del motor. Asegurarse deque el lado redondeado de la tuerca ciega apunte hacia fuera.
• Luego, insertar un perno M5 x 3,2 cm en el orificio opuesto del tubo de la unidad del motor. • Mientras sujeta la tuerca ciega en su lugar, apretar el perno con una llave inglesa. • Poner la unidad de montaje en posición vertical.
• Tirer sur les jouets pour s'assurer qu'ils sont bien fixés.
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de este producto en la basura del hogar (2002/96/EC).
Consultar con la agencia local pertinente en cuanto a información y centros de reciclaje (solo Europa).
• Ajustar los cordones de cada juguete en la ranura de cada sujeción de móvil.
• Jalar hacia abajo el juguete para cerciorarse de que está seguro.
Pour éviter que les piles ne coulent :
• Loosen the screws in the battery compartment door with a
Phillips screwdriver and remove the battery compartment door. • Insert four “D” (LR20) alkaline batteries into the battery compartment. • Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter ce produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler. • Ne jamais court-circuiter les bornes des piles. • N'utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des piles équivalentes. • Ne pas recharger des piles non rechargeables. • Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge. • En cas d'utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être rechargées que sous la surveillance d'un adulte.
• Desserrer les vis du compartiment des piles et enleverle couvercle.
• Insérer quatre piles alcalines D (LR20) dans le compartiment des piles. • Remettre le couvercle en place et serrer les vis. Remarque : Si les piles sont faibles, la balancelle peut ralentir et le son s'affaiblir ou s'arrêter complètement. Si c'est le cas, utiliser l'adaptateur c.a. pour alimenter le produit (s'assurer que ) ou l'interrupteur est placé au mode adaptateur c.a. replacer les piles. Remplacer les piles par quatre piles alcalines D (LR20) neuves.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames:
• Ne pas utiliser ce produit pour un enfant très actif qui pourrait sortir seul du siège. • Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance. Para evitar lesiones o la muerte como resultado de caídas y quedar estrangulado en el sistema de sujeción: • Siempre usar el sistema de sujeción. La bandeja no está diseñada para sujetar al niño. • No usar con niños activos que pueden salirse del producto. • No dejar al niño fuera de su alcance.
• Pour ouvrir le plateau, tirer sur le rebord de la languette et soulever le plateau.
Uso de la bandeja • Para cerrar la bandeja, girar hacia abajo la bandeja y ajustarla en su lugar. • Para abrir la bandeja, levantar el borde de la lengüeta de la bandeja y levantar la bandeja.
• Glisser vers le haut une portion de l'extrémité fixe de la courroie abdominale dans le passant de façon à former une boucle
. Tirer sur l'extrémité libre de la courroie abdominale .
• For your convenience, lift the mobile arm to move the mobile out of the way. • Glisser vers le haut une portion de l'extrémité libre de la courroie abdominale dans le passant de façon à former une boucle . Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant. Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie abdominale pour raccourcir l’extrémité libre de la courroie . Para Ajustar • Introducir el extremo fijo del cinturón de la cintura en la hebilla para formar un gancho . Jalar el extremo libre del cinturón de la cintura . Para Aflojar • Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en la hebilla para formar un gancho . Agrandar el gancho jalando el extremo de éste hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de la cintura para acortar el extremo libre del cinturón de la cintura . • Tirer sur le rebord de la languette du plateau et soulever le plateau. • Installer l'enfant dans le siège. Placer la sangle d'entrejambe entre les jambes de l'enfant. • Attacher les deux courroies abdominales à la sangle d'entrejambe. S'assurer d'entendre un «clic» de chaque côté. • Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu'il est bien attaché. Le système de retenue doit demeurer attacher. Asegurar al niño • Para su conveniencia, levantar el brazo del móvil para hacer el móvil a un lado. • Levantar el borde de la lengüeta de la bandeja y levantar la bandeja. • Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de la entrepierna entre las piernas del niño. • Ajustar los cinturones de la cintura en la almohadilla de la entrepierna. Asegurarse de oír un clic en ambos lados. • Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado, jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe permanecer conectado. 17
• Enchufar el adaptador de corriente alterna en el tomacorriente de pared. • Enchufar el adaptador eléctrico de 6V solo en un tomacorriente de pared. No enchufar el adaptador en un tomacorriente de techo. • Poner el interruptor de fuente de alimentación en corriente alterna. Nota: el cable eléctrico está diseñado para desconectarse fácilmente en caso de pisarlo accidentalmente. Simplemente volver a enchufar el adaptador de corriente alterna en el cable eléctrico que se extiende desde la parte trasera de la base. • El columpio también funciona a base de pilas. Para instalar las pilas, leer la sección de colocación de las pilas en la página 13. Poner el interruptor de fuente de alimentación en corriente continua. Power Source Switch
• Brancher l'adaptateur c.a. sur la prise de courant. • Brancher l'adaptateur c.a. de 6 V sur une prise murale seulement. Ne pas brancher le chargeur sur une prise située au plafond. • Glisser l'interrupteur d'alimentation au mode adaptateur c.a. . Remarque : Le cordon d'alimentation de l'adaptateur c.a. est conçu pour se débrancher facilement si quelqu'un marche dessus par mégarde. Il suffit de rebrancher l'adaptateur c.a. sur le cordon d'alimentation à l'arrière du produit. • La balancelle peut aussi être alimentée par piles. Pour installer lespiles, se référer à la section «Installation des piles» à la page 13. . Glisser l'interrupteur d'alimentation au mode piles
Sens du balancement • Faire pivoter le siège jusqu'à ce qu'il se verrouille avant de choisir le balancement souhaité.
Posición de la silla
• Presionar los botones de cada lado de la silla. Levantar o bajar el respaldo a la posición vertical o reclinada.
Dirección de movimiento
• Girar la silla hasta que se bloquee en su lugar para seleccionar una dirección de movimiento.
• Comme avec la plupart des balancelles alimentées par piles, le poids de l'enfant réduit le balancement. Dans la plupart des cas, la position lente convient mieux à un petit enfant et la position rapide, à un enfant plus lourd.
• Si le balancement en position lente est trop rapide pour l'enfant, placer le bout d'une couverture sous l'enfant et laisser l'autre bout toucher le sol pour ralentir le balancement.
• Girar el botón de encendido para seleccionar una de seis velocidades de movimiento.. • Desactivar el movimiento cuando no esté en uso . • Glisser l'interrupteur musique/sons à la position entendre les sons. • Glisser l'interrupteur musique/sons à la position arrêter la musique et les sons.
Música de la naturaleza y sonidos
• Poner el interruptor de música y sonidos en • Poner el interruptor de música y sonidos en • Poner el interruptor de música y sonidos en música y sonidos.
o para música. o para sonidos. para apagar la
Volumen • Presionar el botón de volumen una vez para volumen y una vez más para bajo , dos veces para volumen alto apagar el volumen . Nota: el móvil, música o sonidos se desactivarán después de aproximadamente siete minutos cuando se usa baterías (el ). Para activar el móvil, música o sonidos, poner de DC presionar el botón para restablecer para siete minutos adicionales de uso. ). Pour que le mobile, la musique ou les sons fonctionnent de nouveau pendant sept minutes, appuyer sur le bou. ton de réenclenchement
• Quitar los ganchos elásticos de las clavijas y los clip del asiento.
• Pour le rangement, faire pivoter le mobile vers le haut de façon qu'il passe par-dessus la balancelle . Remarque : Cela peut demander une certaine force. • Appuyer sur le bouton du pivot et soulever le pivot C . • Refermer la structure en position de rangement D .
• Levantar la almohadilla del asiento.
Para regresar la almohadilla a su lugar, seguir las instrucciones de montaje.
• Girar hacia arriba el móvil, sobre la parte de arriba del columpio, a la posición de almacenamiento .
Nota: esto puede requerir fuerza. • Presionar hacia adentro el botón de la conexión y levantarla C . • Empujar las patas en la posición de almacenamiento D .
Notice Facile