C6391 - Transat bébé FISHER PRICE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C6391 FISHER PRICE au format PDF.
| Type d'appareil | Transat bébé électrique |
| Assemblage | Assemblage adulte requis |
| Outil d'assemblage | Tournevis cruciforme (non fourni) |
| Alimentation | 1 pile alcaline type D (LR20) 1,5V (non incluse) |
| Fonctionnement | Électrique |
| Matériau du cadre | Non précisé |
| Revêtement | Non précisé |
| Poids maximal supporté | Non précisé |
| Dimensions | Non précisées |
| Âge recommandé | Non précisé |
| Facilité de nettoyage | Non précisée |
| Accessoires inclus | Non précisés |
| Utilisation | Intérieur |
| Garantie | Non précisée |
| Poids de l'appareil | Non précisé |
| Couleur | Non précisée |
FOIRE AUX QUESTIONS - C6391 FISHER PRICE
Téléchargez la notice de votre Transat bébé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C6391 - FISHER PRICE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C6391 de la marque FISHER PRICE.
MODE D'EMPLOI C6391 FISHER PRICE
- Requires one "D" (LR20) alkaline battery (not included) for operation. f •IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR S’Y RÈFÉER EN CAS DE BESOIN.
- Les toutes les instructions avant d’assembler le produit et de l’utiliser.
- Le produit doit être assemblé par un adulte. Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
- Fonctionne avec 1 pile alcaline D (LR20), non fourni. S •¡INPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA.
- Lerr estes instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.
- Never use for a child able to sit up unassisted. f Pour éviter les blessures graves ou la mort :
- Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée, car les mouvements de l’enfant pourraient en provoquer la chute ou le faire basculer.
- Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle (lit, canapé ou coussin), car il pourrait basculer et présenter un risque de suffocation.
- Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever si un enfant y est installé.
- Toujours utiliser le système de retenue.
- Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
- Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
- Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser sans aide. S Para evitar lesiones graves o la muerte:
- No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento del niño puede causar que la silla se resbale o voltee.
- Position the left and right base wires as shown.
- Fit the left base wire and right base wire into the base tube. f •Placer les pieds de façon que les trous soient devant soi avec sa surface antidérapante vers la bas.
- Aligner les pieds sur le tube de la base, comme illustré. f •Placer le tube de la base sur une surface plane.
- Disposer les supports droit et gauche de la base comme illustré.
- Insérer les supports gauche et droit dans le tube de la base. S •Colocar las patas, de modo que los orificios queden hacia Ud y de modo que la superficie no resbaladiza quede para abajo.
f •Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm dans chacun des pieds et serrer. e •Position the footrest so that the soothing unit is upright.
- Fit the seat back tube onto the ends of the base wire.
- Push the seat back tube to be sure it is completely on the base wires. f •Insérer une vis n° 8 de (1,9 cm) dans le trou interne de chaque poignée et serrer.
- Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé aux supports gauche et droit de la base. f •Placer le tube du dossier de façon que les ouvertures carrées soient à la verticale.
- Aligner le tube du dossier sur les extrémités du support de la base.
- Glisser complètement le tube du dossier dans les supports de la base. S •Introducir un tornillo N° 8 x 3/4" (1.9 cm) en el orificio interior de cada asa y ajustarlo.
- Jalar para arriba el tubo del respaldo para cerciorarse de que está bien fijo en los tubos de base derecho e izquierdo. S •Colocar el tubo del respaldo de modo que los orificios cuadrados queden en posición vertical.
e Assembly f Assemblage S Montaje e Handles f Poignées S Asas e Pad Seat Back Pocket f Repli arrière du coussin du siège S Compartimento del respaldo de la almohadilla
- Tirer sur le repli inférieur du coussin et le placer sur l’unité de vibrations et sur le repose-pied. S •Ajustar el compartimento del respaldo de la almohadilla en el tubo del respaldo.
- Replace the battery compartment door.
- Pull and fit the pad seat bottom pocket around the soothing unit and footrest. e Shown Actual Size f Dimensions réelles S Se muestra a tamaño real f •Insérer une pièce de monnaie sous le couvercle du compartiment de la pile pour le soulever et le retirer.
- Insérer 1 pile alcaline D (LR20) dans le compartiment.
- Refermer le compartiment de pile.
- Tirer sur le repli inférieur du coussin et le placer sur l’unité de vibrations et sur le repose-pied. S •Introducir una moneda en la tapa del compartimento de la pila y abrir la tapa.
- Remove rechargeable batteries from the product before charging.
- If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision. f Les piles pourraient couler et causer des brûlures chimiques ou endommager irréparablement le produit. Pour éviter que les piles coulent :
- Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
- Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment.
- Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période. Toujours retirer les piles usées du produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu : elles pourraient exploser ou couler.
- Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
- N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des piles équivalentes.
- Ne pas recharger des piles non rechargeables.
- Toujours retirer les piles rechargeables du produit avant de les charger.
- Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte. S Las pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames:
- Never use for a child able to sit up unassisted. f Pour éviter les blessures graves ou la mort :
- Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée, car les mouvements de l’enfant pourraient en provoquer la chute ou le faire basculer.
- Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle (lit, canapé ou coussin), car il pourrait basculer et présenter un risque de suffocation.
- Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever si un enfant y est installé.
- Toujours utiliser le système de retenue.
- Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
- Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
- Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser sans aide. S Para evitar lesiones graves o la muerte:
- No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento del niño puede causar que la silla se resbale o voltee.
- Feed the free end of the restraint strap up through the buckle to form a loop . Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint strap to shorten the free end of the restraint strap . e Restraint Strap f Courroie de retenue S Cinturón de sujeción f Pour serrer les courroies :
- Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie vers le haut dans le passant de façon à former une boucle . Tirer sur l’extrémité libre de la courroie . Pour desserrer les courroies :
- Glisser une portion de l’extrémité libre de la courroie dans le passant de façon à former une boucle . Agrandir la boucle en tirant dessus vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie de retenue pour raccourcir son extrémité libre . e •Place your child in the seat. Position the restraint pad between your child’s legs.
- Fasten the restraint straps to the restraint pad. Make sure you hear a “click” on both sides.
- Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The restraint system should remain attached. f •Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue entre ses jambes.
- Attacher les courroies de retenue à la ceinture de retenue. S’assurer d’entendre un "clic" de chaque côté.
- Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien attaché. Il doit résister. S Para ajustar los cinturones de seguridad:
- Introducir el extremo enganchado del cinturón de seguridad en la hebilla para formar una onda . Jalar el extremo libre del cinturón de seguridad . Para desajustar los cinturones de seguridad:
- Slide the power switch to: Vibrations Off IMPORTANT! Low battery power causes this product to operate erratically: no vibrations and the product may not turn off. Remove and discard the battery and replace with a new “D” alkaline battery.
- Lift the blanket and tuck baby in! f •S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège.
- Glisser l'interrupteur à: Vibrations Off (arrêt) IMPORTANT ! Si le pile sont faibles, il se peut que les vibrations ne fonctionnent pas et que le produit ne s’éteigne pas. Retirer et jeter le 1 pile et le remplacer par 1 pile alcaline D neuves.
- Soulever la couverture et installer le bébé ! S •Cerciorarse de que el niño esté bien seguro en el asiento.
f •Le coussin et la couverture se lavent à la machine. Les laver séparément à l’eau froide au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Les sécher séparément par culbutage à basse température et les retirer rapidement de la machine une fois secs.
- Nettoyer l’armature ou jouets avec une solution savonneuse douce et un linge humide. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs. Rincer pour éliminer les résidus de savon.
Notice Facile