EC HALLEY - Moto tout-terrain GAS GAS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EC HALLEY GAS GAS au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Motocyclette tout-terrain |
| Caractéristiques techniques principales | Moteur 2 temps, refroidissement liquide, cadre en aluminium |
| Alimentation | Carburateur, essence sans plomb |
| Dimensions approximatives | Longueur : 2 100 mm, Largeur : 800 mm, Hauteur : 1 200 mm |
| Poids | Environ 90 kg |
| Type de moteur | Moteur monocylindre |
| Puissance | Environ 40 ch |
| Transmission | Boîte de vitesses manuelle à 6 rapports |
| Suspension avant | Fourche inversée, réglable |
| Suspension arrière | Amortisseur réglable |
| Freins | Freins à disque avant et arrière |
| Utilisation | Conçue pour la pratique du motocross et de l'enduro |
| Entretien et nettoyage | Vérification régulière du niveau d'huile, nettoyage du filtre à air |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces dans le réseau de concessionnaires GAS GAS |
| Sécurité | Port d'un équipement de protection recommandé (casque, gants, etc.) |
| Informations générales | Modèle adapté aux pilotes expérimentés, poids léger pour une maniabilité optimale |
FOIRE AUX QUESTIONS - EC HALLEY GAS GAS
Questions des utilisateurs sur EC HALLEY GAS GAS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto tout-terrain au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EC HALLEY - GAS GAS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EC HALLEY de la marque GAS GAS.
MODE D'EMPLOI EC HALLEY GAS GAS
GAS GAS you're remercie de votre confiance.
Nous sommes ravis de voir que vous avez besoin une moto GAS GAS EC HALLEY, soyez donc le bienvenu au sein de la grande famille des utilisateurs de GAS GAS. Nous vous invitons à bien étudier votre nouvelle machine qui représenté l'expérience acquise dans le monde de la compétition et qui nous a permis de remporter de nombreux prix. À présent vous étés propriétaire d'une moto qui outre lePLAINir de la conduire vous offrirag également de nombreuses options grâce à votre maîtrise de la conduite tout en assurant une sécurité maximale.
Le present manuel vous fournira une bonne connaissance de base sur les caractéristiques et sur la conduite de la machine. Cette notice contient également des informations très importantes relatives à la sécurité ainsi que sur les procédés basiques d'entretien et d'inspection.
Merci de votre confiance et soyez le bienvenu chez GAS GAS Motos.
AVERTISSEMENTS GENÉRAUX
Lire ce manuel très attentivement. Il contient tous les aspects qui doivent contributor à votre sécurité et à celles de hierces personnes en plus de garantir la conservation et l'entretien de la motocyclette GAS GAS que vous venez d'acheter.
LIRE CE MANUEL COMPLÉTEMENT AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
Information importante à propos de ce manuel
L'information particulièrement importante contèue dans ce manuel est indiquée par les mots suivants :
AVERTISSEMENT
Tout manquement aux consignes d'AVERTISSEMENT peut donner lieu à des situations qui risquent de provoquer des blessures graves voire même la mort du pilote de la machine, de personnes placées près de lui ou des techniciens charges d'effectuer les inspections ou les réparations.
ATTENTION
Ce mot identifie les instructions ou procedés qui, s'ils ne sont pas strictement respectés risquent d'endommager ou de détruire la machine.
REMARQUE
Ce mot signale les points particulièrement importants pour obtenir une efficacité plus poussée et pour faire l'opération qui convient le比较好.
Une conduite inadéquate risque de provoquer des problèmes sur l'environnement et des litiges avec des personnes. Une conduite responsable de votre motocyclette évitera tous problèmes et litiges.
LE FAIT DE PROTEGER L'AVENIR DE VOTRE SPORT PREFERÉ VOUS PERMETTRA D'UTILISER VOTRE MOTOCYCLETTE L'éGALEMENT, EN RESPECTANT L'ENVIRONNEMENT AINSI QUE LES DROITS DES AUTRES.
Ce manuel a été rédigé selon les données et les specifications disponibles au moment de sa réduction. Toute différence que vous pourriez constater par rapport à votre vehicule répond à des améliorations apportées dans la fabrication et dans la qualité du produit. GAS GAS S.A. améliore constamment ses vehicules pour offrir deicieures prestations.
CONSIGNES D'UTILISATION
Il est très important de connaître son vehicule à fond ainsi que son fonctionnement.
- N'oubliez rundout pas que vous ne devez enaucun cas laisser le moteur en marche à l'intérieur d'un local fermé, les gaz toxiques de I'échéppement peuvent entrainer la mort.
- La pression des pneus joue un role essentiel dans la stabilité du vehicule.
- Un freinage brusque risque de provoquer des dérapages.
Le rendement du moteur, ses prestations et sa durée dépendant, en grande mesure, de la façon dont il sera utilisé dans les premiers kilomètres. Nous vous conseillons vivement de suivre les conseils disponibles au-moins sur les 500 premiers km de parcours.
- Ne pas maintainir le moteur à un nombre élevé de revolutions.
- Ne pas passer la vitesse inférieure tout de suite l'effort du moteur.
- Ne pas maintainir trop longtemps la vitesse maximale.
TABLEAU DES MATIÈRES
- Présentation 3
-Avertissements généraux. 4
Consignes d'utilisation 4
-
Tableau des matieres 5
-
Specifications. 6
-
Information importante. 8
Numeros d'identification. 8
-
Emplacement des composants. 10
-
Paries de la motorcycle 12
Indicateur feu longue portee. 12
Indicateurs clignotants. 12
Cle de contact. 12
Indicateur de la réserve d'huile 12
Indicateur feuix de position. 12
Embrayage 12
Feux. 12
Bouton de démarrage 13
Frein avant. 13
Poignée du gaz. 13
Reservoir d'essence 13
Huile 14
Reservoir à huile. 14
Robinet d'essence 14
Selle 15
Pédale de démarrage 15
Pédale de frein arrête 15
Pédale de changement de vitesse 15
- Mettre la machine en marche 16
Demarrage du moteur 16
Arreter le moteur 16
Starter. 16
Changement de vitesse 17
Arreter la motocycle. 17
Rodage 17
- Entretien. 18
Planing d'entretien 18
Avant la première mise en marche de la motocyclette....19
Moteur. 19
Boite de vitesses et embrayage 19
Carburateur 19
Filtre a air. 20
Révision de la bougie. 20
Radiateur. 21
Boite à lamelles 21
Réglage de l'embrayage 22
Graissage chaine 22
Tension de la chaine 22
Suspension avant. 23
Suspension arriere 23
Cables. 24
Frein avant. 24
Freinarriere 24
Pompe et plaquettes de frein 25
Direction. 25
Pressure des roues 25
A confier à un garage spécialisé 26
Entreposage 27
- Réfléchir final 27
Conseils préventifs 27
Conduite en toute sécurité de votre motocyclee.27
- Incidences sur route 28
Problèmes de carburation 28
Problèmes d'allumage 28
-
Diagnostique les defectuosités 29-34
-
Multifonctions 35-42
-
Conditions de garantie 43-45
SPECIFICATIONS
MOTEUR
Cylindrée:
Type:
Système de refroidissement:
Diametre x course:
Carburatour:
Allumage:
Embrayage:
Boite de vitesse:
Transmission:
Graissage moteur:
Refroidissement:
124cc
Monocylindree 2 temps à admission à lamelles directement au carter.
Un.
L'alimentation est réalisée par de l'essence avec pompé de graissage séparée par huile.
Liquide.
54x54,5mm
Dell'Ortho* 26 VHTS de diamètre avec prise d'air à travers un filtre facile à nettoyer placé dans un grand boîtier.
Electronique à avance variable.
Embrayage hydraulique spécial à disques multiples de friction avec ressorts immergés dans un bain d'huile très efficace.
6 vitesses.
Primaire par engrenages, secondaire par chaine.
Mélanger avec séparateur d'huile.
Le refroidissement du moteur est assure par un radiateur de grande taille qui maintain le liquide à température constante, en dessous de 80^ C.
CHÄSSIS
Moteur:
Le radiateur est fixé sur un chassis à double semelle, dédouble à la hauteur du cylindre et soudé avec du fil de chromolibdène, avec des gousset de renfort qui confèrent à l'ensemble une grande résistance et solidité.
Chàssis:
Deltabox fabriqué avec des tubes rectangulaires en cromoly, bras oscillant en aluminium.
Suspension avant:
Fouche hydraulique 37 mm de grandes prestations
Suspension arrête:
Bras oscillant en aluminium. Système progressif avec mono-amortisseur SACHS* qui donne à la roue un grand déplacement.
Frein avant:
Disque de 260 mm avec pince à 2 pistons.
Frein arrête:
Disque de 220 mm avec pince à 2 pistons.
Pneu avant:
EC-80x90x21"48P
SM - 100 x 80 x 17" 525
Pneu arrriere:
EC - 110 x 80 x 18" 62P
SM-130x70x17"625
Pédale de démarriage:
Aluminium forge.
Pédale frein:
Aluminium forgé avec pointe rétractile.
DIMENSIONS
SM
EC
Empattement:
1.440 mm
1450mm
Hauteur siege:
870 mm
900mm
Hauteur minimale au sol:
280 mm
300mm
Poids a vide:
93 Kg
Capacité réservoir:
9 litres. Essence sans plomb 98/95 NO.
Capacité réservoir huile:
1,2 litres.
Réserve réservoir huile:
400cc
Huile boîte de vitesses:
SAE 15-30
Pignon sortie moteur:
Z/13
Disque d'entrainment:
Z/38
Z/40
Chaine:
5/8" renforcé.
1/4 renforcé
Bougie:
Denso 27. Écart des electrodes : 0,6 - 0,7 mm
INFORMATION IMPORTANTE
NUMEROS D'IDENTIFICATION
Notez le numéro d'identification du vehicule (n° de série), l'information qui figure sur l'étiquette du modèle et du numéro d'identification de la clé dans les cases prévues à cet effet et ce afin de simplifier les démarches requises pour passer commande des pieces détachées et pour les démarches à faire en cas de vol du vehicule.
Numero de série (A)
Ce numero est indiqué sur la pipe de direction. Il s'agit du numero de chassinis sous lequel la motocyclette est enregistrree.

NoSERIE

Plaque d'homologation (B)
La motocyclette porte sa correspondante plaque d'homologation sur laquelle est indiqué le numero de série qui figure également sur le devant et dont les données doivent coincider avec celles de la documentation. Il est recommendé de noter les données dans la case suivante.

Numero d'identification de la clé de contact (C)
La motocyclette porte 2 deux de clés (C). Le nombre d'identification est indiqué juste à l'union des clés comme le montre l'image. Il s'agit du nombre qu'il faut indiquer pour commander une nouvelle clé en cas de perte.


La motocyclette porte une étiquette d'information sur laquelle figure un schéma dans lequel sont indiquées certaines pieces du vehicule ainsi que leurs références. La motocyclette a été homologue avec ces pieces par conséquent tout remplacement de l'une de ces pieces est passible de sanction en cas de contrôle de la police.

REMARQUE
En cas de dépréciation de ces pieces, il est vivement conseilé de se rendre dans un garage spécialisé où il vous sera indiqué quelles sont les pieces détachées homologuees.

Il est également conseilé de noter aussi les références de toutes ces pieces dans la case prévue à cet effet d'une part pour le même motif que celui avancé dans le paragraphe précédant ainsi que pour votre propre information et pour votre sécurité.

EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
1- Levier d'embrayage
2-Interrupteur feuix
3- Réservoir liquide d'embrayage
4- Réservoir à essence
5- Réservoir liquide de freins
6-Bouton de démarrage
7-Poignée du gaz
8-Manette frein avant
9- Indicateur feu longue portée
10- Indicateur clignotants
11-Multifonctions
12- Clé de contact
14- Indicateur réserve huiie
15- Indicateur faux de position

15-Amortisseur avant
16- Réservoir huile
17- Réservoir essence
18-Selle
19- Disque frein avant
20- Pince frein avant
21-Bougie
22-Pedale vitesses
23-Filtre a air
24-Béquille
25-Guide chaîne
26-Amortisseur arriere
27-Pot d'échéappement
28- Bras oscillant
29-Pedalearriere
30-Pedale de demarrage
31- Échéappement
PARTIES DE LA MOTOCYCLETTE

(C)
(D)
INDICATEUR FEU LONGUE PORTEE (A)
Cet indicateur s'allume que si les feuux longue portée sont allumés.
INDICATEURS CLIGNOTANTS (B)
Cet indicateur s'allume que si le clignotant gauche ou droit est allumé.
MULTIFONCTIONS (C)
Indique la vitesse, compte-tours, etc (voir paragraphe "instructions multifonctions", à la fin du présence manuel).
CLE DE CONTACT (D)
La clé de contact se trouve en avant du guidon. Pourmettrelecontact, tournezlaclédans lesens des aiguillesd'une montre jusqu'à la position“ON”.Pourfermerlecontact,tournezlaclédanslesens contraire à celui des aiguilles d'une montre jusqu'à la position“OFF”.
INDICATEUR DE LA RÉSERVE D'HUILE (F)
Cet indicateur s'allume quand le niveau de l'huile est bas c'est-à-dire quand le niveau de réserve a ete atteint auquel cas, il reste environ 400ml d'huile dans le réservoir.
INDICATEUR FEUX DE POSITION (K)
Cet indicateur s'allume que si les feuux de position sont allumés.
EMBRAYAGE (G)
La poignée d'embrayage est placée à gauche du guidon. Pour embrayer et pour débrayer il faut agir sur cette poignée. Pour faire fonctionner l'embrayage en douceur, il faut agir rapidement sur la poignée et la lâcher tout doucement.

FEUX (H)
(G).Embrayage.
(H).Interrupteur feuX.
(I). Interrupteur du parer.
(J).Klaxon.
Les boutons des feu se trouvent sur la poignée gauche. L'interrupteur principal des feu se trouve sur la partie la plus a gauche, pour modifier la position des feu, il faut agir sur cet interrupteur.
FREIN AVANT (M)
Le freinage avant s'effectue par l'intémidaire d'un frein à disque de 260 mm de diamètre commandé par une pince et par une pompe hydraulique. Pour assurer un fonctionnement parfait du frein, il ne doit avoir aucune trace d'huile ni de salissure sur la surface de freinage. Si pour un motifquelconque, il s'avere nécessaire de liquide puis de replir de liquide de frein, voir a ce sujet le paragraphe "entretien".
POIGNEE DU GAZ (N)
Avant demettre en marche le moteur,verifiez si l'accelerateur fonctionne bien enverfiant si lejeu libre est correct.Enlachant I'accelerateur,la poignee doit revenir avec force.
AVERTISSEMENT
Si l'accélérateur ne fonctionne pas correctement, il peut s'avérer difficile d'augmenter ou de réduire la vitesse du vehicule au moment youlu, ce qui risque de provoquer des accidents. Vérifiez donc le bon fonctionnement de l'accélérateur avant demettre en marche le moteur. Si l'accélérateur ne fonctionne pas en douceur, cherchez en la cause. Vous doivent résoudre le problème avant d'utiliser la machine ou à défaut, adressés-vous à un garage spécialisé.

RÉSERVOIR D'ESSENCE
Contenance du réservoir : 9 litres. Pour faire le plein, dévissez le bouchon, replir d'essence et fermer à nouveau correctement en faisant tourner le bouchon dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre.
Essence recommende
Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane égal ou supérieur à celui indiqué dans le tableau.
AVERTISSEMENT
L'essence est un liquide extrémement inflammable et peut même exploser sous certaines conditions. Arrêtez toujours le moteur et ne fumez sur tout pas. Assurez-vous que la zone est bien ventilée et qu'il n'y ait pas d'étinçelles ni de flammes à proximité (la lumière
| MÉTHODE DE MESURE DE L'INDICE D'OCTANE | INDICE MINIMUM |
| Antiknock Index (RON + MON)/2 | 90 |
| Research Octane No. (RON) | 98 |
HUILE
Ce moteur fonctionne avec un mélange de carburant composé d'essence sans plomb et d'huile.
Le mélange se fait automatiquement par l'intermédiaire d'une pompe mécanique. Il suffit tout simplement de veiller à maintainir le niveau requis de liquide dans le réservoir d'huile.
Huile recommandée:
2T SINTÉTICO

RECOMIENDA EL USO DE ACEITE:

| ATTENTION |
| Ne pas mélanger de l'huile végétale et de l'huile minérale. Trop d'huile peut provoquer un excès de fumée et encrasser les bougies et pas assez d'huile risque d'endommager le moteur et de donner lieu à une usure prématurée. |
RÉSERVOIR A HUILE
Contenance du réservoir : 1.2 litre. Place au gauche de la machine derrière le gauche radiateur. Pour acceder à cet élément, désvissez le bouchon et replir d'huile. Ne jamais laisser ce réservoir à sec. Pour évacuer l'air qui se trouve à l'intérieur, il faut purger la pompe à huile.

(A). Réservoir a huié.
ROBINET D'ESSENCE
Ce robinet place à gauche sous la selle, envoie l'essence vers le carburateur. Il s'agit d'un robinet à trois positions.
OFF: (fermé) Avec le levier sur cette position, le carburant ne circule pas. Tournez toujours le levier vers cette position quand le moteur est à l'arrêt.
ON: (ouvert) Avec le levier sur cette position, le carburant circule vers le carburateur. La conduite normale s'effectue avec le levier sur cette position.

RES: Indique la réserve du carburant. Si vous étés en panne d'essence durant la marche, placez le levier sur cette position.
ATTENTION
Si vous doivent actionner la réserve, faites le plein du réservoir à la première occasion!
Après avoir fait le plein du réservoir, placez à nouveau le levier du robinet du carburant (C) sur la position "ON" (ouvert).
SELL
La selle est une au chassis par l'intermédiaire d'une vis fixée au réservoir et à son logement correspondant sur la languette de la selle. En outre, il faudra la fixer par la partie arrêté à l'aide de vis qu'il faudra fixer par la partie supérieure des plaques porte-numéroes.
PÉDALE DE DEMARRAGE (E)
La pédale se trouve en partie droite de la motocyclette, vous la trouvrez sur la position repos, tirez de la pédale jusqu'à ce qu'elle soit en position d'exécution.
PEDALE DE FREIN ARRIÈRE (D)
La pédale de frein se trouve sur le côté droit de la partie inférieure du chassin. Actionnez-la pour faire freiner les roues arrrière.

(E)
(D)
(D). Pedale de frein arrriere.
(E). Pedale de démarrage.
PÉDALE DE CHANGEMENT DE VITESSE
Cette machine est équipée d'une boîte de changement de 6 vitesses. La pédale du changement de vitesse se trouve sur le côte gauche du moteur et pour les changements de vitesse, elle s'utilise conjointement avec l'embrayage.

METTRE LA MACHINE EN MARCHE
DÉMARRAGE DU MOTEUR
- Vérifiez si le réserve conti ent bien du carburant.
- Tournez le robinet d'essence vers la position "ON".
- Faire tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une montre (position sur "ON"), ce qui ouvrira les circuits électriques et fera démarrer le moteur.
- Si le moteur est froid,mettre le starter en levant le levier qui se trouve sur la droite du carburateur (voir les images figurant sur cette page),ce qui permettra d'obtenir un mélange de carburant plus riche.
- Appuyez sur le bouton de démarrage électrique sans toucher la poignée du gaz.
- Si le moteur présente des problèmes de démarrage, vous pourrez alors aussi vous servir du levier de démarrage.
ARRÉTER LE MOTEUR
- Tournez la clé dans le sens inverse de aiguilles d'une montre. La clé se trouve à gauche. Le moteur ne démarre pas.
- Il sera possible d'enlever la clé du contact.
- Faites tourner également la clé du robinet d'essence vers la position "OFF".
REMARQUE
Demarrer le moteur quand la clé sera place sur la position "on" faute de quoi la batterie pourrait perdre de la puissance
STARTER
Le starter est un mécanisme qui ouvre une mesure concrète l'ouverture du gaz sans avoir à actionner la poignée du gaz pour aider le moteur quand il est froid. Le moteur atteindre la température optimale de fonctionnement très rapidement et sans avoir été poussé.

Pour utiliser le starter, levez le levier place à gauche du carburateur (A), vous constaterez alors que le moteur démarre à un certain nombre de révolutions.
Dans les quelques secondes qui suivront, le moteur aura déjà atteint une belle température d'utilisation et vous pourrez fermer le starter (B). Pour fermer starter, il suffira de tourner la poignée du gaz jusqu'à la butée.
REMARQUE
Si le moteur est noyé, démarrez avec le gaz complètement ouvert. Possibilité également de démarrer la motocyclette avec une vitesse introduite si vous appuyez sur l'embrayage.
CHANGEMENT DE VITESSE
La transmission de cette motocyclette est à 6 vitesses et le changement de vitesse est de type à return ce qui peut dire que pour passer de la première à la troisième, il faudra d'abord passer la seconde, c'est-à-dire qu'il faut passer les vitesses une à une.
Pourmettre la preemiere depuis le point mort il faut appuyer sur l'embrayage,appuyez sur la pedale du changement de vitesse et I'acher lentement I'embrayage.
| ATTENTION |
| En passant les vitesses, appuyez fermement sur la pédale de changement de vitesse pour assurer un changement positif car un changement incomplet risque de faire passer la transmission à une autre vitesse et endommager le moteur. |
ARRÉTER LA MOTOCYCLETTE
Pour obtenir une décelération maximale, l'chez l'accéléateur et actionné le frein avant et le frein arrêté. Débrayez et la moto commencerà à s'arrêté. L'utilisation du frein avant ou du frein arrêté indépendamment, peut s'avérer utile sous certaines conditions.
Réduire les vitesses progressivement à mesure de la décelération pour assurer une bonne réponse du moteur quand vous voudrez accélérer.
RODAGE
Pour obtenir un bon fonctionnement du moteur et de la transmission, il faut éviter de pousser le moteur et il faudra assurer un rodage préalable. Pendant les 100 premiers kilomètres, rodez le moteur à une vitesse et révolutions/minute basses et modérées.
REMARQUE
La vitesse réduite appliquée au cours du rodage risque d'encrasser la bougie auquel cas il faudra replacer la bougie standard par une bougie d'un degré thermique supérieur.
Pendant les 500 premiers kilomètres, il est recommandé de ne pas rouler à plus de la moitié du gaz et d'éviter toute situation qui pourrait provoquer un réchauffement excessif du moteur. D'autre part, l'accelération momentanée (3 ou 4 secondes) ne représenté aucune problème et plutôt un avantage pour le moteur. Chaque séquence d'accelération doit être suivie d'une pause pour que le moteur puisse évacuer toute la chaleur accumulée. Pendant les 500 premiers kilomètres essayez de ne pas rouler toujours à la même vitesse, changez de vitesse de temps en temps. Au cours de la prochaine 1000 premiers kilomètres, il est recommandé de ne pas rouler trop longtemps à plus des 1/2 du gaz
| ATTENTION |
| Quoi qu'il en soit, même une accélération imprudente risque d'endommager le moteur, soyez donc vigilant et suivez les consels et les techniques requises pour la conduite de la motocyclette. |
ENTRETIEN
PLANNING D'ENTRETIEN
| Après avoir parcouru les premiers 500 km : | - Vidange de l'huile de la boîte de vitesses après la période de rodage. - Vissez la visserie et réglez les commandes. - Révision du circuit de refroidissement. - Vérification du niveau du circuit des freins. |
| Tous les 1 000 km : | - Contrôle écart des electrodes et nettoyage de la bougie. - Régler, tendre et lubrifier la chaîne. - Vérification du niveau du circuit des freins. - Vérification du niveau dans le circuit de refroidissement. - Nettoyage du filtre à air. - Remplacement de la bougie. - Contrôle de l'usure des plaquettes de freins. - Vidange de l'huile du moteur. |
| Tous les 8 000 km : | - Détartrer le piston, la culasse et les lumières d'échéppement. - Vérifiez si le pot et le silencieux d'échéppement sont bouchés. - Vérifiez l'avance de l'allumage. |
| Entretien après avoir roulé sur terrain poussièreux : | Si des salissures ou de la poussière entrent dans le moteur, cela risque d'utiler le piston et les segments. Àprous avoir roulé, il faut le vérifier et si la limite d'usure est dépassée, remplacez-le. |
| Entretien après avoir roulé dans la boue ou sous la pluie : | 1. Graissez le bras du culbuteur et le système de suspension. 2. Inspectez la chaîne et l'usure du pignon et de la couronne. 3. Nettoyer le pignon et la couronne et les graisser conjointement avec la chaîne. 4. Vérifiez le piston cylindre et les paliers du vilebreguin. 5. Graissez la poignée du gaz et le cable. 6. Nettoyer la mousse filtrante et l'intérieur de la boîte du filtre. |
AVANT LA PREMIÈRE MISE EN MARCHE DE LA MOTOCYCLETTE
Il est conseilé de faire une vérification pour détecter certaines anomalies qui risquent de se presenterse suite au transport de la machine depuis notre magasin jusqu'au lieu de la livraison.
- Vérifiez l'etat de la bougie en démontant le capuchon et en dévissant la bougie.
| Conditions de la bougie | ||
| Correcte | Isolant sec et à la couleur | |
| Pauvre | Isolant blanc | Remplacez la carburation à un échelon supérieur. |
| Riche | Isolant humide et noir | Remplacez la carburation à un échelon inférieur. |
-
Si le témoin n'est pas allumé intermittence avec le moteur en marche, arrêté le moteur et aller directement au service officiel GAS GAS.
-
Vérifiez le niveau du liquide de freins avant et arrêté ainsi que celui de l'embrayage.
LUBRIFICATION
La lubrication du moteur s'effectue par l'intérmédiaire du carburant, l'huile est fournie à travers une pompe commandée par le CDO, avec un réservoir indépendant. Vérifier flashes de CDO.
BOITE DE VITESSES ET EMBRAYAGE
La lubrication de la boîte de vitesses et de l'embrayage s'effectue par bain de l'huile qui se trouve à l'intérieur du carter. La boîte de vitesses et l'embrayage sont lubriifiés par l'action cette même huile du carter de 500 cc.
La vidange peut être effectuee soit en retardant le couvercle de l'embrayage soit par I'intermediaire de la vis de vidange de I'huile.
- La vidange par l'intermédiaire de la vis n'est pas aussi compliquée que cela. Il est conseilé de faire cette opération quand le moteur est encore chaud car le carter sera encore plus propre et l'huile pourra sortir plus facilement puisqu'elle sera moins épaissé. Àpres avoir enlevé la vis, attendre que l'huile soit totalement vidangée. Àpres quoi, il faudra remettre en place la vis dans son logement et replir jusqu'à ce que le niveau soit correct à travers laJAuge. Il est conseilé de vidanger l'huile aux 500 premiers km de route puis faire un contrôle du niveau tous les 2 500 km environ et de la renouveler tous les 5 000 km.
CARBURATEUR
Il s'agit de l'un des éléments qui répercutent le plus dans le bon fonctionnement du moteur car c'est dans ce composant que s'effectue le mélange essence-air : une mauvaise carburation est égale à un mauvais rendement. De plus, cette mauvaise carburation risque d'endommager la partie thermique du moteur. Par conséquent, il est indispensable de contrôler le réglage du carburateur et dans la mesure du possible cette opération doit être confiée à un Agent Distributeur GAS GAS.
Les différents éléments internes qui composent le carburateur doivent être propres et en bon état. Pour ce faire, il faut nettoyer régulièrement le carburateur et plus particulièrement le giclaur qui peut être nettoyé au jet d'air ou en le souflant. Ne jamais le nettoyer avec des fils de fer qui risqueraient de modifier la dimension du trou et répercutter négativement sur le moteur.
Si le filtré d'arrivée du carburant au carburateur est bouché cela risque également de provoquer un fonctionnement défectueux. Enlevez alors la vis de fixation au raccord d'arrivée et vérifie s'il est encrassé, nettoyez-le et remettez-le à nouveau à sa place en veillant à ne pas endommager le tissu filtrant.
FILTRE A AIR
Le bon fonctionnement et la durabilité des organes du moteur, bielle, piston, segments, paliers du vilebrevin et même du cylindre, dépend enonne partie du bon état de propriété et du graissage du filtre à air.

(A). Filtrà air.
AVERTISSEMENT
Nettoyez le filtré dans un local bien ventilé et assurez-vous qu'il n'y a ni étincelles ni flammes pres du lieu de travail (cette précaution concerne également tout spot d'éclairage puissant). Ne nettoyez surtout le filtré avec de l'essence car cela risquerait d'explorer.
Pour acceder au filtr, retirez la vis de la selle.

(B). Localisation du filtré à air.
Une fois enlevé la selle, vérifie l'état du boitier du filtre, s'il est encrassé lavez-le puis graissez-le en versant quelques gouttes d'huile qui mouilleront la mousse puis appuyez avec la main sans le tordre et remettez-le à sa place en veillant à ce qu'il soit correctement place dans son logement faute de quoi, l'air risquerait d'entrée sans avoir été filtré d'ou de graves répercussions pour le vehicule.

RéVISION DE LA BOUGIE
Denso W27 ESR-U
(C). Bougie enlevée de la culasse.
L'etat de la bougie vous renseigne sur le fonctionnement du moteur, il s'agit donc d'une piece très importante et très facile à vérifier. Demontez et contrôle régulièrement la bougie. Par exemple si l'isolant en porcelainne de l'électrode centrale est très blanc, cela pourrait indiquer une fuite dans le tuyau d'arrivée de l'air au carburateur, une panne ou un fonctionnement défectieux du carburateur. Les températures très élevées et les dépôts de calamine usent l'électrode jusqu'à l'inutilisation complète de la bougie auquel cas, il faudra replacer la bougie par une autre de même type et du degré thermique recommendé -Denso W27 ESR-U ou autre marque d'un degré thermique similaire.
Retirez la crasse de la vis et nettoyez le siège du joint pour empêcher les restes d'entrée dans la chambre à combustion.

Pour remplacer la bougie, vérifie l'écart entre les electrodes et ajustez à 0,6 - 0,7 mm entre les electrodes.
RADIATEUR (D)
Le radiateur charge de refroidir l'eau de refroidissement du moteur se trouve sous le réserve d'essence adossé par l'intémediaire de silentblocs.

ATTENTION
La seule précaution à prendre est de vérifier s'il est complètement afin d'être sur que l'eau passera à travers l'ensemble du circuit. Il est vivement conseilé d'utiliser un liquide antigel pour circuit fermé afin d'éviter que l'eau gèle et provoque par conséquent des grippages et des cassures des ailettes de la pompe.
Ne pas toucher la vis de mélange du carburateur (A).

RéGLAGE DE L'EMBRAYAGE
Le réglage de l'embrayage peut s'effectuer normalement par l'intérimédiaire du tendeur qui se trouve sur la poignée. Pour ce faire, serrez ou desserrez la vis de tension selon les besoin. Nous conseillons de laisser un jeu d'environ 4-5 mm sur la poignée. L'embrayage étant à action hydraulique, dernier réglage du jeu n'est requis dans la poignée.

(A). Embrayage.
GRAISSAGE CHAINE
Il faut vérifier et nettoyer régulièrement la chaîne. Pour ce faire, sorting la chaîne en essayant de laisser le crochet sur une extrémité de celle-ci car cela nous permettra aussi de connaître la position sur laquelle la chaîne se trouvait et éviter ainsi de perdre le crochet. Nettoyez la chaîne à fond à l'aide d'une Brosse métallique et la faire tremper dans un bain de pétrole en la remuant jusqu'à ce que les articulations soient bien propres et libres. Introduire à nouveau la chaîne dans du gasoiu ou du pétrole propre, rincez et laisserse sécher quelques minutes. Graisssez et remontez la chaîne, le crochet doit se couver dans le sens opposé à celui de la marche de la chaîne. Il est vivement conseilé deGRAISSERla chaîne tous les 100 ou 200 km avec de I'huile spéciale de graissce pour chaînes.

Graissage chaine.
TENSION DE LA CHAINE
La tension et l'alignment de la chaîne ne demandent qu'un desserrage préalable des écrous de l'axe de roue (A) et de visser ce qu'il faut les écrous des tendeurs de la chaîne (B) jusqu'à obtenir la tension ou voir la flèche de la chaîne requise tout en assurant un centrage et un alignement parfaits de la roue.
AVERTISSEMENT
Faire en sorte que l'alignement de la chaîne et la roue soit parfait faute de quoi la chaîne risque de sauter et d'être entraînée vers le carter qu'elle peut casser.

(A).Écrous de l'essieu arière.
(B). Écrous des ajusteurs de la chaleur.
SUSPENSION AVANT
La suspension avant est dotée des moyens les plus avances en matière de technologie et de design, elle est assurée par une fourche hydraulique inversée avec tubes de 37 mm de diamètre. Chaque tube a une mission et un effet différents, en effet, tandis qu'un tube agit mecaniquement par l'intérimédiaire de ressorts à compression, l'autre tube agit seulement hydrauliquement.
Quantité d'huile : 330ml +/- 5
Camara air ou niveau d'huile sans pile. -110ml
Huile hydraulique SAE 5

SUSPENSION ARRIERE

La suspension arrêté est un bras oscillant avec amortisseur hydraulique. Il suffit de contrôler l'usure et le jeu du bras oscillant. Si pour une raison quelconque les silentblocs d'ancrage de l'amortisseur se déformert, il faudra alors le replacer faute de quoi la géométrie du châssis risque de se voir endommagée.
CABLES
Le cable du gaz doit toujours se trouver en parfait état c'est pourquoit il faut donc le replacer par un cable neuf des qu'ilprésentera la moindre fissure. Néanmoins, pour assurer une durabilité plus longue et un fonctionnement plus prolongé, il faut le graisser tous les 1000 km environ. Pour ce faire, introduire quelques gouttes de SAE-20 entre le cable et la gaine.

Utiliser un aérosol avec un tuyau pour lubrifier sous pression:

Utiliser de laGRAISSSE intérieur ducablegaz (A).
FREIN AVANT
Le freinage avant s'effectue par l'intérimédiaire d'un frein à disque de 260 mm de diamètre actionné par une pince et par une pompe hydraulique. Pour un fonctionnement parfait la surface de freinage ne doitprésenter aucune trace d'huile ni de salissure. Si pour un motif quelconque il s'avéré nécessaire de vider et de replir de liquide de frein, faire comme suit :

(B). Purguer bouchon.
(C). Disque de frein.
(D). Pince de frein.
Enlevez le bouchon de la pompe, versez le liquide jusqu'à replir presque complètement. Ensuite dévissez la vis de vidange en plaçant un tuyau dans cette vis. Il est conseilé d'introduire le bout du tube dans un recipient pour éviter de déverser le liquide. ÀpRES avoir versé le liquide dans la pompe et avoir dévisse le vidangeur, il faudra actionner la manette de frein jusqu'à ce que le liquide baisse et qu'aucune bulle d'air ne sorte par le tuyau mis en place. Aprésent, vous pourrait fermer le vidangeur et versez le liquide de frein jusqu'à la moitié du réservoir. Fermez le bouchon et actionner jusqu'à ce que le frein Freine parfaitement.
FREIN ARRIÈRE

(E).Purguer bouchon.
(F).Disque de frein.
(G).PInce de frein.
Le freinage arrêté est assured par un frein à disque de 220 mm de diamètre par l'intermédiaire d'un levier actionné avec le pied. Il est très important que la tige qui pousse le piston de la pompe du liquide ait du jeu avec celui-ci faute de quoi le liquide se réchaufferait et la dilatation risquerait de bloquer la roue d'ou de graves conséquences pour l'utilisateur du vehicule.
POMPE ET PLAQUETTES DE FREIN
Assurez-vous que le niveau du liquide de freins est correct dans les deux freins, si ce n'est pas le cas, ajoutez du liquide. Si les plaquettes de freins des pince hydrauliques sont usées, remplacez-les par des plaquettes de freins neuves.
Épaisseur minimal du plaquettes de frein : 2 mm
Sous ces normes, les freins fonctionnent parfaitement. Cependant si ces normes ne sont pas respectées, outre le risque d'effectuer un freinage défectueux, la surface de freinage du disque risque également d'être sérieusement endommagé. N'oubliez pas non plus que toutes ces opérations doivent être confiées à un garage spécialisé.

(A).Pompe de frein.
(B).Tige de réglage de la pédale du frein arrrière.

(I).Pince de frein.
(J). Plaquette.
DIRECTION
Pour une mise au point parfaite de votre machine, la direction doit tournier très facilement par conséquent si vous trouvez qu'elle est dure ou qu'elle tire, cela peut être dû à un serrage excessif ou au contraire au mauvais état de billes et des pistes de roulement auquel cas il faudra démonter et replacer les pistes de roulement ainsi que les billes d'accier. N'oubliezURTout pas que la direction doit toujours tourner en douceur et sans jeu.
PRESSION DES ROUES
La EC HALLEY. Porte deux roues aux diamètres et pressions différentes :
EC
SM
Roue avant: 80 × 90 × 21
Avec un passager: 1 Bar 2
Avec 2 passagers: 1,5 Bar 2.5
Roue arriré: 110 × 80 × 18
Avec un passager: 1,2 Bar 2.2
Avec 2 passagers: 1,7 Bar 2.7
À CONFIER À UN GARAGE SPÉCIAISÉ
| OPÉRATIONS D'ENTRETIEN | 1ère Vérification | 2ème Vérification | 3ème Vérification |
| 1 000 km | 3 000 km | 5 000 km | |
| Vérification du système de freins | ✓ | ✓ | ✓ |
| Vérification du niveau d'huile de transmission | Changer | ✓ | Changer |
| Vérifier la tension et l'usure de la chaîne | ✓ | ✓ | ✓ |
| Vérifier les suspensions | ✓ | - | ✓ |
| Vérifier, régler etGRAisser les commandes et les câbles | ✓ | ✓ | ✓ |
| Tendre les rayons | ✓ | - | ✓ |
| Contrôr le filtré et le carburateur (nettoyer) | ✓ | ✓ | ✓ |
| Vérifier et régler l'électrode de la bougie. | ✓ | - | ✓ |
| Contrôr la visserie et les écrous du châssis-plastiques | ✓ | - | ✓ |
| Vérifier les niveaux du liquide des freins et de l'embrayage | ✓ | ✓ | ✓ |
| Vérifier l'usure des plaquettes de freins | - | - | ✓ |
| Vérifier le système électrique | ✓ | - | ✓ |
| Contrôr l'usure des segments | - | - | ✓ |
| Contrôr les niveaux d'eau du radiateur | ✓ | ✓ | ✓ |
ENTREPOSAGE
Si vous devez entreposer la motocyclette un temps prolongé, vous dévrez alors :
- Nettoyer le vehicule à fond.
- Demarrer le moteur 5 minutes environ pour faireCHAuffer l'huile de transmission et ensuite la vider (voir chapitre transmission).
- Mettre de la nouvelle huile de transmission.
- Vider le réservoir d'essence (l'essence qui reste trop longtemps dans le réservoir s'abîme).
- Déconnecter la batterie.
- Graisser la chaîne et tous les câbles.
- Passez de l'huile sur toutes les surfaces métalliques non peintes pour les empêcher de rouiller, ne pas passer d'huile sur les feins ni sur les parties en caoutchouc.
- Enveloppper avec un sac en plastique la partie externe du pot d'échévement pour l'empêcher de rouiller.
- Placer la moto de façon à ce que les deux roues ne touchent pas le sol (en cas d'impossibilité, placez un carton sous les roues).
- Couvrir la moto pour la protégger de la poussière et de la salissure.
Pour la mesure en marche après une longue période d'entreposage.
- Enlevez le sac en plastique du pot d'échéppement.
- Serrez la bougie.
- Remplir le réservoir d'essence.
- Vérifiez les points de la section «Inspection avant la conduite».
- Graissage général.
- Connectez la batterie.
- Vérifier la pression des pneus.
RéFLÉCHIR FINAL
CONSEILS PRÉVENTIFS
Soins périodiques et vérification de toutes les fonctions avant d'entrepreneire la marche. Les révisions périodiques doivent être effectuees par des mécaniciens du service après-vente GAS GAS.
CONDUITE EN TOUTE SECURITE DE VOTRE MOTOCYCLETTE
La conduite en toute sécurité d'une moto ne dépend pas seulement de la machine car l'attitude, le bon sens et l'intelligence du conducteur interviennent également. Par conséquent, nous vous recommendons vivement de porter l'équipment requis (casque, bottes, etc) pour pratiquer notre sport préféRED.
Dans l'intérêt du développement technique de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier la construction, la dotation et les accessoires de deux-ci.
Les données des mesures, poids, puissances s'entendant avec les tolerances respectives.
Selon le volume de l'équipement et des accessoires de votre motorcyclee ainsi que suivant les versions d'exportation, il est possible qu'il y ait des différences par rapport aux descriptions et aux illustrations figurant dans ce document et de ce fait, aucune réclamation ne pourrait être représentée si ce n'est pour des cas d'erreur ou d'omission.
GAS GAS MOTOS, S.A. se reserve le droit d'apporter des changements et/ou des modifications sans préavis.
INCIDENCES SUR ROUTE
Si le fonctionnement du moteur est normal, la moto doit semettre en marche sans aucune difficulté. Si après plusieurs tentatives, la machine ne démarre pas, vérifie s'il y a des problèmes de carburation ou d'allumage.
PROBLEMES DE CARBURATION
- Le moteur est froid.
- Le réservoir ne contient pas d'essence.
- Le réservoir d'essence est fermé.
- Le trou du bouchon d'essence (reniflard) est bouché.
- Vérifiez le tuyau d'essence robinet-carburateur et éliminer l'eventuel bouchon.
- Cassure partielle de l'un des pétales de la boîte à lamelles ou ouverture de celles-ci.
PROBLEMES D'ALLUMAGE
- Vérifiez si la bougie est propre ou si l'écart entre les electrodes est l'écart requis.
- Vérifiez si la bougie fait étincelle en approchant la bougie connectée à la pipe aux ailettes ou à la partie externe du cylindre en donnant un coup de pédale au démarreur.
- Vérifiez si la pipe de la bougie est mal connectée.
- Si l'étincelle ne se fait pas dans bougie, remplacez-la par une bougie neue et faire à nouveau les vérifications.
Si pour un motif quelconque, malgré toutes ces vérifications, votre motocyclette ne démarre pas il peut y avoir un problème mécanique. Confiez les révisions de la machines à un garage distributeur GAS GAS.
Pour le modele EC HALLEY GAS GAS MOTOS, S.A. commande d'utiliser les produits suivants :
| UTILISATION | TYPE |
| Huile du émission | SAE 15 - 30 |
| Huile de mélange | 2T synthétique |
OBSERVATIONS:
RESERCHE DE PANNES
NOTEZ-LE
Cetteiste n'est pas exhaustive. Elle donne une solution possible a chaque probleme,du moins a quelques-uns des plus fréquents.
| PANNE | CAUSE | REMEDE | |
| 1 | Le moteur ne tourne pas | - Vilebrevin cloué. - Cylindre/piston/ coussinet maneton grippé. - Ensemble transmission grippé. - La motocyclette a été longtemps arrêtée. - Bougie encrassée ou humide. - Moteur noyé. | - Adressez-vous à un atelier spécialisé. - Adressez-vous à un atelier spécialisé. - Adressez-vous à un atelierpecialisé. - Il faudrait vider le réservoir du carburant. Àpres avoir repli le réservoir avec le nouveau carburant inflammable, le moteur démarre immédiatement. - Enlevez la bougie et remplacez-la. - Pour que le moteur ne soit plus noyé, accéléré au maximum, actionnez la pédale de démarrage 5 à 10 fois. Ensuite faîtes démarrer le moteur comme indiqué précédemment. Si le moteur ne démarre pas, dévissez la bougie et sortez-la. - Nettoyez la ventilation du réservoir d'essence. Ajustez le by-passé du corps papillon. |
| 2 | Le moteur tourne mais ndémarre pas | - Arrivée d'air incorrecte. - Manque de carburant. | - Fermez le starter. Nettoyez la ventilation du réservoir d'essence. Réglez le support injecteur. Réglez le tuyau du filtré à air. - Remplir le réservoir de carburant. |
| 3 | Le moteur démarre mais s'accêté | - I n'y a pas suffisamment de liquide de refroidissement dans le circuit. - Le radiateur est encrassé ou partiellement bouché. | - Ajouter du liquide de refroidissement, vérifie l'étanchéité du système de refroidissement. - Nettoyez les plaques du radiateur ou remplacez-le. |
| 4 | Le moteur fonctionne de façon inégale | - Le système d'injection est déreglé (Trim Epprom). - Réglage des soupapes incorrect. - Bougie encrassée, cassée ou mal réglée. - Problème capuchon bougie ou cable peu de contact avec le capuchon. - Rotor allumé endommagé. | - Réglez le système d'injection. Adressez-vous à un atelier spécialisé. - Réglez le jeu des soupapes. Adressez-vous à un atelier spécialisé. - Vérifier l' état de la bougie et la nettoyer ni nécessaire. - Vérifier l' état du capuchon de la bougie et le replacer s'il est endommagé. - Remplacer le rotor. |
| 5 | Le moteur n'a pas assez depuissance ou il accélère mal | - L'arrivée de carburant est défectueuse. - Filtre à air encrassé. - Échépannement endommagé ou présence de fuites. - Giclér du carburateur sale. - Roulements du vilebrevin usés ou endommagés. - Embrayage patine. | - Nettoyez le système du carburant et contrôle-le. - Nettoyez ou replacez le filtre à air. - Vérifiez si le système d'échépannement est endommagé, replacez le fil de verre du silencieux, le cas échéant. - Descendre de cheval le carcurateur et les gicleurs. - Changer les roulements du vilebrevin. - Vérifier l'embrayage. Adressez-vous à un atelier spécialisé. |
| 6 | Le moteur émet des bruits étranges | - Probleme d'allumage. - Surchauffe. | - Adressez-vous à un atelier spécialisé. - Voir paragraphe 5. |
| 7 | L'échépannement émet des détonations | - Présence de calamine dans la chambre de combustion. - Essence de mauvaise qualité ou avec un taux d'octanes erroné. - Bougie en mauvais état ou aux caractéristiques erreées. - Joints du système d'échépannement déteriorés. | - Nettoyez la chambre à combustion. - Videz l'essence et replir avec une autre essence d'un taux d'octanes supérieur. - Remplacez l'ancienne bougie par une neue ou par une bougie appropriée. - Vérifiez si le système d'échépannement est déterioré. Les joints doivent être en parfait état, faute de quoi, il faudra les replacer par des neufs. |
| 8 | El escape despide homo blanco | - Joint de culasse déterioré (fuites d'eau au cylindre). - Câble de la soupape des gaz mal réglé. | - Remplacez le joint du couvercle de la culasse. Adressez-vous à un atelier spécialisé. - Réglez le cable de la soupape des gaz. |
| 9 | L'échévement dégage une fumée marron | - Eau dans le carburant. | - Vider le carburant du réservoir et replir avec du nouveau carburant. |
| - Gicleur principal haut. | - Vérifiez gicleur principal. Adressez-vous à un atelier spécialisé. | ||
| 10 | Les vitesses ne passent pas | - L'embrayage ne décolle pas. | - Adressez-vous à un atelier spécialisé. |
| - Fourchette boîte de vitesse plée ou clouée. | - Remplacez la fourchette de la boîte de vitesses. | ||
| - Vitesse clouée dans la transmission. | - Adressez-vous à un atelier spécialisé. | ||
| - Levier changement de vitesses endommagé. | - Remplacez le levier de la boîte de vitesses. | ||
| - Ressort position selectable endommagé. | - Réglez le ressort position selectable ou remplacez-le. | ||
| - Ressort du mécanisme recul selectable cassé. | - Remplacez le ressort du mécanisme de recul du selectable. | ||
| - Tambre changement cassé. | - Remplacez le tambour de changement de vitesses. | ||
| - Ressort réseau selectable de vitesse cassé. | - Remplacez le ressort du réseau du réseau. | ||
| 11 | Les vitesses sautent | - Fourche changement de vitesses usée dans les engrenages. | - Remplacez la fourchette de la boîte de vitesses. |
| - Rainure des vitesses usée. | - Remplacez. Adressez-vous à un atelier spécialisé. | ||
| - Ergots des vitesses endommagés. | - Remplacez. Adressez-vous à un atelier spécialisé. | ||
| - Rainure tambour boîte de vitesse usée. | - Remplacez. Adressez-vous à un atelier spécialisé. | ||
| - Axe fourchette boîte de vitesse usée. | - Remplacez l'axe. Adressez-vous à un atelier spécialisé. | ||
| - Ressort de position tambour du réseau brisié ou lâche. | - Remplacez . Adressez-vos à un atelier spécialisé | ||
| - Vitesses cassée. | - Adressz-vos à un atelier spécialisé. | ||
| 12 | L'embrayage patine | - Absence de jeu dans la poignée d'embrayage. | - Adressez-vous à un atelier spécialisé. |
| - Plateau embrayage usé. | - Remplacez le plateau d'embrayage. Adressez-vous à un atelier spécialisé. | ||
| - Moyeu d'embrayage défectueux. | - Remplacez le moyeu d'embrayage. | ||
| 12 | L'embrayage patine | - Moyeu embrayage usé. - Plateau embrayage cassé ou faible. | - Réglez le ressort d'embrayage ou remplacez-le. - Remplacez les disques d'embrayage. Adressez-vous à un atelier spécialisé. |
| 13 | La moto est instable | - Le cable rend difficile la rotation du guidon. - Écrou axe direction très serré. - Coussinets direction endommagés ou usés. - Axe direction plié. | - Écartez le cable ou desserrez-le légèrement. - Desserrez l'écrou de l'axe de direction. - Remplacez les coussinets de direction. - Remplacez l'axe de direction. Adressez-vous à un atelier spécialisé. |
| 14 | L'amortissement est trop dur | - Fourche avant a trop d'huile. - L'huile fourche avant a trop de viscosité. - Fourche avant tordue. - Trop de pression dans les pneus. - Amortisseur arrêté mal. | - Videz l'huile qui est en trop jusqu'à arriver au niveau requis. - Videz l'huile de la fourche et replir avec de l'huile d'une viscosité déquate. - Remplacez la fourche avant. Adressez-vous à un atelier spécialisé. - Vérifiéz la pression des pneus. - Réglez l'amortisseur arrêté. |
| 15 | L'amortissement est tropSouple | - Peu d'huile dans la fourche avant. - L'huile de la fourche avant a peu de viscosité. - Fourche avant tordue. - Peu de pression dans les pneus. - Amortisseur arrêté mal réglé. | - Ajoutez de l'huile dans la fourche jusqu'à atteindre le niveau approprié. - Videz l'huile de la fourche et replir avec de l'huile d'une viscosité déquate. - Remplacez la fourche avant. Adressez-vous à un atelier spécialisé. - Vérifiéz la pression des pneus. - Réglez l'amortisseur arrêté. |
| 16 | La moto fait des bruits étranges | - Chaîne mal ajustée. - Chaîne usée. - Dents couronne arrêté usées. | - Ajustez la chaîne. - Remplacez la chaîne, la couronne arrêté et le pignon de transmission secondaire. - Remplacez la couronne arrêté. |
| 16 | La moto fait des bruits étranges | - Graissage insuffisant de la chaîne. - Roue arrêté mal alignée. - Huile insuffisante dans la fourche avant. - Ressort fourche avant faible ou cassé. - Disque frein usé. - Plaquettes de frein mal placées ou cristallisées. - Cylindre endommagé. - Supports, écrous, vis mal fixés. | - Graissez avec un lubrifiant approprié pour chaînes. - Alignez la roue arrêté. Adressez-vous à un atelier spécialisé. - Ajoutez de l'huile dans la fourche avant jusqu'àu niveau approprié. - Remplacez le ressort de la fourche avant. - Remplacez le disque de frein. - Remplacez les plaquettes de freins ou remplacez-le. - Remplacez le cylindre endommagé. - Vérifiez et réglez aux couples de serrage appropriés. |
| 17 | Le guidon vibre | - Pné usé, bras basculants ou ses coussinets à aiguilles usés. - Jante décentrée. - Roue mal alignée. - Tolerance excessive des axes de direction. - Support guidon desserré. | - Remplacez les pièces usées par des pièces neuves. - Centrez la jante. - Vérifiez la tension des rayons de la jante. Réajustez si nécessaire. - Vérifiez et réglez aux couples de serrage appropriés. - Serrez le support guidon et l'écrou de l'axe de direction aux couples de serrage appropriés. |
| 18 | La motocyclette a tendance à s'incliner sur un côte | - Châssis tordu. - Direction mal réglée. - Axe direction tordu. - Fourche avant tordue. - Roues mal alignée. | - Remplacez le châssis. Adressez-vous à un atelier spécialisé. - Réglez la direction. Adressez-ous à un atelier spécialisé. - Remplacez l'axe de direction. Adressez-vous à un atelier spécialisé. - Remplacez la fourche avant. - Alignez les roues. |
| 19 | Les freins ne fonctionnent pas correctement | - Disque usé. - Fuite du liquide de frein. | - Remplacez le disque. - Vérifiez les circuits des freins. Remplacez ceux qui sont endommages ou cassés. |
| 19 | Les freins ne fonctionnent pas correctement | - Liquide de frein détiérioré. - Piston pompé cassé. - Freins mal régliés. | - Videz le liquide de frein et remplacez par un liquide neuf, recommandé par le fabricant. - Remplacez le piston de la pompe. - Réglez les freins. |
| 20 | Les ampôules grillent | - Le régulateur de tension est défectueux. | - Enlevez la selle et le réservoir d'essence pour contrôler les connexions, pour vérifier le régulateur de tension et les fusibles de la boîte à fusibles. |
Le dispositif multifonction, résistant à l'eau, dispose de 2 voyants DEL situés sur un écran d'indication central.
L'écran d'indication central, à cristaux liquides et éclairé, fournit des informations sur le régime de rotation du moteur, la vitesse, la distance parcourue, le nombre total de kilomètres parcours, l'heure, la vitesse moyenne, la vitesse maximale, la température ambiente, le temps de fonctionnement et le temps total. Le compteur kilométrique et le contrôleur de temps total de fonctionnement gardent les données en mémoire, même si le dispositif est étéint. Au repos, le dispositif multifonction affiche l'horloge. La valeur de la circonference des roues est régblable, tout comme le système de mesure du dispositif (système métrique ou britannique).
La température ambiente est affichée dans le coin supérieur gauche de l'écran.
Grçá à un capteur de température en option, l'écran fournit des infomations sur la température du moteur. Le voyant DEL d'advertissement de couleur jaune s'allume au cas où la température serait excessive.
Un deuxieme voyant DEL de couleur rouge s'allume au cas où le régime de rotation du moteur serait excessif.

- DEL voyant d'advertissement de couleur jaune
- DEL voyant d'avertissement de couleur rouge
- Bouton droit
- Bouton MODE
- Bouton gauche
- Écran d'indication central
\section*{Caracteristiques techniques}
| FONCTIONS | SYMBOLE | CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | INCRÉMENTS | PRÉCISION |
| VITESSE ACTUELLE | SPD | 4 - 399,9 km/h ou m/h | 0,1 km/h ou m/h | +/- 0,1% |
| TACHYMÈTRÉ | TR/MIN | 0 - 19999 tr/min | 10 tr/min | +/- 0,1% |
| BARRE TACHYMÈTRÉ | 0 - 12000 tr/min | Variable | +/- 0,1% | |
| VITESSE MAXIMALE | MS | 4 - 399,9 km/h ou m/h | 0,1 km/h ou m/h | +/- 0,1% |
| DISTANCE PARCOURUE | DST | 0.0 - 19999 km ou m | 0,1 km/h ou m/h | +/- 0,1% |
| TEMPS EN MARCHE | TT | 0 - 9999 heures 59 minutes | 1 seconde | +/- 0.1% |
| COMPTEUR KILOMÉTRIQUE | ODO | 0.0 - 999999 | 1 | +/- 0,1% |
| TEMPS DE FONCTIONN. | RT | 0 - 999 heures 59 minutes | 1 minute | +/- 0.1% |
| TEMPS DE FONCTIONN. ACCUMULÉ | ART | 0 - 9999 heures 59 minutes | 1 minute | +/- 0,1% |
| HORLOGE | 00:00:00 | 12:59:59 ou 23:59:59 | +/- 0,1% | |
| BATTERIE FAIBLE | LO | Durée approximative : 1 an | +/- 0,1% | |
| TAILLE DU PNEU | 0 - 3999 mm |
Tension d'entrée: 9 - 400 V CA/CC.
Capteur de vitesse : Capteur magnétique sans contact.
Entrée du tachymètre: Capteur de pulsations électriques.
Réglage de la circonférence de la roueÉ: 1 mm - 3É999 mm (incréments de 1 mm).
Temperature de fonctionnement / stockage : de 0^ C à 60^ C (de 32^ F à 140^ F) / de -20^ C à 80^ C (de -4^ F à 176^ F).
Batterie / durée : 3V CR2032 / 1 an environ
Fonctions
TR / MIN: Barre
Tachymètre avec graphique de barres. Le graphique de barres du tachymètre peut indiquer jusqu'à 12É000Étr/min.
TR / MIN: Tachymètre numérique
Les tr/min apparaissent sur le cote croit, dans la deuxieme rangée.
Le tachymètre numérique peut indiquer jusqu'à 12E000Etr/min.
Le signal du tachymètre peut être capté depuis le cable de la bougie.
Avis de changement de vitesse en fonction des tr/min
Cette fonction permet d'établit un avis de changement de vitesse lorsqu'un nombre de tr/min déterminé est atteint. La DEL duvoyant d'advertissement rouge clignote lorsque les tr/minatteignent la valeur établie et s'arrête une fois la vitesse changée.
SPD: Compteur de vitesse
Les informations du compteur de vitesse apparaissent au centre de l'écran. Il affiche jusqu'à 399,9Ékm/h ou milles/h.
MS: Compteur de vitesse maximale
Elle montre la valeur maximale atteinte après la dernière opération de mise à zéro des données.
DST: Distance parcourue
Elle apparait sur le côte croit, dans la deuxième rangée de l'écran. La fonction TRIP indique le kilométrage accumulé par le vehicule depuis la première opération de RESET.
ODO: Compteur kilométrique
Il indique la distance ou le kilométrage total accumulé par le vehicule. Les données sont stockées dans la mémoire, même si le dispositif est étant.
ART: Contrôleur de temps de fonctionnement
Calcule le temps de fonctionnement total. Il commence à compter au moment où le moteur est mis en marche.
RT: Contrôleur de temps total de fonctionnement
Il calcule le temps de fonctionnement du vehicule depuis la的最后一 opération de RESET. Il commence à compter au moment où le vehicule se met en mouvement. Les données sont stockées dans la mémoire, même si le dispositif est étant.
Horloge 12/24 heures
Elle affiche l'heure en cours au format 12 ou 24 heures.
Indicateur de température ambiente /température du moteur La température ambiente est affichée dans le coin supérieur gauche de l'écran.
Grçace à un capteur de température en option, l'écran fournit des informations sur la température du moteur. Le voyant DEL d'advertissement de couleur jaune s'allume au cas où la température serait excessive.
Indicateur de régime de rotation du moteur excessif / Avis de changement de vitesse en fonction des tr/min
Un deuxièmevoyant DEL de couleur rouge s'allume au cas où le régime de rotation du moteur serait excessif.
Cette fonction permet d'étabir un avis de changement de vitesses lorsqu'un nombre de tr/min déterminé est atteint. La DEL duvoyant d'avertissement rouge clignote lorsque les tr/minatteignent la valeur établie et s'arrête une fois la vitesse changée.
Réglages des paramètres de l'indicateur multifonction
Après avoir confirmé chaque valeur, l'indicateur passera à l'écran de réglage suivant, jusqu'à la fin du processus. Si aucun bouton n'est touché pendant 15 secondes, l'indicateur returnera à la fenêtre initiale.

Activer le menu de réglage Pour activer le menu de réglage des paramètres de l'indicateur multifonction, appuyez simultanément sur les boutons 1, 2, et 3 pendant 3 secondes et relâchéz-les.

Selectionner l'unité de vitesse Pour selectionner l'unité de vitesse, km/h ou m/h, appuyez sur le bouton 1. Confirmez la sélection en appuyant sur le bouton 2.

Selectionner la valeur de la circonférence de la roue
Introduire la valeur de la circonférence de la roue en appuyant plusieurs fois sur le bouton 1. Pour passer au chiffre suivant, appuyez sur le bouton 3.
Confirmez la sélection en appuyant sur le bouton 2.
RemarqueÉ:
Si vous ne connaissiez pas la valeur de la circonférence de la roue consultez le chapitre «Mesure de la circonférence de la roue»

Selectionner le format hora Pour selectionner 12 h ou 24 h, appuyez sur le bouton 1. Confirmez la selection en appuyant sur le bouton 2.

Régler l'heure
Introduire la valeur de l'heure en appuyant plusieurs fois sur le bouton 1. Pour passer au chiffre suivant, appuyez sur le bouton 3.
Confirmez la seLECTION en appuyant sur le bouton 2.

Régler la pulsation par tour de moteur (PPR)
L'indicateur reçoit une pulsation électrique à chaque tour du moteur (PPR)
Valeur par défaut pour les moteurs de 2 et 4 temps : 1 PPR. Introduire la valeur en appuyant plusieurs fois sur le bouton 1 .
Pour passer au chiffre suivant, appuyez sur le bouton 3.
Confirmez la sélection en appuyant sur le bouton 2.

Régler la pulsation par tour de moteur (PPR)
Remarque:
Cette étapé ne doit être réalisée que sur les vehicules qui changent de type de pulsation PPR à partir d'un certain régime. Si vous ne connaissiez pas cette valeur, appuyez sur le bouton 2 pour passer à l'écran suivant.
Introduire la valeur en appuyant plusieurs fois sur le bouton 1. Pour passer au chiffre suivant, appuyez sur le bouton 3. Confirmez la selection en appuyant sur le bouton 2.

Régler la pulsation par tour de moteur (PPR)
Remarque:
Cette étape ne doit être réalisée que si, à l'étape précédente, vous avez introduit 0 comme valeur.
Valeur par défaut : 1.0
Si vous ne connaissiez pas cette valeur, appuyez sur le bouton 2 pour passer à l'écran suivant.
Introduire la valeur en appuyant plusieurs fois sur le bouton 1. Pour passer au chiffre suivant, appuyez sur le bouton 3. Confirmez la selection en appuyant sur le bouton 2.

Selectionner l'unité de température
Pour sélectionner l'unité de température, °C ou °F, appuyez sur le bouton 1.
Confirmez la selection en appuyant sur le bouton 2.

Sélectionner la température d'ajretissement
Remarque:
Cette étapé n'est à réaliser que sur les vehicules disposant d'un capteur de température en option.
Quand la température du moteur dépasse la valeur établie, la DEL duvoyant d'avertissement gauche s'allume.
Valeur par défaut: 90^ C (190° C)
Introduire la valeur en appuyant plusieurs fois sur le bouton 1. Pour passer au chiffre suivant, appuyez sur le bouton 3.
Confirmez la seLECTION en appuyant sur le bouton 2.

Selectionner la température de risque
Remarque:
Cette étapé n'est à réaliser que sur les vehicules disposant d'un capteur de température en option.
Quand la température du moteur dépasse la valeur établie, la DEL duvoyant d'avertissement droit s'allume.
Valeur par défaut: 110^ C (230° F)
Introduire la valeur en appuyant plusieurs fois sur le bouton 1. Pour passer au chiffre suivant, appuyez sur le bouton 3.
Confirmez la selection en appuyant sur le bouton 2.
Selectionner le régime de rotation de changement de vitesse
Quand le régime prévu est atteint, la DEL duvoyant d'advertissement gauche clignotera pour indiquer qu'il faut changer de vitesse.
Valeur par défaut : 6000 tr/min
Introduire la valeur en appuyant plusieurs fois sur le bouton 1. Pour passer au chiffre suivant, appuyez sur le bouton 3.
Confirmez la selection en appuyant sur le bouton 2.


Selectionner le régime de rotation à risque
Quand le régime prévu est
atteint, la DEL duvoyant
d'advertissement croit clignotera
pour indiquer que le moteur
tourne trop vite.
Valeur par défaut : 10000 tr/min
Introduire la valeur en appuyant plusieurs fois sur le bouton 1. Pour passer au chiffre suivant, appuyez sur le bouton 3.
Confirmez la selection en appuyant sur le bouton 2.
Mise à zéro des fonctions de l'indicateur après chaque utilisation du vehicule

Après chaque utilisation du vehicule, il est possible de remettre à zéro d'une seule fois les fonctions suivantes :
Vitesse maximale
- Distance
- Chronomètre
- Température maximale
- Régime de rotation maximal
Confirmez la remise à zéro en appuyant en même temps sur les boutons 1 et 2.
Mise à zéro totale de l'indicateur
Appuyez sur le bouton RESET avec un objet ajustat. L'indicateur sera totallement réinitialisé, à l'exception des données de la distance et du temps total accumulé.

Batterie interne
L'indicateur fonctionne grâce à une batterie interne de 3 V, du type CR2032.
Quand la tension de la batterie interne descend sous les 2,45 V, le voyant LO s'affiche à l'écran.
Pour remplaçer la batterie, ouvrez le cache arrêté de l'indicateur, en le dévissant dans le sens antihoraire à l'aide d'une piece de monnaie. Assurez-vous que le pôle positif de la batterie est orienté vers le haut.
Options d'écran
L'indicateur multifonction montre toutes les informations sur trois écrons différents.
Une fois en marche, vous pouvez afficher les écrans 1 ou 2. L'écran 3 s'affiche pendant 3 secondes et repasse ensuite à l'écran 1.
Pour passer d'un écran à l'autre, appuyez plusieurs fois sur le bouton 2 («Mode»).
Pour éoperator la distance parcourue (DST), maintenez enforcé le bouton 3.
Écran 1:
L'écran 1 affiche les informations suivantes :
-Vitesse, distance parcourue, heures, température ambiente, tachymètre (barre).
Écran 2:
L'écran 2 affiche les informations suivantes :
- Vitesse, tachymètre numérique, temps en marche, temps de fonctionnement, température du moteur*, tachymètre (barre).
Écran 3:
L'écran 3 affiche les informations suivantes :
-
Vitesse maximale, régime du moteur de risque, temps de fonctionnement accumulé, compteur kilométrique, température maximale*.
-
En option
Éclairage
L'indicateur fonctionne grâce à une batterie interne de 3 V, du type CR2032.
Pour replacer la batterie, ouvre le cache arrête de l'indicateur, en le dévissant dans le sens antihoraire à l'aide d'unepiece de monnaie. Assurez-vous que le pole positif de la batterie est orienté vers le haut.
Quand l'indicateur n'est alimenté que par la batterie interne, l'éclairage de l'écran dure trois secondes en appuyant sur la touche.
Si I'installation 12V du vehicule est branchee, l'illumination sera plus intense et sera maintainue constante pendant 20 minutes après avoir arrêté complètement le vehicule.
Sleep Mode
Si l'indicateur multifonction ne recooit pas d'information pendant 20 minutes (signal de tour de roues ou pression d'un bouton) l'écran s'éteindra, ne montrant plus que l'horloge. En déplacant le vehicule ou en appuyant sur l'un des boutons, il se remettra en marche.
Mesure de la circonférence de la roue
Méthode 1
Mesurez le diamètre de la roue avant. Multiplierz le diamètre obtenu par 3,14, et, si nécessaire, convertissez la mesure en mm en la multiplierant par 25,4. Le résultat obtenu correspond à la mesure de la circonférence de la roue.
Méthode 2
Sur une surface lisse et plane, faites une marque sur le côte du pneu, à l'endroit où celui-ci touche le sol. Faites avancer le vehicule jusqu'à ce que la roue fasse un tour complet et que la marque se retrouve de nouveau en contact avec le sol. Faites une nouvelle marque sur le sol à cet endroit.
Mesurez la distance entre les deux marques du sol, et, si nécessaire, convertissez la mesure en mm en la multipliant par 25,4. Le résultat obtenu correspond à la mesure de la circonférence de la roue. Pour obtenir une mesure plus précise, le conducteur doit rester dans le vehicule au moment de réaliser la mesure.
(Selon la Loi 23/2003 du 10 juillet, sur les garanties en Vente de Biens de Consommatio)
La société GAS GAS MOTOS, S.A., ci-après dénommée GG, garantit par la présente, au consommateur final, acheteur d'un vehicule fabriqué par GG, que les matériels ainsi que la fabrication sont, conformément aux normes de qualité, exempts de tout défaut. Par consequement, GG garantit par la présente à l'acheteur final, ci-avant dénommé l'acheteur, la réparation de tout défaut de matériels ou de fabrication détecté sur une motocyclette neuve, sans frais, durant la période de garantie fixée et sans limite quant au nombre de kilomètres parcourus ou nombre d'heures de fonctionnement.
Délaie de la garantie
Le délambda de la garantie commence le jour de la livraison du vehicule à l'acheteur par un concessionnaire officiel de GG et en ce qui concerne les modèles de démonstrations, le délambda de garantie démarre à la date de la première mise en fonctionnement du vehicule.
Le vendeur s'engage à répondre de tout défaut de conformité constaté dans le décai visé dans la Loi 23/2003 du 10 juillet relative aux Garanties dans la Vente des Biens de Consommation, à partir de la date de livreaison du vehicule et selon la Directive 1999/44/CE pour le reste des États Membres de la Communauté Européenne. En ce qui concerne les pays qui ne font pas partie de la Communauté Européenne, le décai de garantie sera régi par la loi en vigueur dans les pays concernés. Cependant, si le défait de conformité est constaté au cours des six premiers mois à partir de la date de livreaison du vehicule, il sera entendu que le dit défaut existait déjà à la livreaison du vehicule. À partir du sixieme mois, le client est tenu de démontré que le défait de conformité existait déjà à la livreaison du vehicule.
Au cours des six premiers mois suivant la date de livraison du vehicule réparé, le vendeur s'engage à répondre des défauts de conformité qui ont donné lieu à la réparation.
Tout défaut détecté sur la machine doit être signalé à un concessionnaire officiel GG dans le délai de garantie. Si le dernier jour de ce décai est un dimanche ou un jour férié, le décai de garantie sera prolongé jusqu'à ce que le dernier jour soit le premier jour ouvrable suivant le dimanche ou le jour férié.
Toute réclamation pour défauts au titre de la garantie, non représentée au concessionnaire officiel GG avant la fin du-delai de garantie prévu, sera refusée.
Obligaciones de I'acheteur
GG est habilité à refuser toute réclamation dans les cas suivants :
a) Si l'acheteur ne fait pas passer au vehicule les inspections requises et si les opérations d'entretien qui figurent dans le manuel d'entretien n ont pas ete effectuées ou si la date prevue pour les executer a ete depasseee. Les defauts detectes avant la date prevue pour une inspection ou travail d'entretien non menee a terme ou realizede après la date prevue, sont egalement exclus de la garantie.
b) Si une inspection, une opération d'entretien ou une réparation sur le vehicule a été effectue par des tiers non-agréés par GG.
c) Toute opération d'entretien ou réparation effectue sans respecter les conditions techniques, les spécifications et instructions du fabricant.
d) Si les pièces détachées utilisées dans les opérations d'entretien et de réparation sont autres que des pieces d'origine GG et si les carburants, lubrifiants ou autres liquides (y compris les produits de nettoyage entre autres) sont autres que ceux expressément indiqués par GG dans les specifications du Manuel d'Entretien.
e) Si le vehicule a ete alteré, modifie ou equipé avec des composants autres que ceux exprssément autorisés par GG comme composants acceptés pour le vehicule.
f) Si le vehicule a ete entropes ou transporte dans des conditions contraires aux conditions techniques requises.
g) Si le vehicule a ete utilise pour une fin particuliere autre que I'usage ordinaire comme par exemple la competition, les courses ou pour tenter de battre un record.
h) Si le vehicule est tombé ou s'il a été endommagé dans un accident.
Exclusions de la garantie
a) L'usure des pièces et sans restriction aucune, les bougies, batteries, filtres à essence, pièces du filtre d'huile, chaînes (secondaires) pignons de sortie du moteur, couronnées arrrière, filtres à air, disques de freins, plaquettes de freins, disques d'embrayage, ampoules, fusibles, balais au charbon, caoutchouc des cale-pied, pneus, chambres à air, cables et autres composants en caoutchouc.
b) Lubrifiants (par exemple : huile, graisse) et fluides de fonctionnement (liquide de batterie, liquide de refroidissement, etc).
c) Inspection, réglage et autres prestations d'entretien ainsi que toute opération de nettoyage.
d) Dommages sur la peinture et corrosion dus aux influences externes : cailloux, sel, gaz industriels d'échévement et autres impacts environnementaux ou dus à un nettoyage effectué avec des produits inadéquats.
e) Tous dommages provoqués par des défauts ainsi que les dépenses dues directement ou indirectement aux conséquences des défauts (frais de communications, d'hebergement, location de vehicule, transport public, frais de grue, de messagerie urgente, etc) et autres frais financiers (exemple : dépenses découulant de l'impossibilité d'utiliser un vehicule, perte de revenus, perte de temps, etc).
f) Tout phénomène acoustique ou esthétique ne touchant pas de façon significative la condition d'utilisation de la motocyclette (exampieE: des imperfections petites ou cachées, des bruits ou vibrations normales d'utilisation, etc).
g) Des phénomènes dus au vieillissement du vehicule (exampie : décoloration des surfaces peintes ou recouvertes de métal).
Divers
- Seule la Société GG pourra prendre la décision de réparer ou de replacer les pieces défectueuses. La propriété des pieces remplacées passera automatiquement à GG. Le concessionnaire officiel GG a qui la réparation des défauts a été confiée, ne peut enaucun cas faire de déclarations contraignantes au nom de GG.
2.- En cas de doute quant à la présence d'un défaut ou si une inspection visuelle ou matérielle est requise, GG se réserves le droit d'exiger la rémission des pieces faisant l'objet d'une réclamation représentée dans le cadre de la garantie et de demander un examen du défaut par un expert de GG. Toutes les obligations supplémentaires de garantie sur des pieces remplacées sans frais ou tout autre service préféRED sans frais sous la presente garantie seront exclues. La garantie pour les composants remplacés au cours de la période de garantie s'achève à la date de préemption du délambda de garantie du produit concerné.
3.- Si un defaulted ne peut pas etre réparé, le consommateur bénéficiaire de cette garantie pourra annuler le contrat (palement d'une indemnisation) ou pourra demander le remboursement partiel du prix d'achat (réduction) au lieu de la réparation de la motorcette.
4.- Les réclamations de garantie de l'acheteur au titre du contrat de vente -achat passé avec le concessionnaire officiel ne seront pas concernées par la presente garantie qui ne concernera pas non plus les droits contractuels supplémentaires de l'acheteur prévus par les conditions générales commerciales du concessionnaire officiel. Cependant, ces droits supplémentaires ne pourrait être réclamés qu'au concessionnaire officiel.
5.- Si l'acheteur revend le produit durant le décai de garantie, les termes et conditions de cette garantie seront toujours valables et de ce fait, les droits de réclamation au titre de la présente garantie en accord avec les termes et conditions prévus au présent document seront transférés au nouveau propriétaire de la motorcette.