6M26 ANALOG QUARTZ - Montre analogique à quartz SEIKO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 6M26 ANALOG QUARTZ SEIKO au format PDF.

📄 14 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice SEIKO 6M26 ANALOG QUARTZ - page 2
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SEIKO

Modèle : 6M26 ANALOG QUARTZ

Catégorie : Montre analogique à quartz

Type de produit Montre analogique à quartz
Mouvement Calibre SEIKO 6M26
Alimentation électrique Batterie
Type de batterie SR626SW
Dimensions approximatives Case diamètre : 38 mm, épaisseur : 10 mm
Poids Environ 100 g
Matériaux du boîtier Acier inoxydable
Type de verre Verre minéral
Résistance à l'eau 30 mètres (3 ATM)
Fonctions principales Heure, minute, seconde, date
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques
Pièces détachées et réparabilité Réparabilité limitée, pièces disponibles auprès de SEIKO ou revendeurs agréés
Garantie 2 ans
Informations générales Idéale pour un usage quotidien, élégante et durable

FOIRE AUX QUESTIONS - 6M26 ANALOG QUARTZ SEIKO

Comment régler l'heure sur ma montre SEIKO 6M26 ?
Pour régler l'heure, tirez la couronne jusqu'à la première position. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse pour ajuster l'heure. Poussez la couronne en position normale une fois que vous avez terminé.
Que faire si ma montre ne fonctionne pas ?
Vérifiez si la pile est déchargée. Si la montre ne fonctionne toujours pas après avoir remplacé la pile, il peut être nécessaire de contacter un horloger pour un diagnostic.
Comment entretenir ma montre SEIKO 6M26 ?
Pour entretenir votre montre, nettoyez-la régulièrement avec un chiffon doux. Évitez de l'exposer à des produits chimiques et ne la plongez pas dans l'eau si elle n'est pas étanche.
Est-ce que la SEIKO 6M26 est étanche ?
La SEIKO 6M26 a une résistance à l'eau limitée. Vérifiez les spécifications de votre modèle pour connaître le niveau d'étanchéité. Évitez de l'utiliser pour la natation ou la plongée si elle n'est pas spécifiquement conçue pour cela.
Comment changer la pile de ma montre SEIKO 6M26 ?
Pour changer la pile, il est recommandé de consulter un horloger professionnel. Si vous souhaitez le faire vous-même, utilisez un petit tournevis pour ouvrir le boîtier arrière et remplacez la pile par une neuve, en veillant à respecter la polarité.
Que faire si le cadran de ma montre est rayé ?
Pour les rayures légères, vous pouvez utiliser un produit de polissage pour verre acrylique. Pour des rayures plus profondes, il est préférable de consulter un professionnel pour un remplacement du verre.
Comment savoir si ma montre SEIKO 6M26 est authentique ?
Vérifiez les détails de la montre, comme le numéro de série, le logo SEIKO et la qualité de la fabrication. Comparez avec des montres authentiques ou consultez un expert en horlogerie.
Quelle est la durée de vie de la pile de ma montre ?
La durée de vie de la pile d'une montre SEIKO 6M26 est généralement de 2 à 3 ans, selon l'utilisation. Il est recommandé de la remplacer dès que la montre commence à perdre de l'heure.

Téléchargez la notice de votre Montre analogique à quartz au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 6M26 ANALOG QUARTZ - SEIKO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 6M26 ANALOG QUARTZ de la marque SEIKO.

MODE D'EMPLOI 6M26 ANALOG QUARTZ SEIKO

HEURE ● Aiguilles des heures, minutes et secondes CALENDRIER ● Date affichée par des chiffres ● Mois indiqué par les aiguilles ● Réglage automatique du calendrier sauf pour février des années bissextiles. SONNERIE ● Programmable pour retentir en cycle de 12 heures.

● Durée maximale de 60 minutes programmable en unités de minute. CHRONOGRAPHE ● Mesure maximale de 60 minutes en unités de 1/10e de seconde. TACHYMETRE ● Pour modèles avec échelle de tachymètre

Réglage de position des aiguilles et date

Trotteuse Réglage de l’heure Retirer le REMONTOIR.

Aiguille des heures Tournez à la position normale dans le sens horaire ou anti-horaire. [Cal. 6M26] [Cal. 6M25]

La montre possède deux boutons et un remontoir. Retirer le REMONTOIR.

● Si les aiguilles ne reviennent pas à la position 12 heures ou si les chiffres de la date n’apparaissent

pas au centre du cadre de calendrier, réinitialisez-le par les démarches ci-après. Si leur ajustement n’est pas nécessaire, passez à la section suivante (“REGLAGE DE L’HEURE”). REMONTOIR Retirez.

Appuyez pour ramener l’aiguille choisie à la position 12 heures ou pour placer la date au centre du cadre de calendrier. (Cf. *2 en page 49) Français REINITIALISATION DES AIGUILLES ET DE LA DATE Aiguille des minutes

  • Si le chronographe est en service, appuyez d’abord sur le Bouton B pour l’arrêter, puis appuyez sur le Bouton A pour réinitialiser les aiguilles. Appuyez pour chosir ce qui doit être ajusté (aiguilles ou date) dans l’ordre suivant (Cf. *1 en page 49):

REMONTOIR Tournez pour régler l’INDICATEUR DE MODE sur

vérifier la position des aiguilles des heures, minutes et secondes et celle des chiffres de la date.

● Avant de régler l’heure et le calendrier, prenez soin d’utiliser le mode CHRONOMETRE pour

  • La trotteuse revient automatiquement à la position 12 heures. ● Le mois est indiqué par le repère de l’heure vers lequel sont dirigées les trois aiguilles. ● La date est indiquée par les chiffres apparaissant dans le cadre du calendrier. ● Le réglage du calendrier est automatique à la fin des mois pairs et impairs, sauf février des années bissextiles. REMONTOIR Tournez pour régler l’INDICATEUR DE MODE sur “DATE”.

Appuyez pour régler l’aiguille des heures. (Cf. *2 et *4 en page 49)

REMONTOIR Repoussez à la position normale en accord avec un top sonore officiel.

Appuyez pour régler le mois (ex. Décembre). (Cf. *2 en page 49)

Appuyez pour régler l’aiguille des minutes. (Cf. *2 et *3 en page 49) Mois [ex.: Décembre]

Français Français REMONTOIR CALENDRIER Tournez pour régler l’INDICATEUR DE MODE sur “TIME” ou “ALM.ON”.

Appuyez pour régler la date (ex. le 10). (Cf. *2 en page 49)

REMONTOIR Repoussez à la position normale. REMONTOIR Date

SONNERIE MISE EN/HORS SERVICE DE LA SONNERIE ● Elle peut être programmée pour retentir en cycle de 12 heures.

Appuyez pour régler l’aiguille des minutes. (Cf. *2 et *3 en page 49)

Appuyez pour régler l’aiguille des heures. (Cf. *2 en page 49)

l’INDICATEUR DE MODE sur “ALM.ON”. (Cf. aussi *6 en page 49) Français REMONTOIR Tournez pour régler l’INDICATEUR DE MODE sur

  • Sonnerie hors service Tournez pour régler l’INDICATEUR DE MODE sur “ALM.ON” ou “TIME” afin de mettre la sonnerie en service ou hors service. (Cf. la section suivante)

INDICATEUR DE MODE [Mode HEURE avec sonnerie en service] [Mode HEURE avec sonnerie hors service] ● La sonnerie retentit pendant 20 secondes au moment programmé.

  • Pour l’arrêter manuellement, appuyez sur le Bouton A ou B. ● Pour vérifier l’heure de sonnerie programmée, réglez l’INDICATEUR DE MODE sur “ALM.SET”.

REMONTOIR Tournez pour régler l’INDICATEUR DE MODE sur “TIMER”. ● Avant de programmer le compteur à rebours, vérifiez que les trois aiguilles sont à la position “0”. Trotteuse

Appuyez pour programmer la durée souhaitée en minutes. (Cf. aussi *2 en page 49) B ➡ B ➡ B

  • La remise en marche et l’arrêt du compteur à rebours peuvent être répétés par poussées sur le Bouton B. Français Français ● Le compteur à rebours peut être programmé en unités de minute pour décompter une durée maximale de 60 minutes. ● Quand la durée est décomptée, un bip avertisseur retentit pendant 5 secondes environ.
  • Pour l’arrêter manuellement, appuyez sur le Bouton A ou B.
  • Cf. aussi *7 en page 49.
  • Pour programmer une durée de 60 minutes, réglez l’aiguille des minutes à la position “0”.
  • Pendant la première minute • Après la première minute CHRONOGRAPHE ● Un chronométrage en 1/10e de seconde est possible pendant 60 minutes maximum. REMONTOIR Tournez pour régler l’INDICATEUR DE MODE sur ● Dans les cas suivants, le chronométrage n’est pas possible:

1) Pendant que retentit le bip avertisseur du compteur à rebours (environ

2) Pendant le déplacement rapide des aiguilles pour rattraper la durée

écoulée accumulée après libération du temps intermédiaire (moins de 5 secondes).

  • Cf. aussi *8 en page 50. Aiguille des minutes Ex.: pendant le chronométrage Aiguille 1/10 seconde** Aiguille 1/10 seconde* Trotteuse

Trotteuse en autres modes

Aiguille des minutes ➡ Aiguille des heures ➡ Trotteuse 1/10e seconde Secondes Minutes

  • L’aiguille 1/10e de seconde se déplace de façon répétée de 0 à 9 (repères de minute). Aiguille des minutes **L’aiguille 1/10e de seconde reste à la position “0” pendant le chronométrage. Aiguille 1/10 seconde***

● En mode CHRONOGRAPHE, chaque aiguille indique comme suit la durée écoulée: Ex.: Quand le chronométrage est arrêté ou que le temps intermédiaire est mesuré. Français Français “CHRONO.”. Ex.: 20 et 7/10e seconde Aiguille des minutes *** Quand le chronométrage est arrêté ou que le temps intermédiaire est mesuré, l’aiguille 1/10e de seconde indique les dixièmes de seconde mesurés. Quand le chronométrage est remis en marche ou que le temps intermédiaire est libéré, l’aiguille revient à la position “0”.

● Avant d’utiliser le chronographe, veillez à ramener les aiguilles à la position “0”.

MARCHE ARRET R.A.Z. Pour mesurer la vitesse horaire moyenne d’un véhicule

2 Mesure par accumulation du temps écoulé

  • La remise en marche et l’arrêt du chronographe peuvent être répétés par poussées sur le Bouton B. 3 Mesure du temps intermédiaire
  • La mesure et la libération du temps intermédiaire peuvent être répétées par poussées sur le Bouton A.

Utilisez le chronographe pour calculer combien de secondes il faut pour parcourir un km ou un mile. L’échelle de tachymètre indiquée par la trotteuse correspond à la vitesse moyenne par heure. Ex. 1 Trotteuse: 40 secondes Français Français

TACHYMETRE (pour modèles avec échelle de tachymètre sur le cadran) Echelle de tachymètre: “90” “90” (valeur sur échelle de tachymètre) x 1 (km ou mile) = 90 km/h ou mph

  • L’échelle de tachymètre est utilisable seulement si la durée requise est inférieure à 60 secondes. Ex. 2: Si la durée mesurée est étendue à 2 km ou miles ou réduite à 0,5 km ou mile et que la Trotteuse indique “90” sur l’échelle de tachymètre: “90” (valeur sur échelle de tachymètre) x 2 (km ou miles) = 180 km/h ou mph “90” (valeur sur échelle de tachymètre) x 0,5 (km ou mile) = 45 km/h ou mph

DEMARCHE NECESSAIRE APRES REMPLACEMENT DE LA PILE Pour mesurer la cadence horaire d’une opération ● Quand la pile est remplacée, les informations mémorisées dans le circuit intégré ne correspondent plus avec l’heure et la date actuellement affichées. Avant d’utiliser à nouveau la montre, il faut donc réinitialiser les aiguilles et la date en procédant comme suit. Ex. 1 Trotteuse: 20 secondes REMONTOIR Tournez pour régler l’INDICATEUR DE MODE sur “CHRONO.”. L’échelle de tachymètre indiquée par la trotteuse correspond au nombre de tâches accomplies par heure. Echelle de tachymètre: “180” “180” (valeur sur échelle de tachymètre) x 1 tâche = 180 tâches/jour

  • Si le chronographe fonctionne, appuyez d’abord sur le Bouton B pour l’arrêter, puis appuyez sur le Bouton A pour réinitialiser les aiguilles. REMONTOIR

Ex. 2: Si 15 tâches sont achevées en 20 secondes:

Enfoncez simultanément pendant 2 secondes.

  • Un bip retentit quand les boutons sont relâchés et les aiguilles commencent à effectuer un mouvement de démonstration. “180” (valeur sur échelle de tachymètre) x 15 tâches = 2700 tâches/heure

Utilisez le chronographe pour calculer la durée requise pour achever une tâche.

Appuyez pour arrêter les aiguilles.

Date Aiguille des heures

Appuyez pour ramener l’aiguille sélectionnée à la position 12 heures ou pour régler la date à “1”. (Cf. *2 en page 49)

REMONTOIR Repoussez à la position normale. REMONTOIR

  • Après réinitialisation des aiguilles et de la date comme expliqué ci-dessus, ajustez l’heure et le calendrier. (Cf. “REGLAGE DE L’HEURE” et “CALENDRIER”)

REMARQUES SUR L’EMPLOI DE LA MONTRE *1 Quand une aiguille est sélectionnée, elle se déplace d’avant en arrière, puis revient où elle était. Quand la date est sélectionnée, elle avance d’un jour, puis revient à la date actuelle. *2 Les aiguilles/date se déplace(nt) rapidement si le bouton correspondant est enfoncé pendant plus de 2 secondes. *3 A mesure que l’aiguille des minutes se déplace, l’aiguille des heures se déplace en conséquence. *4 Lors du réglage de l’aiguille des heures, vérifiez que AM/PM (matin/soir) est correctement réglé. Français Aiguille des minutes

Appuyez pour sélectionner ce qui doit être ajusté (aiguilles ou date) dans l’ordre suivant (Cf. *1 en page 49):

  • Appuyez sur le Bouton A pour faire passer l’aiguille des heures au-delà du repère 12 heures et déterminer si la montre est réglée pour la période AM ou PM. Si la date change, l’heure est réglée pour la période AM. Si elle ne change pas, elle l’est pour la période PM. Pendant que la date change, l’aiguille des heures s’arrête à la position 12 heures, même si le Bouton A est maintenu enfoncé. *5 Le moment de la sonnerie peut être programmé alors que le REMONTOIR est à la position normale ou à la position retirée. *6 Essai de sonnerie: Le REMONTOIR étant à la position “ALM.ON”, maintenez les Boutons A et B enfoncés simultanément. *7 Remarques sur l’emploi du compteur à rebours:
  • En mode TIMER, l’aiguille des heures s’arrête à la position 12 heures.
  • A chaque poussée sur les boutons, un bip de confirmation retentit.

que le compte à rebours s’accomplit, celui-ci continue. Cependant, si le compteur à rebours est arrêté, les aiguilles sont ramenées à la position “0” quand le mode est changé. *8 Remarques sur l’emploi du chronographe:

  • A chaque poussée sur les boutons, un bip de confirmation retentit.
  • Si le mode est changé de CHRONOGRAPHE à un autre pendant le chronométrage, celui-ci continue. Cependant, si le temps intermédiaire est mesuré, il sera libéré et la mesure sera continuée en changeant le mode.

REMPLACEMENT DE LA PILE

✩✩ Mouvement de démonstration des aiguilles ✩✩ Si les Boutons A et B sont actionnés simultanément pendant 2 secondes, les aiguilles des heures et des minutes tournent respectivement dans le sens horaire et anti-horaire, tandis que la trotteuse se déplace de part et d’autre de la position 12 heures.

  • Pour arrêter la démonstration, appuyez sur le Bouton A ou B.
  • Si la montre est abandonnée alors que ses aiguilles effectuent leur mouvement de démonstration, elles reviendront automatiquement à l’heure actuelle après 2 minutes environ.

INDICATEUR DE CHARGE DE PILE

● La pile devra être remplacée quand vous constatez que la trotteuse se déplace à intervalle de deux secondes au lieu de l’intervalle normal d’une seconde.

  • Cependant, la montre conserve sa précision même quand la trotteuse se déplace à intervalles de deux secondes. REMONTOIR

à la position normale Ans

INDICATEUR DE MODE sur “TIME” Français Français

  • Si le mode est changé de COMPTEUR A REBOURS (TIMER) à un autre pendant La pile miniaturisée qui alimente cette montre doit durer environ 2 ans. Cependant, comme elle a été installée en usine pour vérifier le fonctionnement et les performances de la montre, il se peut que son autonomie, une fois la montre en votre possession, soit inférieure à la durée spécifiée. Quand la pile est épuisée, faites-la remplacer le plus vite possible pour éviter des erreurs. Pour remplacer la pile, nous conseillons de s’adresser à un CONCESSIONNAIRE SEIKO AGREE et de demander l’emploi d’une pile SEIKO SR927W.
  • L’autonomie de la pile sera inférieure à 2 ans si:
  • la sonnerie est utilisée plus d’une fois par jour;
  • le compteur à rebours est utilisé pendant plus de 5 minutes par jour, et/ou
  • le chronographe est utilisé pendant plus de 5 minutes par jour.

POUR PRESERVER LA QUALITE DE LA MONTRE AVERTISSEMENT ■ ETANCHEITE ● S’il est nécessaire de retirer la pile, gardez-la hors de portée des petits enfants. Si un enfant devait avaler une pile, consultez immédiatement un médecin. ● Il ne faut jamais court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter une pile dans un feu, car elle pourrait exploser, devenir très chaude ou prendre feu. ATTENTION ● La pile n’est pas rechargeable. N’essayez jamais de la recharger car ceci pourrait provoquer un suintement de son électrolyte ou l’endommager.

Condition d’emploi Indication au dos du boîtier Degré d’étanchéité* Contact accidentel Natation, avec eau, tel que pluie yachting et douche éclaboussures Bain et plongée peu profonde Plongée Scuba** et plongée à saturation Pas d’indication Non étanche Non Non Non Non WATER RESISTANT Etanche à 3 bars Oui Non Non Non WATER RESISTANT 5 BAR Etanche à 5 bars Oui Oui Non Non WATER RESISTANT 10/15/20 BAR Etanche à 10/15/20 bars Oui Oui Oui Non Français Français ● Ne retirez pas la pile hors de la montre.

  • Avant d’utiliser dans l’eau, vérifiez que le remontoir est repoussé à fond.
  • N’actionnez pas le remontoir ou les 5 bar WR boutons quand la montre est mouillée ou dans l’eau. Si la montre a été utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la dans de l’eau 10/15/20 douce et séchez-la convenablebar WR ment.
  • Si vous prenez une douche avec une montre étanche à 5 bars ou un bain avec une montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, veuillez observer ce qui suit:
  • N’actionnez pas le remontoir et ne poussez pas sur les boutons quand la montre est mouillée avec de l’eau savonneuse ou du shampoing.
  • Si la montre est laissée dans de l’eau chaude, un léger décalage horaire peut se produire. Toutefois, il sera corrigé lorsque la montre reviendra à une température normale.
  • La pression en bars est une pression d’essai et elle ne doit pas être considérée comme correspondant à la profondeur réelle de plongée car les mouvements en plongée ont tendance à augmenter la pression à une profondeur donnée. Des précautions doivent également être prises lors de la plongée dans l’eau. ** Pour ce genre de plongée, nous recommandons l’emploi de la montre de plongée SEIKO.

■ TEMPERATURES +60°C -10°C La montre fonctionne avec une grande précision dans une plage de températures allant de 5 à 35°C (41 à 95°F). Des températures supérieures à 60°C (140°F) ou inférieures à –10°C (+14°F) peuvent provoquer une légère perte ou un gain horaire, un suintement d’électrolyte ou abréger la durée de vie de la pile. Les situations ci-dessus disparaîtront en replaçant la montre dans une température normale.

■ SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET

Veillez à ne pas laisser tomber la montre et à ne pas la cogner contre des surfaces dures.

Cette montre subira l’effet d’un magnétisme puissant. Par conséquent, ne l’approchez pas d’objets magnétiques. ■ PRODUITS CHIMIQUES Prenez soin de ne pas exposer la montre à des solvants, mercure, produits cosmétiques en atomiseur, détergents, adhésifs ou peintures, car le boîtier ou le bracelet pourraient en être décolorés, détériorés ou endommagés. Pour éviter une oxydation éventuelle du boîtier et du bracelet, frottez-les régulièrement avec un linge doux et sec. ■ VERIFICATION PERIODIQUE Il est conseillé de faire vérifier la montre tous les 2 à 3 ans. Confiez c e t r a v a i l u n CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE SEIKO AUTORISE pour être sûr que le boîtier, le remontoir, les boutons, le joint et le verre soient en bon état. Français Français

  • Si la montre a été mouillée, il est conseillé de la faire vérifier par un CONCESSIONNAIRE ou un

Si votre montre est munie d’une pellicule et/ou d’un adhésif protecteur sur le dos de son boîtier, veiller à l’enlever avant d’utiliser la montre.

Fréquence de l’oscillateur au quartz ..... 32.768 Hz (Hertz = cycles par seconde)

Perte/gain (moyenne mensuelle) ...... Moins de 15 secondes dans la plage des températures normales (de 5 à 35°C) (de 41 à 95°F)

Plage des températures d’utilisation ..... De –10 à +60°C (de 14 à 140°F)

Système d’entraînement ................... Moteur pas à pas, 4 pièces

Système d’affichage “TIME” ........................................ Mode HEURE (aiguilles des heures, minutes et secondes) “ALM.ON” .................................. Mode HEURE (aiguilles des heures, minutes et secondes) “ALM.SET” ................................. Mode REGLAGE SONNERIE (aiguille des heures et minutes) La sonnerie est programmée en cycle de 12 heures. “TIMER” ..................................... Mode COMPTEUR A REBOURS (aiguilles des minutes et secondes) Une durée de 60 minutes maximum est programmable en unités de minute. “DATE” ....................................... Mode CALENDRIER (mois indiqué par les trois aiguilles et date affichée par des chiffres) “CHRONO.” ................................ Mode CHRONOGRAPHE (aiguilles des minutes, secondes et 1/10 seconde) Une durée maximum de 60 minutes peut être chronométrée en unités de 1/10e de seconde.

Circuit intégré .................................... Circuit C-MOS à haute intégration, 1 pièce et CI bipolaire, 1 pièce

  • Spécifications sujettes à modifications sans préavis en raison d’améliorations éventuelles du produit. Français Français SPECIFICATIONS