PB-413T - Tronçonneuse ECHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PB-413T ECHO au format PDF.
| Type de produit | Souffleur à dos |
| Caractéristiques techniques principales | Moteur 2 temps, 25,4 cm³, puissance de 0,9 kW |
| Alimentation électrique | Essence |
| Dimensions approximatives | Longueur : 40 cm, Largeur : 30 cm, Hauteur : 50 cm |
| Poids | 9,5 kg |
| Compatibilités | Accessoires ECHO compatibles |
| Type de batterie | Non applicable (moteur à essence) |
| Tension | Non applicable (moteur à essence) |
| Puissance | 0,9 kW |
| Fonctions principales | Soufflage de feuilles, débris et nettoyage de surfaces extérieures |
| Entretien et nettoyage | Vérifier régulièrement le filtre à air, nettoyer le carter et la bougie |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées ECHO, facilité de réparation |
| Sécurité | Port de lunettes de protection recommandé, respecter les consignes de sécurité |
| Informations générales utiles | Idéal pour les particuliers et les professionnels, faible niveau de bruit |
FOIRE AUX QUESTIONS - PB-413T ECHO
Questions des utilisateurs sur PB-413T ECHO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PB-413T - ECHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PB-413T de la marque ECHO.
MODE D'EMPLOI PB-413T ECHO
Manuel d'utilisation
MODELES
PB-413H
PB-413T
AVERTISSEMENT DANGER

Le silencieux et le convertisseur catalytique ainsi que leur capot peuventvenir brûlants.
Toujours se tenir à l'écart de l'échéappement et du convertisseur catalytique pour éviter des risques de brûlures graves.

AVENTISSEMENT
Les fumées d'échévement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques connus de l'état de Californie (USA) pour cause le cancer, des malformations congenitales et autres troubles de la reproduction.


AVERTISSEMENT
Lire attentivement les directives de sécurité d'utilisation et toutes les instructions. Ce manuel, fourni par ECHO doit être lu et bien compris pour utiliser le produit correctement et en toute sécurité.
INTRODUCTION
Bienvenue chez ECHO. Ce produit a ete conu et fabriqu pour une longue vie utile et une grande fiabilité. Lire et veiller a bien comprendre les instructions de ce manuel. Il est facile a utiliser et contient de nombreux conseils utiles et messages de SECURITÉ.
LE MANUEL D’UTILISATION
Lire ce manuel avant d'utiliser l'outil et le conserver en lieu sur pour future reférence. Contient des specifications et instructions concernant l'utilisation, le démarrage, l'arrêt, l'entretien, le remisage et l'assemblage de ce produit.

TABLE DES MATIÈRES
Introduction 2
- Le manuel d'utilisation 2
Sécurité 3 - Symboles de sécurité et informations importantes .... 3
- Symboles internationaux 3
- Condition physique et équipement de sécurité .... 3
- Equipement 6
Contrôle des émissions 6
Description 7
Contenu 11
Assemblage 12
- Installation des tubes et de la poignée PB-413H.... 12
- Installation des tubes de soufflante PB-413T 13
Utilisation 14
- Carburant 14
- Demarraged'un moteur froid 16
- Demarrage d'un moteur chaud 17
- Arrêt du moteur 17
- Utilisation 18
Entretien 19
- Niveau de difficulté 19
- Intervalles d'entretien 19
-Filtre a air 20 - Filtre à carburant 20
- Bougie 21
- Systeme de refroidissement 21
- Systeme d'échévement 22
- Reglage du carburateur 23
Dépannage 25
Remisage 26
Ca chromatistiques 27
Informations de dépannage 28
- Pièces/Numéros de série 28
-Service 28
-Service après-vente ECHO 28 - Carte de garantie 28
- Manuels supplémentaires ou de rechange ..... 28
Les caractéristiques, descriptions et illustrations contenues dans ce manuel, bien qu'étant considérées comme exactes au moment de la publication, sont sujettes à changements sans préavis. Les illustrations peuvent inclure des équipements et accessoires en option et ne pas montré tout l'équipement standard.
SECURITIES
SYMBOLES DE SECURITE ET INFORMATIONS IMPORTANTES
Des messages, attirant l'attention sur la sécurité et contenant des messages d'information utiles precedés de symboles et de mots clés, apparaisent tout au long de ce manuel et sur le produit lui-même. La signification de ces symboles et mots clés est expliquées ci-dessous.

DANGER
Cesymbole,accompagné du terme « DANGER » est destiné à attirer l'attention sur une action ou une situation qui, si elle n'est pas évitée, VA entrainer la mort ou de graves blessures.

AVERTISSEMENT
Cesymbole,accompagné du terme « AVERTISSEMENT »,est destiné à attirer l'attention sur une action ou une situation qui,si elle n'est pas évité,PEUT entrainer la mort ou de graves blessures.

ATTENTION
Cesymbole,accompagnéduterme« ATTENTION», est destiné à attirer l'attention sur une action ou une situation qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entrainer des blessures légères ou sans gravité.
SYMBOLED'INTERDICTION(CERCLEBARRE)

Ce symbole est superposé à l'illustration d'une action interdite. Le non-respect de ces interdictions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
IMPORTANT Ce message encadre contient des informations relatives à la protection de l'outil.
REMARQUE Ce message encadré contient des conseils au sujet de l'utilisation, de l'entretien et de la maintenance de l'outil.
SYMBOLESINTERNATIONAUX
| Symbole | Description | Symbole | Description |
| Lire et voir à bien comprendre les instructions du manuel d'utilisation. | Mélange huile et essence | ||
| Porter des protections pour les yeux, les oreilles et la tête | Perte de doigs | ||
| SURFACE BRULANTE | Porter des gants. Tenir l'outil à deux mains. | ||
| Sécurité/alerte | Porter des chaussures antidérapantes. | ||
| NE PAS approcher le carburant de flumes ou d'étinçelles. | NE PAS fumer在此之前 du carburant. |
| Symbole | Description | Symbole | Description |
| IGNITION ON OFF O | MARCHE/ARRÊT allumage | Poire d'amorçage | |
| STOP | Arrêt d'urgence | Starter volet de\ départ position START (fermé) | |
| H | Réglage du carburateur - Mélange haut régime | Starter volet de départ position RUN (ouvert) | |
| L | Réglage du carburateur -Mélange bas régime | T | Réglage du carburateur Régime de ralenti |
CONDITION PHYSIQUE ET EQUIPEMENT DE SECURITÉ

AVERTISSEMENT
Les utilisateurs et autres personnes générées risquent des blessures si la soufflante n'est pas utilisé correctement ou si les précautions de sécurité ne sont pas prises. Des vêtements et un équipement de sécurité ajustés doivent être portés lors de l'utilisation.
Condition physique
Le jugement et les capacités physiques de l'opérateur peuvent être réduits :
s'il est malade,
- s'il est sous l'influence de médicaments,
- s'il est sous l'influence de l'alcohol ou de drogues.
N'utiliser l'outil qu'en bonne condition physique et mentale.
Protection des yeux
Porter des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 ou CE lors de toute utilisation de la soufflante.
Protection des mains
Porter des gants antidérapants écais pour améliorer la prise sur les poignées de la soufflante. Les gants réduisent également la transmission des vibrations du moteur aux mains.
Protection des voies respiratoires
Porter un masque antipoussière.
Protection auditive
ECHO recommende le port d'une telle protection chaque fois que l'outil est utilisé.
Vêtements appropriés
Porter des vêtements bien ajustés et résistants.
- Porter un pantalon long et une chemise à manches longues.
- NEPASPORTERDESHORTS,
- NE PASPORTERDECRAVATE,FOULARDOUBIJOUX.
Porter des chaussures de travail à semelles antidérapantes.
- NE PAS PORTER DES SANDALES,
- NEPASUTILISERL'OUTILPIEDSNUS.
Garder les cheveux longs à l'ecart du moteur et de l'admission d'air. Les protégger avec un chapeau ou un filt.
Temps chaud et humide
Le port de vêtements protecteurs écais peut accroître la fatigue de l'opérateur et cause un coup de chaleur. Effectuer le travail le plus pénible le matin de bonne heures ou en fin d'après-midi, lorsque les températures sont plus basses.
Vibrations et froid
On pense qu'un état appelé le phénomène de Raynaud, qui affecte les doigts de certaines personnes, peut être causé par une exposition aux vibrations et au froid. Une telle exposition peut provoquer des picotements et des brûlures, suivis d'une décoloration et d'un engourdissement des doigts. Il est fortement recommendé de prendre les précautions suivantes, dans la mesure que l'on ignore l'exposition minimum pouvant déclencher ces symptômes.
- Maintenir le corps au chaud, particulièrement la tête, le cou, les chevilles, les mains et les poignets.
- Maintenir une bonne circulation sanguine en agitant vigoureusement les bras pendant de féquentes pauses et en s'abstenant de fumer.
- Limiter les heures de travail. Essayer de compléter chaque journée par des travaux n'exigeant pas l'utilisation de l'outil ou de tout autre matériel portatif à moteur.
- En cas de douleurs, de rougeur ou de gonflement des doigs, suivant un blanchissement et d'une perte de sensation, consulter un médecin avant toute autre exposition au froid et aux vibrations.

Microtraumatismes repétés —
On pense qu'une utilisation excessive des muscles et des tendons des doigs, des mains, des bras et des épaules peut provoquer un endorissement, une enflure, un engourdissement, une faiblesse et des douleurs aigués. Certains mouvements répetitifs des mains peuvent présenter un risque élevé de microtraumatismes répétés, dont un cas extréme est le syndrome métacarpien. Ce syndrome risque de se produit lorsque le poignet enfle et pince un nerf vital traversant le canal. Certains pensent qu'une exposition prolongée aux vibrations peut contribuer à ce syndrome, susceptible de causer des douleurs aigués pendant des mois, voire des années.
Pour réduire le risque de microtraumatismes répétés/syndrome métacarpien:
- Éviter de courber, étirer ou tordre le poignet. Essayer au contraire de le maintainir droit. En outre, se servir de toute la main, pas simplement du pouce et de l'index, pour saisir.
- Faire des pauses régulières pour minimiser les efforts répétitifs et reposer les mains.
- Réduire la vitesse et la force des mouvements répetitifs.
- Faire des exercices de musculation des mains et des bras.
- En cas de picotement, engourdissement ou douleurs dans les doigts, les mains, les poignets ou les bras, cesser immédiatement d'utiliser tout équipement motorisé et consulter un médecin. Plus les microtraumatismes répétés et le syndrome métacarpien sont diagnostiques rapidement, plus les lésions nerveuses et musculaires permanentes ont des chances d'être évitées.

DANGER
Ne pas utiliser ce produit à l'intérieur ou dans des endroits mal aérés. Les gaz d'échéppement contiennent des substances toxiques pouvant cause des léasons graves ou mortelles.

Lisez les manuels
- Fournir le manuel d'utilisation et les instructions de sécurité d'utilisation à tous les opérateurs de cet outil.
Dégagez la zone de travail
- Avertir les autres travaillleurs et personnes représentes et empêcher les enfants et animaux domestiques d'approcher à moins de 15m (50 pi) lorsque de l'outil est utilisée.
- Ne pas utiliser ce produit à l'intérieur ou dans des endroits mal aérés.
- Ne pas pointer le tube de soufflerie en direction de personnes ou animaux.
Garder uneonne prise
- Tenir fermement les poignées avant et arrêté à deux mains, les doigts et le pouce encerclant solidement les poignées.
Setenir bien campé
- Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas se tenir sur des surfaces glissantes, irrégulières ou instables. Ne pas travailler en position de déséquilibre ou sur une échelle.
Ne pas toucher les surfaces brûlantes
Garder l'échévement exempt de débris inflammables. Éviter tout contact pendant l'utilisation et immédiatement après l'arrêt.


VÉRIFIEZ L'ÉQUIPEMENT

AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par ECHO. L'usage d'accessoires non approvés peut entraîner des blessures graves. ECHO, INC. décline toute responsabilité en cas de défaillance de dispositifs de coupe ou accessoires n'avant pas été testés et approvés par ECHO. Lire et respecter toutes les consignes de sécurité de ce manuel et du manuel de sécurité.
- Vérifier le serrer et la présence des écrous, boulons et vis. Serrer et/ou replacer selon le besoin.
- Ne pas utiliser la soufflante si des pieces manquent ou sont endommagées.
- Faire réparer par un concessionnaire réparateur ECHO/agréé.
- N'utiliser que les accessoires et pieces recommendés dans ce manuel d'utilisation.

AVERTISSEMENT
Les pieces mobiles peuvent entrainer l'amputation des doigs et causeur de graves blessures. Garder les mains, les vêtements et les objets pendants à l'écart de toutes les ouvertures.
- TOUJOURS arrêté le moteur, débrancher la bougie et vérifier que toutes les pieces mobiles sont complètement arrêtées avant desteroler les obstacles, d'enlever les débris ou d'effectuer l'entretien de l'outil.
- NE PAS démarrer ni utiliser l'outil si les protections et les capots protecteurs ne sont pas tous correctement installés sur l'outil.
- NE JAMAIS mesure la main dans une ouverture lorsque le moteur tourne. Les pieces en mouvement ne sont pas toujours visibles dans les ouvertures.

AVERTISSEMENT
Vérifier l'absence de fuite et de dégât au niveau du réservoir de carburant, particulièrement si l'outil est tombé. En cas de dégât ou de fuite, ne pas utiliser l'outil afin d'éviter tout risque de blessures ou de dommages matériels. Avant d'utiliser à nouveau l'outil, le faire réparer par un concessionnaire réparateur agrée.
CONTRÔLDES ÉMISSIONS (ÉCHAPPEMENT ET ÉVAPORATIF)
EPA Phase 2 / C.A.R.B. III
Le système antipollution est de type EM/TWC (Engine Modification and Three-Way Catalyst - modification moteur et convertisseur catalytique 3 voies) pour le moteur et EVAP (émissions par evaporation) ou N (pour le réservoir en nylon) pour le réservoir de carburant. Le système EVAP peut ne concerner que les modèles californiens.
Un autocollant de contrôle des émissions est apposé sur l'outil. (L'illustration N'EST QU'UN EXAMPLE; les informations données varient suivant la GAMME.)
INFORMATIONSIMPORTANTES CONCERNANTLE MOTEUR
GAMME DEMOTEURS: 9EHXS.0444KA CYLINDRÉE: 44cc
PERIODE DE CONFORMITE DES ÉMISSIONS : 300HEURES
CPÉRIODE DE CONFORMITE DES ÉMISSIONS : 300 HEURES
CE MOTEUR EST CONFORME À LA NORME SUR LES
ÉCHAPPEMENTS PH2 DE L'ÉPA ET AUX RÉGLEMENTATIONS
ANTIPOLLUTION DE CALIFORNIE DE 2007 ET ULTRÉIREUES
RELATIVES À L'ÉCHAPPEMENT ET À LA SOUPAPE RGE DES PETITS
MOTEURS NON ROUTIERS. SE REPORTER AU MANUEL
D'UTILISATION POUR L'ENTRETIEN ET LES RÉGLAGES.

KoRITz CnR.
DURABILITE DU CONTRÔLÉ DES ÉMISSIONS (PÉRIODE DE CONFORMITÉ DES ÉMISSIONS)
Le fabricant conformité que les émissions du moteur seront conformément aux reglementations applicables pour une période de 300 heures, sous réserve que les instructions de la section Entretien de ce manuel soient respectées.
DESCRIPTION
PB-413H
Noter l'emplacement de ces autocollants de sécurité sur l'appareil. S'assurer que les autocollants sont lisibles et veiller à bien comprendre et respecter leurs instructions. Si un autocollant est illisible, un remplacement pourra être commandé auprès du revendeur ECHO. Voir les instructions de COMMANDE DE PIECES pour des instructions détaillées.

Autocollant d'advertissement général (apposé sur le dessus du corps de la
soufflante)
RéF. 89016009461




Autocollants de niveau sonore (sur le corps de la soufflante).
RéF.X508000140
71 Ctagore III
Niveau sonore à 15 m (50 pi) en dB(A) selon ANSI B175.2
- AUTOCOLLANT DESSECURITE - Contient des précautions de sécurité importantes.
- BOUGIE - Fournit l'étincelle pour l'allumage du mélange de carburant.
- PARE-ÉTINCELLES-CONVERTISSEURCATALYTIQUE/SILENCIEUX-Le convertisseur catalytique et le silencieux contrôlent le bruit et les émissions de l'échémpement. Le silencieux pare-étincelles et empêche que des particules incandescentes sortent de l'échémpement. Garder l'échémpement exempt de débris inflammables.
- POIGNÉEDUCORDONLANCEUR - Tirer le cordon lanceur lentement jusqu'à ce que le démarreurs engage, puis tirer vigoureusement, d'un coup sec. Une fois le moteur lancé, retenir le cordon. NE PAS laisser la poignée du cordon lanceur se rabattre, ce qui causerait des dommages.
- FILTREÀ AIR - Contient un élément filtrant replacable.
- BOUCHONDURÉSERVOIRDE CARBURANT - Bouche hermetiquement le réservoir.
- BANDOULIER - Permet d'accrocher la soufflante sur le dos de I'opérateur. Les sangles sont régables.
- VOLET DE DÉPART - Relever le levier en position de « démarrage à froid » (1) et pour les arrêts d'urgence. Abaisser le levier en position de marche (1).
- POIRE D'AMORÇAGE -Pomper la poire d'amorçage avant de lancer le moteur pour appeler du carburant frais du réservoir, et enlevez l'air de l'intérieur du carburateur. Pomper la poire d'amorçage jusqu'à ce que le carburant soit visible dans la conduite de retour transparente. Pomper 4 ou 5 fois de plus.
- MANETTEDE COMMANDER DESGAZ/COMMITATEURD'ARRÊT - Combinaison de commutateur d'allumage et manette d'accélérateur variable. Lorsque la manette est poussee à fond en avant, le moteur tourne à plein régime. Lorsque la manette est tirée en arrêt, au cran d'arrêt, le moteur tourne au ralenti. Lorsque la manette est tirée en arrêt, passé le cran d'arrêt, le moteur s'arrêté.
- POIGNEE - Pivote vers le bas pour permettre l'acces à la manette des gaz. Un ressort de rappel facilité l'emploi.
- POIGNÉE DEBATON-Fournissez la poignée pour diriger la circulation d'air.
- TUBESDESOUFFLANTE - Verrouillage par rotation.
- TUBEFLEXIBLE - Permet la liberté complète de mouvement.

PB-413T
Autocollant de danger de brûlures (préès du silencieux)

Réf X505002310


Autocollant d'advertissement général (apposé sur le dessus du corps de la
soufflante)
RéF. 89016009461




Autocollants de niveau sonore (sur le corps de la soufflante).
RéF.X508000140
71 Ctagore III
Niveau sonore à 15 m (50 pi) en dB(A) selon ANSI B175.2
- AUTOCOLLANT DESSECURITE - Contient des précautions de sécurité importantes.
- BOUGIE - Fournit l'étincelle pour l'allumage du mélange de carburant.
- PARE-ÉTINCELLES-CONVERTISSEURCATALYTIQUE/SILENCIEUX-Leconvertisseurcatalytique et les silencieux contrôlent le bruit et les émissions de l'échéppement. Le silencieux pare-étincelles et empêche que des particules incandescentes seront de l'échéppement. Garder l'échéppement exempt de débris inflammables.
- POIGNÉEDUCORDONLANCEUR - Tirer le cordon lanceur lentement jusqu'à ce que le démarreurs s'engage, puis tirer vigoureusement, d'un coup sec. Une fois le moteur lancé, retenir le cordon. NE PAS laisser la poignée du cordon lanceur se rabattre, ce qui causerait des dommages.
- FILTREÄAIR - Contient un élément filtrant replacable.
- BOUCHONDURÉSERVOIRDE CARBURANT - Bouche hermetiquement le réservoir.
- MANETTE DE COMMANDES GAZ - Tirer vers l'arrière pour accroître le régime moteur. Des rondelles freins maintainennent la manette des gaz en position.
- BANDOULIÈRE - Permet d'accrocher la soufflante sur le dos de l'opérateur. Les sangles sont régables.
- VOLET DE DÉPART - Relever le levier en position de « démarrage à froid » (1) et pour les arrêts d'urgence. Abaiser le levier en position de marche (1).
- POIRE D'AMORÇAGE -Pomper la poire d'amorçage avant de lancer le moteur pour appeler du carburant frais du réservoir, et enlevez l'air de l'intérieur du carburateur. Pomper la poire d'amorçage jusqu'à ce que le carburant soit visible dans la conduite de retard transparente. Pomper 4 ou 5 fois de plus.
- BOUTON DE VERROUILAGE - Permet de régler la position de la poignée pour un comport et un contrôle maximum.
- COMMUTATEUR D'ARRÉT- Monté sur le dessus de la poignée. Le pousser en avant pour faire tourner le moteur, le tirer en arrêtre pour l'arrêter.
- GACHETTE DES GAZ - Un ressort ramène la gachette en position de ralenti lorsqu'elle est relachée. Appuyer sur la gachette progressivement afin d'obtenir l'accelération optimale pour la technique de coupe utilisée.
- TUBESDESOUFFLANTE - Verrouillage par rotation.
- POIGNÉE - Permet de diriger et de contrôler le début d'air.
- TUBE FLEXIBLE - Permet la liberté complète de mouvement.
CONTENU
PB-413H
1 - Bloc moteur
1 - Tube flexible
1 - Tube de pivot
1-Tube droit
1 - Tube incurve
1 - Manuel de l'opérateur
1 - Carte d'enregistrement en garantie
1 - Déclaration de contrôle des émission et énoncé de la garantie
- 2-Colliers avec vis
-1-Poignée
- 1-Boulon6x45
- 1-Rondelle6
- 1-Ecroupapillon
1 - Flacon d'huile 2 temps Echo Power Blend X^TM Universal







PB-413T
1 - Bloc moteur
1 - Tube flexible
1 - Tube à pivot
1 - Tube droit
1 - Tube incurve
1- Manuel d'utilisation
1 - Carte d'enregistrement en garantie
1 - Déclaration de contrôle des émission et énoncé de la garantie
- 2-Colliers avec vis
- 1-Collier de cable
1 - Flacon d'huile 2 temps Echo Power Blend X^TM Universal







ASSEMBLAGE
PB-413H

AVERTISSEMENT
N'effectuer aucun entretien ou assemblage avec le moteur en marche pour éviter des risques de blessures graves.
INSTALLATION DES TUBES DE SOUFFLANTE ET DE LA POIGNÉE
- Monter les colliers (A) sur les deux extrémités du tube flexible (B).
- Emboîter le tube droit muni de l'articulation (A) dans le tube flexible (B).
- Emboîter le tube flexible (B) dans le coude (C) sur le soufflante.
REMARQUE
Un lubrifiant léger peut être utilisé pour faciliter l'installation du tube flexible sur le coude de la soufflante.
- Serrer les colliers (A).
- Desserrer complètement l'écrou papillon (E) et ouvrir le collier de la poignée droite (F).
- Aligner les encoches (G) du collier à poignée sur les goujons du tube (H). La poignée doit être orientée à l'opposé de l'opérateur.
- Glisser le collier de la poignée sur le tube articulé (C).
- Positionner la poignée pour un comport maximum d'utilisation et serrer l'écroupapillon (E).
- Emboîter le tube droit (J) dans le tube articulé (C) en tournant le tube droit pour le verrouiller en place.
- Emboiter le tube incurve (K) sur le tube droit (J) en tournant le tube incurve (K) anti hora pour le verrouiller en place.




PB-413T

AVERTISSEMENT
N'effectuer aucun entretien ou assemblage avec le moteur en marche pour éviter des risques de blessures graves.
INSTALLATION DES TUBES DE SOUFFLANTE
- Monter les colliers (A) sur les deux extrémités du tube flexible (B).
- Emboîter le tube droit muni de l'articulation (C) dans le tube flexible (B).
REMARQUE
Assirez le cable d'accélérateur n'est pas tordu avant d'installar la poignée.
- Desserrer le bouton (G) de la poignée (E). Ouvrir le collier et l'installer sur la poignée sur le tube articulé (C).
- Acheminer le cable d'accelerateur de façon à ce qu'il passé entre le coude (F) et le chassin, puis le long du dessus du tube flexible. Emboiter le tube flexible (B) dans le coude (F) de la soufflante.
REMARQUE
Un lubrifiant léger peut être utilisé pour facilititer l'installation du tube flexible sur le coude de la soufflante.
- Serrer les colliers (A).
- Installer les attaches du cable d'accelérateur (E) dans la seconde gorge à chacune des extrémités du tube flexible.
- Mettre la poignee (E) sur la position désirée. Serrer le bouton (G) à la main.
REMARQUE
S'assurer du libre fonctionnement du papillon des gaz et vérifier que les position pleins gaz et ralenti sont régles correctement, si pas, consulter le concessionnaire Echo.
- Emboîter le tube droit (H) dans le tube articulé (C) en tournant le tube droit pour le verrouiller en place. Emboîter le tube droit (J) sur le tube droit (H) de la même façon.
- Vérifier que tous les colliers sont bien serrés.





UTILISATION

AVENTISSEMENT
Les pièces mobiles peuvent entrainer l'amputation des doigs et cause de graves blessures. Garder les mains, les vêtements et les objets pendants à l'écart de toutes les ouvertures. Toutjours arrêté le moteur, débrancher la bougie et vérifier que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées avant desterolir les obstacles, d'enlever les débris ou d'effectuer l'entretien de l'outil. Le boîtier du souffleur peut contenir des lames de déchiquetage et d'autres arêtes tranchantes qui peuvent provoquer de graves blessures, même lorsque le moteur est arrêté et que les lames sont immobiles. Porter des gants pour protégérer les mains contre les arêtes tranchantes et les surfaces brûlantes.

AVERTISSEMENT
L'utilisation de cet équipement peut provoquer des étincelles qui risquent d'enflammber la vegetation sèche avoirinante. Cet outil est équipé d'un pare-étincelles, obligatoire dans certains cas. L'opérateur doit s'informer auprès des services locaux de lutte contre les incendies pour connaître les lois et réglementations sur la prévention des incendies.
CARBURANT
AVIS : L'utilisation de carburant non mélange, incorrectement mélange ou valeurs de plus de 90 jours (éventé) peut cause des difficultés de démarrage, un mauvais fonctionnement, de sérieux dommages au moteur et entraîner l'annulation de la garantie. Lire et respecter instruction de la section Remisage de ce manuel.

AVERTISSEMENT
Les carburants de substitution tels que le carburant E-20 (20 % d'éthanol), le carburant E-85 (85 % d'éthanol) ou tout autre carburant non conforme aux exigences ECHO ne sont PAS homologués pour l'utilisation avec les moteurs deux temps à essence d'ECHO. L'utilisation d'un carburant de substitution peut entraîner des problèmes de performances, une perte de puissance, une surchauffe, un blocage par vaporisation du carburant ou un fonctionnement indésirable de la machine, notamment un mauvais embrayage. Les carburants de substitution peuvent aussi entraîner la détérioration prématurée des conduites de carburant, des joints, du carburateur et d'autres pieces du moteur.
Spécifications pour le carburant
Essence - Utiliser de l'essence à indice d'octane 89 [R+M/2] de bonne qualité. Le essence peut contenir jusqu'à 10% d'alcool éthylique (de grains) ou 15% d'éther méthyltertiobutylique. L'usage essence contenant l'alcool méthylique (de bois) n'est PASapprovéd.
Huile deux temps - Une huile moteur deux temps conforme aux normes ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) et J.A.S.O. FC/ FD doit être utilisée. L'huile 2 temps Echo Power Blend X^TM Universal est conforme à ces normes Les problèmes de moteur dus à un graissage insuffisant par suite de l'utilisation d'une huile autre que celles conformes aux normes ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) et J.A.S.O. FC/FD, telles que l'huile deux temps Echo Premium Power Blend X^TM , entraineront l'annulation de la garantie du moteur deux temps.
IMPORTANT
L'huile 2 temps Echo Premium Power Blend X™ Universal à un taux de 50/1 pour être utilisée dans tous les moteurs Echo vendus antérieurement, quelles que soient les spécifications données dans leurs manuels.
Manipulation du carburant

AVERTISSEMENT
Le carburant est TRÉS inflammable. Faire preuve d'extreme prudence lors du mélange, de l'entreposage ou de la manipulation pour éviter tout risque de blessure grave.
Utiliser un jerrican agreé.
- NE PAS fumer après du carburant.
- NE PAS approached le carburant de flammes ou d'étincelles.
- Il est possible que des réservoirs/jerricans de carburant soient sous pression. Toujours dévisser leur bouchon lentement pour permettre une égalisation de pression.
- NE JAMAIS faire le plein de carburant d'un outil dont le moteur est CHAUD ou en service!
- Ne replissez pas réservoir de carburant au-dessus de le niveau plein. Immédiatement essuyer tous l'essence perdu.
- NE PAS faire l'appoint de carburant à l'intérieur. TOUJOURS le faire à l'extérieur sur un sol nu.
- Bien serrer le bouchon du réserve de carburant et le bidon après avoir fait l'appoint.
- Recherche toute fuite de carburant. En cas de fuite, ne pas faire demarrer ni utiliser l'outil tant que la fuite n'est pas réparée.
S'eligner d'au moins 3m (10 pi) du point d'approvisionnement avant de lancer le moteur.
Instructions de mélange
- Remplir un bidon homologué de la moitié de la quantité d'essence nécessaire.
- Ajoutez la quantité appropriée d'huile 2-stroke à l'essence.
- Boucher le bidon et l'agiter pour mélanger l'huile à l'essence.
- Ajouter le reste de l'essence, boucher le bidon et mélanger de nouveau.
IMPORTANT
Le déversement de carburant est l'une des principales causes d'émissions d'hydrocarbures. Certains gouvernements exigent l'utilisation de récipient à blocage automatique pour réduire les déversements de carburant.
Apre'sutilisation
- NE PAS remisser l'outil avec du carburant dans le réservoir. Des fuites peuvent se produit. Vidanger le carburant dans un jerrican homologué pour l'entreposage.
Remisage
Les bois concernant l'entreposage de carburant varient selon les localités. Contacter les autorités locales pour les bois applicables. Par mesure de précaution, conserver le carburant dans un jerrican hermétique homologué. Entreposer dans un local inoccupé, bien ventilé loin de sources d'étincelles et flammes.
IMPORTANT
Le carburant entreposé vieillit. Ne pas mélange plus de carburant que l'on ne compte utiliser dans les trente (30) jours, quatre-vingt-dix (90) jours si un additif est employé.
| Tableau de mélange de carburant 50/1 | |||
| (U.S.) | (METRIQUE) | ||
| ESSENCE | HUILE | ESSENCE | HUILE |
| Gal. | Fl. oz. | Liter | cc. |
| 1 | 2,6 | 4 | 80 |
| 2 | 5,1 | 8 | 160 |
| 5 | 12,8 | 20 | 400 |
IMPORTANT
Le carburant deux temps peut se séparer lors de l'entreposage. TOUJOURS agiter le jerrican avant usage.
DÉMARRAGE D'UN MOTEUR FROID
- Cordon lanceur: Ne tirer que 1 ou 2 tiers de la longueur du cordon pour lancer le moteur. Ne pas laisser la poignée du cordon lanceur se rabattre. Toujours tener l'outil fermement
(PB-413H): Tournier la manette des gaz à ressort de rappel vers le bas de façon à obtenir une position d'utilisationcomfortable.
PB-413H
- Manette des gaz
Mettre la manette des gaz (A) en position de cran d'arrêt de RALENTI.
PB-413T
- Manette des gaz/commutateur d'arrêt.
Pousser la manette des gaz (A) en avant, en position de ralenti.
Pousser le commutateur d'arrêt (B) en position de marche (RUN).
PB-413H, PB-413T
- Volet de départ
Mettre le volet de départ (C) en position (Cold Start) démarrage à

- Poire d'amorçage
Pomper la poire d'amorçage (D) jusqu'à ce que le carburant soit visible dans la conduite de retard transparente. Pomper 4 ou 5 fois de plus.
- Lanceur à rappel automatique
Tirer sur le cordon lanceur (E) jusqu'à ce que le moteur démarre, sans effectuer plus de 5 tentatives.
- Volet de départ
Une fois le moteur lance (ou après 5 tentatives),mettre le levier de volet de depart en position de marche () .Maintenir la manette des gaz en position pleins gaz, puis tirer sur le cordon lanceur jusqu'a ce que le moteur demarre et tourne.
REMARQUE
Si le moteur ne démarre après 5 tentatives avec le volet de départ est en position de marche, le metre en position de démarrage à froid (1) et reprendre les opérations des étapes 4 et 5.
- Manette des gaz
Mettre la manette des gaz en position de ralenti et laisser le moteur se rechauffer avant utilisation.
- Manette des gaz
Une fois le moteur rechauffé, déplacer progressivement la manette des gaz pour augmenter le régime jusqu'à la vitesse de fonctionnement voulue.



DÉMARRAGE D'UN MOTEUR CHAUD
Proceder de la même façon que pour le démarage à froid, mais NE PAS fermer le volet de départ.
PB-413H
- Manette des gaz
Mettre la manette des gaz (A) en position de cran d'arrêt de RALENTI.
PB-413T
- Manette des gaz/commutateur d'arrêt. Pousser la manette des gaz (A) en avant, en position de ralenti. Pousser le commutateur d'arrêt (B) en position de marche (RUN).
PB-413H, PB-413T
- Poire d'amorçage Pomper la poire d'amorçage (D) jusqu'à ce que le carburant soit visible dans la conduite de retard transparente. Pomper 4 ou 5 fois de plus.
- Cordon lanceur
Tirer la poignée du cordon lanceur (E). Le moteur devrait demarrer.
Ne pas utiliser le volet de départ (C).
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas après 5 tractions du cordon, utiliser la procédure de démarrage à froid.

PB-413H

PB-413T

ARRET DU MOTEUR
PB-413H
- Manette des gaz
Mettre la manette des gaz (A) en position de cran d'arrêt de ralent et laisser le moteur returner au ralenti avant de l'arrêter. - Manette des gaz
Mettre la manette des gaz (A) en position « O » (arrêt).
PB-413T
- Manette des gaz
Relâcher la gâchette des gaz (F). Mettre la manette des gaz (A) en position de ralenti et laisser le moteur returner au ralenti avant de l'arrêter. - Commutateur d'arrêt
Mettre le commutateur d'arrêt (B) en position d'arrêt.

AVERTISSEMENT
Si le moteur ne s'arrête pas lorsque le commutateur est mis en position STOP, fermer le volet de départ - position de DEMARRAGE À FROID - pour faire caler le moteur. Faire réparer le commutateur par le concessionnaire ECHO avant de remettre la souflante en service.

PB-413H

PB-413T
UTILISATION

AVERTISSEMENT
Les gaz d'échémpement sont BRULANTS et contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz toxique. L'inhalation de CO peut entraîner la perte de conscience, de graves blessures et la mort. Les gaz d'échémpement peuvent cause des graves brûlures. TOUJOURS placer l'outil de façon à diriger les gaz d'échémpement loin du visage et du corps.

AVERTISSEMENT
Toujours porter des lunettes de sécurité, une protection auditive, un masque filtrant et prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter tout risque de blessure grave.
Ne pas pointer le tube de soufflante dans la direction de personnes ou d'animaux.
Lire attentivement la section Sécurité.
IMPORTANT
Pour éviter des dommages au moteur causés par un surégime, ne pas bloquer le tube de soufflante.
- N'utiliser qu'aux heures permises.
- Laisser le moteur se rechauffer au ralenti acceléré pendant quelques minutes.
- PB-413H
Régler le régime moteur au moyen de la manette de commande des gaz (A).
PB-413T
Employez le gâchette des gaz (A) pour régler l'opération de moteur. Employez le levier de position de gâchette des gaz (B) pour régler l'opération constante de moteur. Tourner la manette vers l'avant pour ralentir le moteur, vers l'arrête pour l'accélérer.
- Utiliser une vitesse réduite pour balayer les feuilles sèches d'une pelouse ou d'un massif de fleurs.
- Un régime plus élevé peut être nécessaire pour chasser les herbes et feuilles d'une pelouse ou d'un massif de fleurs.
- Un régime plus élevé peut être nécessaire pour balayer le gravier, la terre, la neige, les bouteilles et boîtes d'une allée, d'une rue, d'un parking ou d'un stade.
REMARQUE
Ne jamais utiliser une vitesse supérieure à ce qui est nécessaire pour un travail donné. Ne pas oublier que plus le régime est élevé, plus le moteur est bruyant. Minimaliser la poussière en travaillant à bas régime et, au besoin, en mouillant le matériel à déblayer. Ne pas chasser les débris sur la propriété d'autrui.
Soyez intelligent - Montrez-vous bon voisin.


PB-413T
ENTRETIEN

AVENTISSEMENT
Les pieces mobiles peuvent entrainer l'amputation des doigs et cause de graves blessures. Garder les mains, les vêtements et les objets pendants à l'écart de toutes les ouvertures. Toutjour arreter le moteur, débrancher la bougie et vérifier que toutes les pieces mobiles sont complètement arrêtées avant desterolir les obstacles, d'enlever les débris ou d'effectuer l'entretien de l'outil. Laisser l'outil refroidir avant d'effectuer l'entretien. Porter des gants pour protéger les mains contre les arêtes tranchantes et les surfaces brûlantes.
Cet soufflante ECHO est conscience pour assurer de nombreuses heures de fonctionnement sans probleme. Un entretien régulier aidera à atteindre cet objectif. En cas de doute ou en l'absence de l'outillage nécessaire, l'entretien de la machine peut être confié à un concessionnaire ECHO. Pour aider l'utilisateur à decide s'il veut effectuer le travail LUI-MÉME, ou le confier au concessionnaire ECHO, un degré de difficulté a été attribué à chaque opération d'entretien. Si un entretien n'est pas mentionné, le confier au concessionnaire ECHO.
NIVEAUX DE DIFFICULTÉ
Niveau 1 = Facile. Des outils communs peuvent être exigés.
Niveau 2 = Moyensation difficile. Certains outils spéciaux peuvent etre nécessaires.
ECHO offre des kits d'entretien et pieces REPOWERTM pour facilititer la tache. obtenir ces pieces.
INTERVALLES D'ENTRETIEN
| COMPOSANT/ SYSTème | PROCÉDURE D'ENTRETIEN | NIVEAU DE DIFFICULTÉ | TOUS LES JOURS OU AVANT L'UTILISATION | À CHAQUE PLEIN | 3 MOIS OU 90 HEURES | TOUS LES ANS OU 600 HEURES |
| Filtre à air | Inspection/nettoyage | 1 | I / N * | R * | ||
| Volet de départ | Inspection/nettoyage | 1 | I / N | |||
| Filtre à carburant | Inspection/remplacement | 1 | I * | I / R * | ||
| Joint de Couverture de Carburant | Inspection/remplacement | 1 | I * | |||
| Système de carburant | Inspection/remplacement | 1 | I (1) * | I (1) * | ||
| Bougie | Inspection/nettoyage/ remplacement | 1 | I / N / R * | |||
| Système de refroidissement | Inspection/nettoyage | 2 | I / N | |||
| Pare-étincelles | Inspection/nettoyage/ remplacement | 2 | I / N / R * | |||
| Lumière d'échévement du cylindre | Inspection/nettoyage/ décalaminage | 2 | I / N | |||
| Cordon lanceur | Inspection/nettoyage | 1 | I / N * | |||
| Vis/écrous/boulons | Inspection/serrage/ remplacement | 1 | I * |
REMARQUE IMPORTANTE - Les intervalles indiqués sont des maximums. Toujours se baser sur sa propre expérience pour déterminer la fréquence des entretiens nécessaires.
REMARQUES CONCERNANT L'ENTRETIEN :
(1) Le maintien de l'intégrité du système antipollution des réservoirs de carburant à faible evaporation ne nécessite PAS d'entretien régulier.
- Toutes les recommandations de remplacement de pieces sont basées sur la découverte de dommages ou d'usure lors de l'inspection.
FILTREÀAIR
Niveau 1.
Outils nécessaires: Brosse de nettoyage 25 à 50 mm
Pièces nécessaires : Kit de Réglage
REMARQUE
Nettoyer chaque jour.
- Fermer le volet de départ (position de démarrage à froid [1-2]). Ceci empêchera la pénetration de saletés dans le carburateur lors du retrait du filtré à air. Nettoyer le pourtour du filtré à air avec une Brosse.
- Retirer le couvercle du filtré à air. Balayez l'intérieur du couvercle pour enlever la saleté.
- Retirer le filtré à air et balayez légèrement le filtré pour enlever la saleté. Remplacer filtré s'il est endommagé, sature de carburant, très sale, ou les bords en caoutchouc de cachetage sont déformés.
-
Si filtré peut être réutilisé, s'assurer :
-
ajustements étroitement dans la cavité de filtré à air à air
- qu'il est remis en place avec la même face vers l'extérieur qu'à l'origine.
- Installez le couvercle du filtré à air.




FILTREÀCARBURANT
Niveau 1.
Outils nécessaires : Fil de fer de 25 à 25 cm (8 à 10 po) avec une extrémité recoudbée en crochet, chiffon propre, entonneir et jerrican homologué.
Pièces nécessaires : Kit de Réglage

DANGER
Le carburant est TRÉS inflammable. Faire preuve d'extreme prudence lors du mélange, de l'entreposeage ou de la manipulation.
- Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir de carburant à l'aide d'un chiffon propre et vider le réservoir.
- Utiliser le crochet en fil de fer pour sorting le flexible et le filtrte du réservoir de carburant.
- Retirer le filtré du flexible et en installer un neuf.




BOUGIE
Niveau1.
Outils nécessaires: Clé à bougie de 3/4 po, jauge d'épaissur, de préférence filiforme.
Pièces nécessaires : Kit de Réglage
IMPORTANT
Les dommages graves au moteur peuvent se produit si le BPM-8Y (BPMR-8Y au Canada) n'est pas installé.
- Retirer la bougie et regarder si elle est calaminée, usée et si l'électrode est arrondie.
- Nettoyer ou remplacer la bougie. NE PAS nettoyer la bougie par sablage. Les résidus de sable endommageraient le moteur.
- Regler l'ecartement de I'electrode en le fléchissant.
- Serrer labougie à 150-170 kg/cm (130-150 po-lb).


SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Niveau 2.
Outils nécessaires: Brosse de nottayage de 25 à 50 mm (1 à 2 po), tournevis cruciforme
Pièces nécessaires : Aucune, à condition d'être prudent.
IMPORTANT
Pourmaintenir la température de fonctionnement correcte du moteur, l'air doit pouvoir circuler librement entre les ailettes du cylindre. Ce courant d'air éloigne la chaleur de combustion du moteur.
Le moteur risque de surchauffer et de se bloquer lorsque :
- Les admissions d'air sont obstruées, empêchant l'air de refroidissement de parvenir au cylindre.
- De la poussière et de l'herbe s'accumulent sur l'extérieur du cylindre. Cette accumulation isole le moteur et empêche la dissipation de la chaleur.
Le déblocage des passages d'air de refroidissement et le nettoyage des ailettes de refroidissement sont considérés être des « entretiens normaux». Aucune défaillance due à un manque d'entretien n'est couverte par la garantie.
Nettoyage de la grille
- Nettoyer la grille d'admission située entre le chassin dorsal et le corps de la soufflante.


Nettoyage des ailettes du cylindre
- Debrancher le fil de la bougie
- Retirer les 5 vis du capot moteur et oter le capot.
- Nettoyer les ailettes du cylindre (A) pour permettre à l'air de refroidissement de circuler librement.
- Remplacez la capot moteur et serrez les vis.
- Reliez le fil de bougie d'allumage.

SYSTEMÉ D'ÉCHAPPEMENT
Pare-étincelles
Niveau 2.
Outils nécessaires : Tournevis cruciforme
Pièces nécessaires : Tamis, joint

IMPORTANT
Le calaminage de le silencieux causent une perte de puissance du moteur et la surchauffe. Le pare-étincelles doit être vérifié régulièrement.
- Retirer la bougie et le capot du moteur (cinq vis).
- Retirer le couvercle (A) du pare-étincelles, les joint (B) et le tamis (C) du silencieux.
REMARQUE
En nettoyant des gisements de carbone, faites attention à ne pas endommager le corps catalytique.
- Remetre le tamis, les joints et le couvercle en place.
- Si le tamis est fissure, colmaté ou troué, le replacer.
- Remonter les composants en représentant les étapes à l'inverse.

Nettoyage de la lumière d'échéppement
Niveau 2.
Outils nécessaires: Clé hex de 4 et 5 mm, Tournevis cruciforme, Raclette de bois ou de plastique
Pièces nécessaires : Selon le besoin : L'écran thermique
- Débrancher le fil de bougie de la bougie etsteroler le capot du moteur (5 vis).
- Mettre le piston au point mort haut. Retirer le silencieux (A) joint (B), et l'écran thermique (C).
- À l'aide d'une raclette de bois ou de plastique,steroler toute calamine de la luziere d'echappement du cylindre.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser d'outil métallique pour-retirer la calamine de la lumière d'échéppement. Ne pas rayer le cylindre ni le piston en nettoyant la lumière d'échéppement. Ne pas laisser de calamine pénétrer dans le cylindre.
- Inspector le l'écran thermique (C) et joint (B) et le replacer s'il est endommagé.
- Mettre place en l'écran thermique (C), joint (B), et le silencieux.
- Serre les boulons montant (ou les noix) du silencieux à 120-170 kgf •cm (105-150 po•lbf).
- Remetre en place le capot du moteur.
- Rebrancher le fil de bougie.
- Demarre le moteur et chauffe à la optimal.
- Arrêté le moteur et serré les boulons montant (ou les noix) au spécifications.



RéGLAGE DU CARBURATEUR
Rodage du moteur
Les moteurs neufs doivent avoir consommé au moins deux réservoirs de carburant (période de rodage) avant d'effectuer le réglage du carburateur. À mesure du rodage, le rendement du moteur s'améliore et les émissions de l'échéppement se stabilisent. La vitesse de ralenti peut être réglée selon le besoin.
Réglage pour haute altitude
Ce moteur a été réglé en Usine de façon à maintainir des performances satisfaisantes de démarrage, d'antipollution et de longévité jusqu'à 335 mètres au-dessus du niveau moyen de la mer. Pourmaintenir un bon fonctionnement du moteur à une altitude supérieure, il faut faire régler le carburateur par un concessionnaire réparateur ECHO/agréé.
IMPORTANT
Si le moteur a eé régèle pour un fonctionnement à une altitude supérieure à 335 mètres, il faut à nouveau faire régler le carburateur en cas d'utilisation à une altitude inférieure à cette valeur, pour ne pas risquer d'endommager gravement le moteur.
Niveau 2.
Outils nécessaires : Tournevis à lame plate, compte-tours (Réf ECHO 99051130017).
Pièces nécessaires : Aucune.
REMARQUE
Ne régler le carburateur qu'en cas de besoin. En cas de difficultés, consulter le concessionnaire ECHO.
Vis de réglage
Régime de ralenti (A) Ouverture du papillon au ralenti.
Bas régime (LO) (B)
Contrôle la quantité de carburant à bas régime et le supplément nécessaire pour passer du ralenti au régime maximum.
Haut régime (HI) (C)
Contrôle la quantité de carburant à pleins gaz.
Avant le réglage
Vérifier que :
- Le filtré à air est propre et correctement installé.
- Le tamis pare-étincelles et le silencieux sont propres.
- Les tuyaux de soufflante sont en place.
Réglage initial
- Le moteur étant arrêté, tourner la vis de haut régime (HI) (C) dans le sens antihoraire, jusqu'à la butée.
- Tournier la vis de bas régime (LO) (B) à mi-chemin entre les butées.
- Tourner la vis de ralenti (A) jusqu'à ce que sa pointe touche tout juste le papillon, puis donner trois (3) tours dans le sens horaire.
Réglage final
IMPORTANT
Les limiteurs empêchent de dépasser les limites d'émission. Ils empêchent également un mélange trop riche, mais pas un mélange trop pauvre, lequel peut cause une panne de moteur. Ne pas dépasser le régime maximum pendant l'utilisation ou les réglages de longue durée.
- Demarrer le moteur et le laisser tournier au ralenti pendant une minute.
- Terminer le rechauffage en faisant tourner le moteur à plein régime pendant 5 minutes et actionnant le starter deux fois pour purger l'air des chambris du carburateur.
- Accélérer à fond pour vérifier que le moteur passé du ralenti au régime maximum en douceur. Si le moteur à des ratés, tourner la vis de bas régime (LO) (B) dans le sens antihoraire de 1/8 de tour à la fois jusqu'à ce que l'accelération se fasse en douceur.
- Utiliser un compte-tours pour régler la vitesse de ralenti selon les specifications de la page 27.


Dépannage
| TABLEAU DE DÉPANNAGE | ||||
| Problème | Vérifier | État | Cause | Remède |
| Le moteur démarre - démarre difficilement / ne démarre pas | Carburant au carburateur | Pas de carburant au carburateur | Tamis a carburant colmaté Conduite de carburant obstruée Carburateur | Nettoyer ou replacer Nettoyer ou replacer Consulter le concessionnaire Echo |
| Carburant au cylindre | Pas de carburant au cylindre | Carburateur | Consulter le concessionnaire Echo | |
| Silencieux humide de carburant | Mélange trop riche | Ouvrir le starter Nettoyer/remplacer le filtre à air Régler le carburateur Consulter le concessionnaire Echo | ||
| Étincelle à l'extrémité du fil de bougie | Pas d'étincelle à l'extrémité du fil de bougie | Commutateur d'arrêt en position d'arrêt Probleme électrique Contacteur de sécurité | Méttre le commutateur en position de marche Consulter le concessionnaire Echo Consulter le concessionnaire Echo | |
| Étincelle à la bougie | Pas d'étincelle à la bougie | Écartement d'électrode incorrect Calaminage Noyée de carburant Bougie défectueuse | Régler à 0,65 mm (0,026 po) Nettoyer ou replacer Nettoyer ou replacer Remplacer la bougie | |
| Le moteur démarre, mais cale ou n'accélére pas correctement | Filtre à air | Filtre à air encrassé | Usure normale | Nettoyer ou replacer |
| Filtre à carburant | Filtre à carburant encrassé | Contaminants/dépôts dans le carburant | Remplacer | |
| Reniflard de carburant | Reniflard de carburant bouché | Contaminants/dépôts dans le carburant | Nettoyer ou replacer | |
| Bougie | Bougie encrassée/usage | Usure normale | Nettoyer et régler/remplacer | |
| Carburateur | Improper adjustment | Vibrations | Régler | |
| Système de refroid. | Système de refroid.colmaté | Opération prolongée dans des endroits de dirty/dusty | Nettoyer | |
| Pare-étincelles | Pare-étincelles obstrué | Usure normale | Remplacer | |
| Le moteur ne démarre pas | N/A | N/A | Problème interne de moteur | Consulter le concessionnaire Echo |
| Le moteur tourne mais la soufflierie ne fonctionne pas du tout, que faiblement ou irrégulièrement | Tube de sufflante | Tube obstrué | Accumulation de débris | Déboucher |
| Tube desserré | Vibrations | Serrer | ||
| Tube endommagé | Usure/utilisation incorrecte | Remplacer | ||
REMISAGE

AVERTISSEMENT
Pendant le fonctionnement le silencieux ou le convertisseur catalytique et leurs environns deviennent brûlants.
Toujours garder l'échéppement à l'écart de débris inflammables lors du transport ou de l'entreposage pour éviter des risques de blessures ou dommages matériels.
Remisage à long terme (plus de 30 jours)
Ne pas remisser l'outil pendant une période prolongée (30 jours ou plus) sans avoir pris les mesures de protection suivantes:
- Ranger l'outil dans un endroit sec, exempt de poussière, hors de la portée des enfants.

DANGER
Ne pas remisser dans un local où les vapeurs de carburant peuvent s'accumuler ou atteindre une flamme ou source d'étincelle.
- Mettre le commutateur d'arrêt en position d'ARRÉT.
- Nettoyer toute accumulation de graisse, d'huile, de terre et de débris de l'extérieur de l'outil.
- Effectuer toutes les lubrifications et tous les entretiens requis.
- Serrer toute la boulonnerie.
-
Vidanger complètement le réservoir de carburant et tirer plusieurs fois sur le cordon lanceur pour évacuer le carburant du carburateur.
-
Retirer la bougie et verser 7 cc (1/4 oz.) d'huile pour moteur deux temps ECHO fraîche et propre dans le cylindre, par le trou de la bougie.
A. Placer un chiffon propre sur le trou de bougie.
B. Tirer 2 ou 3 fais sur le cordon lanceur pour répartir l'huile à l'intérieur du moteur.
C. Observer la position du piston au travers du trou de la bougie. Tirer lentement le cordon lanceur jusqu'à ce que le piston soit au haut de sa course (PMH) et 1'y laisser.
- Remetre la bougie en place (ne pas rebrancher le cable).
- Retirer le tube de soufflerie/aspiration.
CHARACTERISTIQUES
MODELE PB-413H,PB-413T
Longueur 325mm(12,8po)
LargeurPB-413H 515mm(20,3po)
LargeurPB-413T 520mm(20,5po)
HauteurPB-413H 440mm(17,3po).
Hauteur PB-413T 490mm(19,3po).
Poids (à vide) PB-413H 10,4kg(22,9lb)
Poids (à vide) PB-413T 10,0kg(22,0lb)
Type de moteur - Moteur à essence monocyclindre deux temps, refroidi par air
Carburateur ZAMA avec poir d'amorcage
Système d'allumage Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur
Bougie NGK BPMR-8Y (ecartement de 0,65 mm [0,026 po])
Système d'échéppement Silencieux pare-étincelles
Carburant Mélange (essence et huièdeux temps)
Rapport essence/huile --- Huile pour moteur à essence deux temps refroidi par air, 50:1, Power Blend X^ ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) et J.A.S.O. M345-FC/FD.
Essence Utiliser de l'essence sans plomb à indice d'octane de 89. Ne pas utiliser de carburant contenant de l'alcool, plus de 10% d'alcool éthylique ou 15% de MTBE. Ne pas utiliser de carburants de substitution tels que E-20 ou E-85.
Huile - Huile 2 temps Power Blend X^TM Premium Universal
Contenance du réservoir de carburant 1,75L(64,3fl.oz.)
Démarreur -Lanceur à enrouleur centrifuge automatique
Régime de ralenti 2.350 à 2.600 tr/min
Régime à pleins gaz 6.200 à 6.400 tr/min
Vitesse d'air maximum (mesurée à la sortie du tube) --- 281,6km/h (175 mph)
Volume d'air moyen (mesure à la sortie du tube) -10.8cmm(380pi³/min)
Niveau sonore à 15m (50 pi) échelle
dB(A) selon ANSI B175.2 71 dB(A)
IMPORTANT
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
INFORMATIONS DE DÉPANNAGE
PIECES/NUMÉROS DE SÉRIE
Les pièces ECHO ainsi que les pièces et ensembles ECHO REPOWER™ d'origine destinés aux produits ECHO ne sont disponibles qu'après d'un revendeur agréé ECHO. Pour toute commande de pièces, toujours fournir les numérios de modèle et de série de la machine. Ces trois numérios sont apposés sur le carter moteur. Les noter ci-dessous pour future ↔reference.
No. de modèle. No. de série
DEPANNAGE
Pendant la période de garantie, les réparations de cette machine doivent être effectuees par un concessionnaire-reparateur agreé ECHO. Pour les nom et adresse du concessionnaire-reparateur agreé ECHO le plus proche, s'adresser au revendeur ou appeler le: 1-800-432-ECHO (3246). Des informations sont également presentees sur notre site web. Lorsque la machine est presentee pour entretien/reparation, elle doit etre accompagnée d'une preuve d'achat.
SERVICE APRÉS-VENTE ECHO
Pour toute assistance ou question concernant l'application, l'utilisation ou l'entretien de ce produit, appeler le service d'assistance clients ECHO au 1-800-673-1558, de 8 heures 30 à 16 heures 30 trente (heure normale du centre), du lundi au vendredi. Avant d'appeler, veiller à désposer des numérores de modulo et de série de l'unité afin d'aider votre représentant du service après-vente.
ENREGISTREMENT EN GARANTIE
Pour assurer une couverture sous garantie sans souci, il est important d'enregistrer l'équipment ECHO sur le site www.choo-usa.com. Les autres méthodes d'enregistrement sont le téléphone (+1 800-432-3246) et la carte d'enregistrement de garantie fournie avec l'équipment, à renvoyer remplie. L'enregistrement du produit permet de confirmer la couverture sous garantie et d'établit un lien direct entre ECHO et l'acheteur pour le cas ou il faudrait prendre contact avec celui-ci.

FOURNISSEUR
COMPOSER
1-800-432-ECHO
1-800-432-3246
www. echo-usa.com
SERVICE APRÈS-VENTE
ECHO
1-800-673-1558
8:30 à 16:30 h - Lun - Ven HNC

MANUELS SUPPLEMENTaires OU DE RECHANGE
Des manuels de sécurité en anglsais/espagnol ou angeais/français peuvent etreobtenus gratuitemeupresdevoitrereconcessionnaire ECHO ou a l'adresse Internet www. echo-usa.com.
Les manuels d'utilisation et de pieces peuvent être obtenus :
- en les téléchargeant Gratisement de notre site www.echo-usa.com.
- en les achetant chez un concessionnaire Echo.
- en envoyant une demande écrite indiquer les numérods du model et de série du model du Echo, le numéro de reference du manuel (si possible), le nom et l'adresse de l'acheteur et envoyer ces informations à l'adresse ci-dessous.
Des videos de sécurité sont disponibles chez tous les concessionnaires. Chaque video fait l'objet d'une surcharge de 5 USD pour frais d'expédition.

ECHO, INCORPORATED
400 OAKWOOD ROAD
LAKE ZURICH, IL 60047
www. echo-usa.com
P06413001001/P06413999999
P06513001001/P06513999999
Notice Facile