QZ35 - Appareil photo numérique ROLLEI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil QZ35 ROLLEI au format PDF.
| Type d'appareil | Appareil photo compact |
| Design | Design par F.A. Porsche |
| Objectif | Intégré, zoom optique |
| Mode d'exposition | Automatique et manuel |
| Écran | Affichage LCD |
| Viseur | Optique |
| Alimentation | Piles ou batterie rechargeable |
| Format de film | 35 mm |
| Modes de prise de vue | Programme, priorité ouverture, priorité vitesse |
| Flash | Intégré |
| Dimensions | Compact, portable |
| Poids | Léger |
| Connectivité | Non précisé |
| Stabilisation | Non précisé |
| Accessoires compatibles | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - QZ35 ROLLEI
Questions des utilisateurs sur QZ35 ROLLEI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice QZ35 - ROLLEI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil QZ35 de la marque ROLLEI.
MODE D'EMPLOI QZ35 ROLLEI
Manuel d'utilisation

Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
and Viewfinder display 10 dans le viseur 10
Fonctionnement manuel 24
Langzeitbelichtung BULB 25 Time exposure BULB 25 Pose longue BULB 25
Déclencheur à distance 29
Serienaufnahmen 30 Continuous film advance 30 Prises en rafale 30
data back 35 du dos dateur 35
Blitzbetrieb 36 Using flash 36 Fonctionnement avec le flash 36
Table des nombres-guides 40
① Déclencheur ② Molette des vitesses (escamtable) ③ Touche A, B, C ④ Écran ACL ⑤ Molette de mise au point (escamtable) ⑥ Attache gauche de bandoulière ⑦ Fenêtre du viseur ⑧ DEL pour retardateur (9) Récepteur pour déclenchement par IR Bague de réglage du diaphragme Objectif 12 Attache droite de bandoulière ③ Bouchon d'objectif et télédéclencheur IR

Prise pour flash Verrouillage dos Raccord fileté pour flash ① Touche ON/OFF ⑦ Réglage dioptrique Oculaire Touche MODE ② Touche DRIVE ② Touche à bascule pour objectif Zoom Dos de l'appareil Ecran pour composition de la date ② Touches pour insolation de la date ② Fente du film Bouton de rembobinage ② Filetage pour pied 1/4" Couvercle du logement des piles

Logement de la cartouche de film Contacts DX Fenêtre-glissière Obturateur focal Marque de mise en place du film Presseur de film Logement de la pile pour dispositif de datage Fenêtre pour insolation de la date
Affichages dans le viseur
Champ de mesure AF
Cadre de mise au point
Vitesse
Distance
Sous-ou-surexposition
Diaphragme
Fonctionnement avec flash
Information de mise au point

| CRP ISO SPEED 888 EXP mm FINO 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Objektivdeckel | Lens cap | Capuchon d'objectif |
| Verschlußzeit/ISO | Shutter speed/ISO | Vitesse/ISO | |
| Entfernung/Brennweite/ Blende/Bildzähler | Distance/focal length/frame counter | Distance/focale/compteur de vues | |
| Fernauslöser | Remote release | Télédéclencheur | |
| Selbstauslöser | Self-timer | Retardateur | |
| Serienaufnahmen | Continuous film advance | Prises en rafale | |
| Mehrfachbelichtungen | Multiple exposure | Surimpressions | |
| Filmpatronenanzeige | Film-cartridge symbol | Affichage cartouche | |
| offene Rückwand | Open camera back | Dos ouvert | |
| Filrmrückspulung | Film rewind | Rembobinage | |
| Filmaufanzeige | Film advance | Affichage d'avance du film | |
| Film fehlerhalt eingelegt | |||
| Batteriezustand | Battery status | Etat des piles | |
| Bracketing (A-B-C) | Bracketing (ABC) | Bracketing (A-B-C) | |
| Information | Information | Information |



Fixation de la bandoulière
Fixer la bandoulière aux attaches ⑥ et ⑫ comme indiqué sur l'illustration.
Mise en place des piles
Ouvrir le couvercle du logement avec une pièce de monnaie en tournant vers la gauche. Y installer 2 piles au lithium (type CR2), les pôles plus dirigés vers le bas. Refermer le couvercle.


Lors de la mise en circuit, la capacité des piles est contrôlée automatiquement comme suit :
Le pictogramme de pile apparait sur l'écran ACL - Suffisamment de capacité. Pictogramme à moins constitué - Quelques vues encore possibles mais piles à changer. Pictogramme à moins constitué et clignnant - Changer les piles. Remarque: Ne pas jeter les piles usées avec les ordures ménagères mais les déposer aux rebuts spéciaux.



Le réglage dioptrique ⑦ permet d'adapter l'image du viseur à l'acuité visuelle. (Latitude de réglage : -3 à +1 dioptries).
Touches de fonctions mode
Cette touche permet de choisir les différentes fonctions :

Retardateur
Déclenchement à distance
Prises en rafale

Surimpressions
Touches de fonctions DRIVE 20
Cette touche permet d'effectuer les corrections suivantes:

Correction d'exposition

Sensibilité du film

Informations
Mise en place du film
Ouvrez le dos en manoeuvrant le verrouillage 14. Glissez la cartouche dans son logement 29, appuyez fermement et tirez le film jusqu'à ce que l'amorce atteigne la marque orange 33. Appuyez légèrement sur la pellicule pour qu'elle repose sur la glissière et bien refermez le dos de l'appareil jusqu'à encliquetage. Le moteur transporte alors automatiquement le film jusqu'à la vue n° 1. Si le film a été correctement mis en place, l'affichage de contrôle de transport du film apparait sur l'écran ACL ainsi que le nombre 1. Si le film n'a pas été mis correctement, E apparait sur l'écran ACL. Ouvrez alors le dos et renouvelez l'opération.
Remarque: L'obturateur est une pièce de précision et ne doit jamais être en contact avec un doigt ou avec l'amorce du film.
Réglage sur la sensibilité du film
Avec les films codés DX, le réglage se fait automatiquement entre ISO 25 et 5000. Avec les films non codés DX, le réglage se fait automatiquement à la valeur ISO 100 / 21°. Si l'on désire un réglage sur une autre sensibilité, comme d'ailleurs avec un film codé DX, procédez comme suit :
Appuyer sur la touche ⑧ DRIVE jusqu'à ce que le symbole ISO apparaisse sur l'écran ACL. Pour modifier la valeur ISO, il faut appuyer sur la touche à bascule ② ; appuyer ensuite sur la touche ABC pour mémoriser la nouvelle valeur.
WIDE DX 6-8-10
TELE 5000-6400
La correction s'effectue par 1/3 de valeur entre 6 et 6400 ISO.
Remarque: Lors d'un changement de film, penser à réviser le réglage de la valeur ISO.
Pour éviter un flou de bougé, veiller à tenir l'appareil immobile, tout particulièrement en réglage télé. Éviter en outre toute obstruction de l'objet, des fenêtres du capteur d'exposition ou de l'autofocus avec un doigt, les cheveux ou le sac de l'appareil.
Appuyer sur la touche ⑥ ON/OFF, l'objet sort et l'objet est prêt à fonctionner.
L'information CAP clignote sur l'écran ACL et sur la plage d'affichage du viseur pour signaler que le capuchon de l'objet ⑦ n'est eventuellement pas été. Pour faire cesser le clignotement, il faut appuyer sur n'importe que toute touche.
Mise au point
L'appareil laisse le choix entre la mise au point automatique ou la mise au point manuelle. Si la bague de réglage ⑤ est dégagée de la position A, la mise au point se détermine manuellement entre 0,7 m et ∞. Pour ce faire, une simple tape du doigt suffit à faire sauter le cran d'arrêt. Pour revenir en mise au point automatique, il faut ramener la bague ⑤ en position A et l'enfoncer dans son cran.

Pour permettre le point, diriger le champ du viseur sur le sujet et appuyer à mi-course sur le déclencheur ①. La mise au point se fait automatique. Le pictogramme de mise au point apparait dans le viseur. Appuyer à fond sur le déclencheur pour la prise de vue. Le film est ensuite transporté automatiquement à la vue suivante. Si le sujet est trop nombreux ou ne présente presque aucun contraste, l'éclair AF de l'appareil assure l'efficacité de la mesure. Si la distance du sujet est inférieure à 0,7m la mise au point n'est plus possible et le déclencheur reste bloqué.

Viser le sujet dans le viseur et cadrer en appuyant sur la touche à bascule ②. La focale affichée sur l'écran ACL.



Mémorisation de la mise au point (focus-lock)
Dans le cas d'un cadrage avec un sujet excentré amenant des problèmes de mise au point net, procéder comme suit pour mémoriser la mise au point exacte sur le sujet :
Diriger le champ de mesure AF du visuel sur le sujet, appuyer le déclencheur ① à mi-course et le maintenir pour mémoriser la distance mesurée. Dans cette position, désirer et déclencher. La mise en mémoire automatique est supprimée dès que l'on relâche le déclencheur.
Mise au point manuelle
Diriger le champ du viseur sur le sujet et tourner la molette de mise au point ⑤ dans le secteur de réglage manuel 0,7m - en observant l'affichage dans le viseur :
Le sujet visé n'est pas réglage net Le réglage net est effectué sur l'arête-plan du sujet
Reglage net
Le réglage net est effectué sur le sujet
Réglage précis
Le sujet visé n'est pas réglié net. Le réglage net est effectué sur l'avant-plan du sujet.
Mesure de distance impossible et impossibilité donc d'effectuer un réglage net Latitude de prise de vue: - 0,7m
Le film est automatiquement rembobiné après la dernière prise de vue. Lorsque le film est rentré dans sa cartouche, le compteur de vues indique 0 sur l'écran ACL ④ et le clignotement du pictogramme de cartouche signale la nécessité de changer de film. Si un film partiellement exposé doit être rembobiné, appuyer sur le bouton de rembobinage ⑧ avec une pointe arrondie (crayon-bille). Le film est alors automatiquement rembobiné. Si l'on presse sur la touche ON/OFF en cours de rembobinage, ce dernier est interrompu.
Si le rembobinage s'interrompt avant que le chiffre 0 n'apparaisse sur l'écran ACL, changer les piles et terminer le rembobinage.
Choix du mode d'exposition
Selon l'intention du photographe et la situation du sujet, les modes d'exposition suivants peuvent être sélectionnés :
Programme automatique: Positionner la bague des diaphragmes ⑩ et la molette des vitesses ② sur A. L'automatisation détermine alors de lui-même la combinaison vitesse/diaphragme convenant aux conditions d'éclairage.
Vitesse automatique: Placer la molette des vitesses (2) sur A. Régler la bague des diaphragmes (10) sur la valeur voulue. La vitesse se règle alors automatiquement. La vitesse réglée et le diaphragme apparaissent sur la plage d'affichage du viseur.
Remarque: Sélectionner une valeur de diaphragme qui autorise une vitesse entre 1/60 et 1/8000 s. Avec une pose plus longue, utiliser un pied. En cas de surexposition, le pictogramme clignote dans le viseur ou bien le pictogramme en cas de sous-exposition. Changer alors la valeur de diaphragme jusqu'à ce que le pictogramme disparaisse.


Diaphragme automatique : Positionner la bague des diaphragmes (10) sur A et régler la molette des vitesses ② à la valeur voulue. La valeur de diaphragme correspondante sera automatiquement déterminée. Le diaphragme et la vitesse d'obturation apparaissent sur la plage d'affichage du viseur. En cas de sous- ou de surexposition, les pictogrammes décrits précédemment réapparaissent.
Réglage manuel : Dans ce mode, les combinaisons vitesse/diaphragme sont régées librement. L'équilibrage de l'exposition s'effectue par la vitesse ou par le diaphragme. La vitesse d'obturation et le diaphragme régés apparaissent sur la plage d'affichage du viseur. Une sous-ou surexposition est également signalée par le pictogramme correspondant.
| QZ 35 T | 38 | 40 | 45 | 50 | 55 | 60 | 63 | 68 | 70 | 75 | 80 | 85 | 90 |
| 2,8 | 2,8 | 3,5 | 3,5 | 3,5 | 4 | 4 | 4 | 4,5 | 4,5 | 4,5 | 5,6 | 5,6 | 5,6 |
| 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4,5 | 4,5 | 4,5 | 5,6 | 5,6 | 5,6 |
| QZ 35 W | 28 | 30 | 35 | 37 | 40 | 43 | 45 | 47 | 50 | 53 | 55 | 57 | 60 |
| 2,8 | 2,8 | 3,5 | 3,5 | 3,5 | 4 | 4 | 4 | 4,5 | 4,5 | 4,5 | 4,5 | 5,6 | 5,6 |
| 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4,5 | 4,5 | 4,5 | 4,5 | 5,6 | 5,6 |
Pose longue, fonction b (BULB)
Après avoir cranté la molette des vitesses (2) sur B, Bu apparait sur l'écran ACL. Quand le déclencheur est enfoncé, l'obturateur demeure ouvert tant qu'on ne relâche pas le déclencheur. L'utilisation d'un pied est indispensable pour éviter un flou de bougé.
Prise au flash
Cranter la molette des vitesses ② sur X. La vitesse synchronisée 1/180 apparaît sur l'écran ACL (v. p.36, Fonctionnement avec le flash).
Correction d'exposition
Cette fonction s'avère nécessaire si le contraste entre le sujet et l'arrière-plan est trop accentué ou bien si on effectue une prise de vue en contre-jour. Tout d'abord appuyez sur la touche DRIVE 20 et sélectionnez la fonction de correction d'exposition. Maintenez appuyé le bouton de réglage A-B-C et désignez la valeur corrective en appuyant sur la touche à bascule (21). Le pictogramme signale une surexposition et le pictogramme une sous-exposition. Le CURSUR permet de faire varier la correction par 1/2 valeur dans une latitude de -2 IL à +2 IL.
La suppression de correction s'opère en ramenant la valeur IL corrigée à IL 0.
Contrôle bracketing automatique a-b-c
Cette fonction déclenche la prise automatique de trois vues successives selon un dégradé des valeurs d'exposition. Pour ce faire, appuyer sur la touche ③ A-B-C. ABC clignote sur l'écran ACL et le pictogramme X apparait avec le curseur A. En maintenant la touche A-B-C appuyée et en manipulant la touche à bascule, il est possible de déterminer l'ampleur du dégradé dans une latitude de +1 à -1 IL en. Notant que WIDE = moins et TELLE = plus.
La série de vues se fait alors dans l'ordre : sous-exposition - exposition correcte - surexposition. Ceci ne peut se faire qu'en automatisme. Avant l'exécution d'une exposition en bracketing, la programmation est annulée et le processus doit être renouvelé pour une répétition. La fonction A-B-C ne peut pas être sélectionnée simultanément avec le flash.
En appuyant sur la touche MODE 9, il est possible de sélectionner la fonction retardateur représentée par le pictogramme . Le retardateur est activé en appuyant sur le déclencheur. Le déclenchement s'effectue après un délai de 10 secondes. Une DEL rouge s'allume durant le retarde ment. Les 3 dernières secondes sont signalées par un clignotement de la DEL. Cette fonction est annulée après l'exposition ou bien après avoir ramené l'interrupteur sur OFF. Les prises de vue à retardement ne sont pas possibles en fonctionnement sur B.

Déclenchement à distance
Avec la touche MODE, sélectionner la fonction télédéclencheur effectuer le cadrage, diriger le télédéclencheur IR vers le récepteur ⑨ et appuyer sur le bouton du télédéclencheur IR. La DEL rouge ⑧ clignote et la prise de vue est exécutée au bout d'env. 2 secondes.



Sélectionner avec la touche MODE le pictogramme pour prises en rafale de sujets en mouvement. Déclencher en maintenant le déclencheur, enfoncé. L'appareil expose et transporte le film aussi longtemps que vous appuyez. La fonction autofocus se charge de la netteté de chaque vue pendant ce processus. Lors de prises en rafale avec le flash, c'est le temps de recharge du flash qui détermine l'intervalle de temps entre deux vues.

Sélectionner avec la touche MODE le pictogramme, viser le sujet et déclencher. Le film est exposé mais n'est pas transporte. La fonction est signalée par un clignotement sur l'écran ACL. Choiser son cadrage pour la deuxième vue et déclencher de nouveau. Le film est alors transporte sur la vue suivante et l'avance automatique après chaque vue est rétablie. Si vous désírez davantage de vues en surpression, il vous suffit de re sélectionner la fonction sur impressions avant la ou chaque exposition ultérieure.


Le diaphragme, la vitesse d'obturation et le numero de vue pour 3 films de 36 vues peuvent etre appelés. Appuyer sur la touche DRIVE jusqu'à ce que le pictogramme apparaisse. En appuyant sur la touche a bascule ②, les données d'exposition de chaque vue (diaphragme, vitesse d'obturation) apparaisse sur I'ecran ACL. La touche ABC étant enfonnée, on peut, en appuyant sur la touche a bascule ②, appeler le film correspondant, avec les données d'exposition.
Remarque: L'appareil ne peut pas être déclenché pendant l'appel de données mémorisées.


Installation de la date
Il est possible de programmer une insolation de la date avec les touches MODE, SELECT et SET sur le dos de l'appareil, utilisées dans cet ordre. L'insolation effectuée est signalée sur l'écran ACL 23 par le clignotement de la barre au-dessus du nombre de l'année. L'insolation a lieu sur le bord inférieur de la vue. Il est donc préférible d'éviter un arrêté-plan trop clair ou trop fouillé dans cette zone.
Une insolation correcte de la date est obtenue à des températures entre -10°C et +50°C

Correction de la date et de l'heure
Sélectionner avec la touche MODE l'affichage à corriger. Se placer avec la touche SELECT sur la partie devant être modifiée. Le positionnement est signalé par un clignotement. Corriger la date ou l'heure en appuyant sur la touche SET. En maintenant la touche SET appuyée, les chiffres défilent rapidement. La correction est achevée en appuyant de nouveau sur la touche MODE.


Changement de la pile du dos-dateur
La pile requise est une pile au lithium 3 V (R2025). Ouvrir le dos de l'appareil et le couvercle du logement de la pile avec un tournevis cruciforme. Changer de pile en veillant à placer la nouvelle pile avec le pôle plus dirigé vers le haut. Remettre le presseur de film en place dans l'ordre inverse. Reprogrammer la date et l'heure. La longévité de cette pile est d'environ 3 ans.
Remarque: Ne pas jeter les piles usées avec les ordures ménagères mais les déposer aux rebuts spéciaux.



Fonctionnement avec le flash
Ouvrez le couvercle du logement de la pile en tournant vers la gauche avec une pièce de monnaie et introduisez la pile 3 V au lithium (CR 123A) en respectant la concordance de pole indiquée. Lors de cette opération, l'interrupteur principal devrait être placé sur OFF. Refermez le logement.
Contrôle du flash : Placer le commutateur sur MANUAL et entendre que la lampe de disponibilité s'allume. Appuyez sur le bouton TEST. L'appareil est en état de marche si l'éclair est déclenché.
Raccordement du flash : Monter le flash comme indiqué et fixez-le à l'appareil en tournant la molette vers la
droite. Relier le câble du flash à la prise de l'appareil. Le réfléchiteur pivote sur deux axes : droite/gauche dans une lati-tude de ± 45^ et l'ensemble du flash peut être incliné sur ± 45^ pour avoir un éclairage indirect. Les Rollei QZ 35 W et QZ 35 T fonctionnent avec le flash en conformité avec le système, c'est-à-dire que le contrôle de l'éclair se fait à partir de l'appareil qui dispose de 4 possibilités de flash : en programme automatique, en vitesse automatique, en diaphragme automatique et en réglage manuel.
Programme automatique
Positionner la bague des diaphragmes, la molette des vitesses sur A et le commutateur du flash sur AUTO. Déclencher après apparition de la DEL
verte de disponibilité du flash. La puissance de l'éclair et l'ouverture de diaphragme s'établissent automatiquement selon la distance du sujet.
Vitesse automatique
Régler la bague des diaphragmes sur l'ouverture voulue (→ table des nombres-guides). Déclenchement après apparition de la DEL verte indiquant la disponibilité du flash. La vitesse est automatiquement de 1/180 s. Laisance de l'éclair s'établit selon la distance du sujet.
Si une vue est prise avec une valeur de diaphragme inadéquate en fonction de la distance, elle est surexposée ou sous-exposée. Consulter la table des nombres-guides.
Diaphragme automatique
Régler la molette des vitesses sur X et la bague des diaphragmes sur A. Déclenchement après apparition de la DEL verte indiquant la disponibilité du flash. La puissance de l'éclair s'établit selon la distance du sujet.
Placer le commutateur du flash sur MANUAL, attendre le signal de disponibilité du flash et déclencher. Dans ce mode, l'intensité de l'éclair n'est pas contrôlée par l'appareil. Il est always déclenché en pleine puissance, entraînant donc un risque de surexposition à courte distance.
Régler la vitesse d'obturation sur X et sélectionner une valeur de diaphragme ajustée conformément à la table des nombres-guides (p. 37).
Fill-in en réglage manuel
Régler avec la molette des vitesses à la vitesse voulue (sauf entre 1/8000 et 1/250 s) et adapter la valeur du diaphragme dans la zone de réglage manuel en fonction de l'exposition.
| Abhilfe bei Bedienfehlern | Troubleshooting | Remedex aux erreurs de maniement |
| » Störung: Der Verschluß lost nicht aus. | » Problem: Shutter is locked. | » Incident: Le déclenchement ne peut s'effectuer |
| » UrsacheEin/Aus-Schalter nicht auf ON. | » CauseCamera switched OFF. | » CauseL'interrupteur n'a pas été mis sur ON |
| » AbhilfeDen Ein/Aus-Schalter auf ON stellen. | » RemedySet ON/OFF switch to ON. | » Remède |
| » UrsacheBatterie nicht richtig eingelegt. | » CauseBatteries improperly loaded. | » Mettre l'interrupteur sur ON |
| » AbhilfeDie Batterie unter Beachtung des Symbols des Batteriefachdeckels nochmals einlagen. | » RemedyReinsert batteries, observing symbol in battery-chamber cover. | » CausePiles placées incorrectement |
| » Cause | ||
| » UrsacheBatterie verbraucht. | » Batteries exhausted. | » Remède |
| » AbhilfeBatterie erneuern. | » RemedyReplace. | » Replacer les piles en veillant à respecter les indications portées sur le couvercle du logement |
| » CauseFilm-cartridge symbol blinking. | » Cause | |
| » UrsacheFilmpatronensymbol blinkt. | » RemedyOpen camera back and remove film. Load new film cartridge or repeat film-loading procedure. | » Pictogramme de cartouche clignoteRemèdeOuvré le dos de l'appareil, en retirer la cartouche etmettre un nouveau film ou bien rechanger le film |
| » AbhilfeKamerarückwand öffnen und Film entnehmer. Neue Filmatrophe einle-gen bzw. Filmwechsel wiederholen. |
La visée a été effectuée sans tenir compte du champ de mise au point
Remede
Relève la méthode de prise de vue et de réglage net
» Cause
La zone de mesure automatique a été masquée par la main ou les cheveux.
Remede
Veiller à bien tenir l'appareil
» Cause
Erreur de mise au point manuelle
Remede
Tenir compte des aides de mise au point dans le viseur.
Si des fonctions sont perturbées lors de l'utilisation de l'appareil, retirer les piles de leur logement et les replacer de nouveau.
Entretien de l'appareil
Éviter à l'appareil les chocs violents et les chutes. Par précaution, toujours laisser la bandoulière fixée à l'appareil et la garder autour du cou. Protéger l'appareil de l'humidité, du sable des plages et de l'exposition prolongée au soleil. Ceci est particulièrement important lorsque l'appareil est ouvert pour un changement de film. L'obturateur est composé de lamelles métalliques très fines et constitue la pièce de précision par excellence. Il ne faut jamais toucher les lamelles ni les essuyer. Lors d'un changement de film, veillez à ce que l'amorce du film ne vienne pas en contact avec l'obturateur. En cas d'utilisation d'air comprimé, veiller à ce que la pression ne s'effectue pas trop fortement sur l'obturateur car les lamelles pourraient se déformer. Tenir propre le presseur de film et le nettoyer de temps à autre avec une peau de chamois. L'intérieur du
Le boîtier se dépoussière avec un pinceau fin qui convient également parfaitement pour l'objectif. Éliminer les empreintes de doigts avec un papier spécialement imbibé pour les lentilles. Si, en hiver, de la buée venait à se former sur les lentilles froides lors d'un passage au chaud, il suffit d'attendre pendant quelques minutes que l'humidité s'évapore d'elle-même.
Type
Appareil 24 x 36 avec zoom motorisé et transport de film également motorisé avec rembobinage automatique. Boîtier en titane
Type de film
Film 35 mm code DX (format de prise de vue 24 × 36 mm)
Objectif
Avec le Rolle QZ 35 W : zoom Rolle VarioApogon 28 - 60 mm HFT de f/2,8-5,6 à f/22 Avec le Rolle QZ 35 T : zoom Rolle VarioApogon 38 - 90 mm HFT de f/2,8 - 5,6 à f/22 10 lentilles en 8 groupes
Obturateur
Obturator focal électronique en métal, à course verticale. Vitesses d'obturation :16 - 1/8000 s, synchro flash 1/180s
Système autofocus passif, éclairage autofocus si nécessaire, réglage manuel avec aides de mise au point dans le viseur
Contrôle de l'exposition :
Programme automatique, diaphragme automatique, vitesse automatique et équilibrage manuel, correction de l'exposition par 1/2 valeur de +2 à -2 IL. Domaine de mesure de IL 1 à IL 20 (avec ISO 100)
Réglages sur sensibilité du film
Automatique avec film code DX de ISO 25 à 5000 Réglage manuel de ISO 6 à 6400
Mesure de l'exposition
Système de mesure multizone par photodiodes au silicium. Synchronisation zoom.
Viseur
Viseur « real-image ». Grossissement : 0.4 - 0.9 fois sur 85 % de l'image du négatif. Affichage éclairé de toutes les données importantes. Compensation dioptrique de -3 à +1.
Fonctions de transport
Prise et avance automatiques de l'amorce jusqu'à la première vue après fermeture du dos. Avance et rembobinage automatiques du film. Rembobinage d'un film partiellement exposé
Fonction de prise de vue
Retardateur, déclenchement à distance avec télécommande IR de série, prises en rafale jusqu'à 1.5 i/s, sur impressions.
Affichage
Ecran ACL pour toutes les fonctions de l'appareil : compteur de vues, obturateur, diaphragme, mise au point manuelle, sensibilité du film, correction de l'exposition, distance focale du zoom, retardateur, déclenchement à distance, prises en rafale, surimpressions, contrôle des piles.
Dossier dateur
Calendrier automatique, horloge à quartz et indication de la date.
Kamera:
6 V (2 x 3 V Lithium-Batterien CR2)
Alimentation en énergie
Appareil : 2 piles au lithium 3 V (CR 2) Dos dateur : pile bouton au lithium 3 V (CR 2025)
Flash dédié connectable, NG 20, cranте pour éclairage indirect. 2 piles au lithium 3 V (CR 123A)
Dimensions :
145× 78× 59mm
Poids :
Env. 670 g

Vario-Apogon
2,8/5,6-22/28-60mm

Vario-Apogon
2,8/5,6-22/38-90mm
Programmeautomatik Programmed AE Programme automatique
Manuel d'utilisation
