POWERBANK TRAVEL - Powerbank GP BATTERIES - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil POWERBANK TRAVEL GP BATTERIES au format PDF.
| Type de produit | Powerbank portable |
| Capacité | 10 000 mAh |
| Type de batterie | Lithium-ion |
| Tension | 5 V |
| Puissance de sortie | 2.1 A |
| Dimensions approximatives | 14 x 7 x 1.5 cm |
| Poids | 200 g |
| Compatibilités | Smartphones, tablettes, appareils USB |
| Fonctions principales | Charge rapide, indicateur de niveau de batterie |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Non disponible, produit non démontable |
| Sécurité | Protection contre les surcharges et courts-circuits |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, ne pas exposer à des températures extrêmes |
FOIRE AUX QUESTIONS - POWERBANK TRAVEL GP BATTERIES
Téléchargez la notice de votre Powerbank au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice POWERBANK TRAVEL - GP BATTERIES et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil POWERBANK TRAVEL de la marque GP BATTERIES.
MODE D'EMPLOI POWERBANK TRAVEL GP BATTERIES
- AC100-240V pro pou v celém svêté
1. Cargar de 1 à 4 pilas recargables AA y/6 1 à 2 piles recargebles
su limpieza No cortocircuitar las plas. No mojar, quemar o manipuler ni el cargador ni las pilas. Utlizar el cargador en recintos interiares y secos. No lo exponga à la lui, nieve 0 condiciones extremas. 8.Para lmpiar el cargador nunca lo introduzca en el agua. Utlize un paño humedo. 9.E fusible sélo puede ser remplazado por el fabricante o un servicio técnico. Spécifications du chargeur "Chargeur avec alimentaion secteur déportée + AC100-240V pour un utlisation dans le monde entier + Charge 1 à 4 accumulateurs AA/R6 eÿou 1 ou 2 accumulateurs AAARO3 + Charge uniquement le technologie NiMH + Equipé de 4 canaux individuels de charge + Méthodes de fn de charge Détection du delta V négatif par canal Contrle temporisé par canal Contrôle de température Détection des piles non rechargeables ou défectueuses Un voyant bicolore d'indication de fonctionnement Fonctionnement sécurisé Instructions d'utilisation
1. Charge 1 à 4 A/R ebou 1 ou 2 AAA/RO3 NiMH
2. Insérez les accumulateurs GP NIMH dans les emplacements prévus
en prenant soin de les positionner en respectant les polarités (#4: Kg) 3.Brenchez le câble d'alimentation au chargeur puis l'alimentation sur le secteur (Fig.2) OU branchez le câble allume-cigares au chargeur puis le céble dans la prise allume-cigares. (Fig.3) "Cordon allume cigares uniquement inclus avec modeles speciiques, 4.Le voyant rouge s'allume pour indiquer que les accumulateurs sont en charge. Le voyant passera au vert lorsque les accumulateurs seront complètement chargés et le chargeur passera en mode maintien de charge.
5. Le voyant rouge clignotera ou s'éteindra etle chargeur s'arêtere si
des piles non rechargeables ou défectueuses sont insérées dans le chargeur. Lorsque la charge est terminée, débranchez le chargeur du secteur OÙ de la prise alume-cigares et enlevez les accumulateurs du chargeur. Laturin ominaisuudet J'ohdalinen lturi AC100-240V maalmenlaauiseen käyttôôn Lataa 1 - 4 Kpl AA jafai 1 - 2 Kpl AAA ladattavia akkuja Lataa vain NiMH-2kkuja 4 yksiblist leteuskanavaa Létauksen lopetusmetodit Yksiôlinen minus delta V (dv) Yksiôlinen turve-ajestin Lämpôtietunnistin
1. Pour des accumulateurs neufs ou inutlisés depuis longtemps, 2 ou
3 cycles seront nécessaires avant d'obtenir des performances optimales. Si les accumulateurs n'ont pas été utlisés depuis plus d'une semaine, rechargez les avant utilisation. 2.Il est normal que les accumulateurs chauffent lorsquils sont en charge, leur température redescendre jusquà là température ambiante après qu'is soient complétement chargés. 3.Le temps de charge varie selon la capacité des accumulateurs. (Se référer au tableau des temps de charge) 4.Enlevez les accumulateurs de votre appareil électrique si celui-ci estsuscepible de ne pas être utilisé pendant une période prolongée
5. Température de stockage des accumulateurs: 20°C à 35°C
Température de fonctionnement du chargeur: 5°C à 45€. 6.Si le cordon secteur est endommagé, celui-ci dolt être remplacé auprès d'un fournisseur agréé par le fabricant. Précautions Ne charger que des accumulateurs NiMH formats AA ou AAA/R O3. 2.Ne pas charger d'autres types d'accumulateurs, des alcalines, alcalines rechargeables car cela pourrait causer des dommages corporeës car les éléments pourraient couler ou brûler et endommager le chargeur. Ne pas charger des accumulateurs de marques ou de capacités différentes, neufs ou déjà utilisés en même temps. Ne jamais utiliser une rallonge ou une autre connexion non recommandée par GP ou cela pourrait générer un incendie, une électrocution ou des blessures. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer ou s'il n'est pas utilisé. Ne pas courtcircuiter les accumulateurs. Ne pas mouller, brûler, démonter le chargeur ou les accumulateurs. Pour une utlisation au sec et à l'intérieur uniquement. Ne pas exposer le chargeur à la pluie, la neige ou à des conditions extrêmes. 8.Utliser un chiffon sec et ne pas immerger votre chargeur pour le ttoyer.
9. Le fusible ne peut être remplacé que pare fabricantou un fournisseur
agréé. Huomio 1 Uudet akut tarvitsevat 2 - 3 latauskertaa jotla akkujen suorituskyky on parhaimmilläan. Mikäli akut ovat Käytämättà yl vikon, lataa ne aina ennen käytà, Akut lépeävät normaalist ladatiaessa ja ne vilenevät vähitellen huoneenlämpôtiaan kun akut ovat tsynnè 3Lateusaika vaihtelee er akkujen kapasiteeteille. (Katso létausaikataulukkoa) Ota akut pois laîtæeste, mikäli et käytä sit pikään aikaan.
Notice Facile