Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GALILEO SOL UWATEC au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Ordinateur de plongée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GALILEO SOL - UWATEC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GALILEO SOL de la marque UWATEC.
Nitrox ou à l’air comprimé. Si vous n’avez pas pleinement conscience de ces risques et n’êtes pas prêt(e) à personnellement accepter et assumer la responsabilité de ces risques, n’utilisez pas Galileo.
• Galileo n’est conçu que pour les plongées à l’air comprimé (21 % de O2) ou au Nitrox (22 à 100 % de O2). N’utilisez pas Galileo pour les plongées avec d’autres mélanges gazeux. • Il est absolument nécessaire de vérifier le réglage du mélange avant chaque plongée et de le comparer avec celui qui est réellement utilisé. N’oubliez pas : un réglage incorrect peut être une source d’accident de décompression et/ou de toxicité de l’oxygène ! La différence maximale avec le mélange mesuré ne doit pas dépasser 1 % de O2. Un mélange gazeux incorrect peut se révéler mortel ! • N’utilisez Galileo qu’avec des appareils respiratoires à circuit ouvert. • N’utilisez Galileo que pour la plongée avec un appareil respiratoire autonome. Galileo n’est pas conçu pour les expositions de longue durée au Nitrox. • Respectez toujours les signaux d’alarme visuels et audibles. Évitez les situations de risque étendu qui sont marquées d’un signe d’avertissement dans ce manuel d’utilisation. • Galileo possède un avertissement de ppO2. La limite par défaut est fixée à 1,4 bar pour la ppO2max. Elle peut être réglée entre 1,2 et 1,6 bar. • Vérifiez fréquemment le « minuteur d’oxygène » (CNS O2). Remontez et terminez la plongée si le CNS O2 dépasse 75 %. • Ne plongez jamais plus profond que la profondeur maximum d’utilisation (MOD) correspondant au mélange gazeux utilisé. • Vérifiez toujours les limites de la plongée par rapport au contenu en oxygène et aux procédures de plongée sportive standard (accident de décompression, toxicité de l’oxygène). • Pour respecter les limites de profondeur recommandées par toutes les instances éducatives, ne plongez pas au delà de 40 m. • Le danger de narcose à l’azote (« ivresse des profondeurs ») doit être pris en considération. Galileo ne donne pas d’avertissement à ce sujet. • Lors de toutes les plongées, avec ou sans ordinateur, respectez un palier de sécurité d’au moins 3 minutes à 5 m. • Tous les plongeurs qui utilisent des ordinateurs pour prévoir leurs plongées et indiquer ou déterminer leur statut vis-à-vis de la décompression doivent utiliser leur propre ordinateur, qu’ils emmènent avec eux lors de chaque plongée. • Si Galileo tombe en panne à un quelconque moment de la plongée, celle-ci doit être interrompue, et les procédures adéquates de remontée en surface (y compris une remontée lente avec un palier de sécurité de 3 à 5 minutes à 5 m) doivent être immédiatement mises en œuvre. • Respectez la vitesse de remontée et effectuez tous les paliers de décompression requis. Si l’ordinateur tombe en panne, quelle que soit la raison, vous devez remonter à une vitesse de 10 m par minute ou moins.
• Ne plongez jamais sans coéquipier. Galileo ne se substitue pas à un coéquipier. • Ne faites que des plongées qui sont adaptées à votre niveau d’entraînement. Galileo n’augmente pas vos connaissances de la plongée. • Plongez toujours avec des instruments de secours. Lorsque vous plongez avec un ordinateur de plongée, vérifiez bien que vos instruments de secours comprennent un profondimètre, un manomètre immergeable, un compteur de temps d’immersion digital ou une montre de plongée, et que vous avez accès à des tables de décompression. • Évitez de monter et de redescendre de façon répétée (plongée en yo-yo). • Évitez d’effectuer une lourde charge de travail lorsque vous êtes en profondeur. • Prévoyez les plongées de manière à ce qu’elles soient plus courtes lorsqu’elles sont effectuées en eau froide. • Après avoir terminé la décompression, ou à la fin d’une plongée sans palier, la dernière partie de la remontée doit être aussi lente que possible. • Vous DEVEZ être familiarisé(e) avec tous les signes et symptômes d’un accident de décompression avant d’utiliser Galileo ! Faites-vous IMMÉDIATEMENT soigner pour un accident de décompression si l’un de ces signes ou symptômes apparaissait après une plongée ! Il y a une corrélation directe entre l’efficacité du traitement et le temps passé entre l’apparition des symptômes et le traitement médical de l’accident de décompression. • Ne plongez en Nitrox qu’après avoir reçu une formation complète dans le cadre d’un organisme reconnu. Plongées successives • Ne commencez pas votre plongée suivante avant que votre niveau de CNS O2% ne soit redescendu en dessous de 40 %. • Lorsque vous plongez en Nitrox, faites bien attention à ce que votre intervalle de surface soit suffisamment long (comme pour la plongée à l’air comprimé). Prévoyez un intervalle de surface d’une durée minimale de deux heures. L’oxygène, lui aussi, requiert un temps suffisant pour être évacué. • Utilisez un mélange de gaz adapté à la plongée prévue. est • N’essayez pas de faire une plongée successive si l’avertissement « no-dive » visible sur l’affichage. • Prévoyez un jour sans plongée par semaine. • Si vous devez changer d’ordinateur, attendez au moins 48 heures avant d’effectuer votre plongée suivante. • Plonger après une remise à zéro de la saturation restante peut vous mettre dans des situations potentiellement dangereuses qui pourraient aboutir à la mort ou à des blessures sérieuses. Après une remise à zéro de la saturation restante, ne plongez pas pendant au moins 48 heures. Altitude et plongée • Ne plongez pas à des altitudes supérieures à 4000 mètres. • Après une plongée, ne montez pas à des altitudes que Galileo interdit par l’indicateur de la gamme d’altitudes autorisées. Prendre l’avion après la plongée • Après avoir plongé, attendez au moins 24 heures avant de prendre l’avion. Remarque importante pour les personnes portant des stimulateurs cardiaques, des défibrillateurs ou autres appareils électroniques implantés. Les personnes qui ont un stimulateur cardiaque utilisent le Galileo UWATEC à leurs propres risques. Avant de commencer l’utilisation, nous recommandons un test à l’effort maximal sous surveillance d’un médecin. Ce test est destiné à garantir la sécurité et la fiabilité de l’utilisation simultanée d’un stimulateur cardiaque et de l’ordinateur de plongée Galileo. L’instrument de plongée Galileo est un équipement personnel de sécurité qui respecte les normes de sécurité essentielles de la directive 89/686/CEE de l’Union Européenne. RINA SpA, Via Corsica 12, I-16128 Genoa, organisme notifié n°0474, a certifié la conformité avec les normes européennes EN 250:2000 et EN 13319:2000.
EN13319:2000 Accessoires de plongée — Profondimètres et instruments combinant la mesure de la profondeur et du temps — Exigences fonctionnelles et de sécurité, méthodes d’essai. Toute information sur les obligations de décompression affichées par l’équipement bénéficiant de cette norme est explicitement exclue de sa portée.
Vous êtes maintenant propriétaire d’un extraordinaire partenaire pour vos plongées. Ce manuel vous permet un accès facile à la technologie de pointe UWATEC ainsi qu’aux principales fonctions de Galileo. Si vous désirez en savoir plus à propos des équipements de plongée SCUBAPRO UWATEC, veuillez consulter notre site Internet www.scubapro-uwatec.com.
- Utilisé comme ordinateur de décompression, Galileo ne fonctionne que jusqu’à une profondeur de 120 m. - À des profondeurs comprises entre 115 m et 120 m en mode ordinateur, le message ATT! -> PROFONDIMETRE apparaît sur l’affichage, et à des profondeurs supérieurs à 120 m, Galileo passe automatiquement en mode PROFONDIMÈTRE et ne peut plus être utilisé comme ordinateur pour la décompression pour tout le reste de la plongée. - Plonger à des pressions partielles d’oxygène supérieures à 1,6 bar (ce qui correspond à une profondeur de 67 m lorsque vous respirez avec de l’air comprimé) est extrêmement dangereux et pourrait aboutir à des blessures sérieuses ou à la mort.
Consignes d’utilisation de Galileo 1 1. 1.11 Montage et appairage de l’émetteur de haute pression 13 1.12 Tableau résumé des gaz 15 1.13 Émetteur codé Polar T3115 1.14 Éteindre Galileo 16 2.3 Réglages de la plongée 19 2.3.1 Niveau de microbulles 19 2.3.2 Mode profondimètre19 2.3.3 Compte à rebours de palier de sécurité19 2.3.4 ppO2max 20 2.3.5 Temps de remise à zéro Nitrox 20 2.3.6 Type d’eau 21
2.6.1 Profondeur maximale 25 2.6.2 CNS O2 = 75 %26 2.6.6 Pression de la bouteille29 2.6.7 RBT = 3 minutes 30 2.6.8 Signal de pression30 2.6.9 Début de plongée avec paliers de niveau 31 2.6.10 Palier MB ignoré31 2.6.11 Niveau de microbulles réduit 32 2.6.12 L0 sans palier = 2 minutes en plongeant avec un niveau de MB ...32 2.6.13 Passer en mode palier de décompression en plongeant avec un niveau de MB33 2.7 Réglages horloge 33 2.7.1 Réveil 33 2.7.2 Heure 34 3.4.3 Compte à rebours de palier de sécurité57 3.4.4 Visualisation du profil de plongée, de la saturation de chaque compartiment de tissu et des images 58 3.4.5 Activation du rétroéclairage 58 Plongée avec niveaux de MB 59 3.5.1 Glossaire MB 59 3.5.2 Affichage des informations 60 3.5.3 Affichage des informations sous-jacentes de décompression L0 ..61 3.5.4 Niveaux de MB en cascade61 3.5.5 Palier de niveau ignoré/niveau de MB réduit 61 Altitude et algorithme de décompression 62 3.6.1 Altitude interdite 62 3.6.2 Plongées avec palier de décompression dans les lacs de montagne 63 Plongée avec plus d’un mélange gazeux 63 3.7.1 Réglage de la concentration en oxygène lors de plongées avec plus d’un mélange gazeux 64 3.7.2 Tableau résumé des gaz 65 3.7.3 Tableau résumé de la décompression 65 3.7.4 Changement de mélange gazeux lors de la plongée 66 3.7.5 Situations particulières 67 3.7.6 Véritable autonomie restante (RBT) lorsque vous plongez avec plus d’un mélange gazeux 68 3.7.7 Carnet pour les plongées avec plus d’un mélange gazeux 68 3.7.8 Planification de plongées avec plus d’un mélange gazeux 69 Mode profondimètre 69 Vue d’ensemble des fonctions des boutons 71
4.1 Introduction à SmartTRAK 72 4.2 Modification des réglages 73 4.3 Téléchargement de plongées et organisation de votre carnet de plongée ..74 4.4 Chargement d’images 75 4.5 Chargement de langues 76 4.6 Mise à jour ou mise à niveau du logiciel 76 5. 5.2.2 Changement de la pile de l’émetteur Smart79 5.3 Garantie 80 5.4 Index 81
• Bénéficiez de la technologie longue durée UWATEC : Galileo possède une puce reprogrammable, pour pouvoir mettre à jour votre ordinateur ; vous donne des informations sur la pression de la bouteille fournies par émetteur, avec un calcul de la véritable autonomie restante qui vous permet de gérer vos gaz respiratoires ; et un compas numérique à correction de dévers, permettant une lecture précise dans toutes les situations. Votre manuel d’utilisateur Galileo est divisé en cinq chapitres principaux. Chapitre 1 : Introduction à Galileo. Ce chapitre offre une vue d’ensemble de l’ordinateur Galileo, et décrit ses modes de fonctionnement et ses fonctions lorsqu’il est en surface. Chapitre 2 : Menus, réglages et fonctions. Ce chapitre décrit tous les aspects de l’ordinateur relatifs à son utilisation, ses fonctions et caractéristiques. Il décrit tous les paramètres que vous pouvez régler directement sur l’ordinateur de plongée. Chapitre 3 : Plonger avec Galileo. Ce chapitre vous mène sous l’eau avec votre nouvel ordinateur. Il traite de tout ce que Galileo peut faire et va faire pour améliorer votre sécurité sous l’eau, et va vous permettre de mieux en profiter. Chapitre 4 : Galileo et SmartTRAK (interface PC). Ce chapitre traite de la personnalisation et de l’adaptation. Il décrit comment changer les réglages, télécharger et gérer votre carnet de plongée, charger des images et mettre à jour ou mettre à niveau le logiciel interne de votre nouvel ordinateur. Chapitre 5 : Prendre soin de son Galileo. Ce chapitre explique comment prendre soin de votre nouvel ordinateur de plongée. C’est le moment de vous plonger dans les détails. Nous espérons que vous apprécierez de faire connaissance avec votre nouvel ordinateur et nous vous souhaitons de nombreuses plongées heureuses avec Galileo.
L’ensemble du temps passé en dessous de la profondeur de 0,8 m.
- Mode veille : l’ordinateur est en surface après 3 minutes sans fonctionnement. Bien que l’ordinateur semble complètement éteint, il reste actif. Galileo vérifie la pression ambiante toutes les 60 secondes pour une surveillance ininterrompue de l’environnement.
Pour lancer l’ordinateur, appuyez sur et maintenez le bouton droit. L’écran va brièvement afficher le logo Galileo, puis passer à l’affichage de l’heure de la journée. Si vous appuyez sur le bouton droit, vous passerez l’image de démarrage et irez directement à l’affichage de l’heure de la journée. C’est la page d’accueil de votre nouvel ordinateur de plongée. C’est là que tout commence. Le type d’informations affichées en mode surface est différent suivant que Galileo conserve une saturation résiduelle d’une plongée récente, ou est complètement désaturé. Dans le cas où il ne reste pas de saturation, l’affichage est tel que décrit ci-dessous. Les boutons sont marqués, de la gauche vers la droite, MENU, LOG (carnet) et LIGHT (éclairage). En haut de l’affichage se trouve par défaut le logo Galileo, qui peut être remplacé par les deux premières lignes des informations utilisateur (voir la section 2.9.6 sur les informations utilisateur). L’heure
à la pression réduite de la cabine d’un avion pourrait provoquer un accident de décompression, ceci est calculé par le modèle de décompression de l’ordinateur.
L’intervalle de surface (SURF INT) est affiché à partir du moment où la plongée est terminée (5 minutes après avoir fait surface) et tant qu’il reste un temps de désaturation sur l’ordinateur. De plus, les segments graphiques sur les côtés de l’écran montrent la CNS O2 (barre gauche) et la charge résiduelle d’azote (barre droite). En fonction de la quantité d’azote résiduel, Galileo affiche les catégories d’altitude interdites par des lignes grises sur la montagne stylisée (voir section 3.6 pour plus d’informations).
24 heures est affiché. Le bouton du milieu passe de LOG à SOS, et en le pressant un message d’urgence est affiché (voir section 2.9.7). Les informations correspondantes à cet affichage doivent être entrées à l’aide de SmartTRAK et peuvent faire jusqu’à 20 lignes de long, qui peuvent défiler à l’aide des boutons de gauche et du milieu. Une fois que le message d’urgence est affiché, appuyez sur le bouton de droite (LOG) pour afficher les détails de la dernière plongée.
à l’intérieur du symbole de la pile : - tant que quatre segments ou plus sont allumés, la pile a suffisamment d’énergie pour plonger en sécurité, - avec trois segments affichés, l’affichage alterne entre l’information normale et le message PILE FAIBLE à côté de l’icône de la pile avec des intervalles de dix secondes. La pile a suffisamment d’énergie pour plonger en sécurité, mais vous devez penser à la remplacer, - si deux segments seulement sont allumés, l’affichage indique REMPLACER PILE de façon permanente. La pile n’a pas suffisamment d’énergie pour garantir une plongée en toute sécurité. Si seulement deux segments sont allumés, toutes les alarmes sonores et l’éclairage sont désactivés, et le compas ne peut pas être activé, - si un seul segment est allumé, l’ordinateur n’est pas en état de fonctionner et l’affichage est PILE VIDE !
- Des blessures sérieuses ou la mort peuvent survenir si un plongeur ne se fait pas immédiatement soigner au cas où des signes ou des symptômes d’accident de décompression se produisent après une plongée. - Ne replongez pas pour traiter les symptômes d’un accident de décompression. - Ne plongez pas lorsque l’ordinateur est en mode SOS.
Les situations de pile faible au cours d’une plongée sont décrites en section 3.2.6. Voir le chapitre 5 pour les informations sur la manière de remplacer la pile.
- La configuration LIGHT maximise la taille des données affichées en se concentrant sur les seules informations absolument nécessaires. - La configuration FULL affiche le maximum d’informations.
La description abrégée de l’affichage sous chaque bouton se réfère à sa fonction si vous appuyez sur celui-ci. La fonction effectuée en appuyant sur et maintenant chaque bouton est seulement décrite dans le manuel.
En appuyant sur le bouton MENU vous aurez accès à une liste de menus. En appuyant sur et maintenant le bouton MENU vous allez directement au menu de réglage de l’oxygène. En appuyant sur le bouton LOG vous allez directement au menu du carnet de plongée. En appuyant sur et maintenant le bouton LOG, le tableau résumé des gaz s’affiche, suivi de la fonction de visualisation d’image. En appuyant sur le bouton LIGHT vous activez l’éclairage. En appuyant sur et
Le bouton Le bouton Le bouton gauche du milieu de droite (MENU) (LOG) (LIGHT) Galileo peut recevoir des informations concernant la pression dans la bouteille par l’interface sans interférences brevetée UWATEC Smart, provenant d’un maximum de 4 émetteurs de haute pression. Chaque émetteur doit être monté sur le port haute pression d’un premier étage de détendeur. Pour monter l’émetteur, retirez d’abord le bouchon de sortie haute pression du premier étage, puis vissez l’émetteur en place. : -NOTE Ne tenez
- Utilisez une clé adaptée pour serrer l’émetteur. L’émetteur Smart communique par fréquence radio avec Galileo. Pour une meilleure transmission, nous conseillons de positionner l’émetteur comme cela est décrit sur les illustrations ci-dessous.
Pour apparier Galileo à un émetteur, procédez comme suit : - Montez le premier étage du détendeur avec l’émetteur Smart sur une bouteille pleine. - Mettez Galileo en marche, vérifiez qu’il est en mode affichage heure du jour et positionnez-le directement en contact avec l’émetteur. - Ouvrez le robinet de la bouteille.
(bouton de droite). Galileo confirmera l’appairage par le message APPAIRAGE AVEC T1 RÉUSSI (ou T2, TD, Équipier). Si vous ne désirez pas terminer l’opération, appuyez sur et maintenez le bouton de droite, et Galileo affichera le message APPAIRAGE ANNULÉ. L’appairage sera également annulé si vous n’appuyez pas sur SAVE dans les 3 minutes.
NOTE T1, T2, TD et Équipier. La bouteille T1 est toujours votre bouteille principale. Les bouteilles T2 et TD sont utilisées pour les plongées utilisant plus d’un gaz respiratoire, comme cela est décrit en section 3.7. La rubrique Équipier vous permet de recevoir les informations concernant la pression mesurée par l’émetteur Smart de la bouteille de votre coéquipier (si elle en est équipée) et de l’afficher sur l’écran de votre Galileo (voir le chapitre 3 pour plus d’informations).
40 secondes avant l’opération, autrement il n’enverra pas la séquence d’appairage. - Lorsque vous plongez avec plus d’un mélange gazeux, les bouteilles T1, T2 et TD doivent être répertoriées de telle sorte que les niveaux d’oxygène soient croissants. Reportez-vous à la section 3.7 pour plus d’informations. - Un émetteur ne peut être appairé qu’à une seule catégorie de bouteille. Si vous appairez le même émetteur à une seconde catégorie de bouteille, la première sera effacée. Cependant vous pouvez appairer plus d’un Galileo au même émetteur. - L’appairage entre Galileo et un émetteur peut être supprimé à l’aide de SmartTRAK. Après un appairage réussi de T1 à Galileo, l’affichage indiquera la pression de la bouteille soit en BARS soit en PSI. Si la bouteille T1 n’a pas été appairée, Galileo affichera NO P au lieu de la valeur de la pression. Si T1 a été appairée mais que Galileo ne reçoit aucun signal, il affichera - - - au lieu d’une valeur de pression.
équipier, seule la pression est donnée.
-NOTE L’émetteur - Si la pile d’un émetteur est faible, Galileo vous alerte par un message à l’écran indiquant quelle bouteille est assignée à l’émetteur en question.
Vous pouvez programmer jusqu’à trois mélanges Nitrox sur votre Galileo, et vous pouvez aussi voir la pression de la bouteille de votre coéquipier lors de la plongée, s’il ou elle utilise un émetteur Smart UWATEC. De manière à vous donner un rapide aperçu de la situation, Galileo propose un tableau résumé des gaz, qui affiche la pression de la bouteille, la concentration en oxygène, la ppO2max et la MOD pour chacune de vos
Procédez comme suit pour mettre en place l’émetteur T31 : - Fixez une extrémité de l’émetteur à la sangle élastique.
- Lorsque vous utilisez une combinaison étanche, soulevez l’émetteur de votre poitrine et humidifiez les deux zones cannelées à l’arrière. - Vérifiez que les zones des électrodes sont placées fermement contre votre peau, et que le logo Polar est en position centrale, verticale. - Vérifiez que l’émetteur reste bien en place lorsque vous enfilez une combinaison sèche ou humide.
Description Permet de régler la concentration en oxygène (Nitrox), la ppO2max et de voir la MOD. Réglages de la Permet de définir tous les paramètres relatifs à la plongée plongée : Niveau de MB, mode profondimètre, compteur palier, ppO2max, temps r.à.z. Nitrox, type d’eau. Il permet aussi de remettre à zéro la désaturation, de mettre en marche le mode désactivation des sons et d’activer la plongée multi-gaz. Compas numérique Permet d’utiliser le compas en surface, de régler le temps de désactivation automatique et aussi de régler une valeur de déclinaison pour corriger la différence entre le Nord magnétique et le Nord géographique. Altimètre Affiche l’altitude et permet de régler celle-ci par rapport à une référence connue. Réglages des Permet d’activer ou de désactiver les messages avertissements d’avertissement individuellement. Réglages horloge Permet de régler l’alarme de réveil, l’heure, le format de l’heure, la date et le fuseau horaire (UTC). Autres réglages Permettent de fixer les paramètres de l’intégration des gaz, la durée du temps d’éclairage, de modifier le contraste de l’affichage, de changer la vitesse de la liaison IrDA, d’activer ou désactiver les contacts humides, et de remettre tous les réglages de tous les menus aux valeurs par défaut. Cela affiche aussi les informations concernant le logiciel et le matériel de l’ordinateur de plongée. Personnalisation Permet de régler le format de l’écran, la langue, l’image de mise en route, le système d’unités, de choisir le type d’estimation de l’effort, d’afficher les informations du propriétaire et le message d’urgence. Images Permet d’afficher toutes les images enregistrées sur l’ordinateur de plongée. Ces images doivent être chargées depuis un PC à l’aide de SmartTRAK. Planificateur Permet de prévoir les plongées sans palier ou avec palier de décompression, avec des intervalles de surface librement choisis. Carnet Vous permet de revoir vos plongées précédentes.
ENTR pour confirmer votre choix.
à n’importe quel moment pour quitter sans enregistrer les modifications. Cela vous ramènera aussi au menu principal. Appuyez sur et maintenez les boutons de droite et de gauche simultanément pour revenir à l’affichage de l’heure du jour. Notez qu’en maintenant les boutons « + » ou « - » enfoncés vous pourrez faire les modifications plus rapidement.
« >> » déplacera le segment sélectionné à la prochaine entité qui peut être modifiée. Lorsque le segment sélectionné est sur la dernière entité qui peut être modifiée, le bouton droit revient à SAVE (enregistrer). Dans le cas de sous-menus, l’opération suit le même processus.
MOD (profondeur maximale d’utilisation) correspondante. Après avoir changé la
(par défaut : L0) Lorsque vous entrez dans ce menu, le niveau de microbulles actuellement en cours est affiché. À l’aide des boutons « + » et « - » vous pouvez passer d’un niveau à l’autre, de L0 (algorithme de base) jusqu’à L5 (le plus haut niveau de prudence supplémentaire).
ON ou OFF seront sélectionnés à l’écran, indiquant si le mode profondimètre est activé (ON) ou désactivé (OFF). Si le mode profondimètre est inactif, Galileo fonctionnera en tant qu’ordinateur de plongée. Si le mode profondimètre est actif, Galileo n’effectue pas de calcul de décompression et ne donne pas d’avertissement ou d’alarme.
2.3.3 Compte à rebours de palier de sécurité (par défaut : automatique, 3 minutes) L’objectif du compte à rebours de palier de sécurité est de vous permettre de surveiller votre palier de sécurité à la fin de la plongée. Vous pouvez régler la durée du palier de sécurité de 1 à 5 minutes par tranches d’une minute.
MOD (profondeur maximale d’utilisation) en fonction du taux d’oxygène dans votre mélange. Vous pouvez régler cette valeur entre 1,2 bar et 1,6 bar ou la désactiver en la mettant en position OFF.
2.3.5 Temps de remise à zéro Nitrox (par défaut : manuel – pas de remise à zéro)
Cela empêche de régler involontairement la ppO2max sur OFF. Pour entrer le code, utilisez les boutons « + » et « - » pour définir le premier chiffre (3), puis appuyez sur « >> » pour confirmer. Définissez maintenant le chiffre suivant (1), confirmez en appuyant sur « >> », puis définissez le dernier chiffre (3). En appuyant sur SAVE (enregistrer) après avoir défini le dernier chiffre, la ppO2max sera réglée sur OFF et vous n’aurez plus d’avertissements à ce sujet. Le message suivant est affiché ppO2max DÉSACTIVÉE pendant 2 secondes.
Nitrox), vous pouvez décider si l’ordinateur doit revenir à 21 % (air) à un moment donné, ou s’il doit rester à la concentration en oxygène indiquée jusqu’à ce que vous la changiez manuellement. Ceci est effectué par le temps de remise à zéro Nitrox. Si vous réglez le temps de remise à zéro Nitrox sur MANUEL (pas de remise à zéro), l’ordinateur conservera la concentration en oxygène donnée jusqu’à ce que vous la changiez manuellement. Si vous réglez le temps de remise à zéro Nitrox sur une valeur entre 1 heure et 48 heures, l’ordinateur reviendra automatiquement à une concentration en oxygène de 21 % après que le délai de temps indiqué soit passé.
à zéro est extrêmement dangereux et peut provoquer des blessures graves ou la mort. Ne remettez pas la désaturation à zéro si vous n’avez pas une raison valable de le faire.
Régler sur un type d’eau erroné génère une erreur dans la mesure de la profondeur d’environ 3 % (c’est-à-dire qu’à une profondeur de 30 m, un ordinateur réglé sur l’eau salée affichera 29 m dans l’eau douce, alors qu’un ordinateur réglé sur eau douce affichera 31 m dans l’eau salée). Notez que cela n’affecte pas le fonctionnement correct de l’ordinateur, puisque celui-ci effectue les calculs en se basant seulement sur les mesures de pression.
2 secondes : RAZ DÉSATURATION EFFECTUÉE. Notez que la remise à zéro de la désaturation est indiquée sur le carnet de plongée pour des besoins de suivi.
Galileo vous permet de remettre à zéro la désaturation calculée par l’ordinateur. Toutes les informations de saturation des tissus relatives à une plongée récente seront remises à zéro et l’ordinateur considérera la plongée suivante comme une plongée simple (non successive). Cela est utile lorsque l’ordinateur est prêté à un autre plongeur qui n’a pas plongé dans les dernières 48 heures.
Galileo enregistre les informations de saturation des tissus dans une mémoire non volatile. Pendant le temps que l’ordinateur passe sans pile, le calcul de désaturation est gelé et reprend là où il avait été arrêté dès qu’une nouvelle pile est mise en place.
ON (activé) prend le pas sur tout réglage d’avertissement individuel que vous auriez choisi (décrit en section 2.6) et rend également toutes les alarmes silencieuses (décrit en section 3.2). Le réveil sera aussi désactivé.
Si vous choisissez le mode SONS DÉSACTIVÉS, il vous sera demandé d’entrer une confirmation supplémentaire sous la forme d’un code de sécurité. Le code de sécurité est 313. Cela empêche de régler involontairement le mode DÉSACTIVATION DES SONS sur ON. Pour entrer le code, utilisez les boutons « + » et « - » pour définir le premier chiffre (3), puis appuyez sur « >> » pour confirmer. Définissez maintenant le chiffre suivant (1), confirmez en appuyant sur « >> », puis définissez le dernier chiffre (3). En appuyant sur SAVE après avoir défini le dernier chiffre, le mode SONS DÉSACTIVÉS sera sur ON et vous n’entendrez plus aucun signal audible de quelque sorte que ce soit. Le message suivant est affiché pendant 2 secondes : SONS DÉSACTIVÉS.
à l’interface. Pour une plus grande facilité d’utilisation lors des plongées avec un seul gaz cette option permet de transformer facilement Galileo en un ordinateur pour un seul gaz (sans supprimer aucun des réglages que vous pouvez utiliser pour la plongée multigaz).
Nord géographique et le Nord magnétique.
Avec le bouton du milieu (SET), vous pouvez prendre un cap de référence. Cela est utile par exemple si vous êtes sur un bateau et qu’il y a un point de repère sur le rivage que vous pouvez utiliser comme alignement pour atteindre un point spécifique du site de plongée. Appuyez sur SET pour prendre le cap, et l’écran affiche le message PRISE DE CAP EFFECTUÉE pendant 2 secondes. Un point apparaîtra pour indiquer la prise de cap. Une fois sous l’eau, alignez le point avec la flèche et commencez à nager dans cette direction. Si vous appuyez sur SET de nouveau, le nouveau cap prendra la place de celui qui est en mémoire. Si vous appuyez sur et maintenez SET vous effacez le cap. Lorsque vous prenez un cap, Galileo marque automatiquement les points à 90, 120 et 180 degrés pour servir d’aide à la navigation. Voir la section 3.4.1. pour plus d’informations sur cette fonction. Le bouton droit (EXIT) permet de retourner au menu principal du compas numérique.
Galileo utilise plus d’énergie de la pile que la normale, il est donc souhaitable de remettre l’ordinateur en configuration normale après un certain laps de temps. Ce menu vous permet de régler cette durée entre 5, 10, 15, 30 et 60 secondes ou d’utiliser la fonction POUSS. ON/OFF. Dans ce dernier cas, le compas reste affiché à l’écran jusqu’à ce que vous appuyez sur et mainteniez le bouton droit pour revenir à la configuration d’affichage normale de l’ordinateur de plongée.
également à l’affichage habituel, quel que soit le réglage du temps de désactivation automatique.
Nord géographique et le Nord magnétique. N’importe quel compas ou n’importe quelle boussole montrera toujours le Nord magnétique, par l’intermédiaire de ce menu vous pouvez fixer une valeur pour ce que l’on appelle la déclinaison et qui fera que le compas indiquera le Nord géographique.
Pour régler l’altitude, commencez par appuyer sur ADJ pour entrer dans le menu RÉGLAGE ALTITUDE. Une fois que vous êtes dans ce menu, utilisez les boutons « + » et « - » jusqu’à atteindre la valeur désirée. Chaque fois que vous appuyez sur « + » ou « - », l’altitude affichée changera par tranches de 10 mètres. Appuyez sur SAVE pour confirmer votre choix et retourner au menu principal Altimètre.
Les avertissements représentent des situations qui demandent l’attention du plongeur, mais les ignorer de présente pas de risque immédiat. C’est à vous de savoir lesquels vous désirez activer et lesquels vous souhaitez désactiver. Tous les avertissements peuvent être sur OFF, uniquement VISUEL ou SONORE, ou LES DEUX, visuel et sonore. L’avertissement sonore consiste en trois courtes séquences sonores. L’avertissement visuel est décrit indépendamment pour chaque cas.
Si le réglage est sur VISUEL ou LES DEUX et qu’il est déclenché alors que Galileo est en mode compas, l’affichage reviendra automatiquement en configuration normale (CLASSIC, LIGHT ou FULL) de manière à correctement afficher le message d’avertissement. Chaque avertissement a son propre sous-menu avec le menu Réglage avertissements. Utilisez les boutons « » ou « » pour faire défiler la liste. Une barre de sélection montrera le sous-menu choisi et la ligne d’affichage en bas indique le statut de l’avertissement. Appuyez sur ENTR pour accéder au sous-menu. À tout moment, appuyer sur et maintenir le bouton droit fera revenir au menu Réglage avertissements sans enregistrer les modifications non confirmées.
MAXI ATTEINTE pendant 12 secondes au lieu des informations de plongée sans palier ou de décompression. De plus : - Pour la configuration CLASSIC, la valeur de la profondeur fixée est indiquée, en couleurs inversées (blanc sur fond noir), dans le coin en bas à gauche.
Galileo déclenche un avertissement lorsque la valeur atteint 100 %, de plus vous pouvez choisir le déclenchement d’un avertissement lorsque le compteur de CNS O2 atteint 75 %.
Pendant la plongée, si la valeur calculée de la CNS O2 atteint 75 % et que l’alerte est réglée soit sur VISUEL soit sur LES DEUX, Galileo affichera le message CNS O2 = 75 % pendant 12 secondes à la place des informations de plongée sans palier ou les informations de décompression.
De plus : - Pour la configuration CLASSIC, la valeur de la CNS O2 est indiquée, en couleurs inversées (blanc sur fond noir), dans le coin en bas à gauche. Les informations alternatives sont toujours disponibles telles que décrites à la section 3.3.2, mais après 5 secondes la CNS O2 est de nouveau affichée en couleurs inversées. Cela restera ainsi tant que la valeur de la CNS O2 sera supérieure à 75 %.
CNS O2 sera supérieure à 75 %. Les informations alternatives sont toujours disponibles comme cela est décrit en section 3.3.3.
- Pour la configuration FULL, la valeur de la CNS O2 est affichée, en couleurs inversées (blanc sur fond noir). Cela restera ainsi tant que la valeur de la CNS O2 sera supérieure à 75 %. Les informations alternatives sont toujours disponibles telles que décrites à la section 3.3.4, mais après 5 secondes la CNS O2 est de nouveau affichée en couleurs inversées.
(par défaut : OFF) Si vous voulez éviter de devoir faire un palier de décompression imprévu, Galileo peut activer un avertissement lorsque le temps sans palier n’est plus que de 2 minutes. Cela s’applique à la fois aux temps sans palier de L0 et de MB (voir section 3.5 pour plus d’informations sur la plongée avec les niveaux de microbulles). Cela vous permet de
Pendant la plongée, si vous entrez en mode plongée avec palier de décompression, et que l’avertissement est réglé soit sur VISUEL soit sur LES DEUX, Galileo affichera le message DÉBUT DÉCO pendant 12 secondes. Les figures suivantes montrent l’affichage réel dans les configurations CLASSIC et FULL. Si Galileo est réglé sur LIGHT, à ce moment il passe en CLASSIC pour contenir toutes les informations.
Avec Galileo vous pouvez fixer un temps de plongée donné, par tranches de cinq minutes. À la moitié de la valeur fixée, Galileo vous donnera un avertissement de « temps de demi-tour ». Un avertissement est aussi donné lorsque le temps total fixé est passé.
(par défaut : OFF) Galileo peut vous avertir lorsque la pression de la bouteille atteint un certain niveau. Par exemple, vous pouvez régler ce niveau à la moitié de la pression de la bouteille pour vous souvenir qu’il est temps de commencer à remonter doucement.
Les figures suivantes montrent l’affichage réel dans les différentes configurations (CLASSIC, LIGHT et FULL). Pendant la plongée, si la pression de la bouteille atteint la valeur fixée dans le menu et que l’avertissement est réglé sur soit VISUEL soit LES DEUX, Galileo affichera le message « valeur » BAR (ou PSI) ATTEINTE pendant 12 secondes. Les figures suivantes montrent l’affichage réel dans les différentes configurations (CLASSIC, LIGHT et FULL).
Pendant la plongée, si la véritable autonomie restante RBT descend à 3 minutes et que l’avertissement est réglé soit sur VISUEL soit sur LES DEUX, Galileo affichera le message RBT = 3 MIN pendant 12 secondes. De plus, quel que soit le réglage, la RBT est affichée en couleurs inversées (blanc sur un fond noir). Les figures suivantes montrent l’affichage réel dans les différentes configurations (CLASSIC, LIGHT et FULL).
LES DEUX) Galileo dépend de la communication radio avec l’émetteur Smart pour donner les informations de pression de la bouteille. Dans certaines circonstances, telles qu’une position inadaptée de l’émetteur ou des interférences avec des sources radio puissantes, la transmission de données peut être momentanément interrompue. Les flashes utilisés pour la photographie sous-marine par exemple, sont connus pour affecter momentanément la communication entre Galileo et l’émetteur Smart. Galileo peut vous avertir lorsque le signal provenant de l’émetteur est perturbé : - Si Galileo ne reçoit aucun signal de l’émetteur pendant 30 secondes, une séquence sonore se fait entendre et le message PAS DE SIGNAL s’affiche pendant 12 secondes.
2.6.9 Début de plongée avec paliers de niveau (par défaut : OFF) Lorsque vous plongez avec un niveau de microbulles (MB) différent de L0, Galileo peut vous avertir lorsque vous n’êtes plus en phase de plongée sans palier de microbulles. Voir la section 3.5 pour plus d’informations sur la plongée avec les niveaux de microbulles.
VISUEL soit sur LES DEUX, Galileo affichera le message DÉBUT PALIER NIVEAU pendant 12 secondes. Les figures suivantes montrent l’affichage réel dans les configurations CLASSIC et FULL. Si Galileo était réglé sur LIGHT, à ce moment il passe en CLASSIC pour contenir toutes les informations.
(par défaut : LES DEUX) Lorsque vous plongez avec un niveau de MB qui est plus haut que L0 et en présence de paliers de niveaux de MB, Galileo peut vous avertir si vous remontez à une profondeur plus faible que le palier de niveau de MB le plus profond qui soit requis, vous permettant ainsi d’éviter d’oublier ce palier.
- FULL : au lieu du niveau de MB. Les figures suivantes montrent l’affichage réel dans les configurations CLASSIC et FULL.
(par défaut : LES DEUX) Lorsque vous plongez avec un niveau de MB supérieur à L0 et en présence de paliers de niveau de MB, si vous remontez de plus de 1,5 m au-dessus du palier de niveau de MB le plus profond qui soit requis, Galileo réduit votre niveau de MB au niveau possible suivant. Le nouveau niveau de MB actif sera affiché. Vous pouvez demander à Galileo de vous avertir lorsque cela se produit.
MB supérieur à L0, les informations L0 ne sont pas directement visibles sur l’affichage (bien qu’elles soient accessibles comme informations alternatives). Vous pouvez choisir que Galileo vous avertisse lorsque la durée restant sans palier pour L0 atteint 2 mn lorsque vous plongez avec un niveau de MB actif supérieur à L0.
- CLASSIC : dans le coin en bas à gauche après extinction du message texte. Les informations alternatives sont 32
Les figures suivantes montrent l’affichage réel dans les configurations CLASSIC et FULL.
2.7.3 Fuseau horaire (UTC) Ce menu vous permet de facilement changer l’heure lorsque vous voyagez vers d’autres fuseaux horaires. Au lieu de changer l’heure elle-même, dans ce menu vous pouvez définir un nombre d’heures à ajouter ou soustraire de l’heure actuellement affichée, afin d’obtenir l’heure correspondant à votre destination de voyage.
à la profondeur actuelle tout en ayant suffisamment de réserve de gaz pour faire une remontée en toute sécurité et atteindre la surface avec la réserve de la bouteille. Le calcul de la RBT est basé sur votre vitesse de respiration actuelle, et prend en compte toute obligation de décompression existante et à venir, ainsi que le gradient de température de l’eau. Il assume que la remontée se fera à une vitesse idéale (comme cela est défini en section 3.2.1.). Une valeur plus importante de la réserve de la bouteille donne une plus grande sécurité, mais limite votre temps en plongée. Une valeur plus faible vous laisse plus de temps pour votre plongée, mais le risque de manquer de gaz avant d’arriver en surface augmente.
(comme décrit à la section 3.2.5.) : Galileo a calculé que si vous commencez à remonter maintenant, vous arriverez à remonter en surface avec la réserve de la bouteille tout juste, tout délai supplémentaire augmente le risque que vous manquiez d’air avant d’atteindre la surface. D’un autre côté, si vous avez des bouteilles supplémentaires avec vous (TD et/ou T2), du fait du gaz supplémentaire vous pouvez choisir une valeur de RBT = 0 minute qui n’est qu’un
Veuillez vous reporter à la section 3.7 pour trouver des information sur la plongée avec plus d’un mélange gazeux.
être remplacée par une représentation graphique de la pression de la bouteille (CLASSIC et FULL seulement). Si vous activez cette fonction (ON), la légende de la barre graphique passe de O2 à TNK. Pour utiliser cette fonction, vous devez définir une valeur de la pression lorsque la bouteille est pleine. Chaque segment de la barre graphique de gauche représente un dixième de la valeur totale. Par exemple, si la pression de la bouteille pleine est de 200 bars, chaque segment correspondra à 20 bars. Au fur et à mesure que vous utilisez le gaz de la bouteille, les segments s’éteignent graduellement.
POUSS. ON/OFF, l’éclairage restera jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton LIGHT encore une fois, pour l’éteindre. : NOTE - L’éclairage consomme de l’énergie : plus vous laissez longtemps l’éclairage, plus courte sera la durée de vie de votre pile. - Si l’avertissement PILE FAIBLE ! est activé, il n’est plus possible de faire fonctionner l’éclairage.
être éteint à tout moment en appuyant sur le bouton LIGHT de nouveau. 2.8.4 Contraste de l’affichage Ce menu vous permet de changer le contraste de l’affichage pour s’adapter à
Les contacts humides permettent à Galileo de s’allumer automatiquement dès le moment où il détecte la présence d’eau. Cela signifie que vous pouvez sauter à l’eau à tout moment sans avoir à vous inquiéter de savoir si l’ordinateur est allumé. Cependant, si l’ordinateur est rangé dans un environnement humide, il peut rester allumé et consommer inutilement de l’énergie de la pile. Pour empêcher cela, vous pouvez désactiver les contacts humides, mais vous devrez penser à allumer l’ordinateur manuellement avant de commencer à plonger.
Pour entrer le code, utilisez les boutons « + » et « - » pour indiquer le premier chiffre (3), puis appuyez sur « >> » pour confirmer. Définissez maintenant le chiffre suivant (1), confirmez en appuyant sur « >> », puis définissez le dernier chiffre (3). Lorsque vous appuyez sur SAVE après avoir défini le dernier chiffre, une routine de réglage est lancée. Elle vous permet de choisir la langue, les unités et le fuseau horaire, après quoi tous les réglages seront remis aux valeurs par défaut d’origine. Le message suivant est affiché pendant 2 secondes : PARAMÈTRES USINE PAR DÉFAUT.
CLASSIC AVEC GRILLE) Dans ce menu vous pouvez choisir votre affichage préféré, comme cela est décrit au chapitre 1. Vous pouvez choisir entre les configurations CLASSIC, CLASSIC AVEC GRILLE, LIGHT et FULL. Vous pouvez aussi faire tourner l’affichage de 180 degrés afin que les boutons soient au bas de votre ordinateur.
LIGHT et que vous entrez des paliers de niveau ou de décompression, la configuration de l’écran passe à CLASSIC jusqu’à ce que vous ayez achevé toutes vos obligations de palier de niveau et/ou de palier de décompression. 2.9.2 Langue Dans ce menu vous pouvez régler la langue utilisée pour tous les textes affichés sur l’ordinateur.
(défaut : logo Galileo) Galileo vous permet de choisir une image qui sera affichée pendant 8 secondes lorsque vous allumez l’ordinateur. Dans ce menu vous pouvez choisir l’image parmi celles disponibles dans la mémoire de l’ordinateur.
Vous pouvez choisir d’avoir la profondeur exprimée en mètres ou en pieds, la température en degrés Celsius ou Fahrenheit, et la pression de la bouteille en bars ou psi.
Lors d’un effort intense, le flux total de sang provenant du cœur peut être 4 fois plus important qu’au repos. Cette augmentation du flux sanguin est plutôt irrégulièrement répartie, certains tissus tels que le système nerveux central et le cerveau ne sont pas affectés, alors que d’autres tels que les muscles peuvent recevoir jusqu’à dix fois plus de sang qu’au repos. UWATEC a introduit la compensation de l’algorithme de décompression en fonction de l’effort en 1995, avec l’ordinateur de plongée Aladin Air X. L’estimation de l’effort était basé sur les modifications du schéma respiratoire, tel qu’il était détecté par un émetteur haute pression sans fil, et le calcul de la décompression pour 4 des 8 compartiments du modèle ZH-L8 ADT était modifié en conséquence. Galileo est le premier ordinateur de plongée à posséder une technologie intégrée de surveillance du pouls, basée sur la technologie leader mondiale de surveillance du pouls de Polar (pour que Galileo reçoive les informations de pouls, vous devez porter l’émetteur codé Polar T31 comme cela est décrit en section 1.13). Le pouls est directement lié à l’action de pompage du cœur, et c’est donc un indicateur de l’effort plus direct que la respiration.
Si vous choisissez RESPIRATION ou OFF, vous pouvez également choisir si vous voulez que le moniteur de pouls soit activé (ON) (afin d’afficher le pouls à l’écran et de l’enregistrer en mémoire), ou si vous préférez le désactiver (OFF).
Galileo se comportera comme un ordinateur de plongée UWATEC Aladin PRIME.
35 ans aura un pouls maximal de 185 battements par minute. Pour déterminer le pouls de base, utilisez Galileo avec les réglages par défaut lors d’une plongée détendue et sans stress, puis regardez quel est le pouls moyen dans le carnet de plongée (voir section 2.12) ou, mieux encore, téléchargez la plongée vers un PC à l’aide de SmartTRAK (comme cela est décrit au chapitre 4) puis observez le profil du pouls pendant la plongée. Pour l’exemple montré ci-dessous, le pouls de base est d’environ 100 à 110 bpm.
HEART+ au lieu de seulement HEART. Si WL est positionné sur LE PLUS BAS, l’ordinateur affichera HEART- au lieu de seulement HEART. Si WL est positionné sur RESPIRATION ou OFF et que le moniteur de pouls est désactivé (OFF), l’ordinateur affichera HEART OFF. Si WL est positionné sur RESPIRATION ou LE PLUS HAUT, l’ordinateur affichera la pression de la bouteille avec un + à côté de l’unité (BAR+ ou PSI+). Si WL est positionné sur LE PLUS BAS, ‘ordinateur affichera la pression de la bouteille avec un – à côté de l’unité (BAR- ou PSI-). Si Galileo détecte une augmentation suffisante de l’effort, la durée de plongée sans palier peut soudain être raccourcie et les paliers de décompression augmenter rapidement. Pour vous alerter d’une telle possibilité, lors d’un début de situation d’effort plus important, Galileo vous avertir par une séquence sonore tout en affichant le message AUGMENTATION EFFORT pendant 12 secondes. Excepté si vous avez choisi WL = RESPIRATION, une situation
Les informations relatives au pouls lors d’une plongée peuvent être vues directement sur le carnet de plongée de Galileo (voir section 2.12) ou sur votre PC après avoir téléchargé la plongée par l’intermédiaire de SmartTRAK (voir section 4.3) : le pouls est enregistré avec des intervalles de 4 secondes, ainsi que toutes les autres informations de la plongée. Pour plus d’informations concernant la technologie des cardio-fréquencemètres, veuillez consulter www.scubapro-uwatec.com et www.polar.fi.
Les informations de ce menu ne peuvent être entrées que par l’intermédiaire du logiciel SmartTRAK. Un maximum de vingt lignes est autorisé. Vous pouvez naviguer dans le texte à l’aide des boutons « » et « ». Si Galileo passe en mode SOS du fait de l’omission d’un palier de décompression, ce menu sera affiché si vous appuyez sur le bouton du milieu (voir section 1.6).
Ce menu vous permet de voir toutes les images qui ont été chargées par l’intermédiaire de SmartTRAK vers votre ordinateur de plongée. Vous pouvez arriver directement à ce menu à partir de l’affichage de l’heure de la journée en appuyant sur et maintenant le bouton du milieu (LOG). Une fois que vous êtes en mode visualisation des images, utilisez les boutons « << » et « >> » pour naviguer entre les images. Grâce au bouton EXIT vous pouvez revenir à l’affichage de l’heure de la journée.
Les informations de ce menu ne peuvent être entrées que par l’intermédiaire du logiciel SmartTRAK. Un maximum de vingt lignes est autorisé. Vous pouvez naviguer dans le texte à l’aide des boutons « » et « ». Les deux lignes supérieures de ces informations sont affichées en mode surface lorsqu’il ne reste pas de désaturation (voir section 1.3).
Ce menu vous permet de planifier des plongées sans palier ou avec palier de décompression. La planification des plongées est faite sur la base de : - la concentration en oxygène choisie - le type d’eau choisi
Au cas où Galileo afficherait le message « Nodive » (section 1.5), la durée de l’avertissement lui-même est affichée comme intervalle de surface recommandé dans le cadre de la planification (arrondi au quart d’heure le plus proche).
OFF, le planificateur ne montrera que les profondeurs jusqu’à une valeur de ppO2max de 1,6 bar.
- la température de l’eau de la plongée la plus récente - la plage d’altitude (le cas échéant) - le statut de saturation au moment où le planificateur est lancé - une charge normale d’effort de la part du plongeur et l’observation des vitesses de remontée prescrites.
« >> » pour passer en mode planification de plongée avec palier, à la profondeur indiquée. Galileo ajoutera une minute au temps de plongée sans palier et affichera l’obligation de décompression qui en résulte. 2.11.2 Planifier une plongée avec paliers Une fois que vous êtes dans le planificateur de plongée avec paliers, vous pouvez changer le temps d’immersion par tranches d’une minute à l’aide des boutons « + » et « - » Chaque fois que vous augmentez le temps d’immersion, Galileo vous montre le profil de décompression correspondant en termes de palier le plus profond, de temps au palier le plus profond et de temps total de remontée. Appuyer sur « >> » alors que vous êtes dans le planificateur de plongée avec palier vous ramènera au planificateur de plongée sans palier. Cela vous permet de choisir une profondeur différente et de continuer votre planification. Pour sortir du planificateur à tout moment, appuyez sur et maintenez « >> ». Cela vous ramènera au menu principal.
« - » (la profondeur changera par tranches de 3 m) : Galileo vous affichera ce qu’est la plongée correspondante sans palier. Les profondeurs supérieures à la MOD (profondeur maximale d’utilisation) en cours ne sont pas affichées. Appuyez sur et maintenez « >> » à tout moment pour sortir du planificateur et retourner au menu principal.
Une plongée est enregistrée dans le carnet de plongée si elle dépasse les 2 minutes. Galileo peut enregistrer les profils correspondant à environ 100 heures de plongée. Ces informations peuvent être transférées vers un PC par l’intermédiaire du logiciel SmartTRAK et d’une interface infrarouge (voir le chapitre 4 pour les détails). De plus, Galileo peut afficher la plus grande partie des informations directement sur son propre écran. Vous pouvez atteindre le carnet de plongée par le menu principal ou en appuyant sur le bouton LOG à partir de l’affichage heure de la journée.
En appuyant sur « >> » vous avancez à la seconde page du carnet, alors qu’en appuyant sur « << » vous allez à la dernière (sixième) page du carnet.
Carnet de plongée, une page de sommaire est présentée avec chaque plongée résumée en deux lignes. Ces deux lignes contiennent : - le numéro d’ordre de la plongée (la plus récente est toujours le numéro 1) - la date - l’heure - profondeur maxi - le temps d’immersion
Appuyez sur ENTR pour visualiser une plongée particulière. Pour chaque plongée il y a jusqu’à six pages. La quatrième page affiche l’heure à laquelle la plongée a commencé, l’heure à laquelle elle s’est terminée, l’intervalle de surface précédant cette plongée, le niveau de CNS O2 à la fin de cette plongée, et la profondeur moyenne de la plongée.
Avec la liste des plongées, il y a aussi les Statistiques avec des dates. Sur cette page, vous pouvez aussi voir la plongée la plus longue que vous ayez faite avec l’ordinateur, la plongée la plus profonde, le total du temps passé sous l’eau, le nombre total de plongées et le nombre d’heures d’utilisation de l’ordinateur (que ce soit en surface ou en plongée) depuis que sa pile a été changée.
Carnet, appuyez sur EXIT pour retourner au menu principal Carnet.
Cependant, l’augmentation de la concentration en oxygène dans le Nitrox implique une augmentation de la pression partielle d’oxygène dans le mélange respiratoire pour une profondeur égale. À des pressions partielles supérieures à la pression atmosphérique, l’oxygène peut avoir des effets toxiques sur le corps humain. Ceux-ci peuvent être regroupés en deux catégories : - Les effets soudains dus à une pression partielle d’oxygène supérieure à 1,4 bar. Ils ne sont pas liés à la durée de l’exposition à une haute pression partielle d’oxygène, et peuvent varier en termes de niveau exact de la pression partielle à laquelle ils se produisent. Il est couramment admis que des pressions partielles allant jusqu’à 1,4 bar sont tolérables, et plusieurs organismes de formation admettent des pressions partielles d’oxygène allant jusqu’à 1,6 bar. - Les expositions longues à des pressions partielles d’oxygène supérieures à 0,5 bar du fait de plongées succésives ou longues. Elles peuvent affecter le système nerveux central, provoquer des dommages aux poumons et aux autres organes vitaux. Galileo vous protège de ces deux effets des manières suivantes :
MB (microbulles) auquel la plongée a été commencée, et s’il y a eu une réduction de ce niveau, quel a été le niveau final de MB. Elle affiche aussi le pouls moyen (si disponible), la plage d’altitude, le niveau de pile le plus bas pendant cette plongée ainsi que la quantité de gaz consommée.
Lorsque vous entrez la concentration en oxygène pour la plongée, Galileo vous affiche la MOD correspondante pour la ppO2max définie. La valeur par défaut réglée en usine de la ppO2max
OFF. Veuillez vous reporter à la section 2.3.4. pour avoir plus d’informations sur la manière de changer ce réglage. 2) Contre les effets d’une exposition de longue durée : Galileo « surveille » l’exposition au moyen du compteur de CNS O2. À des niveaux de 100 % et plus, il y a un risque d’effets liés à une exposition longue, par conséquent Galileo activera une alarme lorsque ce niveau de CNS O2 est atteint. Galileo peut aussi vous avertir lorsque le niveau de CNS O2 atteint 75 % (voir section 2.6.2). Notez que le compteur de CNS O2 est indépendant de la valeur de ppO2max réglée par l’utilisateur. Le compteur de CNS O2 augmente lorsque la pression partielle d’oxygène est supérieure à 0,5 bar, et diminue lorsque la pression partielle d’oxygène est inférieure à 0,5 bar. Par conséquent, lorsque vous respirez de l’air en surface vous diminuerez toujours le compteur de CNS O2. Pendant la plongée, la profondeur à laquelle 0,5 bar est atteinte pour les différents mélanges gazeux est la suivante : Air : 32%: 36%: 1. L’alarme de vitesse de remontée excessive 2. L’alarme de dépassement d’une valeur sûre de ppO2/MOD 3. alarme de CNS O2 = 100 % 4. L’alarme d’omission de palier de décompression 5. RBT = 0 minutes 6. L’alarme de pile faible pendant la plongée
à l’affichage normal de l’ordinateur (CLASSIC, LIGHT ou FULL) de manière à correctement afficher le message relatif à l’alarme. - L’alarme de vitesse de remontée est prioritaire par rapport aux autres alarmes qui pourraient se déclencher simultanément. - Si des avertissements sont activés alors que des alarmes sont actives, les premiers ne s’afficheront qu’après expiration des alarmes et seulement s’ils sont encore applicables à ce moment. 3.2.1 Vitesse de remontée Lorsque vous remontez pendant une plongée, la pression qui vous entoure diminue. Si vous remontez trop rapidement, la diminution de
Si la vitesse de remontée est supérieure à 110 % de la valeur idéale, le message REMONTÉE TROP RAPIDE ! apparaît. Les images suivantes montrent comment le message d’alarme de vitesse de remontée et la valeur de la vitesse de remontée sont affichés en fonction des différentes configurations d’écran.
- Dans le cas d’une remontée rapide, Galileo peut demander un palier de décompression même à l’intérieur de la phase de plongée sans palier, du fait du danger de formation de microbulles. - Une remontée rapide depuis une grande profondeur peut provoquer une plus grande saturation des tissus et une augmentation à la fois du temps de décompression et du temps total de remontée. À faible profondeur, une remontée lente peut raccourcir la durée de la décompression. - Des vitesses de remontée excessives pendant des périodes longues seront indiquées dans le carnet de plongée.
Les alarmes visuelles et sonores persistent aussi longtemps que la vitesse de remontée est de 110 % ou plus de la vitesse idéale de remontée.
4 secondes. De plus, la profondeur actuelle est affichée en couleurs inversées (blanc sur fond noir) et restera ainsi jusqu’à ce que le plongeur remonte de 1 m au-dessus de la MOD. Le signal sonore persiste jusqu’à ce que le plongeur remonte de 1 m au-dessus de la MOD.
à la place des informations de plongée sans ou avec palier de décompression pendant pendant 12 secondes, après quoi il est répété à des intervalles de 4 secondes. De plus, la profondeur actuelle est affichée en couleurs inversées (blanc sur fond noir) et dans le coin en bas à gauche, MOD et la valeur de la MOD sont affichées, également en couleurs inversées. Les informations alternatives sont accessibles comme cela est décrit à la section 3.3.2, mais après 5 secondes la MOD est de nouveau affichée en couleurs inversées. Cela ne changera pas jusqu’à ce que le plongeur remonte de 1 m au-dessus de la MOD. Le signal sonore persiste jusqu’à ce que le plongeur remonte de 1 m au-dessus de la MOD.
MOD et la valeur de la MOD sont affichées, également en couleurs inversées, à la place de la profondeur maximale. Cela ne changera pas jusqu’à ce que le plongeur remonte de 1 m au-dessus de la MOD. Le signal sonore persiste jusqu’à ce que le plongeur remonte de 1 m au-dessus de la MOD.
à la place des informations de plongée sans ou avec palier de décompression pendant 12 secondes et pendant ce temps le signal sonore se fait entendre. De plus, après que le message texte soit éteint, la valeur de la CNS O2 est affichée, en couleurs inversées (blanc sur fond noir), dans le coin en bas à gauche, alternant toutes les 4 secondes avec les informations de la pression de la bouteille. Cela restera ainsi tant que la valeur de la CNS O2 sera supérieure à 100 %. Les informations alternatives sont toujours disponibles comme cela est décrit en section 3.3.3.
12 secondes et pendant ce temps le signal sonore se fait entendre. De plus, dans le coin en bas à gauche, les informations de CNS O2 sont affichées en couleurs inversées (blanc sur fond noir) et restent visibles jusqu’à temps que la valeur de CNS O2 passe en dessous de 100 %. Les informations alternatives sont disponibles telles que décrites à la section 3.3.2, mais après 5 secondes, la CNS O2 est de nouveau affichée en couleurs inversées.
CNS O2 est de nouveau affichée.
1 minute, après leur première apparition, et tant que la valeur de la CNS O2 reste à 100 % ou au-dessus, ou jusqu’à ce que la ppO2 chute au-dessous de 0,5 bar (voir en section 3.1 une liste des profondeurs auxquelles la ppO2 est égale à 0,5 bar pour certains mélanges Nitrox particuliers). 3.2.4 L’alarme d’omission de palier de décompression
0 minutes, une alarme se déclenche : Galileo a calculé que si vous commencez à remonter maintenant, et que vous remontez à la vitesse idéale, vous arriverez à remonter en surface avec la réserve de la bouteille tout juste, tout délai supplémentaire augmente le risque que vous manquiez d’air avant d’atteindre la surface.
à la place des informations de plongée sans ou avec palier de décompression pendant 12 secondes, et pendant ce temps le signal sonore se fait entendre. De plus, dans le coin en bas à droite, les informations de RBT sont affichées en couleurs inversées (blanc sur un fond noir). Le signal sonore ne s’arrête pas avant que la RBT ne passe à 1 minute ou plus, ou que la profondeur soit de 6,5 m ou plus faible.
La RBT (véritable autonomie restante) est le temps que vous pouvez passez à la profondeur actuelle tout en ayant suffisamment de réserve de gaz pour faire une remontée en toute sécurité et atteindre la surface avec la réserve de la bouteille. Le calcul de la RBT est basé sur votre vitesse de respiration actuelle, et prend en compte toute obligation de décompression existante et à venir, ainsi que le gradient de température de l’eau. Il assume que la remontée se fera à une vitesse idéale (comme cela est défini
1 minute ou plus, ou que la profondeur soit de 6,5 m ou plus faible.
- En affichant REMPLACER PILE ! à l’écran. Cela signifie que vous devez commencer la procédure pour terminer la plongée, puisqu’il n’y a pas assez d’énergie dans la pile pour garantir un fonctionnement correct et l’ordinateur peut tomber en panne. Lors d’une alarme REMPLACER PILE ! l’éclairage ne peut pas être activé, les avertissements sonores et alarmes ne sont plus disponibles et le compas ne peut pas être activé. Dans une situation de PILE FAIBLE, le message est affiché en bas de l’écran par intervalles de 4 secondes. En configuration d’écran LIGHT, l’affichage passe en mode CLASSIC pour permettre aux informations nécessaires d’être affichées.
12 secondes, et les informations de pression de la bouteille sont affichées en couleurs inversées (blanc sur fond noir). 3.2.6 Pile faible
REMPLACER PILE est affiché à l’écran alors que vous êtes en surface. L’ordinateur pourrait cesser de fonctionner pendant la plongée, ce qui pourrait provoquer des blessures graves ou la mort. Pendant la plongée, Galileo vous alerte des situations où la pile est en état précaire de deux façons :
À une profondeur de 0,8 m, Galileo commence à surveiller la profondeur et le temps, et aussi à faire les calculs de décompression. Les détails des informations qui s’affichent sont indiqués dans les sections suivantes. 3.3.1 Description des éléments En plus de surveiller l’état de sa propre pile, Galileo surveille aussi l’état des piles des émetteurs T1, T2 et TD et vous alerte lorsqu’une pile est faible et doit être remplacée. Le message T1 (ou T2 ou TD) PILE FAIBLE est affiché sur la rangée du milieu de l’écran, par intervalles de 4 secondes. En configuration d’écran LIGHT, l’affichage passe en mode CLASSIC pour permettre aux informations nécessaires d’être affichées.
Le temps de plongée est affiché en minutes. Si pendant la plongée vous remontez en surface, le temps passé en surface ne sera compté que si vous redescendez en dessous de 0,8 m dans les 5 minutes. Cela vous autorise de brèves périodes d’orientation. Lorsque vous êtes en surface, le temps ne sera pas indiqué comme étant en progression mais il défile en arrière-plan. Aussitôt que vous vous immergez, le décompte de temps reprend, et inclut le temps passé en surface. Le temps maximum affiché est de 999 minutes en configuration CLASSIC ou FULL et de 99 minutes pour la configuration LIGHT. Pour les plongées plus longues, le temps de plongée recommence à 0 minute. Profondeur : la profondeur est donnée avec une précision de 10 cm jusqu’à 99,9 mètres, après quoi elle est donnée avec une précision de 1 mètre. Lorsque la
à des profondeurs situées entre 115 m et 120 m, Galileo affiche le message ATT! -> PROFONDIMETRE. Temps sans palier : calculé en temps réel et mis à jour toutes les 0,5 secondes. La durée maximale de plongée sans palier affichée est de 199 minutes en configuration CLASSIC ou FULL et de 99 minutes pour la configuration LIGHT.
: -NOTE Galileo a besoin d’environ 2 minutes pour analyser votre schéma respiratoire, donc la RBT n’est pas affichée lors des deux premières minutes. - Lorsque vous êtes proche de la profondeur du palier de décompression obligatoire le plus profond, la RBT indique le temps pendant lequel vous pouvez rester à cette profondeur avant d’atteindre la réserve de la bouteille.
À une profondeur supérieure à 1000 pieds, le premier « 1 » n’est pas affiché, donc une profondeur de 1084 pieds sera affichée « 084 ft ».
RBT (véritable autonomie restante) : La RBT (véritable autonomie restante) est le temps que vous pouvez passer à la profondeur actuelle tout en ayant suffisamment de réserve de gaz pour faire une remontée en toute sécurité et atteindre la surface avec la réserve de la bouteille. Le calcul de la RBT est basé sur votre vitesse de respiration actuelle, et prend en compte toute obligation de décompression existante et à venir, ainsi que le gradient de température de l’eau. Il prevoit que la remontée se fera à une vitesse idéale (comme cela est
12 secondes, après quoi la RBT n’est plus affichée, et la pression de la bouteille est remplacée par - - - . Vérifiez la position de Galileo par rapport à l’émetteur. Commencez à remonter si vous n’avez pas de lecture de la pression de la bouteille. - Si vous réglez SIGNAL DE PRESSION sur OFF comme indiqué à la section 2.6.8, vous ne verrez pas ces avertissements. Dans ce cas il est très important que vous surveilliez constamment la pression de la bouteille, afin d’éviter de vous retrouver à court de gaz respiratoires. - Si la pression de la bouteille atteint 14 bars, l’émetteur s’éteint et Galileo n’affichera plus la pression de la bouteille. Pression de la bouteille du coéquipier : Si votre coéquipier utilise également un émetteur Smart UWATEC, vous pouvez associer son signal à la désignation de la bouteille ÉQUIPIER dans votre Galileo. Alors, tant que vous êtes à moins de 1,5 m de l’émetteur de votre coéquipier, vous pouvez voir la pression de la bouteille correspondante sur l’écran de votre Galileo. Barre d’oxygène : C’est la barre sur le côté gauche de l’affichage (configurations CLASSIC et FULL) et elle représente la toxicité de l’oxygène. La barre est constituée de dix segments. Le premier segment s’active à une valeur de CNS O2 de 5 %, tous les autres segments s’activent par tranches de 10 % ensuite. À huit segments, la valeur de CNS O2 correspond à 75 %, à laquelle un avertissement peut être déclenché (voir section 2.6.2). À 95 %, tous les segments sont activés. À 100 %, l’alarme de CNS O2 est déclenchée.
Segments 1 à 6 : vous êtes en sécurité dans la zone de plongée sans palier Segments 7 à 9 : vous approchez de la nécessité d’un palier de décompression 10 segments : vous devez obligatoirement faire un palier de décompression Lors d’un intervalle de surface, les segments vont graduellement se désactiver au fur et à mesure que Galileo suit le dégazage de vos tissus. Graphique de la pression de la bouteille : Sur les configurations d’écran CLASSIC et FULL, vous pouvez choisir de remplacer la barre de l’oxygène par une barre graphique représentant la pression de la bouteille, telle que décrite à la section 2.8.2. Chaque segment du graphique représentera alors un dixième de la pression maximale de la bouteille qui a été fixée. Avec le réglage par défaut, chaque segment représente 20 bars. Informations de décompression : palier le plus profond, temps au palier le plus profond, temps total de remontée : lorsque Galileo calcule la nécessité d’un palier de décompression obligatoire, il vous montre À quelle profondeur vous devez d’abord vous arrêter (palier le plus profond) et PENDANT combien de temps (temps au palier le plus profond). Il vous donne aussi le temps total de remontée (TAT). Les temps totaux de remontée supérieurs à 199 minutes sont indiqués par « - - ».
3.3.2 Configuration d’écran CLASSIC (classique) - temps sans palier (seulement pendant la phase de la plongée ne nécessitant pas de palier) (NO STOP) - palier le plus profond, temps au palier le plus profond, temps total de remontée (seulement pendant la phase de la plongée nécessitant une décompression) (DECO STOP)
- RBT (véritable autonomie restante) - concentration en oxygène (jusqu’à ce que la profondeur maximale soit atteinte) (O2) - profondeur maximale (seulement si la profondeur maximale est plus importante d’au moins 1 mètre que la profondeur actuelle) (MAX) - température de l’eau (TEMP) - charge d’azote (par la barre de droite) (N2) - toxicité de l’oxygène (par la barre de gauche) (O2). Lorsque vous appuyez sur le bouton du milieu (marqué MORE), les informations dans le coin gauche changent dans l’ordre suivant : - profondeur maxi (MAX) - O2 % (O2) - pouls (HEART) - (niveau de MB actif s’il est différent de L0) (MB LVL) - (pour les informations de plongée sans palier ou avec décompression relatives à L0 si un niveau de MB entre L1 et L5 est actif, voir la section 3.5.3) (L0 NO STOP ou L0 DECO STOP) - heure du jour (TIME) - CNS O2 - profondeur moyenne (AVG) Si vous appuyez sur le bouton alors que la ppO2 est affichée, le cycle recommence de nouveau à partir de la profondeur maxi. Le chronomètre fonctionne constamment en arrière-plan. Chaque fois que vous pressez le bouton de gauche (BOOK) il est remis à zéro et repart, qu’il soit affiché ou non.
CLASSIC, de manière à loger toutes les informations nécessaires. La configuration LIGHT ne supporte pas la plongée avec plus d’un mélange gazeux respiratoire. Si vous réglez la configuration d’écran sur LIGHT et que le programme a plus d’un gaz, Galileo passera automatiquement à la configuration CLASSIC.
évidence par l’étiquette NO STOP. Par contre, si la quantité de gaz qui vous reste est telle que vous atteindrez une RBT de 0 minute alors que vous serez encore en phase sans palier, alors la RBT sera affichée à l’écran, mise en évidence par l’étiquette RBT.
- profondeur actuelle (DEPTH)
En appuyant sur le bouton du milieu (marqué MORE), vous pouvez récupérer les informations alternatives. Ces informations apparaissent en lieu et place de la pression de la bouteille et restent affichées pendant seulement 4 secondes, après quoi la pression de la bouteille est de nouveau affichée. Les informations alternatives apparaissent dans la séquence suivante : - profondeur maximale (MAX) - O2 % (O2) - température (TEMP) - (niveau de MB actif s’il est différent de L0) (MB LVL) - (pour les informations de plongée sans palier relatives à L0 si un niveau de MB entre L1 et L5 est actif, voir la section 3.5.3) (L0 NO STOP ou L0 DECO STOP) - heure du jour (TIME) - CNS O2. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, l’information change pour l’élément suivant de la séquence, et reste ainsi pendant 4 secondes, avant de revenir à la pression de la bouteille. Si vous appuyez sur le bouton MORE de nouveau après que le champ affiche de nouveau la pression de votre bouteille, la séquence d’informations supplémentaires repartira à partir des dernières données affichées.
Plus spécifiquement, les informations suivantes sont affichées : - profondeur actuelle (DEPTH) - temps de plongée (DIVE TIME) - temps sans palier (seulement pendant la phase de la plongée ne nécessitant pas de palier) (NO STOP) - palier le plus profond, temps au palier le plus profond, temps total de remontée (seulement pendant la phase de la plongée nécessitant une décompression) (DECO STOP) - pression de la bouteille (BAR) - RBT (véritable autonomie restante) - heure du jour (TIME) - chronomètre (SW) - niveau de MB actif (MB LVL) Lorsque vous appuyez sur le bouton du milieu (marqué MORE), les informations dans le coin gauche changent dans l’ordre suivant : - O2 % - la pression de la bouteille du coéquipier (seulement si la désignation de bouteille ÉQUIPIER a été associée, voir section 1.11) (BUDDY) - (pour les informations de plongée sans palier ou avec décompression relatives à L0 si un niveau de MB entre L1 et L5 est actif, voir la section 3.5.3) (L0 NO STOP ou L0 DECO STOP) - CNS O2 - ppO2. Quel que soit l’affichage, appuyer sur et maintenir le bouton droit (LIGHT) affiche le compas digital sur votre écran. L’affichage montre aussi la profondeur, le temps en plongée, la pression de la bouteille et le plus court entre le temps de plongée sans palier et la RBT (véritable autonomie restante). En cas de paliers de niveau ou de décompression, l’affichage en bas à droite alterne toutes les 4 secondes entre les informations de décompression, la pression de la bouteille et la RBT. Appuyer sur et maintenir le bouton droit lorsque vous êtes avec l’affichage du compas vous ramène à l’affichage de l’ordinateur. Cela se produit aussi après le temps de désactivation défini à la section 2.4.2.
être visualisés avec SmartTRAK lorsque vous chargerez la plongée vers un PC. Si vous avez pris un cap de référence, des flèches apparaîtront à gauche ou à droite de l’indication de cap numérique, pour vous montrer dans quelle direction vous devez tourner pour suivre le cap que vous avez pris. Comme aide supplémentaire de navigation, Galileo marque automatiquement les positions à 90 et 120 degrés à gauche et à droite du cap pris, en plus de la position à 180 degrés (une aide respectivement pour les parcours carrés, triangulaires et allerretour). Ils sont indiqués par ┴, ∆ et ⍢.
3.4.2 Création de signets
90 degrés c’est l’est, à 180 degrés le sud, à 270 degrés l’est et toute autre lecture est interpolée entre celles-ci. Le message PRISE DE CAP EFFECTUÉE s’affichera et un point apparaîtra à la position du cap qui a été pris. Prendre un cap vous permet de naviguer vers une direction de référence. Appuyer sur et maintenir le bouton du milieu effacera la prise de cap. Notez que le cap pris reste en mémoire jusqu’à ce que vous en preniez un autre ou que vous l’effaciez. Tous les caps pris restent dans la mémoire du profil et peuvent
(BOOK) vous pouvez créer autant de signets que vous voulez pour garder trace de moments particuliers de la plongée. En configurations CLASSIC, FULL et COMPAS, créer un signet remet aussi le chronomètre à zéro. Lorsque vous créez un signet, Galileo affiche le message de confirmation SIGNET CRÉÉ (si le compte à rebours de palier de sécurité est visible, le message n’est pas affiché). En modes d’affichage FULL et GAUGE (profondimètre) il ne s’affiche pas non plus, puisque la remise à zéro du chronomètre est déjà une indication que le signet a été créé avec succès). Les signets apparaîtront sur le profil de plongée dans SmartTRAK.
Il n’est pas possible d’activer le compte à rebours de palier de sécurité.
Si une profondeur minimale de 10 m a été atteinte pendant la plongée, à une profondeur de 5 m, le compteur de palier va automatiquement commencer un compte à rebours, et un signet sera ajouté au profil de plongée. Si vous descendez au-dessous de 6,5 mètres, le compte à rebours disparaîtra et le temps sans palier est de nouveau affiché. Lorsque vous retournez à 5 mètres, le compte à rebours recommencera automatiquement. Tant que vous êtes à une profondeur inférieure à 6,5 mètres, et qu’il n’y a pas d’obligations de décompression, vous pouvez appuyer sur TIMER pour commencer ou recommencer le compte à rebours manuellement. Si le COMPTEUR PALIER dans RÉGLAGES PLONGÉE est sur MANUEL : à une profondeur de 6,5 mètres et moins, appuyer sur TIMER activera le compte à rebours de palier de sécurité et ajoutera un signet au profil de plongée. Vous pouvez recommencer le compte à rebours autant de fois que vous voulez. Si vous descendez au-dessous de 6,5 mètres, le compte à rebours disparaîtra et le temps sans palier est de nouveau affiché. Vous devez appuyer sur TIMER de nouveau lorsque vous remontez au-dessus de 6,5 mètres pour relancer le compte à rebours.
TIMER (sauf si cette option est sur OFF, voir section 2.3.3).
à rebours de palier de sécurité) fonctionne de la même manière que dans les configurations CLASSIC, LIGHT et FULL. Si le compte à rebours de palier de sécurité est actif lorsque vous passez d’une configuration à l’autre, les informations de compte à rebours passeront sans problèmes d’un affichage à l’autre.
Vous pouvez voir votre profil de plongée en appuyant sur et maintenant le bouton du milieu (indiqué MORE). L’écran montrera une représentation graphique de votre profil de plongée ainsi qu’une ligne représentant soit votre remontée directe possible (si vous êtes en mode sans palier) ou votre profil de décompression (si vous êtes en mode plongée avec décompression). Le profil de plongée restera un maximum de 12 secondes sur votre écran, après quoi les informations de l’ordinateur de plongée apparaîtront de nouveau. Vous pouvez revenir à l’affichage de l’écran de l’ordinateur de plongée à tout moment en appuyant sur et maintenant le bouton de droite.
Chaque image ne reste sur l’écran que pour un maximum de 12 secondes. Vous pouvez revenir à l’affichage de l’écran de l’ordinateur de plongée à tout moment en appuyant sur et maintenant le bouton de droite. : NOTE - Le profil,
SmartTRAK décrit en section 4,3. Cette représentation graphique restera un maximum de 12 secondes sur votre écran, après quoi les informations de l’ordinateur de plongée apparaîtront de nouveau. Vous pouvez revenir à l’affichage de l’écran de l’ordinateur de
- Si un avertissement ou une alarme est déclenché pendant que vous visualisez le profil, la saturation des compartiments ou les images, Galileo revient immédiatement à l’écran de l’ordinateur de plongée.
Pour activer l’éclairage, appuyez sur le bouton de droite (marqué LIGHT). La durée par défaut de l’éclairage est de 6 secondes, mais vous pouvez le régler entre 2 et 12 secondes, par tranches d’une seconde. Vous pouvez aussi le régler sur POUSS. ON/OFF, ce qui signifie que l’éclairage reste allumé tant que vous ne l’avez pas éteint en appuyant de nouveau sur ce bouton.
Les plongées sans palier et le respect des paliers de décompression n’empêchent pas la formation de microbulles dans le système veineux circulatoire. Galileo a été équipé d’un algorithme amélioré UWATEC, nommé ZH-L8 ADT MB, qui minimise la formation de ces microbulles. Cet algorithme amélioré permet à l’utilisateur de choisir un niveau de sécurité en plus de l’algorithme standard mondialement connu pour sa sécurité, ZH-L8 ADT. Il y a cinq niveaux de sécurité supplémentaires (ou niveaux de MB) allant de L1 à L5, L5 étant le plus sûr et L1 étant juste un peu plus sûr que le ZH-L8 ADT standard, désigné ici sous le nom de L0. Choisir un niveau de MB entre L1 et L5 rend l’algorithme plus sûr, par conséquent le plongeur aura soit des temps de plongée sans palier plus courts, ou des paliers de décompression (désignés par le nom de paliers de niveau) plus profonds et plus longs que lorsqu’il plonge avec L0. Par conséquent le corps soit absorbera moins d’azote (plongées sans palier plus courtes), soit pourra éliminer plus de gaz avant de revenir en surface (plongées avec paliers de niveau). Dans les deux cas le niveau de microbulles présent dans le corps est réduit à la fin de la plongée. Veuillez vous reporter à la section 2.3.1 pour avoir plus d’informations sur le choix d’un niveau de MB.
L0 : algorithme de base correspondant à ZH-L8 ADT. L1 : premier niveau ajouté, le plus bas, de prudence supplémentaire. L2 : deuxième niveau de prudence supplémentaire. L3 : troisième niveau de prudence supplémentaire. L4 : quatrième niveau de prudence supplémentaire. L5 : cinquième niveau ajouté, le plus haut, de prudence supplémentaire. Palier de niveau : palier de décompression requis par les niveaux de MB actifs : L1 à L5, non obligatoire. Palier de niveau réduit : palier de décompression requis par le nouveau niveau de MB actif, après qu’une diminution du niveau de MB se soit produite du fait non-respect d’un palier de niveau. ZH-L8 ADT : algorithme adaptatif 8 tissus d’UWATEC. ZH-L8 ADT MB : algorithme adaptatif 8 tissus d’UWATEC avec niveaux de MB (prudence supplémentaire). Sans palier L’affichage montre le temps sans palier pour L3. Le temps sans palier peut être appelé en appuyant sur MORE. Palier de Sans palier L’affichage montre les informations avec palier niveau : de niveau pour L3. Les informations pour L3 sont en noir sur blanc parce que L0 est toujours sans palier. Le palier est décrit comme palier de niveau (LEVEL STOP). Le temps sans palier peut être appelé en appuyant sur MORE. Palier de Décompression niveau : Le palier de niveau est plus L’affichage montre les informations avec palier profond que le palier de de niveau pour L3. Les informations pour L3 sont décompression en blanc sur noir parce que L0 est aussi avec décompression. Le palier est décrit par comme palier de niveau (LEVEL STOP). dans la mesure où il se rapporte seulement au niveau L3. Les informations de décompression L0 peuvent être appelées en appuyant sur MORE. Le palier de niveau est à la L’affichage montre les informations avec palier de même profondeur que le palier niveau pour L3. Les informations pour L3 sont de décompression en blanc sur noir parce que L0 est aussi avec décompression. Ce palier est décrit comme palier de niveau et de décompression (LEVEL+DECO STOP) parce que la profondeur du palier est identique pour L3 et pour L0. Le TAT (temps total de remontée) se rapporte au palier de niveau de L3, afin que l’obligation de palier de décompression (DECO STOP) soit respectée, la description de la modification de profondeur du palier change de LEVEL+DECO STOP (palier de niveau et de décompression) à LEVEL STOP (palier de niveau) seulement. Les informations de décompression L0 peuvent être appelées en appuyant sur MORE.
5 secondes, après ce temps elles seront remplacées par les informations relatives au niveau actif de MB. Quand les informations L0 sont affichées, le symbole L0 précède soit le mot NO STOP soit DECO STOP. Cela vous permet de voir quel est le temps possible maximum sans palier ou quelles sont les obligations de décompression. Pour les configurations d’écran CLASSIC et LIGHT, les informations L0 sont indiquées dans la séquence suivant le niveau actif de MB et avant l’heure du jour. Cela est affiché pendant 5 secondes au lieu du niveau de MB ou des informations relatives aux informations de palier et de décompression. Après 5 secondes les informations relatives au niveau actif de MB sont de nouveau affichées.
5 secondes, après quoi les informations relatives au niveau actif de MB sont de nouveau affichées.
Lorsque vous plongez avec un niveau de MB, Galileo effectue tous les calculs relatifs à L0 et à tous les niveaux de MB entre le niveau actuellement actif et L0. Cela donne au plongeur la flexibilité nécessaire pour partir avec un niveau de MB donné, mais de descendre à un niveau de moindre prudence pendant la plongée : si vous commencez la plongée à L4 mais que vous décidez de ne pas effectuer tous les paliers de L4, vous pouvez descendre à L3, L2 et L1 jusqu’à L0. Seuls les paliers de décompression relatifs à L0 sont obligatoires et doivent toujours être respectés, par conséquent les paliers calculés pour les niveaux de MB sont recommandés mais pas obligatoires. La section 3.5.5 décrit comment redescendre à un niveau inférieur. 3.5.5 Palier de niveau ignoré/niveau de MB réduit
Galileo va réduire votre niveau de MB actif jusqu’au suivant qui est compatible avec la profondeur actuelle. Lorsque cela se produit, le nouveau niveau actif de MB est affiché continuellement à l’écran. Il n’est plus possible de terminer la plongée avec le niveau de MB fixé au début de la plongée. Lorsque la profondeur du palier de niveau
Galileo se met en mode surface et revient au niveau de MB préalablement fixé avant la plongée, mais le niveau de MB réduit est enregistré à la cinquième page du carnet de plongée.
Données de plongée sans décompression Mode profondimètre
C’est une chose importante à prendre en compte pour plonger, parce que la pression atmosphérique qui vous entoure a une influence sur votre absorption et votre élimination d’azote. Au-dessus d’une certaine altitude, l’algorithme de décompression doit changer de manière à prendre en compte les modifications de la pression atmosphérique. Galileo divise les plages d’altitude possibles en 5 catégories : - Classe 0 (non indiquée par l’affichage de l’ordinateur) : depuis le niveau de la mer jusqu’à approximativement 1000 m (point de passage à 905 mbars), - Classe 1 : depuis approximativement 1000 m jusqu’à approximativement 2000 m (point de passage à 815 mbars), - il s’allume (s’il était éteint), - il indique la nouvelle plage d’altitude, par des segments noirs dans une forme de montagne stylisée, et, si cela est applicable, la plage d’altitude interdite, - il indique le temps de désaturation, qui dans ce cas est un temps d’adaptation à la nouvelle pression ambiante. Si une plongée est commencée lors de ce temps d’adaptation, Galileo la considère comme une plongée successive, puisque le corps contient de l’azote résiduel.
Aller en altitude, de même que prendre l’avion après une plongée, expose votre corps à une pression ambiante réduite. D’une certaine façon comme pour le temps d’interdiction de vol, Galileo vous dit quelles plages d’altitude sont sûres après une plongée et lesquelles ne le sont pas. Si vous devez passer en voiture par un col de montagne pour rentrer
à la classe 2 d’altitude, et ne pourrait pas atteindre les altitudes situées en classe 4. Galileo possède une alarme d’altitude : si vous devez atteindre une altitude qui d’après Galileo est incompatible avec vos niveaux actuels d’azote résiduel, il vous avertira par une alarme d’altitude (voir section 1.4 pour plus d’informations). 3.6.2 Plongées avec palier de décompression dans les lacs de montagne De manière à garantir une décompression optimale même aux altitudes les plus hautes, le palier de décompression de 3 m est divisé en un palier à 4 mètres et un palier à 2 mètres pour les plages d’altitude 1, 2 et 3. Si la pression atmosphérique est inférieure à 610 mbars (altitude supérieure à 4000 mètres), aucun calcul de décompression n’est effectué par Galileo (mode profondimètre automatique). De plus, le planificateur de plongée n’est pas disponible pour cette plage d’altitude.
en oxygène à la (aux) profondeur(s) que vous avez spécifiées et vous offre à tout moment un schéma de décompression qui inclut tous les mélanges gazeux que vous avez programmés. En d’autres mots, vous avez à tout moment toutes les informations de la plongée concernant les gaz supplémentaires que vous avez avec vous. En même temps, Galileo peut aussi vous montrer ce que serait le schéma de décompression si vous deviez finir la plongée avec seulement le mélange gazeux que vous êtes en train de respirer, afin que vous soyez préparé au cas où quelque chose ne se passerait pas comme prévu.
- Lors de plongées avec plus d’un mélange gazeux, assurez-vous de toujours respirer dans la bouteille à partir de laquelle vous vouliez vraiment respirer. Respirer avec une haute concentration en oxygène à une profondeur inadaptée peut vous tuer instantanément. - Marquez tous vous détendeurs et vos bouteilles afin de ne pas pouvoir les confondre quelles que soient les circonstances. - Avant chaque plongée et après avoir changé de bouteille, assurez vous que chaque mélange gazeux est positionné sur la valeur correcte pour la bouteille correspondante. Galileo vous permet d’utiliser jusqu’à trois mélanges gazeux pendant la plongée (air et Nitrox seulement) Les trois mélanges sont appelés T1, T2 et TD et doivent être en ordre croissant de leur contenu en oxygène, c’est à dire que T1 a la plus faible concentration en oxygène T2 est la valeur intermédiaire, et TD possède la concentration en oxygène la plus élevée des trois. Deux bouteilles ou plus peuvent également être à la même concentration en oxygène. Si vous ne plongez qu’avec deux mélanges gazeux, vous utiliserez les bouteilles T1 et TD.
SAVE pour enregistrer vos réglages.
Galileo peut afficher la pression de chacune des bouteilles si le premier étage du détendeur correspondant est équipé d’un émetteur Smart UWATEC, appairé tel que cela est décrit en section 1.11. Remarquez que Galileo peut être programmé et utilisé pour la plongée avec plus d’un mélange gazeux, que vous utilisiez des émetteurs ou pas. 3.7.1 Réglage de la concentration en oxygène lors de plongées avec plus d’un mélange gazeux Pour régler la concentration en oxygène des bouteilles T1, T2 et TD, vous devez accéder au menu de réglage O2 tel que cela est décrit en section 2.2. L’aspect de ce menu change cependant légèrement lorsque PMG (Predictive multi gas) est réglé sur ON, dans la mesure où la première ligne affiche maintenant la désignation de la bouteille et le mot ON ou OFF à côté.
ON ou OFF, et utilisez les boutons - et + pour passer de l’un à l’autre. Appuyez sur
- La concentration en oxygène de T2 ne peut être réglée qu’après que la concentration en oxygène de TD soit réglée. - Le réglage de la valeur de la ppO2max sur OFF ne s’applique qu’à la bouteille T1. Les bouteilles T2 et TD sont toujours limitées à une valeur maximale de ppO2max de 1,6 bar. - Pour les concentrations en oxygène de 80 % et plus, la ppO2max est fixée à 1,6 bars et ne peut pas être modifiée. - La concentration en oxygène de T1 ne peut pas être sur OFF. - La concentration en oxygène de T2 ne peut être mise que sur une valeur intermédiaire entre T1 (égale ou supérieure à) et TD (égale ou inférieure à). - Galileo ajoute l’étiquette T1, T2 ou TD à côté de l’étiquette O2, et les étiquettes de la pression de la bouteille et la RBT afin d’identifier la bouteille active en cours. - L’option ON/OFF pour chaque bouteille vous permet de facilement passer de 3 à 2 ou même un seul mélange gazeux, sans changer les réglages en oxygène en cours. - Si vous mettez la bouteille TD sur OFF, T2 sera également réglée sur OFF automatiquement.
Si le nom d’une bouteille n’a pas été appairé, NO P est affiché, à la place de la pression. Si la désignation de la bouteille a été appairée mais que Galileo ne reçoit pas de signal, « --- » est affiché à la place de la pression.
En surface, il vous permet de revoir vos réglages et, si les émetteurs de toutes les bouteilles sont captés et ne se sont pas désactivés pour préserver la durée de vie de la pile (voir section 1.11), il vous permet de vérifier la pression de chaque bouteille. Pour faire afficher le tableau, appuyez sur et maintenez le bouton du milieu (marqué LOG) à partir de l’affichage de l’heure de la journée. Appuyer sur le bouton du milieu
Lors de la plongée, le tableau résumé des gaz est utile pour vous rappeler à quelle profondeur vous avez prévu de faire le ou les passage(s) d’un gaz à un autre, et également de vérifier encore une fois la pression de chaque bouteille (dans la mesure où les émetteurs sont à distance de captage et sont actifs). Pour afficher le tableau, appuyez sur et maintenez le bouton du milieu (indiqué MORE). Le tableau de résumé des gaz reste affiché pendant un maximum de 12 secondes, après quoi Galileo revient à l’affichage normal de l’ordinateur. Appuyer sur le bouton du milieu alors que le tableau résumé des gaz est affiché, fait apparaître le tableau résumé de la décompression, qui est expliqué à la section suivante.
Galileo utilise pour ses calculs, alarmes et points de passage suggérés d’un gaz à un autre. - Galileo ne permet pas aux MOD des différents gaz d’être à moins de 3 m de distance. - Régler une bouteille sur OFF n’affecte pas l’appairage de l’émetteur correspondant. - Lorsque vous plongez avec plus d’un mélange gazeux, la fonction de temps de remise à zéro Nitrox (décrite à la section 2.3.5) a les effets suivants : o T1 est réglé sur 21 % o T2 et TD sont sur OFF.
Galileo vous montre les calculs de décompression Predictive Multi gas sur l’écran principal de l’ordinateur. Cependant, en arrièreplan il calcule aussi ce que la décompression serait si vous deviez terminer la plongée avec seulement le mélange gazeux que vous êtes en train de respirer. Si vous plongez avec un niveau de MB supérieur à L0, Galileo calcule à la fois la décompression Predictive Multi gas et la décompression avec le gaz actuel seulement pour L0. Tous ces calculs sont affichés ensemble sur le tableau résumé de la décompression.
Le tableau de résumé de la décompression reste affiché pendant un maximum de 12 secondes, après quoi Galileo revient à l’affichage normal de l’ordinateur. Appuyer sur le bouton du milieu alors que le tableau résumé de la décompression est affiché fait apparaître le profil de plongée, comme cela est décrit en section 3.4.4. Dans le cas de plongées avec plus d’un mélange gazeux, Galileo ajoute une ligne pleine indiquant la MOD pour les différents mélanges gazeux. La ligne verticale représente alors le moment et la profondeur du changement de gaz prévu.
SAVE et >>, respectivement. Vous avez 30 secondes pour répondre à ce message, faute de quoi Galileo va considérer que la bouteille T2 (ou TD) n’a jamais existé, et adapte le programme de décompression en fonction de cela. Vous pouvez : - Appuyer sur ou appuyer sur et maintenir SAVE pour confirmer le changement de gaz. - Appuyer sur ou appuyer sur et maintenir >> pour choisir le gaz suivant en séquence, après quoi vous devez encore appuyer sur ou appuyer sur et maintenir SAVE pour confirmer le changement. - Appuyer sur et maintenir le bouton de droite termine la procédure de changement de gaz sans effectuer aucune modification.
- Si vous choisissez une bouteille différente de celle qui est suggérée par Galileo, l’alarme de MOD peut se déclencher et le programme de décompression peut être modifié.
3.7.4 Changement de mélange gazeux lors de la plongée Lors de la phase de remontée, lorsque vous atteignez une profondeur correspondant à la MOD de T2 ou TD, Galileo vous suggère d’effectuer un changement de gaz. Une séquence sonore se déclenche, et le message PASSAGE GAZ T2 (ou TD) s’affiche. Simultanément, le nom des
Si vous confirmez le changement, le message PASSAGE GAZ T2 (ou TD) RÉUSSI est affiché pendant 4 secondes. Si vous sortez sans confirmer le passage, le message DÉCO EXCLU T2 (ou TD) est affiché pendant 4 secondes.
Il peut y avoir des situations où vous devez revenir à un gaz qui a une plus faible concentration en oxygène que celui que vous êtes en train de respirer. Cela peut par exemple se produire si vous voulez descendre plus profond que la MOD pour le gaz en cours, ou si par exemple vous n’avez plus de gaz dans la bouteille TD lors de la décompression. À ce moment, vous pouvez manuellement initier le changement de gaz en appuyant sur et maintenant le bouton de gauche. Galileo affichera le message PASSAGE GAZ T1 (ou celui qui le suit dans la séquence) et sa profondeur maximale d’utilisation (MOD). Le nom des boutons de gauche et du milieu devient SAVE et >>, respectivement. Utilisez >> pour choisir la bouteille que vous voulez utiliser, puis appuyez sur ou appuyez sur et maintenez SAVE pour confirmer le changement. Galileo va afficher le message PASSAGE GAZ T1 (ou T2) RÉUSSI et adapter le programme de décompression en conséquence. Si vous voulez interrompre la procédure de changement de gaz, appuyez sur et maintenez le bouton de droite. 3.7.5.2 Changement de gaz non effectué à la profondeur programmée Si vous ne confirmez pas le changement de mélange de gaz respiratoire dans les 30 secondes après que Galileo l’ait suggéré, le mélange gazeux en question est exclu du calcul de décompression, et le programme de décompression est adapté en conséquence. - Si vous avez programmé 3 gaz, que vous étiez sur T1 et que vous n’êtes pas passé à T2 lorsque Galileo l’a suggéré, T2 est exclu des calculs, le programme
TD est exclu des calculs, le programme de décompression est adapté et Galileo continue avec T2 seulement. - Si vous avez programmé 2 gaz, et que vous n’êtes pas passé à TD lorsque Galileo l’a suggéré, le programme de décompression est adapté pour refléter l’usage de T1 seulement.
SAVE (gauche) et >> (milieu). Utilisez >> pour choisir la bouteille que vous voulez utiliser, puis appuyez sur ou appuyez sur et maintenez SAVE pour confirmer le changement. Galileo va afficher le message PASSAGE GAZ T2 (ou TD) RÉUSSI et adapter le programme de décompression en conséquence. Si vous voulez interrompre la procédure de changement de gaz, appuyez sur le bouton de droite et maintenez-le. 3.7.5.4 Changement manuel de gaz à une profondeur plus importante que sa MOD Il peut y avoir des situations où vous n’avez pas d’autre choix que de passer à un différent mélange gazeux, bien que vous soyez plus bas que la MOD pour ce mélange. Galileo ne vous empêche pas de le faire, mais l’alarme MOD se déclenche immédiatement.
Galileo vous alerte du danger imminent si vous le faites.
MOD après un changement de gaz Si après avoir changé de mélange gazeux pour un mélange plus concentré en oxygène, vous descendez de nouveau sous la MOD de ce mélange par inadvertance, l’alarme de la MOD se déclenche immédiatement. Vous pouvez soit revenir à un mélange gazeux adapté à cette profondeur, ou remonter au-dessus de la MOD du mélange gazeux que vous respirez.
êtes actuellement en train de respirer. - Si vous avez programmé 2 ou 3 gaz, et que vous êtes actuellement en train de respirer dans T1, la RBT sera celle du schéma de décompression qui ne prend que T1 en compte. - Si vous avez programmé 3 gaz, et que vous êtes actuellement en train de respirer dans T2, la RBT sera celle du schéma de décompression qui ne prend que T2 en compte. - Si vous êtes actuellement en train de respirer dans TD, la RBT est celle du calcul de décompression réellement affiché sur l’écran de l’ordinateur. 3.7.7 Carnet pour les plongées avec plus d’un mélange gazeux Pour les plongées effectuées avec plus d’un mélange gazeux, Galileo ajoute une page au carnet pour chacun de ces mélanges. Ces pages apparaissent juste avant celle qui contient la liste des avertissements et des alarmes. Chaque page affiche la concentration en oxygène, la pression de départ, la pression de fin, la pression consommée et, pour T2 et TD seulement, la profondeur à laquelle le changement de gaz s’est effectué.
Il affichera cependant un intervalle de surface allant jusqu’à 24 heures et une durée d’interdiction de vol de 48 heures. Cette durée d’interdiction de vol est aussi le temps pendant lequel vous ne pouvez pas revenir en mode ordinateur. 3.7.8 Planification de plongées avec plus d’un mélange gazeux
- profondeur actuelle (DEPTH) - temps de plongée (DIVE TIME) - pression de la bouteille (BAR) - chronomètre (stop watch) (SW) - profondeur maximale (MAX) - température (TEMP) >> (milieu). Appuyez sur ou appuyez sur et maintenez le bouton de gauche (SAVE) pour confirmer le changement de gaz. Appuyez sur ou appuyez sur et maintenez le bouton du milieu (>>) pour passer à la bouteille suivante de la séquence. Appuyez sur et maintenez le bouton de droite pour interrompre le processus de changement de gaz sans effectuer aucune modification. Si le changement est effectué, le message PASSAGE GAZ T2 (ou TD ou T1) RÉUSSI apparaît sur l’affichage pendant 4 secondes. Si vous appuyez sur le bouton du milieu (marqué AVG), un signet sera fixé et la profondeur moyenne sera remise à zéro. Si vous appuyez sur et maintenez le bouton du milieu, le tableau résumé des gaz est affiché, suivi du profil de plongée et ensuite des images.
En mode affichage du compas, le bouton du milieu vous permet de prendre un cap pour vous aider à la navigation. Appuyer sur et maintenir ce bouton effacera la prise de cap. L’affichage reviendra au mode profondimètre normal après soit le temps de désactivation automatique, soit que le bouton droit ait été pressé et maintenu.
- (Profondeur max) - Heure de la journée - CNS O2 - Profondeur moyenne - Saturation de chaque compartiment de tissu - Image 1 - Image 2 -… - Heure de la journée - CNS O2
- Image 1 - Image 2 -… (Changement du gaz de départ, PMG seulement)
(Changement du gaz de départ, PMG seulement)
à l’affichage normal
- Profil de plongée - Image 1 - Image 2 Appuyer sur et maintenir
* excepté si la surveillance du pouls est sur OFF dans EFFORT à la rubrique Personnalisation
- Modification des réglages tous les réglages décrits au chapitre 2 peuvent être directement effectués à partir du PC - Téléchargement de profils de plongée et organisation d’un carnet de plongée sur PC - Chargement d’images vers Galileo - Chargement de langues - Mise à jour ou mise à niveau du logiciel sur l’ordinateur. De manière à profiter de ces fonctions, vous devez établir une communication infra-rouge entre votre PC et Galileo. Pour établir la communication : - Lancez SmartTRAK sur votre PC - Allumez Galileo - Placez l’interface infrarouge en face du capteur infrarouge de Galileo.
Cliquez sur l’icône RÉGLAGES ORDINATEUR DE PLONGÉE : le PC lit les réglages tels qu’ils sont actuellement configurés dans Galileo et les affiche comme indiqué ci-dessous.
Pour télécharger des données depuis Galileo, cliquez sur NOUVEAU dans le menu CARNET pour ouvrir et donner un nom à un nouveau carnet de plongée. Cliquez ensuite sur l’icône TRANSFÉRER LES PLONGÉES : un encadré apparaîtra à l’écran, identifiant l’ordinateur à partir duquel les données sont téléchargées, et une barre de progression affichera le statut du transfert.
Une fois que les données sont téléchargées, une fenêtre vous montrera une table listant toutes les plongées, lorsque vous en choisissez une, une autre fenêtre vous affichera tous ses détails. À partir de ces fenêtres, vous pouvez ajouter et éditer vos informations de plongée.
Cliquez sur l’onglet IMAGES, et vous verrez une fenêtre similaire à celle décrite ci-dessous. Les images qui sont déjà enregistrées dans la mémoire de Galileo seront affichées à l’extrême droite de votre écran. Leur séquence correspond à l’ordre réel de visualisation sur l’écran de Galileo. Cette séquence ne peut être modifiée qu’en supprimant et rechargeant les images. Pour supprimer une image, sélectionnez-la en cliquant dessus et appuyez sur le bouton SUPPRIMER sous la prévisualisation. Pour charger des images vers Galileo, utilisez la boîte de dialogue sur la gauche pour chercher sur votre disque dur et localiser les images qui vous intéressent. Après avoir choisi une image, SmartTRAK affiche une prévisualisation en niveaux de gris de celle-ci, telle qu’elle apparaîtra sur Galileo. Vous pouvez ajuster les niveaux de gris à l’aide des curseurs qui se trouvent au-dessus de la prévisualisation, puis cliquez sur les flèches au-dessus pour transférer l’image vers Galileo. Si vous voulez charger des images depuis Galileo vers le PC, choisissez une image et cliquez sur la flèche qui est en dessous dans la fenêtre de prévisualisation.
à l’aide de Smart TRAK, que vous pourrez alors charger sur Galileo.
D’autres langues sont disponibles gratuitement sur www.scubapro-uwatec.com pour Galileo. Pour installer une nouvelle langue sur Galileo, téléchargez cette langue du site Internet SCUBAPRO UWATEC vers votre PC. Avec SmartTRAK, trouvez le fichier de langue sur votre disque dur, puis importez-le en cliquant sur le bouton IMPORT et appuyez sur la flèche pour le transférer vers Galileo. Sur le côté droit de l’écran, vous verrez la liste complète des langues qui sont installées sur Galileo. Vous pouvez retirer une langue en cliquant dessus et en appuyant sur le bouton SUPPRIMER.
0,1 m jusqu’à 99,9 mètres et 1 mètre à des profondeurs supérieures à 100 mètres. La résolution en pieds est toujours de 1 pied. La précision est supérieure à 2 % ±0,2 m. Fenêtre de calcul de décompression : 0,8 m à 120 m Pression ambiante maximale : 34 bars Pression maximum de service émetteur Smart: 300 bars 500 plongées. La durée de vie de la batterie dépend dans la pratique du nombre de plongées par an, de la durée de chaque plongée, de la température de l’eau et de l’usage du compas numérique et de l’éclairage. - Émetteur haute pression : 3 ans ou de 150 à 200 plongées. La durée de vie réelle de la pile dépend du nombre de
- Émetteur codé Polar T31 : 2500 heures d’utilisation. L’émetteur est activité par le contact de l’humidité, par conséquent le laisser sur une serviette humide, par exemple, utilisera de l’énergie de la pile. Si vous pensez que la pile est épuisée, contactez un Centre d’entretien agréé Polar pour obtenir un émetteur de remplacement. Polar recycle les émetteurs usagés.
être vérifiée tous les deux ans. En-dehors de cela, Galileo est pratiquement sans entretien. Tout ce que vous devez faire est de le rincer soigneusement à l’eau douce après chaque plongée et de changer la pile lorsque cela est nécessaire. Pour éviter les problèmes potentiels avec votre Galileo, les conseils suivants contribueront à vous assurer des années d’utilisation sans problèmes : - évitez de laisser tomber ou de secouer votre Galileo - n’exposez pas Galileo à une lumière du soleil intense et directe - ne rangez pas Galileo dans un contenant étanche, faites toujours en sorte qu’il y ait une ventilation libre S’il y a des problèmes avec l’activation à l’eau, utilisez de l’eau savonneuse pour nettoyer Galileo et séchez-le soigneusement. Le boîtier de Galileo peut être traité avec de la graisse silicone, mais n’appliquez pas la graisse silicone sur les contacts devant détecter l’eau ! - Ne nettoyez pas Galileo avec des liquides contenant des solvants. - Vérifiez la capacité de la pile avant chaque plongée. - Si l’avertissement de la pile est affiché, remplacez la pile.
- Rangez dans un endroit sec et frais. Ne le rangez pas dans un milieu humide, dans un matériau non perméable à l’air (par exemple un sac en plastique) ou avec des matériaux conducteurs tels qu’une serviette mouillée. - Conservez-le propre : utilisez une solution aqueuse de savon doux, et séchez-le avec une serviette douce. N’utilisez jamais d’alcool ou de matériau abrasif tel que la laine de verre ou les produits chimiques de nettoyage. - Conservez-le à l’abri de la chaleur ou du froid extrêmes. La température d’utilisation se situe dans la plage entre -10 °C et 50 °C/14 °F et 122 °F. - Ne l’exposez pas à la lumière du soleil directe pendant de longues périodes, comme par exemple en le laissant dans une voiture. - Ne tordez ou ne distendez pas l’émetteur, cela pourrait endommager les électrodes. - Ne le séchez pas avec autre chose qu’une serviette douce. Une mauvaise manipulation pourrait endommager les électrodes. 5.2.1 Remplacement de la pile du Galileo
Galileo par un distributeur agréé SCUBAPRO UWATEC. Le changement doit se faire avec un soin tout particulier, de manière à empêcher l’eau de pénétrer. La garantie ne couvre pas les dommages dûs à un mauvais remplacement de la pile. Galileo enregistre les informations concernant la saturation des tissus dans une mémoire
à tout moment entre les plongées sans perte d’informations. Procédure : Pour remplacer la pile, vous avez besoin d’une pièce de monnaie ou de l’outil universel SCUBAPRO, et d’un chiffon propre.
- Un cache de compartiment de la pile qui fuit peut provoquer la destruction de Galileo par fuite d’eau ou le faire s’éteindre sans avertissement préalable. - Ouvrez toujours le compartiment de la pile dans un environnement sec et propre. - N’ouvrez le compartiment de la pile que pour remplacer celle-ci. 1. Séchez Galileo avec un chiffon doux. 2. Dévissez le cache du compartiment de la pile à l’aide d’une pièce de monnaie ou de l’outil spécial.
Le joint torique est fourni avec le kit pile UWATEC pour Galileo (PN 06.202.872). Lorsque vous remplacez le joint torique, vérifiez bien que le nouveau joint est en parfait état et bien lubrifié, et que les surfaces du joint torique, de sa rainure et de sa jointure sont propres de toute poussière ou saleté. 4. Retirez l’ancienne pile et jetez-la d’une manière respectueuse de l’environnement. 5. Vérifiez la polarité de la nouvelle pile. Galileo pourrait être endommagé si
6. Revissez le couvercle du compartiment de la pile. Tournez le couvercle jusqu’à ce qu’il affleure avec la surface et que la rainure soit alignée avec la marque qui se trouve sur le boîtier. Les dommages provoqués à Galileo du fait d’un mauvais positionnement du couvercle du compartiment de la pile ne sont pas couverts par la garantie.
SCUBAPRO UWATEC. Le changement doit se faire avec un soin tout particulier, de manière à empêcher l’eau de pénétrer. La garantie ne couvre pas les dommages dûs à un mauvais remplacement de la pile.
En conséquence, les données affichées à l’écran de surface juste après le changement de la pile (temps de désaturation, intervalle de surface, temps d’interdiction de vol et CNS O2) peuvent être différentes de celles qui étaient affichées juste avant le retrait de la pile. - Après avoir remplacé la pile, vous devez régler la date et l’heure.
- Un capuchon d’émetteur qui fuit peut provoquer la destruction de celui-ci par fuite d’eau ou le faire s’éteindre sans avertissement préalable. - Ouvrez toujours l’émetteur dans un environnement sec et propre. - N’ouvrez l’émetteur que pour remplacer la pile. Pile de l’émetteur CR2450
3. Retirez les 3 vis avec un tournevis cruciforme. 4. Retirez soigneusement le capuchon de l’émetteur. 5. Retirez soigneusement le joint torique du capuchon de l’émetteur. Faites attention à ne pas endommager les surfaces d’étanchéité.
! ATTENTION Si vous remarquez des traces de fuites d’eau, de dégâts ou d’autres défauts sur le joint torique, n’utilisez pas l’émetteur dans cet état pour les plongées à venir. Portez-le chez un distributeur agréé SCUBAPRO UWATEC pour vérification. 7. Mettez toujours un nouveau joint torique lorsque vous remplacez la pile, et jetez l’ancien joint. Vérifiez bien que le nouveau joint torique lubrifié est en parfait état, et que le joint, sa rainure et la surface d’étanchéité de l’émetteur, ainsi que le capuchon de l’émetteur, soient parfaitement exempts de saleté et de poussière. Si nécessaire, nettoyez les pièces avec un chiffon doux. Insérez le joint torique dans sa rainure. 8. Attendez 30 secondes, puis mettez la nouvelle pile en place. Vérifiez que le côté « + » fait face à l’extérieur de l’émetteur. L’émetteur pourrait être endommagé si vous ne mettez pas correctement en place la pile. 9. L’émetteur va maintenant effectuer un test automatique et passer en mode « prêt » après 60 secondes.
Les réparations ou les remplacements effectués pendant la période de garantie ne prolongent pas la durée de cette garantie. Les pannes et les défauts sont exclus de la garantie s’ils sont dûs à : - une usure excessive - des influences extérieures, par exemple des dommages lors du transport, provoqués par des chocs et des coups, l’influence du temps ou autres phénomènes naturels - l’entretien, la réparation ou l’ouverture de l’ordinateur de plongée par toute personne qui ne serait pas agréée pour ce faire par le fabricant - des tests de pression qui ne seraient pas effectués dans l’eau - des accidents de plongée - un mauvais positionnement du couvercle du compartiment de la pile. Pour les marchés de l’Union Européenne, la garantie de ce produit est régie par la législation européenne en vigueur dans chaque état membre de L’U.E. Toutes les demandes de garantie doivent être envoyées à un distributeur agréé SCUBAPRO UWATEC avec une preuve d’achat datée. Consultez www.scubapro-uwatec.com pour trouver le distributeur le plus proche. L’émetteur codé Polar T31 bénéficie d’une garantie de deux ans. Pour l’entretien ou un remplacement, veuillez contacter un Centre d’entretien agréé Polar uniquement. Toutes les demandes de garantie doivent être accompagnées d’une preuve d’achat datée.
Graphique vitesse de remontée 44 Heure du jour 34 Horloge alarme