B 462X BP - Taille-haie électrique PARTNER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B 462X BP PARTNER au format PDF.

📄 15 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PARTNER B 462X BP - page 5
Type d'appareilDébroussailleuse thermique
AlimentationEssence
Moteur2 temps
PuissanceNon précisé
Capacité du réservoirNon précisé
Longueur de la tigeNon précisé
PoidsNon précisé
Type de coupeFil nylon ou lame
PoignéeDouble poignée
DépartManuel
Accessoires inclusNon précisé
Utilisation recommandéeJardinage, débroussaillage
GarantieNon précisé
Normes de sécuritéConforme aux normes en vigueur
FabricantNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - B 462X BP PARTNER

Comment puis-je installer le PARTNER B 462X BP ?
Pour installer le PARTNER B 462X BP, commencez par lire le manuel d'utilisation fourni. Assurez-vous d'avoir tous les outils nécessaires, puis suivez les étapes d'installation étape par étape.
Que faire si le PARTNER B 462X BP ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, inspectez le cordon d'alimentation pour détecter d'éventuels dommages.
Comment nettoyer le PARTNER B 462X BP ?
Pour nettoyer le PARTNER B 462X BP, utilisez un chiffon doux et humide. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager l'appareil.
Le PARTNER B 462X BP émet un bruit étrange, que faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème mécanique. Éteignez l'appareil immédiatement et contactez le service client pour obtenir de l'aide.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le PARTNER B 462X BP ?
Les pièces de rechange pour le PARTNER B 462X BP peuvent être commandées directement auprès du fabricant ou par l'intermédiaire de revendeurs agréés.
Quelle est la garantie du PARTNER B 462X BP ?
Le PARTNER B 462X BP est généralement couvert par une garantie de deux ans. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour les détails spécifiques.
Comment puis-je obtenir un support technique pour le PARTNER B 462X BP ?
Pour obtenir du support technique, vous pouvez contacter le service client par téléphone ou par e-mail, comme indiqué sur le site web du fabricant.
Le PARTNER B 462X BP surchauffe, que dois-je faire ?
Si l'appareil surchauffe, éteignez-le immédiatement et débranchez-le. Laissez-le refroidir avant de l'utiliser à nouveau. Si le problème persiste, contactez le service client.
Peut-on utiliser le PARTNER B 462X BP à l'extérieur ?
Le PARTNER B 462X BP est conçu pour un usage intérieur. Évitez de l'utiliser à l'extérieur ou dans des conditions humides.
Comment régler les paramètres sur le PARTNER B 462X BP ?
Les paramètres peuvent être réglés à l'aide du panneau de contrôle situé sur le devant de l'appareil. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées.

Questions des utilisateurs sur B 462X BP PARTNER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Taille-haie électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B 462X BP - PARTNER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B 462X BP de la marque PARTNER.

MODE D'EMPLOI B 462X BP PARTNER

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d'utiliser cet apparéil, veillée lire attentivement les instructions et assurez-vous de les avoir comprises. Conserve les instructions pour-reference ultérieure.

HANDLEIDING

A. Description générale

1) MOTEUR
2) TUYAU DE TRANSMISSION
3) COMMANDE ACCELERATEUR
4) POIGNEE ARRIERE AVEC COMMANDES
5)LAME
6) TETE A FILS DE NYLON
7) INTERRUPTEUR DARRET(STOP)'
8) LEVIER ENRICHISSEUR
9) BOUTON DISPOSITIONIF DE DEMARRAGE
10) POINT DATTACHE'
11) BOUGIE
12) COUVERCLE FILTRE A AIR
13) BOUCHON RESERVOIR CARBURANT
14) SILENCIEUX
15) ARBRE FLEXIBLE
16) POIGNEE AVANT EN FORME DE DELTA
17) VERROUILAGE DE LA COMMANDE DE LACCCELERATEUR'
18) BARRIERE DE SECURITE LATERALE

PARTNER B 462X BP - Description générale - 1
Etiquette d'exemple

1) Niveau de puissance acoustique garantie selon la directive 2000/14/CE
2) Nom et adresse du fabriquant
3) Année de fabrication (deux derniers chiffres; ex. 03=2003)
4) Code du produit
5) N^ de série
6) Modèle / type
7) Marque CE de conformité

B. Notices de sécurité

Sens des symboles

PARTNER B 462X BP - Sens des symboles - 1
Avertissement.

PARTNER B 462X BP - Sens des symboles - 2
Dispositifs de protection individuelle:Lunettes de protection ou visiere agregees. Casque proteeur homologue. Protège-oreilles.

PARTNER B 462X BP - Sens des symboles - 3
Lire attentivement les instructions dutilisationetverifierd'avoirbienassi milelefonctionnementdetouteslesc ommandes.'

PARTNER B 462X BP - Sens des symboles - 4
Dispositifs de protection individuelle : Gants agreés.

PARTNER B 462X BP - Sens des symboles - 5
Dispositifs de protection individuelle : Bottes de sécurité agréées.

PARTNER B 462X BP - Sens des symboles - 6
Interdiction de fumer pendant le ravitationnement et lutilisation.'

PARTNER B 462X BP - Sens des symboles - 7
Enrichisseur (aide au démarrage).

PARTNER B 462X BP - Sens des symboles - 8

Attention aux projections de matériel.

PARTNER B 462X BP - Sens des symboles - 9

Distance de sécurité minimum de 15 m.

PARTNER B 462X BP - Sens des symboles - 10

Arretdurgence.

PARTNER B 462X BP - Sens des symboles - 11

Vitesse maximum de lambre.

Utilisation du manuel

  • Il est vivement recommendé à toute personne désirant utiliser la débroussailléeuse de lire auparavant en entier et avec attention le present manuel.
  • Tous les utilisateurs doivent connaître toutes les opérations décrites dans leprésent manuel afin d'utiliser la machine en toute sécurité de même que les techniques de coupe possibles ; le cas échéant, effectuer une démonstration pratique.
  • Interdire aux enfants et à toute personne ne connaissant pas les générées instructions ou insuffisamment formée d'utiliser la débroussailleuse. Des dispositions locales peuvent parfois limiter l'âge des opérateurs.
    Joindre le present manuel à la débroussailleuse en cas de cession ou prét de cette-ci, afin de permettre aux futurs utilisateurs d'avoir une connaissance parfait du produit et des normes de sécurité à adopter.
  • Toutes les parties du manuel sont importantes pour ce qui est de la prévention des accidents encourus par l'opérateur ou des dommages à la machine. Pour faciliter la consultation, la section B est subdivisée en parties, qui peuvent être rappelées dans le reste du manuel avec le symbole "AVERTISSEMENT" suivies par le numéro du paragraph correspondant, afin d'attirer l'attention du lecteur sur les procédures de sécurité principales liées à une situation donnée.

Avant l'utilisation

  • Le respect des procédures décrites dans ce manuel n'élimine pas totalement les risques d'accident, mais en diminuè la probabilité et l'ampleur des dommages subis.

PARTNER B 462X BP - Avant l'utilisation - 1

Attention à la réaction de la lame. La lame présente le risque damputiondesbrasetdesjambes.'

PARTNER B 462X BP - Avant l'utilisation - 2

ATTENTION!

Danger de lésions graves aux membres inférieurs. Respecter scrupuleusement les indications du manuel dinstructions.'

PARTNER B 462X BP - ATTENTION! - 1

ATTENTION!

Les parties destinées à la coupe et le silencieux peuvent开发商 très chauds et provoquer des brûlures. Attendre quelques minutes avant de les manipuler.

  • Si vous n'avez pas d'expérience dans l'utilisation de la débroussailleuse, veuilles suivre tout d'abord une période de formation.
    L'opérateur, ou l'utilisateur, est responsable des accidents évientuels causés à des tiers ainsi que des dommages provoqués à leurs biens, de même que des risques auxquels ceux-ci sont exposés.
  • Ne pas utiliser cet outil pour couper autre chose que de l'herbe en faisant usage des dispositifs de coupe indiqués.
  • La débroussailluse ne doit jamais être utilisée en cas de fatigue, d'affaiblissement physique ou après l'absorption d'alcool ou de médicaments spécifique.
  • Vérifiez de bien savoir arrêter le moteur et la lame en cas de besoin (voir le paragraphe "Démarrage et arrêt du moteur").

1 Contrôlez toujours très attentivement la machine avant chaque utilisation, ainsi qu'en cas de chic violent ou de signes de dysfonctionnements. Contrôlez que la machine soit toujours assemblée correctement, que toutes ses composantes soient en parfait état de marche, que toutes les vis soient à leur place et bien serrées, que le bloc de commande de l'accelérateur fonctionne correctement, qu'il n'y ait pas de fuite de carburant et que l'outil de coupe est immobile lorsque le moteur tourne au minimum. Vérifier que le tuyau de transmission soit correctement fixé au joint moteur, que la tête à fils ou la lame soient correctement montés, que la vis qui bloque la lame est bien serrée, que le sac à dos soit en bon état et que le moteur soit fermement fixé sur son siège.

2 Remplacez les accessoires (lames, têtes à fils, protections) évientuèlement endommégés, qui préSENT des fissures ou qui

dont excessivement usés. Faites remplacer par voiture Centre d'Assistance Agreeé les parties de la machine qui sont éventuellesment endommagées. Pour les têtes à fils, utilisez seulement les fils de matérieliaux flexible et conseilé par le constructeur. N'utilise jamais par exemple un fil métallique car il pourrait provoquer de graves lésions aux personnes, choses ou animaux. Un fil de type non commande pourrait se casser etdeerin un projectile potentiellement dangereux.Lors du montage des outils de coupe, respectez scrupuleusement les instructions du chapitre "Outils de coupe utilisables sur la machine et montage".N'UTILISEZ JAMAIS LA DEBROUSSAILLEUSE SI LA PROTECTION DU DISPOSITIF DE COUPE APPROPRIEE N'EST PAS CORRECTEMENT INSTALLLEE (voir le chapitre "Montage/demontage").Le nonrespect de cette norme peut exposer l'opérateur à de graves dangers :

  • possibilité de contact avec les parties en rotation et coupantes ;
  • possibilité de projection de corps divers. N'utilise jamais la débroussailleuse si la barrière n'est pas installée correctement. N'utilise que des lames ou têtes de fil sur lesquelles est indiqué clairement une vitesse maximum d'au moins 10500min^-1 .

3 Il est recommendé d'utiliser des accessoires et des pieces de rechange originales et homologuees, en vente auprès des distributeurs officiers. L'utilisation d'accessoires et de pieces de rechange non originales augmente les risques d'accident et dans ce cas de figure le fabricant ne saurait assumer aucune responsabilité concernant les dommages causés aux personnes ou aux choses. N'utilise jamais une machine incomplète, défectueuse ou modifiée par une personne autre qu'un technicien d'un Centre d'Assistance Agréé. Le risque d'accident augmente considérablement si les opérations de maintenance ne sont pas effectues régulièrement ou de façon non professionnelle. En cas de doute, contactez un Centre d'Assistance Agréé.

4 Toutes les opérations de maintenance, montage, démontage et ravaitillagement doivent être réalisées avec la machine posée sur une surface plate et solide, afin que le moteur ne puisse se renverser, en position stable, avec le moteur à l'arrêt et l'interrupteur sur la position O/ STOP, l'util de coupe à l'arrêt et en portant des gants de protection appropriés.

Habilitation

Travailler avec la débroussailluse nécessite des vêtements appropriés; portez les/dispositifs de protection individuelle de type homologué:

  • Vétements protecteurs adhérents (ne portez jamais de shorts ou de vestes ouvertes, des vétements amples ou des bijoux qui pouraient s'accrocher dans les parties en mouvement de la machine).
  • Bottes de sécurité munies de semelle antidérapante, embout anti-écrasement et protection anti-coupe (ne pas porter de sandales ou travailler pieds nus);
    Gants anti-coupe et antivibrations ;
  • Visière de sécurité ou lunettes de protection. Enlever la pellicule de protection évientuèlement présente ;
  • Casque antibruit;
  • Casque (lorsque le site presente un risque de chute d'objets).

Précautions pour la santé

6 Evitez tout usage excessivement prolongé de la débroussailleuse. Le bruit et les vibrations peuvent produit des effets néfastes. L'utilisation prolongée de la machine ou d'autres outils expositant l'opérateur à des vibrations qui peuvent générer "le phénomène des doigts blancs" (Syndrome de Raynaud). Il pourrait se produit une réduction de la sensibilité des mains à désigner les différences de température et une torqueur générale.

L'opérateur devrait donc contrôler attentivement les conditions de ses mains et de ses doigts s'il utilise l'appareil de façon continue ou régulière. Si I'un des symptômes apparaît, il est nécessaire de consulter immédiatement un médecin.

L'utilisation prolongée de la machine ou d'autres outils peuvent provoquer un malaise, un stress, un état de fatigue ou une hypoacousie. Utilisez la machine en portant correctement un casque pour la protection des oreilles. Des opérations de maintenance correctes et attentives peuvent permettre de很好地 vous protégger contre les risques liés au bruit et aux vibrations.

7 Evitez le contact de I'huile ou du carburant avec la peau et les yeux. Ne pas inhaler les émanations d'essence qui sont toxiques. Ne mettez pas et ne laissez pas le moteur en marche dans les espaces fermés ou peu aérés. Les gaz d'échéppement sont toxiques en cas d'inhalation et peuvent être asphyxiantes, voire même mortels.

Zone de travail

8 Examiner attentivement la zone de travail et noter tous les dangers présents (par exemple : routes, sentiers, cables électriques, arbres dangereux, etc.). Faites très attention lors

des travaux effectuels sur les terrains inclinés. Avant toute utilisation, enlever de la zone de travail les pierres, verres, cables, parties metalliques, pots, bouteilles et autres corps étrangers qui pourrait s'enchevêtre sur les parties en rotation ou bien être projétés au loin etprésenter ainsi un danger. Prenez également en considération les autres dangers évientuels qui pouraient ne pas être perçu en raison du bruit émis par la machine. Assurez-vous qu'il y ait quelqu'un à distance de sécurité qui puisse vous entendre en cas d'accident évientuel.

Travail

9 Durant l'utilisation et pendant quelques minutes après l'arrêt de la machine, la boîte à engrenages (et la zone située à proximité de l'arbre de fixation du dispositif de coupe) est très chaude. Le silencieux et la protection correspondante sont très chauds durant l'utilisation et tout de suite après l'arrêt du moteur. Ceci est valable également lorsque le moteur est au minimum. Le contact peut provoquer des brûlures. Ne touche pas ces composantes tant qu'elle sont chaudes.

10 Des branches ou de l'herbe pourrait s'encastrer entre la protection du dispositif de coupe et la tête à fil/lame. Ne jamais enlever le bourrage eventuel de matériel coupé présente entre la protection et le dispositif de coupe lorsque le moteur est en marche et que le dispositif de coupe est encore en rotation. Faites attention aux parties en rotation et aux surfaces chaudes de la machine. Le contact entre les lames et d'eventuels objets pourrait avoir de graves conséquences pour l'opérateur, les tiers ou les animaux situés à proximité, ainsi que pour la machine. Coupez seulement le matériel recommendé pour chaque accessoire et évitez que la partie coupante entre en contact avec les pierres, les pieces métalliques, etc. La lame est coupante et il est par conséquent nécessaire de la manipulier avec précaution également lorsque le moteur de l'appareil est arrêté.

11 Eloignez les personnes et les animaux du lieu de travail (distance minimum 15 metres). En effet, lors du travail, la lame ou la tete a fils pouraient projeter de l'herbe, de la terre, des pierres ou des corps étrangers; si quelqu'un s'approche, éteignez le moteur et arrétez la lame ou la tête pivotante (voir le paragraphe "Démarrage et arrêt du moteur"). Attachez vos cheveux de façon à ce qu'illes se trouvent au-dessus des épaules. Mettez la machine en marche en un lieu plat, en position stable et après avoir vérifié que l'outil de coupe n'est en contact avec aucun obstacle. Il est recommendé d'utiliser cet apparéil sur le côte droit du corps; ici permettra en effet aux gaz

d'échémpement de s'échapper librement sans aucune gène de la part des vêtements de l'opérateur. Pendant le travail, empaignez fermement la débroussailleuse et toujours à deux mains. Veiliez à avoir une position stable sur vos jambes. Les poignées de l'appareil doivent toujours être sèches et propres.

N'utilisez pas la débroussailléeuse en étant sur une échelle ou toute autre surface instable. Il est nécessaire d'avoir toujours le contrôle parfait de son équilibre. N'utilisez jamais la machine dans des conditions climatiques extrêmes ou défavorables (températures très basses, climat extrémement chaud et humide, brouillard, pluie, vent, etc.). Garder toutes les parties de votre corps et vos vêtements loin des lames durant la mise en marche et le fonctionnement du moteur. Pendant l'utilisation de l'appareil, la zone de travail doit toujours être face à vous; ne travaillé pas à reculons car vous ne verriez pas des dangers évventuels. Ne posez pas la machine tant que le moteur est en marche. Ne laissez jamais la machine sans surveillance. Ne soulevez jamais la débroussailléeuse durant la phase de coupe au -dessus de la hauteur du genou.

12 Avant de commencer à travaillerz, installez correctement le dispositif de support comme cela est indiquedans "Reglage du sac a dos". Reglez la boucle d'accrochage de la tige de façon a ce que la lame ou la tete a fils soient parallètes au sol. Le point de fixation (fig. A pos. 10) doit être maintainu dans sa position d'origine afin d'éviter tout déséquilibrage de la tige.

Notices pour le transport

13 Ne transportez jamais la débroussailleuse, même sur de courtes distances, avec le moteur allumé. Transportez-la avec le moteur étant et la lame, ou la tête à fils, tournée vers l'arrière. Pour votre sécurité, il est obligatoire, durant le transport et le stockage, de protégger la lame avec le boîtier fourni prévu à cet effet (voir "Protection pour le transport"). Pour transporter la débroussailleuse sur un vehicule, posez-la de façon très stable et assujettissez-la afin d'éviter toute fuite de carburant. Il est à ce propos recommandé de vider le réserveur du carburant en cas de transport.

Notices contre le feu et les incendies

14 Ne travailliez pas avec la débroussailleuse en la présence d'un feu ou d'un épanchement d'essence. Ne placez jamais de matériaux inflammables dans la poche du sac à dos. Si vous avesez se du carburant sur vous, otez immidiatement les vêtements souillés. Nettoyez toujours la machine afin d'éliminer les brins d'herbe, les feuilles et dépôts d'huile et réduire ainsi les risques d'incendie. Les gaz

d'échévement peuvent atteindre des températures élevées et pouraient produit des étincelles; il est donc vivement recommandé de ne pas s'approcher des produits inflammables. Le silencieux est très chaud pendant le fonctionnement et tout de suite après l'arrêt du moteur. Ceci est calculable également lorsque le moteur opère au minimum. Faites très attention aux risques d'incendie, notamment en présence de matérieliaux ou de gaz inflammables. Mettez le moteur en marche loin du lieu de ravitationllement et des collecteurs de carburant (distance minimum de 3 mètres).

15 Lorsque you effectuez un ravitationnement en carburant, essuyez toujours le carburant eventuel qui s'est ecoulé. N'ajoutez jamais de carburant dans le réservoir lorsque le moteur est allumé ou chaud afin d'éviter le risque d'incendie (attendre que le moteur soit froid avant d'effectuer le ravitationnement). Faites le ravitationnement du carburant à l'air libre et loin de toute flamme ou étincelle. N'enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque le moteur est en marche. Ouvrez le bouchon du réservoir avec précaution afin d'éliminer les surpressions eventuelles. ÀpreS le ravitationnement, refermez soignement le bouchon. Evitez de faire tomber du carburant. Les gaz produits par les combustibles peuvent provoquer une explosion ou un incendie. L'essence est hautement inflammable : avant de s'approcher à n'importequel type de combustible, éteignez les

cigarettes, pipes ou cigares. Ne fumez pas et n'amenez pas des sources de chaleur ou d'étincelles à proximé du carburant. N'effectuez aucun ravaitillagement à proximé ou au-dessus d'objets inflammables (feuilles sèches, etc.).

Contrecoup de réaction

16 Les machines équipées de lame peuvent donner lieu à de violents contrecoup latéraux en cas de contact avec des corps solides. La poussée produit peut se répercuter de la machine à l'opérateur et entraîner même la perte de contrôle de la machine même. La lame pourrait même provoquer l'amputation de bras ou de jambes. Utilisez toujours une lame bien aiguisée. Une lame représentant des dents usées peut non seulement creer des difficultés de coupe, mais également générer un CONTRECOPU DE REACTION, c'est-à-dire une poussée violente sur la partie antérieure de la machine générée par le choc de la lame contre un morceau de bois ou des corps solides étrangers; cette poussée peut se répercuter de la machine à l'opérateur et entraîner même la perte de contrôle de la machine même. N'affuitez pas une lame endommagée ou usée.

Remplacez-la par une lame neue. Le contrecoup de reaction peut se produit également lors des coupes avec n'importe quel type de lame dans les secteurs à risque (voir 11). Ne travaillée pas avec la lame dans les secteurs à risque de contrecoup de reaction.

C. Description des équipements de sécurité de la machine

PARTNER B 462X BP - Description des équipements de sécurité de la machine - 1

PARTNER B 462X BP - Description des équipements de sécurité de la machine - 2

Verrouillage de la commande de l'accelérateur

PARTNER B 462X BP - Verrouillage de la commande de l'accelérateur - 1

N'utilisez jamais la machine si
l'accelérateur est verrouillé par un ruban
adhésif, de la ficelle ou toute autre
solution de ce genre.

Ce dispositif a ete concu afin d'empecher l'actionnement accidentel de la detente de l'accelerateur (fig. A n. 3) en effet, la detente (fig. A n. 3) ne peut etre activee qu'en appuyant simultanement sur le levier de securite (fig. A n.17).A I'aide de 2 ressorts independants, en delivrant la prise sur la poignee, la detente de l'accelerateur (fig. A n. 3) et le levier de securite (fig.A n.17) retournent automatiquement dans leurs positions d'origine.

Boucle d'accrochage de la tige

PARTNER B 462X BP - Boucle d'accrochage de la tige - 1

PARTNER B 462X BP - Boucle d'accrochage de la tige - 2

Utilisez la boucle d'accrochage de la tige à chaque mise en marche de la machine, en

assujettissant le point de fixation au dispositif de support. De cette façon, la tige restera en position lorsque vos mains seront occupées à effectuer la procédure de démarrage.

Dispositif antivibration

La machine est équipée d'un dispositif antivibration (fig. A pos. 30) qui sert à réduire les vibrations transmises à l'opérateur.

Dispositif d'arrêt du moteur

Placer le bouton d'Arrêt (fig. A n. 8) sur O / STOP et le moteur s'éteint. Pour vérifier son bon fonctionnement, allumer le moteur et s'assurer que le moteur s'arrête lorsque le bouton d'Arrêt est commuté sur la position Stop.

Protection pour le transport

PARTNER B 462X BP - Protection pour le transport - 1

PARTNER B 462X BP - Protection pour le transport - 2

PARTNER B 462X BP - Protection pour le transport - 3

Ne mettez jamais en marche une machine si le boitier de la lame est present.

Le dispositif couvre les extrémités coupantes de la lame lorsque la machine en position de repos est transportée ou stockée.

Protection du dispositif de coupe

PARTNER B 462X BP - Protection du dispositif de coupe - 1

PARTNER B 462X BP - Protection du dispositif de coupe - 2

Ce dispositif de sécurité (fig. A n. 19) très important empêche que des objets évientuels n'entrent en contact avec le dispositif de coupe ou que l'herbe ne soit projétés et frappent l'opérateur.

Barrière

PARTNER B 462X BP - Barrière - 1

PARTNER B 462X BP - Barrière - 2

Ce dispositif, qui est fixé à la machine, garantit une distance minimum entre l'opérateur et de dispositif de coupe durant le fonctionnement de la machine et il empêche, en cas de chic de la lame avec une surface dure, que l'outil de coupe n'entre en contact avec le corps de l'opérateur et ne le blesse (fig. A n. 18).

Silencieux

PARTNER B 462X BP - Silencieux - 1

PARTNER B 462X BP - Silencieux - 2

Le silencieux sert à réduire au minimum le niveau de bruit et à éloigner de l'opérateur les gaz d'échéppement produits par le moteur à explosion.

Boucles de decrochage du sac a dos

PARTNER B 462X BP - Boucles de decrochage du sac a dos - 1

PARTNER B 462X BP - Boucles de decrochage du sac a dos - 2

PARTNER B 462X BP - Boucles de decrochage du sac a dos - 3

Arrer l'outil de coupe avant de se libérer de la tige.

Avant d'utiliser la machine, familiarisez vous avec les boucles de décrochage du sac et assurez-vous d'être en mesure de les utiliser rapidement. Si vous doivent le fabon suivante : de la main droite, tenez fermement la poignée et, de la main gauche, décrochez tout d'abord la ceinture puis la bretelle de gauche ; faites ensuite glisser le moteur par la bretelle de droite jusqu'àu sol.

D. Mélange du carburant

Préparation du mélange

PARTNER B 462X BP - Préparation du mélange - 1

PARTNER B 462X BP - Préparation du mélange - 2

PARTNER B 462X BP - Préparation du mélange - 3

Utilisez uniquement le type de carburant recommandé dans le present manuel. Cet appeareil est muni d'un moteur 2 temps et doit par consécutif être alimenté avec un mélange d'essence sans plomb (avec valeur minimum d'octane égale à 90) et de l'huile totalément synthétique pour moteurs 2 temps spécifique pour l'essence sans plomb, selon les proportions indiquées au point (D) du tableau de couverture.

PARTNER B 462X BP - Préparation du mélange - 4

Vérifiez attentivement les specifications de l'huile reportées sur l'emballage ; l'utilisation d'huiles représentant des caractéristiques autres que celles reportées dans ce manuel peut endommager sérieusement le moteur!

Pour obtenir le mélange optimal, versez dans un écipient homologué tout d'abord l'huile et ensuite l'essence ; mélangez énergiquement le bidon chaque fois que vous désírez prélever du carburant dans le bidon.

Les caractéristiques du mélange sont sujettes au vieilissement et s'altérènt donc au fil du temps ; il est donc conseillé de préparer uniquement la quantité de mélange requise pour

l'utilisation (l'emploi d'un ancien mélange peut endommager sérieusement le moteur).

Ravitallement

PARTNER B 462X BP - Ravitallement - 1

PARTNER B 462X BP - Ravitallement - 2

Nettoyez avec soin autour de I'embout de ravitationnement du réservoir, avant d'enlever le bouchon, afin d'éviter que des impuretés ne pénétrent dans le réservoir. Ouvrez le bouchon du bidon avec précaution. Dévissez le bouchon du réservoir du mélange et faites l'appoint avec la juste quantité en utilisant un entonnoir. Pendant l'utilisation, pour ne pas avoir de difficultés de redémarrage, il est vivement recommendé d'éviter que le mélange du carburant ne s'épuise dans le réservoir.

Conservation du combustible

PARTNER B 462X BP - Conservation du combustible - 1

PARTNER B 462X BP - Conservation du combustible - 2

PARTNER B 462X BP - Conservation du combustible - 3

Conserve le combustible dans un recipient spécifique prévu à cet effet, dans un environnement frais et bien ventilé.

Ne laissez jamais le moteur au repos avec du carburant dans le réservoir, dans des espaces peu ventilés, où les gaz produits par l'essence pouraient se propagated et atteindre les feuels, bouygues, flammes de brûleurs ou de chaudières, chauffe-eau, séchoirs, etc. Ne conservez jamais des quantités excessives de carburant.

E. Montage/demontage

E1. Montage du moteur sur le cadre

PARTNER B 462X BP - E1. Montage du moteur sur le cadre - 1

Placez le moteur de façon à ce que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut et la bride d'attelage au cadre se trouve sur un côté. Vissez fermement le pivot A sur le moteur (voir figure). Fixez le moteur au cadre et serrez à fond l'écrou prévu à cet effet.

E2. Montage du rembourse du cadre

PARTNER B 462X BP - E2. Montage du rembourse du cadre - 1

Premez l'ensemble cadre+moteur et posez-le sur la base; enfilez la partie supérieure du rembourse sur le cadre et bloquez-le avec les deux courroies (voir figure). Prenez le support par le bouton de demarrage et procededez au montage comme cela est indiqued sur la figure. Accrochez le cable de demarrage au support (voir figure).

E3. Montage de la tige de transmission a l'arbre flexible

PARTNER B 462X BP - E3. Montage de la tige de transmission a l'arbre flexible - 1

Dévissez la frette en plastique et enfilez-la sur l'arbre. Positionnez l'arbre dans son siège à l'intérieur de la poignée jusqu'à ce que l'etiquette d'arrêt coïncide avec le bord de la couronne en plastique taraudée. Vissez la frette à la main en la serrant à fond.

Barrière

PARTNER B 462X BP - Barrière - 1

PARTNER B 462X BP - Barrière - 2

La barrière de sécurité doit être installée en utilisant les accessoires fournis et selon la configuration indiquée sur la figure, en contact avec la poignée avant.

E4. Poignée en forme de delta

PARTNER B 462X BP - E4. Poignée en forme de delta - 1

Pour votre sécurité, veuilles fixer la poignée devant l'étiquette appliquée sur le tube de transmission, à une distance d'au moins 11 cm de la poignée arrière. La poignée doit être fixée de façon à se trouver dans une position de travail comfortable. En cas d'utilisation de lames à scie, la distance de la poignée doit être modifiée et portée à environ 36 cm.

E5. Montage de la protection de la tete a fils et de la lame pour herbe

PARTNER B 462X BP - E5. Montage de la protection de la tete a fils et de la lame pour herbe - 1

PARTNER B 462X BP - E5. Montage de la protection de la tete a fils et de la lame pour herbe - 2

Placez le carter de protection (A) en ayant soin à ce qu'il coïncide parfaitement au boîtier des engrenages (I); placez la borne inférieure (G) dans le siège sous la protection et la borne

supérieure (F) entre le tuyau et la protection, pointez puis serrez a fond les vis (H).

Appendice à la protection du dispositif de coupe (uniquement pour l'utilisation avec la tête à fil)

PARTNER B 462X BP - E5. Montage de la protection de la tete a fils et de la lame pour herbe - 3

La lame coupe-fil, incorporee avec la protection en plastique, coupera le fil de nylon à la longueur optime ; un fil trop long réduit la vitesse de rotation du moteur et les performances de coupe, outre le fait d'augmenter les risques de lésions.

L'appendice (B) doit être installé/utilisé uniquement avec la tête à fil, à l'aide de la lame coupe-fil (L) qui regle la longueur du fil et, par conséquent, le diamètre de coupe. Pour un montage correct, voir la figure de la couverture et effectuer la série d'opérations suivante: Introduisez l'appendice (B) sur la protection (A) en correspondance des crans de reférence (C), puis bloquez-le en vissant à fond la vis (D); installez ensuite la lame coupe-fil (L), avec la partie coupante orientée vers l'extérieur de la protection, puis fixez-la soignexevement avec les vis (E) (Vérifiez régulièrement que les vis (E) ne soient pas desserrées à cause des vibrations et, le cas échéant, resserrez-les fermement).

E6. Montage/demontage de la tete a fil

PARTNER B 462X BP - E6. Montage/demontage de la tete a fil - 1

Montez la tete à fils de nylon en suivant les illustrations : a) Protection bride b) Plateau supérieur c) Tete fils de nylon. Serrez à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pendant le serrage, l'ensemble tete-plateau est tenu bloqué sans aucun effort en insérant la clé ou le tournevis fourni dans les trous appropriés du plateau et du boitier d'engrenages ; faites tout d'abord tourner le plateau jusqu'à ce que les deux trous coïncident.

E7. Montage/demontage des lames pour herbe

PARTNER B 462X BP - E7. Montage/demontage des lames pour herbe - 1

N'utilise pas l'appendice de protection tete à fils (H) avec des lames métalliques.

Montez la lame selon l'illustration: a) Rondelle de protection - b) rondelle de centrage - c) Lame avec le texte et la flèche visibles vers le haut - d) rondelle inférieure - e) vis de serrage de lame - f) goupille (longueur 16 mm).

Si vous voulez monter le bol glisseur faites comme sur les figures: a) Rondelle de protection - b) Rondelle de centrage - c) Lame avec le texte et la flèche visibles vers le haut - d) Rondelle inférieure - e) Entretoise - f) Bol glisseur - g) Goupille (longueur 34,5 mm).

Montage lame de scie et protection lame de scie

PARTNER B 462X BP - Montage lame de scie et protection lame de scie - 1

2 3 4 10

PARTNER B 462X BP - 3 4 10 - 1

Avec la lame de scie, enlevez la protection pour la tete à fil et la lame pour herbe. Remplacez la protection bride (A) avec la protection pour lame de scie (±bH)

PARTNER B 462X BP - 3 4 10 - 2

Les lames de scie à dents (24 ou 80 dents) ont un diamètre de base central de 20mm et donc nécessitant la presence d'une flasque supérieure de dimension appropriée pour assurer un montage exact. Le numero des pièces est énuméré dans le tableau des fixations de coupe.

Pour le montage, voir les figures (E7, E8, E9).

F. Demarrage et arrêt du moteur

PARTNER B 462X BP - Demarrage et arrêt du moteur - 1

1 5 6 7 8 9 10 11 12 14

PARTNER B 462X BP - 5 6 7 8 9 10 11 12 14 - 1

Veillez a avoir une position stable lors du démarrage. (Attention à ne pas enrouler la corde de démarrage autour de votre main). Accrochez la tige au sac avant d'effectuer la procédure de démarrage et décrochez-la une fois que celle-ci est terminée. Ne tirez pas la corde de démarrage jusqu'à sa fin de course et ne la relâchez pas d'un coup contre la machine car cela pourrait endommager l'unité.

Démarriage avec le moteur à froid

F1. Interrupteur d'arrêt (A) sur la position "I" opposée à celle de "STOP".
F2. Placez le levier de l'enrichisseur (B) sur la position fermée.
F3. Pompez en appuyant plusieurs fois de suite sur la boule (C) jusqu'à ce que vous VOYZ le carburant revenir vers le réservoir à travers le petit tube (D). Placez le sac sur votre dos. Tirez la corde de démarrage de façon uniforme, sans a-coup, puis relâchez-la de la même façon lorsque le démarrage a eu lieu. Laissez fonctionner le moteur pendant quelques secondes, puis accélérez ; le levier

d'enrichissement returne dans sa position d'origine.

PARTNER B 462X BP - Démarriage avec le moteur à froid - 1

Les organes de coupe sont en train de tourner.

Démarrage du moteur à chaud

F1. Interrupteur STOP sur la position "I" (START). Levier de l'accéléateur sur la position de minima (relachée).
F4. Levier de l'enrichisseur (B) sur sa position d'origine.
F3. Repetez le point F3 du paragraph precedent.

Arrêt du moteur

F5. Placer l'interrupteur d'arrêt (A) sur la position "O" (STOP).

PARTNER B 462X BP - Arrêt du moteur - 1

Après l'arrêt du moteur, les parties en rotation (lame ou tête à fils) continueront à tourner par inertie pendant quelques secondes. Tenez fermement la machine jusqu'à son arrêt complet. En cas d'urgence, le délié d'arrêt complet peut être écourié en faisant froitter la coupelle de soutien de la lame parallelement au sol.

G. Reglage du carburateur

PARTNER B 462X BP - Reglage du carburateur - 1

8 9 10 11

Votre machine peut etre equipee avec un carburateur a bassé émission. Nous vous conseillons,le cas échéant, de confier le réglage du carburateur à un Centre d'Assistance Agreeé car il dispose de tous les équipements nécessaires pour garantir les meilleurs performances avec les taux d'émission les plus bas.Pour regler la vitesse du minima,intervenez sur la vis indiquée par la lecture (T) (voir figure). Lorsque le moteur est en marche et bien chaud,

serrez la vis (T) délicatement dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que vous obteniez une rotation régulière du moteur (son constant), sans que les organes de coupe ne soient en mouvement. Si les organes de coupe sont par contre en mouvement, desserrez délicatement la vis (T) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous ayez obtenu le réglage déséré. La vitesse de minima correcte est reportée sur le manuel

d'instructions, dans la section des caractéristiques techniques.

PARTNER B 462X BP - 9 10 11 - 1

Effectuez les réglages ci-dessus uniquement si les organes de coupe sont installés correctement.

PARTNER B 462X BP - 9 10 11 - 2

Lorsque vous démarrez la machine pour la carburation, ne mettez pas le sac sur votre dos, mais au contraire posez-le et tenez-le fermement d'une main tandis que vous tirez avec l'autre main sur le cordon de démarriage. Vérifiez que l'outil de coupe se trouve dans une position stable et sure.

La garantie peut etre refutee en cas de mauvais réglages effectuels par un personnel ne faisant pas partie d'un Centre d'Assistance Agree.

H. Maintenance périodique

PARTNER B 462X BP - Maintenance périodique - 1

PARTNER B 462X BP - Maintenance périodique - 2

Apres chaque utilisation

Afin d'eviter toute surchauffe du moteur, enlever la poussière et les saletés générées sur les fentes, le couvercle du cylindre et les ailettes du cylindre en utilisant un grattoir en bois. Nettoyer le sac (pour laver le rembourse, enlevez-le tout d'abord de son cadre). Rangez la machine en un lieu sec.

Toutes les 25 heures d'utilisation

Enlevez le filtrre (voir figure), puis nettoyez-le délicatement en utilisant un jet d'air compré. Pour un nettoyage plus profund, lavez-le avec de l'eau et du savon.

Toutes les 50 heures d'utilisation

Ajoutez, dans la boîte d'engrenage, de la graissé pour engrenages à grande vitesse, à travers le trou (C). Démontez et nettoyez la bougie (et réglez la distance entre les electrodes (0,5/0,6 mm). Remplacez-la si elle présente trop d'incrustations. Si les incrustations sont excessives, contrôlez le réglage du carburateur, le pourcentage de l'huile du mélange et vérifie que l'huile soit de qualité optimale et du type recommendé pour les moteurs deux temps.

Toutes les 100 heures d'utilisation

Remplacez la bougie.

Tous les 3 mois

Adressez-vous à votre Centre d'Assistance pour effectuer une maintenance générale, replacer

le filtré à carburant et nettoyer les parties internes. Ceci permettra de réduire la capacité de problèmes imprévus et assurera un fonctionnement parfait de votre machine dans le temps.

Périodes d'inactivité prolongée

Voir Ecologie.

PARTNER B 462X BP - Périodes d'inactivité prolongée - 1

En cas de travail dans un environnement exceptionnellement sale ou poussiereux, les opérations ci-dessus doivent être effectues avec une fréquence plus rapprochée.

H. Remplacement du fil de nylon

Pour replacer la bobine de fil, appuyer sur les deux cliquets de verrouillage indiqués par les flèches ; enlevez la bobine à replacer (fig. H2), extraire tout le fil restant et rembobiner tout le nouveau fil. Ouvrir l'emballage de fil original, introduire les extrémités des 2 fils en correspondence des pitons de la bobine ; envrouler complètement les fils sur la bobine dans le même sens et bloquer l'extrémité de chaque fil dans les deux gorges opposées. Replacez la bobine dans son logement et enfilez les extrémités des fils dans les douilles respectives. Tirez chaque fil de façon à ce qu'il sorte d'environ 15 cm de chaque côté. Remontrez la tête à fil comme dans l'illustration (fig. H5). Si la bobine est trop usée, replacezla par une bobine complète originale.

I. Techniques d'utilisation

PARTNER B 462X BP - Techniques d'utilisation - 1

PARTNER B 462X BP - Techniques d'utilisation - 2

Reglage du sac à dos

Durant le réglage, rappelez-vous que le poids de la machine doit être distribué essentiellement sur les côtes et que les bretelles servent pour équilibrer le poids. Le respect de ces mesures vous procurera un meilleur équilibre et moins de

stress sur le dos. Réglez les bretelles de façon à ce que la ceinture se trouve à la hauteur des hanches. Accrochez la ceinture et réglez-en les courroies. Réglez les courroies de distribution du poids de façon à bien équilibrer le poids de la machine. Accrochez la tige au sac à dos. Réglez la courroie de fixation de façon à ce que la tige se trouve dans une position optimale pour effectuer la mise en marche de la machine (12).

Techniques de coupe

PARTNER B 462X BP - Techniques de coupe - 1

Pendant les opérations de coupe, gardez toujours le moteur à une vitesse élevée. ÀpRES chaque phase de travail, décelérez le moteur jusqu'au régime minimum ; une exploitation prolongée à plein régime sans charge peut cause der graves dommages au moteur.

PARTNER B 462X BP - Techniques de coupe - 2

Attendez toujours que le moteur tourne au minima avant de déplacer la machine d'une zone de travail à une autre.

La machine est particulièrement indiquée pour compléter le travail d'une tondeuse car elle est en mesure d'opérer dans les endroits où une tondeuse traditionnelle n'arrive pas à aller.

Coupe a ras de l'herbe et des cordures avec tete porte-fil

La coupe avec la tete porte-fil est indiquée pour une coupe plus légere, par exemple dans les coins ou autour des arbres.

Coupe à ras

Pour ne pas risque d'endommager la couverture végétale ou d'endommager le dispositif de coupe, gardez le dispositif parallele au sol. Evitez le contact avec le terrain.

Bordures

Inclinez la tête porte-fil tout en la maintainant tout près du sol. Effectuez la coupe avec l'extrémité du fil. N'appuyez pas le fil contre le matériel à couper.

Alimentation du fil

Pendant la coupe, le fil de nylon s'use naturellement et entraîne une augmentation du nombre de tours du moteur et une diminution de la capacité de coupe. Lorsque ceci se produit, pour obtenir la sortie d'un nouveau fil, il suffit d'appuyer la tête sur le sol : relâchéz la détente de l'accéléateur jusqu'à ce que le nombre de

tours du moteur descendé au-dessous de 8.000 tr/mn. Tapoter delicatement sur le sol le bouton (A), comme cela est indiqué sur la figure, et le fil sortira automatique: Vous pouvez dés lors accélérer de nouveau. Si le fil ne sort pas, vérifie la présence du fil et repêzez la même opération depuis le début.

Eclaircissage de l'herbe avec lame coupeherbe

PARTNER B 462X BP - Eclaircissage de l'herbe avec lame coupeherbe - 1

La coupe avec la lame est conseillée pour l'éclaircissage de l'herbe, en particulier les herbes hautes et robustes.

  1. L'herbe doit être fauchée à l'aide mouvements oscillants latéraux, en gardant la lame parallelle au sol. Le fauchage doit être effectué avec des mouvements de droite à gauche et le mouvement de回头 de gauche à droite sans engager la lame.

Faites en sorte que la coupelle de support de la lame effleure seulement légèrement le sol ; de cette façon vous éviterez que la lame entre en contact avec le sol.

Utilisation de la lame de scie

PARTNER B 462X BP - Utilisation de la lame de scie - 1

N'essayez pas de couper des arbres ayant un diamètre supérieur à celui qui est conseilé, afin d'éviter les risques de kick-back et de ne pas endommager la lame.

La lame de scie sert à couper des arbustes et de petits arbre d'un diamètre maximum de 7 centimètres. Il est recommendé d'appuyer la partie gauche de la protection spéciale au tronc durant la coupe afin de limiter le risque de perdre le contrôle de la machine.

L. Écologie

Voutrouvez dans ce chapitre toutes les informations utiles afin de conserver les caractéristiques d'écocompatibilité étudiées en phase de développement de la machine, l'utilisation correcte de la machine ainsi que l'évacuation des huiles et du carburant.

Conception

Durant la phase de conception, on s'est occupé de l'étude et de la recherche d'un moteur à consommations réduites et à basses émissions de gaz d'échéppement polluants.

Utilisation de la machine

Les opérations de replissage du réservoir MIX doivent être effectuees de façon à éviter la

dispersion de carburant dans le milieu environnant.

Périodes d'inactivité prolongée

Toujours vider le réserve de son contenu en suivant les mêmes précautions prévues que pour les opérations de remplissage.

Démentèlement

Ne pas disperser la machine hors service dans le milieu environnant mais la remetre aux organismes autorisés pour le démantélement des déchets conformément aux réglementations en vigueur.

M. Tableau de recherche des pannes

Le moteur ne démarre pasLe moteur tourne mal ou perd de la puissanceLa machine démarre mais ne tallée pas bien
Contrôler que l'interrupteur d'arrêt soit sur "I".
Contrôler la présence de carburant ; 25% de la capacité du réservoir minimum.
Contrôler que le filtré à air soit propre.
Retirer la bougie, la sécher, la nettoyer et la remonter. La replacer si nécessaire.
Changer le filtré du carburant. S'adresser à son fournisseur.
Suivre correctement les procédures de montage des accessoires de coupe.
Contrôler que les accessoires métalliques soient aiguisés, dans le cas contraire, contacter votre revendeur.

Le moteur a encore des problèmes : s'adresses à son fournisseur autorisé

N. Déclaration de conformité

Je soussigné, autorisé par E.O.P., déclare que les produits suivants modèle : type BC011 BC012 à partir des numéroes de série produits depuis 2003, fabriqués par E.O.P., Valmadrera, Italie, sont conformes aux Directives européennes : 98/37/CE (Directive Machines), 93/68/CEE (Directive apposition du Marquage CEE) et 89/336/CEE (Directive Compatibilité Electromagnétique), directive 2000/14/CE (Annexe V).

PARTNER B 462X BP - Déclaration de conformité - 1

Valmadrera, 15.12.03

Pino Todero (Directeur technique)

O. Caracteristiques techniques

Cylindree (cm^3) 42 46 52

Alésage (mm) 41 43 47

Course (mm) 32 32 30

Puisance maximum (kW) (ISO 8893) 1,6 1,8 2

Fréquence de rotation maximum de lambre(min-1) 7700 7700 7700

Vitesse de rotation (fréquence de rotation) du moteur à la fréquence de rotation maximale recommendée de lambre(min-1) 12100 12100 12100

Régime de puissance maximum (^-1) 8500 8500 7500

Régime de puissance minimum (^-1) 2800 2800 2800

Régime maximum à vide (^-1) 11000 11000 10000

Poids à sec (kg) 9 9 10.8

Capacité réservoir mélange (cm³) 1000 1000 1000

Pression sonore à l'oreille de l'opérateur Lpav (dBA) (ISO7917) 97 97 97

Niveau de puissance sonore mesure Lwav (dBA) (ISO 10884) 113 113 108

Niveau de puissance sonore garantie Lwav (dBA) (ISO 10884) . . . 114 114 112

Vibrations de la poignée arrête (m / s^2) (ISO 5349) 1,4-10,5 1,4-10,7 1,5-12

Vibrations de la poignée avant ( / ^2) (ISO 5349) 1,4-9 1,4-9 1,5-10

BC011 42cc
BC011 46cc
BC012 52cc
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARTNER

Modèle : B 462X BP

Catégorie : Taille-haie électrique