Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MATIZ CHEVROLET au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Voiture citadine |
| Motorisation | Moteur essence 1.0L ou 1.2L |
| Puissance | 50 à 80 chevaux selon le modèle |
| Transmission | Manuelle ou automatique |
| Dimensions approximatives | Longueur : 3,48 m, Largeur : 1,49 m, Hauteur : 1,48 m |
| Poids | Environ 800 kg |
| Capacité du réservoir | 40 litres |
| Consommation de carburant | Environ 5 à 6 L/100 km |
| Émissions de CO2 | 120 à 140 g/km |
| Système de sécurité | Airbags, ABS, contrôle de traction |
| Entretien et nettoyage | Changement d'huile tous les 10 000 km, nettoyage régulier du filtre à air |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibles chez les concessionnaires et en ligne, réparabilité moyenne |
| Garantie | 2 ans ou 100 000 km |
| Informations générales | Modèle compact idéal pour la ville, bon rapport qualité-prix |
Téléchargez la notice de votre Voiture urbaine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MATIZ - CHEVROLET et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MATIZ de la marque CHEVROLET.
AVANT-PROPOS Le présent manuel vous familiarise avec le fonctionnement et l’entretien de votre nouveau véhicule. Il vous fournit également des informations importantes en matière de sécurité. Lisez-le attentivement et suivez-en les recommandations.Elles vous permettront d’utiliser votre véhicule de manière agréable, en toute sécurité et sans soucis. Il est préférable de confier l’entretien à un réparateur agréé CHEVROLET qui connaît parfaitement votre véhicule et vise votre entière satisfaction. Veuillez considérer ce manuel comme faisant partie intégrante de votre nouvelle voiture. Il devrait rester dans le véhicule à tout moment et l’accompagner lors de la revente. Merci d’avoir choisi CHEVROLET.
Tout au long de ce manuel, vous trouverez des notations spéciales :
à chaque pays et les équipements en option. Toutes les informations, illustrations et spécifications qui figurent dans ce manuel sont basées sur les données du produit les plus récentes disponibles au moment de la publication. Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques techniques ou les conceptions à tout moment, sans préavis et sans obligation de notre part.
Chevrolet si vous souhaitez plus d’informations sur les options et la sellerie. Les pièces et les accessoires non d’origine n’ont pas été examinés ou approuvés par notre société. Nous ne pouvons pas certifier que les pièces et accessoires qui ne sont pas d’origine présentent toutes les garanties d’aptitude à remplir leur fonction et de sécurité et déclinons toute responsabilité en cas de dommages causés par leur utilisation. Important : Lisez entièrement et attentivement la section 1 (“Sièges et système de protection des passagers”) de ce manuel avant d’utiliser votre véhicule.
1. SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
éléments de sécurité)
POURQUOI BOUCLER SA CEINTURE DE SECURITE ? La ceinture de sécurité est utile pour plusieurs raisons bien distinctes : 1) Les ceintures de sécurité maintiennent les occupants dans le véhicule de manière à ce qu’ils ne soient pas éjectés en cas d’accident. 2) Les ceintures de sécurité attachent les occupants au véhicule de manière à utiliser l’espace entre leur position avant la collision et l’avant du véhicule pour amortir progressivement le choc par l’allongement de la ceinture et par les zones d’absorption à l’avant du véhicule. 3) La ceinture de sécurité maintient le conducteur dans son siège, lui permettant de ce fait une reprise du contrôle du véhicule éventuelle dans certaines situations d’accident. 4) Les ceintures de sécurité évitent que des passagers ne soient catapultés sur le chauffeur ou d’autres passagers et évitent donc cette cause de blessures supplémentaire.
Comme tous les autres passagers, ils encourent un grand risque de blessure grave ou mortelle en cas d’accident s’ils ne la portent pas. • Le meilleur moyen de protéger le fœtus est de protéger la mère. • Pourquoi les ceintures de sécurité sont efficaces, comment les porter et comment régler correctement la position du siège sont des sujets expliqués dans cette section. Lisez toutes les informations fournies et observez toujours les instructions et les mises en garde afin d’obtenir une efficacité optimale de ces systèmes de sécurité.
Les ceintures de sécurité ne peuvent être efficaces que si elles sont bouclées, et bouclées correctement. Les occupants du véhicule sont blessés si les forces appliquées aux structures corporelles sont supérieures à ce que le corps peut endurer sans être blessé. Si le corps d’une personne est brusquement arrêté, les forces rencontrées par celuici sont très grandes, alors que si le corps est ralenti progressivement, ces forces sont nettement moins fortes. De ce fait, afin d’éviter qu’un occupant du véhicule se blesse lors d’un accident, l’idée est de donner le plus de temps et de distance possible pour l’arrêter. Imaginez une personne courant à 25 km/h et fonçant la tête en avant contre un mur en béton. Imaginez maintenant une autre personne courant à 25 km/h contre un mur recouvert par un coussin déformable de 90 cm d’épaisseur. Dans le premier cas, la personne peut être blessée gravement ou même tuée. Dans le second cas, la personne pourrait même espérer repartir indemne. Pourquoi ? Dans le premier cas, le corps a percuté la surface indéformable en béton et s’est arrêté net. Toute l’énergie du coureur a été absorbée par ses
• La partie inférieure de la ceinture de sécurité correctement positionnée sur le bassin (pas sur l’abdomen où elle pourrait causer de sérieuses blessures en cas d’accident - CECI EST PARTICULIEREMENT IMPORTANT POUR LES FEMMES ENCEINTES)
• Effectuez des vérifications périodiques (lorsque vous roulez en voiture, vérifiez de temps en temps que la partie inférieure de la ceinture de sécurité se trouve toujours bien sur le bassin et ne s’est pas déplacée vers la taille, et que la partie en contact avec l’épaule soit bien positionnée au milieu de l’épaule et traverse la poitrine. Une ceinture correctement positionnée permet aux parties plus résistantes du corps, les hanches et les épaules, d’absorber les forces de la ceinture, alors qu’une ceinture mal positionnée peut causer des blessures au cou ou aux organes abdominaux plus vulnérables).
(ne permettez pas plus d’une personne par ceinture, plusieurs personnes dans une seule ceinture peuvent excéder les capacités de retenue de la ceinture de sécurité. De plus, des personnes partageant une seule ceinture peuvent se blesser ou s’écraser mutuellement en cas de collision).
(une ceinture de sécurité torsadée ne pourra pas bouger librement ni retenir les occupants correctement car elle aura plus tendance à couper qu’à répartir l’effort, ce qui augmente les risques de blessure et de mort).
écrasera l’enfant).
éjection). Une ceinture de sécurité fonctionnant en mode enrouleur avec blocage d’urgence ELR ne nécessite aucun réglage en longueur et permet une liberté de mouvement lorsque le véhicule se déplace à vitesse constante.
Ne positionnez jamais la partie supérieure sur le cou. Ceci garantit qu’en cas de collision, la ceinture répartit la force sur l’ossa-
Chacun des sièges externes est équipé de fixations inférieures pour systèmes de retenue pour enfants. Voir “ANCRAGES SUPÉRIEUR D’AMARRAGE ET INFÉRIEUR ISOFIX” dans l’index pour plus d’informations)
2. Veillez à ce que le dossier soit redressé. 3. Saisissez la boucle de la ceinture de sécurité et servez-vous en pour tirer la ceinture devant votre corps. Assurez-vous que la ceinture n’est pas torsadée. Si la ceinture de sécurité se bloque lorsque vous tirez dessus, laissez-la se rétracter dans l’enrouleur. Puis tirez-la à nouveau et ajustez-la à une longueur confortable et sûre.
à éviter que la boucle n’endommage les surfaces de l’habitacle ou ne blesse d’autres occupants du véhicule.
1. Inspectez régulièrement toutes les ceintures de sécurité, les pièces apparentées et les ensembles. En cas de dégâts, nous vous recommandons de les faire remplacer par un réparateur agréé CHEVROLET. 2. Vous devez remplacer toute ceinture de sécurité ou pièce apparentée qui a été étirée ou endommagée lors d’un accident, même si l’étirement ou le dommage n’est pas évident ni visible. Les ceintures allongées et les pièces endommagées ne remplissent pas leur rôle correctement. Remplacez les ceintures de sécurité par des neuves. 3. Après une collision, nous conseillons de remplacer l’ensemble de la ceinture de sécurité. Si un spécialiste qualifié, tel que le spécialiste de votre réparateur agréé CHEVROLET, estime que la ceinture de sécurité n’a pas été endommagée et que tout est en bon ordre de marche, vous ne devrez procéder à aucun remplacement.
Le système de prétension de la ceinture de sécurité n’est pas actionné en cas de collision frontale mineure, de collision latérale ou arrière, ni en cas de renversement du véhicule (tonneau).
Si le témoin de coussin gonflable du cadran des témoins ne clignote pas à la mise du contact en position ON, reste allumé après plusieurs clignotements ou bien clignote ou reste allumé en permanence en roulant, il se peut que le système du prétensionneur ou le système de coussin gonflable soit défaillant. Faites remplacer les deux systèmes par un réparateur agréé le plus rapidement possible.
Pour utiliser une ceintures de sécurité avec un point d’ancrage supérieur réglable, procédez comme suit : 1. Tirez sur la ceinture de sécurité. 2. Appuyez sur le dispositif de réglage en hauteur de la ceinture à l’endroit indiqué par la flèche dans l’illustration. 3. Ajustez la hauteur de la ceinture de sécurité avant de commencer la conduite, de façon à ce que la courroie d’épaule se trouve au milieu de l’épaule la plus proche de votre porte.
• Portez la ceinture au milieu de l’épaule. • Bouclez convenablement la ceinture de sécurité. Le non-respect de ces précautions peut mener à des blessures ou même à la mort en cas de collision.
Il est de votre responsabilité de vous assurer que les systèmes de retenue pour enfants que vous installez dans votre véhicule sont adaptés et peuvent y être correctement fixés avec les ceintures de sécurité et les ancrages pour sièges de sécurité pour enfants. Un système de retenue de sécurité pour enfants qui n’a pas la dimension adaptée à votre véhicule ou à votre enfant, ou un système de retenue de sécurité qui n’est pas correctement fixé à votre véhicule peut causer des blessures graves à l’enfant et aux autres passagers en cas de collision.
Les statistiques en matière d’accidents démontrent que les enfants sont davantage en sécurité dans un siège adapté à l’arrière qu’à l’avant du véhicule.
Lorsque le siège pour enfant n’est pas utilisé, attachez-le solidement au véhicule à l’aide de la ceinture de sécurité ou sortez-le du véhicule.
• Ne tenez jamais un bébé dans vos bras lorsque vous circulez en voiture. Prenez soin d’attacher les bébés et les petits enfants à l’aide de systèmes de retenue de sécurité adaptés et agréés. • Lors d’une collision, un bébé deviendra tellement lourd que vous ne pourrez plus le retenir. Par exemple, pendant une collision à seulement 40 km/h, un bébé de 5,5 kg exerce une force de 110 kg sur vos bras. • Le fait de ne pas attacher correctement les bébés et les petits enfants avec des systèmes adaptés et agrées peut causer des blessures, voir même la mort en cas d’accident. • Selon les statistiques d’accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement retenus sur les sièges arrières que sur un siège avant. • N’installez pas de siège pour enfant sur le siège du passager avant si votre véhicule est équipé d’un coussin gonflable latéral. Voir “COUSSIN GONFLABLE LATERAL” dans l’index pour plus d’informations. (Suite)
été installés incorrectement ou de manière trop lâche pour protéger l’enfant de manière adéquate. Désormais, votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs ISOFIX au niveau des places arrière extérieures et avec des ancrages d’amarrage supérieurs des deux côtés de la traverse arrière dans le coffre à bagages, ce qui permet la fixation des systèmes de retenue pour enfant directement à la carrosserie du véhicule.
Veuillez prendre le temps de lire attentivement et de suivre toutes les instructions des pages suivantes les instructions fournies avec votre système de retenue pour enfant. La sécurité de votre enfant en dépend !
Ne montez jamais un système de retenue pour enfant dos à la route sur le siège avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable de passager avant. Un enfant assis dans un système de retenue posé sur le siège avant risque des blessures graves en cas de déploiement de l’airbag passager avant. Fixez un système de retenue pour enfant dos à la route sur le siège arrière du véhicule. Chaque fois que possible, un système de retenue pour enfant face à la route devrait être attaché sur un siège arrière. S’il est monté sur le siège de passager avant, reculez le siège au maximum.
• N’utilisez pas les ancrages d’arrimage supérieurs et inférieurs ISOFIX pour maintenir des ceintures de sécurité ou harnais pour adultes ou d’autres éléments de l’équipement de votre véhicule. L’utilisation des ancrages d’arrimage supérieurs et inférieurs ISOFIX pour maintenir des ceintures de sécurité ou harnais pour adultes ou d’autres éléments de l’équipement de votre véhicule ne permettra pas une protection adéquate en cas d’accident et pourrait entraîner des blessures éventuellement mortelles.
+ = Adapté aux systèmes de retenue pour enfants avant ISOFIX de type “universel” agréés pour ce groupe de poids Remarque : Contactez votre concessionnaire CHEVROLET pour obtenir des informations complémentaires sur les systèmes de retenue pour enfants.
3. Pour accéder aux ancrages ISOFIX inférieurs, ouvrez à fond les fermetures à glissière qui cachent chacun des deux ancrages. 4. Assurez-vous qu’aucun élément étranger n’est présent près des ancrages ISOFIX inférieurs, y compris les boucles et sangles de ceinture de sécurité. Les objets étrangers peuvent interférer avec le verrouillage correct du système de retenue pour enfant dans les points d’ancrage.
• Gardez fermées les fermetures à glissière qui cachent les ancrages ISOFIX inférieurs quand ces derniers ne sont pas utilisés. En laissant les fermetures à glissière ouvertes, des corps étrangers pourraient s’accumuler au niveau des ancrages ISOFIX inférieurs, empêchant le verrouillage correct du système de retenue pour enfant dans les ancrages.
Le non-respect de cette précaution peut endommager les fermetures éclair. 5. Placez le système de retenue pour enfant sur le siège au-dessus des deux ancrages ISOFIX inférieurs et attachez-le aux ancrages conformément aux instructions fournies avec le système de retenue pour enfant.
• si le siège arrière dispose d’un appui-tête amovible, déposez l’appui-tête avant d’installer le siège pour enfant et conservez-le dans le coffre ou dans un endroit adéquat. Remettez l’appui-tête en place quand le siège pour enfant n’est pas utilisé. 8. Fixez l’attache de la sangle d’arrimage du système de retenue pour enfant à l’ancrage d’arrimage supérieur, en vous assurant qu’il ne subsiste aucune torsade dans la sangle d’arrimage.
Une mauvaise fixation pourrait rendre inefficace la sangle d’arrimage et l’ancrage d’arrimage supérieur.
Pour une protection maximale, faites coulisser l’appuie-tête vers le haut ou vers le bas de manière à ce que le sommet de l’appuie-tête soit à hauteur du haut de vos oreilles.
9. Serrez la sangle d’arrimage du système de retenue pour enfant conformément aux instructions fournies avec le système de retenue pour enfant.
3. Reposez l’appuie-tête et remettez-le en position correcte avant de reprendre la route.
2. Faites coulisser le siège jusqu’à la position désirée.
Le chauffeur pourrait perdre le contrôle du véhicule et causer des blessures ou dommages matériels.
Pour régler la position du coussin du siège du conducteur, tournez la manette située à l’extérieur du coussin du siège jusqu’à ce que le coussin du siège soit réglé dans la position désirée.
• N’empilez pas de bagages ou de marchandises à un niveau dépassant les sièges avant. • Ne permettez pas aux passagers de s’asseoir sur les dossiers rabattus lorsque le véhicule est en mouvement.
4. Faites coulisser le siège avant jusqu’à la position désirée. Pour ramener le dossier en position verticale, soulevez-le et poussez-le fermement à sa place.
• assurez-vous que les ceintures de sécurité ne sont pas torsadées ou coincées dans le dossier et qu’elles sont rangées à leur place.
• N’abaissez pas les leviers de déverrouillage se trouvant sur le sommet du dossier lorsque le véhicule est en mouvement. Tirer sur les boutons de déverrouillage quand le véhicule roule risque de provoquer des dommages ou de blesser les passagers.
Le module d’airbag du conducteur est situé dans la partie centrale du volant. Coussin gonflable du passager avant* Le module de coussin gonflable du passager est situé dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants.
• Les airbags frontaux ne se déploient pas en cas de collision latérale ou arrière. Les occupants qui ne portent pas leur ceinture de sécurité ne seront protégés par aucun système de retenue, ce qui, dans ce type de collision, aura pour résultat de graves blessures ou la mort.
Les airbags sont conçus de manière à empêcher votre tête, votre cou et votre poitrine de heurter le tableau de bord, le volant ou le parebrise en cas de collision frontale. Ils ne sont pas conçus pour se déployer en cas de collision venant de l’arrière, de tonneaux ou de la plupart des collisions latérales. Vos coussins gonflables sont conçus pour un déploiement en cas de collisions équivalentes ou supérieures à la force d’un véhicule circulant à une vitesse de 15 à 23 km/h heurtant un mur indéformable. Le système de coussin gonflable s’active en cas de collision grave qui est frontale ou dont l’angle d’impact forme un angle jusqu’à 30° par rapport au sens de marche en ligne droite.
En réalité, les véhicules heurtent rarement un mur indéformable de plein fouet, et les coussins gonflables se déploient le plus souvent lors d’une collision entre deux véhicules. La vitesse à partir de laquelle le coussin gonflable se déploie en situation réelle peut être plus élevée, parce que les accidents en situation réelle impliquent généralement des impacts multivéhicules compliqués, des impacts latéraux, et des impacts frontaux incomplets (p.ex. avec décalage latéral) et aussi parce que l’objet percuté n’est généralement pas indéformable.
être projetés vers l’avant lors du freinage avant l’impact, ce qui place leur corps à proximité de ou sur les modules de coussin gonflable. Ceci peut occasionner de graves blessures dues à la grande force de déploiement d’un coussin gonflable.
• Ne vous appuyez pas de la tête ou du corps sur la portière. Le coussin gonflable latéral peut frapper les occupants avec une force considérable lors de son déploiement en cas de collision, provoquant de graves blessures. • N’installez pas de système de retenue pour enfant sur le siège du passager avant si votre véhicule est équipé d’un coussin gonflable latéral. Le non-respect de ces précautions peut entraîner de graves blessures ou même la mort.
Les coussins gonflables latéraux sont conçus afin d’empêcher votre tête, votre cou, votre bras et votre épaule de heurter la portière avant et la fenêtre en cas de collision latérale. Les coussins gonflables latéraux se gonflent lorsqu’un capteur détecte une collision latérale d’une sévérité suffisante pour leur déploiement. Vos coussins gonflables latéraux sont conçus pour un déploiement en cas de collisions latérales qui sont équivalentes ou supérieures à la force d’un véhicule circulant à une vitesse de 15 à 25 km/h et heurtant un mur indéformable. Le fait que votre véhicule a été impliqué dans une collision et que le coussins gonflables latéraux ne se sont pas déployés n’indiquent pas nécessairement un dysfonctionnement de vos coussins gonflables latéraux. Les coussins gonflables latéraux sont conçus pour se déployer lors d’une collision latérale, pas lors d’une collision frontale, arrière ni lors de tonneaux s’ils ne produisent pas un impact latéral suffisant pour le déploiement des coussins gonflables latéraux.
• L’endroit le plus sûr dans le véhicule pour votre enfant correctement assis et attaché est le siège arrière.
Toutefois, si une des conditions suivantes survient, faites immédiatement contrôler votre SRS par un réparateur agréé CHEVROLET. • Un de vos coussins gonflables s’est déployé. • Dysfonctionnement des coussins gonflables signalé par le témoin. Voir “TEMOIN D’AVERTISSEMENT DES COUSSINS GONFLABLES” dans l’index.
CHEVROLET pour de plus amples informations.
• Les coussins gonflables sont installés sous haute pression et munis de systèmes de détection de collision et de gonflage sophistiqués. Permettre à une personne non qualifiée de les manipuler peut causer de graves blessures et même la mort.
CHEVROLET dès qu’un coussin gonflable de votre véhicule s’est déployé, dès qu’un dégât survient au véhicule au niveau des modules de coussin gonflable ou à proximité ou dès que vous croyez que l’état de fonctionnement de l’un ou l’autre coussin gonflable s’est dégradé.
à la vitesse à laquelle le véhicule se déplaçait avant l’impact. Dans des collisions frontales modérées à sévères, même les occupants qui portent leur ceinture de sécurité peuvent subir des lésions internes graves au cerveau et aux organes, sans pour autant que leur tête ou leur torse ne heurtent un objet ou une autre surface immobile. Les coussins gonflables procurent un temps et une distance d’arrêt supplémentaires pour la tête et la partie supérieure du torse des occupants placés à l’avant du véhicule lors de collisions frontales ou quasi frontales modérées à sévères. Ce temps et cette distance supplémentaires peuvent sauver des vies et éviter de graves blessures.
• Ne placez jamais un siège pour enfant faisant face vers l’arrière sur un siège avant. • Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent dans la mesure du possible voyager sur les sièges arrières. • Portez toujours votre ceinture de sécurité, même si votre véhicule est équipé de coussins gonflables. • Reculez votre siège aussi loin que votre confort et votre sécurité le permettent, inclinez légèrement le dossier vers l’arrière et appuyez bien contre le dossier de votre siège. • Ne placez pas d’objets sur, par-dessus ou près des modules de coussins gonflables. Ils peuvent devenir des projectiles pendant le gonflage, et causer ainsi de graves blessures. • Ne vous penchez pas en avant et ne reposez aucune partie de votre corps sur les garnitures des modules de coussin gonflable. • Ne conduisez pas avec la colonne de direction relevée au maximum. De graves blessures et même la mort peuvent résulter du non-respect de ces règles de sécurité en matière de coussin gonflable.
D’après les statistiques d’accident, les enfants âgés de 12 ans ou moins sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement attachés à l’arrière du véhicule plutôt qu’à l’avant et doivent être placés à l’arrière pour autant que possible. Les enfants ne sont pas uniquement à cause des risques de blessures par coussin gonflable plus en sécurité à l’arrière. Des études ont démontré que les enfants sont également plus en sécurité à l’arrière qu’à l’avant même en l’absence de coussin gonflable.
Cela peut occasionner des graves blessures dues à la force de déploiement du coussin gonflable.
à atteindre confortablement le volant, les pédales et les autres instruments et commandes.
Inclinez légèrement le dossier et positionnezvous bien au fond de votre siège, en appui contre le dossier. Ne vous penchez pas et ne positionnez pas votre corps à moins de 15 cm du module du coussin gonflable. Ne reposez aucune partie du corps sur ou à proximité du couvercle garnissant le module de coussin gonflable (le moyeu du volant ou le côté passager du tableau de bord audessus de la boîte à gants). Essayez de garder la tête et le corps à plus de 25 à 30 cm du coussin gonflable. Une plus grande distance procurera plus de sécurité.
• Si le corps d’un occupant se trouve dans cette zone à risques lors du déploiement du coussin gonflable, de graves blessures, voire même la mort peuvent en résulter. • La force diminue lorsque le coussin gonflable se gonfle plus loin du couvercle du module. • Une plus grande distance par rapport au module du coussin gonflable constitue une plus grande sécurité lors du déploiement du coussin gonflable.
• Inclinez le volant vers le bas (s’il est réglable), ce qui oriente le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que vers votre tête et votre cou. Ne positionnez jamais le volant dans sa position la plus haute. Cette position ne doit servir que pour faciliter l’accès au siège du conducteur. Abaissez le volant avant de prendre la route.
Le déplacement du carburant dans le réservoir entraîne le déplacement de l’aiguille de la jauge au freinage, à l’accélération et en virage. • Capacité du réservoir de carburant : 35 litres
Cela peut entraîner des réparations coûteuses. F : Plein E : Vide
Vous pouvez alterner entre le compteur kilométrique, le compteur journalier A et le compteur journalier B en appuyant sur le bouton de sélection.
Lorsque le contact est mis (ON), l’horloge numérique indique l’heure. L’horloge numérique dispose de trois boutons de réglage.
• Il ne s’éteint pas. • Il s’allume pendant la conduite.
Voir “CARBURANT” dans l’index.
Si le témoin du système ABS s’allume pendant la conduite, le système ABS de votre véhicule peut être défaillant. Toutefois, votre système de freinage fonctionnera normalement sans ABS, mais en cas de freinage d’urgence, les roues peuvent se bloquer. Adressez-vous à un garagiste. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET le plus proche, de faire vérifier le système et d’effectuer les réparations nécessaires dès que possible.
ON. Cela signifie que l’ampoule du témoin fonctionne correctement et que votre coussin de sécurité est opérationnel. Une défaillance du système de coussin gonflable peut être indiquée par les indications de témoin suivantes : • Le témoin ne clignote pas lorsque vous mettez le contact. • Le témoin reste allumé après avoir clignoté plusieurs fois. • Le témoin clignote pendant la conduite. • Le témoin reste allumé pendant la conduite.
CHEVROLET pour contrôle. Rouler avec un système de coussin gonflable ne fonctionnant pas correctement peut conduire à des blessures ou même la mort en cas d’accident. Pour une description du système de coussin gonflable et d’autres systèmes de protection des occupants, voir la section 1.
à main est activé. Il s’éteint lorsque le frein à main est désactivé. Vérifiez que vous avez complètement libéré le frein de stationnement avant de mettre le véhicule en route.
• Ne conduisez pas votre véhicule lorsque le témoin du système de freinage est allumé.
Si le témoin du système de freinage s’allume même lorsque le frein à main est totalement désactivé, cela peut indiquer que le niveau de liquide de freins dans le réservoir est trop bas.
CHEVROLET le plus proche, afin de le vérifier et le réparer si les conditions suivantes sont présentes : • Vous constatez des fuites dans le système de freinage.
3. Ajoutez du liquide de frein recommandé jusqu’au repère MAX. Voir “APPOINT DE LIQUIDE DE FREIN” dans l’index.
• Faites immédiatement contrôler le système par un garagiste. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
CHEVROLET le plus proche pour une vérification du système de freinage. Ces conditions indiquent une défaillance probable du système de freinage. Ne pas maintenir les freins de votre véhicule en parfait état de fonctionnement pourrait causer une collision, ayant pour résultat des blessures corporelles et des dommages à votre véhicule ou à d’autres biens.
Le témoin doit s’éteindre lorsque vous mettez le moteur en marche.
• Ne conduisez pas votre véhicule lorsque le témoin de charge est allumé. La conduite de votre véhicule lorsqu’il y a une défaillance dans le système de charge peut occasionner des dommages à votre véhicule.
3. Assurez-vous que la courroie d’entraînement des accessoires n’est pas desserrée ou cassée. Voir “COURROIE D’ENTRAINEMENT” dans l’index. 4. Si la courroie est en bon état de fonctionnement mais que le témoin d’avertissement du système de charge reste allumé, il peut y avoir une défaillance dans le système de charge. Conduisez votre véhicule jusqu’à un garagiste, tel que le réparateur agréé CHEVROLET le plus proche, afin de procéder à la réparation le plus rapidement possible.
Pour la procédure de vérification exacte, voir “VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR” dans l’index.
Si le niveau d’huile est trop bas, ajoutez de l’huile du type spécifié jusqu’au niveau correct. Voir “VIDANGE D’HUILE MOTEUR ET REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE” dans l’index. Si le niveau d’huile est normal, faites contrôler votre système de graissage par un garagiste. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
Le témoin doit s’éteindre lorsque le moteur a démarré.
La conduite avec le témoin de dysfonctionnement allumé peut endommager le système d’émission des gaz d’échappement et affecter la consommation en carburant et la souplesse du moteur. Adressez-vous à un garagiste pour remédier au problème dès que possible. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
Indicator Lamp ou MIL) reste allumé en cas de problème au niveau des composants ou des sous-composants du pot catalytique. Il reste allumé tant que le module de gestion électronique (Electrical Control Module ou ECM) détecte un problème. En cas de détection d’un grave défaut d’allumage, le MIL clignotera en permanence. Un grave défaut d’allumage peut endommager le pot catalytique. Le système électronique de votre véhicule utilisera un programme de fonctionnement d’urgence afin que vous puissiez continuer votre route. Toutefois, vous devriez vous adresser à un garagiste pour remédier au problème dès que possible. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET. Si le MIL s’allume brièvement puis s’éteint à nouveau, cela est normal et n’indique pas une défaillance du système.
S’allume lorsque les feux antibrouillards avant sont allumés. Voir “FEUX ANTIBROUILLARDS AVANT” dans l’index.
Le commutateur d’éclairage comporte trois positions qui activent diverses fonctions d’éclairage comme suit : • OFF : Tous les feux sont éteints. • k : Les feux de position, les feux arrière, l’éclairage de plaque minéralogique et du tableau de bord sont allumés. • M : Les feux de croisement et tous les feux ci-dessus sont allumés.
Le plafonnier ne s’éteint pas automatiquement.
Vous tournez vers la GAUCHE :
Déplacez le levier vers le bas.
Lorsque vous changez de voie de circulation, déplacez le levier partiellement et maintenezle en position. Lorsque vous le relâchez, il reprend sa position initiale.
Le témoin des feux de route s’allume lorsque les feux de route sont allumés.
Les feux de route peuvent aveugler temporairement d’autres conducteurs, ce qui peut provoquer une collision.
• Une visibilité améliorée dans le brouillard ou dans la neige. Pour allumer les feux antibrouillards : • Assurez-vous que les feux de croisement sont allumés. • Tournez la bague au milieu du levier de commandes combinées sur ON. Le témoin des feux antibrouillards s’allume sur le tableau de bord lorsque les feux antibrouillards sont allumés. Pour étreindre les feux antibrouillards, tournez la bague en position OFF.
Pour couper les feux antibrouillard arrière, tournez à nouveau l’extrémité de la manette d’essuie-glace.
L’activation de l’essuie-glace lorsque le balai est gelé sur la vitre peut endommager le moteur d’essuie-glace.
Pour n’actionner les essuie-glace qu’une seule fois en cas de bruine ou de brouillard, repoussez légèrement la manette d’essuie-glace/laveglace vers la position INT et relâchez-la. Le levier retourne automatiquement à sa position initiale. Les balais accomplissent un cycle.
• Chauffez le pare-brise avant d’actionner le lave-glace. Le liquide de lave-glace peut former une couche de glace sur un pare-brise gelé et obstruer votre visibilité.
Pour connaître la procédure de remplissage du réservoir de liquide de lave-glace recommandée, voir “LIQUIDE DE LAVE-GLACE” dans l’index.
• Le liquide de lave-glace est projeté sur le pare-brise (les essuie-glace ne fonctionnent pas). Lorsque vous tirez sur le levier pendant plus de 0,6 seconde : • Le liquide de lave-glace est projeté sur le pare-brise. • Les balais accomplissent trois cycles ou fonctionnent jusqu’à ce que vous relâchiez la manette.
• N’actionnez pas la manette de lave-glace pendant plus de 10 secondes, ni lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide.
Pour projeter du liquide de lave-glace, placez le levier à la seconde position.
• Ne projetez pas de liquide de lave-glace sur la lunette arrière par temps de gel. • Chauffez la lunette arrière avant d’actionner le lave-glace de la lunette arrière. Le liquide du lave-glace peut former une couche de glace sur la lunette arrière gelée et réduire votre visibilité.
10 secondes consécutives ni lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide.
Remplissage du liquide de lave-glace
Pour utiliser le dégivrage, mettez le contact et appuyez sur le bouton de dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs*. Le témoin lumineux dans le bouton s’allume.
Vous pouvez actionner vos feux de détresse que le contact soit mis ou non. Pour activer les feux de détresse, appuyez sur le bouton commutateur des feux de détresse. Pour les désactiver, appuyez à nouveau sur le bouton.
• Le moteur ne tourne pas. • Vous venez de mettre votre véhicule en marche. • Il y a une accumulation de neige ou de glace sur la lunette arrière. Vous risquez de décharger votre batterie si vous utilisez le dégivrage de la lunette arrière de votre véhicule dans ces conditions. Ceci peut endommager votre véhicule et nécessiter le remplacement de certaines pièces.
• N’utilisez pas d’instruments tranchants ni de produits de nettoyage abrasifs sur la lunette arrière de votre véhicule. • Ne griffez ou n’endommagez pas les fils du dégivrage lorsque vous nettoyez ou manipulez la lunette arrière. Une mauvaise visibilité du chauffeur peut causer un accident et occasionner des blessures et des dommages à votre véhicule et à d’autres biens.
(un conducteur et un co-pilote) 1 = Tous les sièges sont occupés. (5 personnes dans l’habitacle) 2 = 5 personnes dans l’habitacle plus le poids dans le coffre 3 = Une personne sur le siège conducteur plus le poids (max. 327 kg) dans le coffre
• Le moteur est arrêté. • Les feux de stationnement sont allumés. • Les feux de route sont allumés. • Les feux de croisement sont allumés.
Le numéro de la clé est estampillé sur la plaquette d’identification. Pour la sécurité de votre véhicule, conservez cette plaquette dans un endroit sûr, et pas dans le véhicule. Vous devriez également noter le numéro de la clé dans un endroit sûr, ailleurs que dans le véhicule. Cela empêchera toute personne non autorisée d’obtenir un double de la clé.
• Verrouillez le véhicule. • Emportez la clé avec vous. Plaquette d’identification de clé
CHEVROLET. Voir “DISPOSITIF ANTIDEMARRAGE” dans l’index.
L’émetteur du système d’ouverture de portières par télécommande vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portes à une distance approximative de 6 m de votre véhicule.
• Bouton LOCK (verrouillage) : Verrouille toutes les portières. Les feux de détresse vont clignoter une fois. • Bouton UNLOCK (déverrouillage) : Déverrouille toutes les portières. Les feux de détresse vont clignoter deux fois.
• Les feux de détresse clignotent une seule fois. Si la clé de contact est placée sur la position ACC, l’émetteur n’actionnera pas le système de verrouillage des portières.
• Ne laissez jamais d’enfants ni d’animaux domestiques sans surveillance dans votre véhicule. La température à l’intérieur du véhicule peut s’élever rapidement et atteindre un niveau de loin supérieur à la température extérieure. Ceci peut conduire à de graves blessures ou à la mort.
• La diode à cristaux liquides sur l’émetteur clignote une seule fois. • Toutes les portières se déverrouillent. • Les feux de détresse clignotent deux fois. Verrouillage automatique des portières Si la porte n’est pas ouverte ou si le moteur n’a pas été démarré dans les 30 secondes suivant le déverrouillage des portières par l’émetteur, toutes les portières seront automatiquement verrouillées.
Fermez toutes les vitres et les portières avant de quitter le véhicule.
Si vous avez besoin d’un nouvel émetteur ou d’émetteurs supplémentaires, emportez l’émetteur restant avec vous quand vous vous rendez dans un garagiste. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET. Après avoir programmé l’émetteur de rechange à votre véhicule, l’émetteur restant doit également être programmé avec le nouveau code.
4. Déposez la pile usée. Evitez de mettre le circuit imprimé en contact avec d’autres composants.
1. Enlevez la vis de l’arrière du couvercle. 2. Ouvrez le couvercle de l’émetteur.
8. Contrôlez le fonctionnement de l’émetteur avec votre véhicule.
électroniquement, l’émetteur perdu ne peut plus déverrouiller votre véhicule.
• Ne la jetez pas dans les ordures ménagères.
Pour déverrouiller, tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
La mort ou des blessures graves peuvent en résulter.
• Ne posez pas d’objets lourds sur l’émetteur.
• Verrouillez toutes les portières et emmenez la clé avec vous lorsque vous laissez le véhicule sans surveillance.
Pour ouvrir une portière de l’extérieur, levez la poignée de la portière.
Vous pouvez activer le système de verrouillage central au départ de la portière du conducteur. Ce système vous permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les portières à partir de la portière du conducteur, en utilisant soit la clé ou l’émetteur (de l’extérieur), soit le bouton de verrouillage (de l’intérieur).
• Ne tirez pas sur la poignée intérieure de la portière lorsque le verrou de sécurité est en position “LOCK” (Verrouillage). Cela risque d’endommager la poignée intérieure de la portière.
Pour enlever le verrouillage de sécurité pour enfants, relevez le levier en position déverrouillée.
Chaque dispositif de verrouillage de sécurité pour enfants doit être activé manuellement et séparément, à gauche et à droite.
Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet qui encombre l’ouverture avant de fermer les vitres.
électriques et se retrouver coincés.
• Gardez toutes les parties du corps à l’intérieur du véhicule.
Le bouton de verrouillage des vitres électriques vous permet de verrouiller la vitre du passager avant et les vitres arrière. Lorsque le verrouillage est activé, la vitre du passager avant et les vitres arrière ne pourront être activées qu’à partir de la portière du conducteur.
Pour fermer le hayon, abaissez-le de manière à le verrouiller correctement. Il se verrouille automatiquement. Veillez à ce que vos mains et toute autre partie du corps ainsi que celles d’autres personnes soient complètement à l’écart de la zone de fermeture du hayon.
électriques et se retrouver coincés. De graves blessures ou la mort peuvent survenir. • Utilisez le verrouillage des vitres électriques lorsqu’il y a des enfants sur le siège arrière.
• Ne conduisez pas avec le hayon arrière ouvert. Si vous devez conduire de cette manière, fermez les vitres, passez en ‘FRESH AIR MODE’ et faites tourner la soufflante à haute vitesse. (Voir “VENTILATION” dans l’index)
• Ne conduisez pas le véhicule avec le hayon ouvert. Un hayon ouvert entrave votre visibilité vers l’arrière. Conduire le véhicule avec la visibilité arrière entravée peut provoquer une collision provoquant des dommages à votre véhicule ou d’autres biens, des blessures ou même la mort.
1. Tenez le capot afin de l’empêcher de retomber, retirez la béquille de support de l’encoche dans le capot et rattachez-la fermement dans sa pince de fixation. 2. Assurez-vous que vos mains, ainsi que d’autres parties de votre corps ou de celui d’autres personnes, sont complètement dégagées du compartiment moteur et des rebords du capot. 3. Abaissez le capot et laissez-le retomber d’une hauteur de 30 cm environ. 4. Assurez-vous que le capot est correctement verrouillé.
• Ne tirez pas sur la poignée de déverrouillage pendant que votre véhicule roule. • Ne déplacez pas votre véhicule lorsque le capot est ouvert. Un capot ouvert gêne la visibilité du conducteur.
Un habitacle éclairé réduit la visibilité dans l’obscurité et peut être source de collision.
• OFF : la lampe reste éteinte, même lorsque les portes sont ouvertes.
• Ne déposez pas d’objets lourds sur ou autour du toit ouvrant.
Pour déverrouiller, tirez la poignée du toit ouvrant vers l’avant du véhicule. Pour ouvrir, appuyez sur le bouton et soulevez le toit ouvrant dans la position souhaitée. Pour fermer, appuyez sur le bouton et abaissez le toit ouvrant.
• Ne touchez pas le corps de l’allume-cigare et ne permettez pas à des enfants de faire fonctionner ou de jouer avec l’allumecigare. Cet élément brûlant peut causer de graves blessures et des dommages à votre véhicule ou à d’autres objets.
• Si vous laissez le véhicule sans surveillance, fermez complètement le toit ouvrant. Comme à tout autre moment, tous les occupants doivent boucler porter leur ceinture de sécurité que le toit ouvrant soit ouvert ou fermé. Ne pas suivre ces consignes peut causer des blessures ou des dommages à votre véhicule.
à d’autres objets.
Pour ouvrir le cendrier, soulevez doucement le couvercle du cendrier. Après usage, fermez le couvercle en l’enfonçant fermement.
Ceci peut entraîner la surchauffe de l’allume-cigare.
• Si l’allume-cigare chaud ne sort pas au bout de 30 secondes, retirez-le et faitesle réparer par un garagiste. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET. Il peut causer des blessures ou des dommages à votre véhicule.
éclabousser. Le liquide renversé peut endommager le véhicule et provoquer des brûlures s’il est chaud. • N’utilisez pas les porte-gobelets quand le véhicule roule.
BOÎTE DE RANGEMENT INFÉRIEURE Votre véhicule dispose d’une boîte de rangement inférieure à la fois sous le volant et sous la boîte à gants.
Pour fermer la boîte à gants, poussez fermement sur le couvercle de la boîte à gants.
Z ATTENTION Des objets suspendus aux poignées de votre véhicule peuvent encombrer la visibilité du conducteur. • Ne suspendez rien aux poignées qui ne sont pas munies d’un crochet. L’obstruction de la visibilité du conducteur peut conduire à un accident et occasionner des blessures et des dommages à votre véhicule et à d’autres biens.
également être muni de barres transversales. Si c’est le cas, les outils adéquats sont également fournis avec le véhicule. Consultez votre réparateur agréé CHEVROLET pour connaître les informations et les prescriptions pour la conduite avec une galerie de toit chargée.
• Ne transportez pas d’objets lourds dans votre filet à bagages.
Ne dépassez pas la capacité maximale de votre véhicule quand vous le chargez. Assurez-vous que la charge est répartie uniformément sur les barres latérales ou transversales. La surface du toit ne doit pas être chargée. Une galerie de toit chargée modifie la hauteur du centre de gravité du véhicule. Roulez prudemment en cas de vent latéral et ne roulez pas à des vitesses élevées.
• Si vous essayez de transporter sur le toit un objet qui est plus long ou plus large que la galerie, le vent peut s’y engouffrer en roulant. Ceci peut entraîner la perte de contrôle du véhicule. Votre chargement peut s’arracher violemment, ce qui peut entraîner un accident de votre part ou de la part d’autres conducteurs et, bien entendu, des dégâts à votre véhicule. Ne transportez jamais sur le toit de votre véhicule un objet qui est plus long ou plus large que la galerie. • La charge maximale sur les rails de la galerie est de 50 kg avec 1 à 4 personnes présents dans le véhicule. Ne dépassez pas la capacité maximale de votre véhicule quand vous le chargez.
• N’oubliez pas d’enlever l’antenne avant d’entrer dans une station de lavage automatique.
• Evitez les démarrages en trombe. • Laissez chauffer le moteur avant de prendre le départ. • N’emballez pas le moteur. • Evitez les arrêts brusques sauf en cas d’urgence. Ceci permettra à vos freins de prendre une bonne assise. • Evitez les démarrages intempestifs, les accélérations brusques et la conduite à grande vitesse prolongée afin d’éviter d’endommager le moteur et afin d’économiser le carburant. • Evitez les accélérations à plein gaz en première vitesse. • Ne remorquez aucun autre véhicule.
• Assurez-vous que les vitres, les rétroviseurs intérieurs et extérieurs, les ampoules et les projecteurs sont propres et fonctionnent correctement. • Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites sous le véhicule. • Vérifiez les niveaux d’huile moteur et des autres liquides dans le compartiment moteur. • Vérifiez que les pneus ne sont pas endommagés, que leur pression est correcte et qu’il n’y a pas de corps étrangers incrustés dans la bande de roulement. • Si c’est le cas, prenez les mesures nécessaires.
• Réglez votre siège dans une position confortable. • Ajustez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs. • Assurez-vous que tous les occupants du véhicule ont attaché leur ceinture de sécurité. • Vérifiez le fonctionnement des témoins lumineux lorsque vous mettez le contact.
En tant que conducteur de votre véhicule, vous êtes responsable de votre sécurité, de celle de vos passagers et des autres usagers de la route. Soyez donc attentif au fonctionnement du véhicule. La plupart des collisions entre véhicules se produisent lorsque la concentration du conducteur est réduite ou déviée. À tout moment, la concentration du conducteur doit être pour la route, les véhicules proches et les autres objets.
• Assurez-vous que tous les occupants de la voiture ont attaché leur ceinture de sécurité avant de prendre le départ. • Vérifiez que toutes les fenêtres, rétroviseurs, ampoules de phare et lampes sont propres et fonctionnent correctement.
études scientifiques ont montré que l’utilisation d’un téléphone - qu’il soit mains libres ou pas - augmente le risque de collision de 400%. L’utilisation de téléphones, d’appareils radio émetteurs-récepteurs ou d’autres dispositifs électroniques tels que ordinateurs, agendas électroniques, jeux vidéo ou GPS et autres aides à la navigation augmente aussi le risque de collision. Nous vous déconseillons d’utiliser les équipements lorsque vous conduisez votre véhicule.
• lancer des appels avec votre téléphone ; • régler votre siège, le volant ou les rétroviseurs ; • utiliser d’autres dispositifs électroniques ; • consulter des cartes ou d’autres documents écrits ;
Anticipez le besoin de telles activités et effectuez-les avant de commencer votre trajet, ou pendant que le véhicule est en sécurité à l’arrêt.
87 octanes (RON91) ou plus. La qualité du carburant et les additifs contenus ont un effet considérable sur le fonctionnement, la puissance et la longévité du moteur. Un carburant avec un indice d’octane trop bas peut causer un cliquetis du moteur.
Les carburants contenant du méthanol ne peuvent être utilisés dans votre véhicule. Ce type de carburant peut réduire les performances et endommager des composants du système de carburation.
2. Tirez vers le haut le levier d’ouverture de la trappe du réservoir de carburant situé sur le plancher, à l’avant gauche du siège du conducteur.
4. Déposez le bouchon. Le bouchon est attaché au véhicule.
• Maintenez toute flamme, étincelle et autres article pour fumeurs à distance du carburant. • Coupez le moteur. Si les vapeurs d’essence prennent feu, vous risquez d’être grièvement blessé et d’endommager votre véhicule.
6. Fermez la trappe du réservoir de carburant et appuyez jusqu’à ce qu’elle se verrouille. Fermez
Évitez de renverser du carburant sur la carrosserie de votre voiture. • Si vous renversez du carburant sur votre véhicule, rincez dès que possible à l’eau propre et froide. Le carburant peut endommager la peinture.
Déplacez simplement le miroir (rétroviseur à glace mobile) ou bien le levier de réglage (rétroviseur à levier) dans la direction souhaitée afin de régler les angles de vue vers l’arrière. Les rétroviseurs extérieurs gauche et droite sont convexes et portent l’avertissement suivant : OBJECTS IN MIRROR ARE CLOSER THAN THEY APPEAR. (les objets vus dans ce rétroviseur sont plus proches qu’ils ne paraissent)
• Vérifiez que le bec verseur est en contact avec l’intérieur du col du bouton de réservoir de carburant avant de l’utiliser. Laissez le bec verseur inséré jusqu’à ce que le plein soit terminé. • Maintenez toute flamme, étincelle et article pour fumeurs à distance du carburant. (rétroviseur à glace mobile)
Utilisez le rétroviseur intérieur pour déterminer la taille et la distance des objets reflétés dans le rétroviseur latéral. L’utilisation des deux rétroviseurs (convexes) peut vous conduire à mal interpréter la taille des objets et la distance derrière vous.
• Réglez toujours correctement vos rétroviseurs et utilisez-les durant la conduite pour augmenter votre visibilité des objets et des autres véhicules autour de vous. Un jugement erroné des distances entre votre véhicule et d’autres objets peut avoir comme conséquence une collision, provoquant des blessures ou des dommages à votre véhicule ou à un autre objet.
• Ne conduisez pas lorsqu’un rétroviseur extérieur est rabattu contre le flanc du véhicule. Ceci réduirait votre visibilité et pourrait entraîner une collision.
• Ne grattez pas la glace de la surface du rétroviseur. • Si le gel ou une autre matière limite le mouvement du rétroviseur, ne forcez pas le réglage. • Utilisez une bombe de dégivrage ou un sèche-cheveux pour éliminer le gel. Des rétroviseurs endommagés peuvent limiter votre champ de vision et causer ainsi une collision. (rétroviseur à levier)
• Ne grattez pas la glace de la surface du rétroviseur. • Si le gel ou une autre matière limite le mouvement du rétroviseur, ne forcez pas le réglage. • Utilisez une bombe de dégivrage ou un sèche-cheveux pour éliminer le gel. Des rétroviseurs endommagés peuvent limiter votre champ de vision et causer ainsi une collision.
Ceci réduit l’éblouissement par les phares des véhicules derrière vous.
L’absence de vision claire vers l’arrière pendant la conduite peut avoir comme conséquence une collision provoquant des blessures ou des dommages à votre véhicule ou à un autre objet.
Pour une rotation de la clé plus facile lors du déverrouillage du volant, tournez légèrement le volant de gauche à droite et placez la clé en position ACC.
• ON Active le circuit d’allumage et les accessoires électriques.
• Ne laissez pas la clé en position ON pendant de longues périodes lorsque le moteur ne tourne pas. émetteur à codage électronique intégré. L’émetteur est intégré de manière invisible dans la clé de contact. Seule une clé de contact valide peut être utilisée pour mettre en marche le moteur. Les clés non valides peuvent uniquement ouvrir les portières. Le dispositif antidémarrage contrôle l’alimentation en courant du circuit d’allumage, de la pompe à essence et des injecteurs. Le moteur est automatiquement coupé dès que la clé est tournée sur LOCK et est retirée du contacteur de démarrage. Voir “CLES” dans l’index.
• il clignote quand une clé de contact avec transpondeur dont le codage de clé n’est pas valide est placée en position ON.
10 secondes avant de refaire un essai.
• Ajustez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs. • Bouclez votre ceinture de sécurité et demandez à tous les passagers de faire de même.
• Vérifiez périodiquement, par exemple en faisant le plein de carburant, les éléments repris dans ce manuel.
Si le moteur démarre et cale, attendez 10 secondes puis réessayez.
3. Vérifiez que les sièges, les appuie-tête et les rétroviseurs sont positionnés correctement et ajustez-les si nécessaire. 4. Assurez-vous que le levier sélecteur est en position parking (P).
10 secondes puis réessayez. 6. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes.
• Ne posez pas le pied sur la pédale d’embrayage pendant la conduite.
à quatre vitesses à commande électronique. Le quatrième rapport est une vitesse surmultipliée.
4. Démarrez le moteur et engagez le rapport que vous souhaitez. 5. Faites procéder à la réparation le plus rapidement possible.
Votre véhicule dispose d’un système de verrouillage entre les freins et le changement de vitesse (BTSI). Avant de quitter la position Parking (P), la clé de contact doit être sur ON et vous devez appuyer à fond sur la pédale de frein. Si vous ne parvenez pas à quitter la position P avec le contact mis et la pédale de frein enfoncée, procédez comme suit :
• N’enfoncez pas la pédale d’accélérateur quand vous passez du P ou du N vers la position R, D, 2 ou 1. Si vous le faites, non seulement vous endommagerez la boîte de vitesse, mais vous pourriez aussi perdre le contrôle de votre véhicule. • Utilisez la position D autant que possible. • Ne passez jamais en position P ou R alors que le véhicule est en mouvement. • En cas d’arrêt dans une côte, ne maintenez pas le véhicule en place en enfonçant la pédale d’accélérateur. Utilisez la pédale de frein.
2. Appuyez sur la pédale de frein et maintenezla enfoncée.
Le déplacement du levier sélecteur entre certaines positions nécessite l’actionnement du bouton de déverrouillage sur le côté du levier sélecteur. Suivez les indications données par les flèches noires et/ou blanches lors du déplacement du levier sélecteur.
3 : changements de rapport sans contrainte.
Bloque les roues avant. Sélectionnez la position P uniquement quand le véhicule est à l’arrêt et que le frein à main est serré.
Sélectionnez la position R uniquement quand le véhicule est à l’arrêt.
• Coupez le moteur, serrez le frein à main et enlevez la clé de contact quand vous quittez le véhicule. • Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
Cette position de conduite convient à toutes les conditions de conduite habituelles. Permet le passage dans tous les rapports de marche avant. Le quatrième rapport est une vitesse surmultipliée qui réduit le régime du moteur et le niveau de bruit tout en diminuant la consommation de carburant. • 2: Permet le passage du 1er au 2e rapport et empêche le passage en 3e et 4e rapport. Sélectionner la plage de conduite 2 pour disposer de plus de puissance pour gravir des cols et pour freiner le moteur dans les fortes descentes. • 1:
La désactivation de vitesse surmultipliée peut être utilisée quand des passages inopportuns en 4e ont lieu, par exemple dans une longue côte.
Dans des conditions de conduite normales, conduisez avec la fonction de surmultiplication activée : vous économiserez ainsi du carburant.
Sélectionner 1 pour un freinage moteur maximal lors de descentes de pentes abruptes.
Nous vous recommandons de vous adresser dès que possible à votre réparateur agréé CHEVROLET quand cela se produit.
Votre véhicule est équipé de freins à disque à l’avant et de freins à tambour à l’arrière, ainsi que d’un double circuit de freinage. En cas de défaillance d’un circuit de freinage, le véhicule peut toujours être arrêté au moyen de l’autre circuit, cependant, la distance de freinage sera allongée et une pression plus importante sur la pédale de frein sera nécessaire.
Cela ne pose cependant pas problème et permet de protéger l’intérieur de la boîte automatique. Quand la température de l’huile de boîte automatique dépasse 20°C, il est possible de changer de vitesse normalement.
• Consultez immédiatement un garagiste. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
• Ne conduisez pas en laissant reposer votre pied sur la pédale de frein. Sinon, vous accélérez l’usure des pièces des freins. Les freins peuvent également surchauffer, entraînant un allongement de la distance de freinage et diminuant la sécurité.
3. Appliquez les freins avec douceur jusqu’à ce que les performances de freinage normales soient rétablies.
Voir “UTILISATION DU FREIN MOTEUR” plus loin dans cette section ou dans l’index.
Si vos freins perdent temporairement de leurs capacités suite à une surchauffe : • Choisissez un rapport de vitesse inférieur dans les descentes. Ne freinez pas de manière continue. Voir “UTILISATION DU FREIN MOTEUR” dans l’index. Si vos freins perdent temporairement de leurs capacités à cause de composants mouillés, la procédure suivante aidera à rétablir leurs performances initiales : 1. Vérifiez qu’il n’y a pas de véhicule derrière vous.
Le levier du frein à main se trouve entre les sièges avant. Pour engager le frein à main, appuyez sur la pédale de frein et tirez fermement le levier vers le haut. Pour relâcher le frein à main, appuyez sur la pédale de frein et ; 1. Tirez légèrement le levier vers le haut. 2. Appuyez sur le bouton à l’extrémité du levier. 3. Abaissez le levier en maintenant la pression sur le bouton.
• Ne garez pas et ne manoeuvrez pas votre véhicule sur des matériaux combustibles. Ceux-ci pourraient entrer en contact avec des composants brûlants du système d’échappement et s’enflammer.
à une conduite en eau suffisamment profonde pour mouiller les freins ou suite au lavage du véhicule : 1. Serrez le frein à main uniquement temporairement quand vous placez le levier sélecteur en “P” (sur boîte de vitesses automatique) ou bien en première ou en marche arrière (sur boîte de vitesses manuelle). 2. Bloquez les roues arrières avec des cales. 3. Puis relâchez le frein à main.
• N’utilisez pas le frein à main de stationnement pendant que le véhicule est en mouvement, ni comme substitut pour la pédale de frein. Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule, provoquant une collision, des dommages matériels et des blessures.
“ABS” s’allume pendant 3 secondes environ. Si le témoin ne s’éteint pas ou s’il s’allume en roulant, l’ABS présente une défaillance. Adressez-vous immédiatement à un garagiste. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET. Voir “TÉMOIN DU SYSTÈME ABS” dans l’index. L’ABS détecte la vitesse de chaque roue pendant le freinage. Si l’une des roues est sur le point de s’immobiliser, l’ordinateur actionnera séparément le frein de chaque roue avant et des roues arrières. Une légère vibration dans la pédale de frein accompagnée d’un bruit caractéristique se manifeste habituellement pendant le fonctionnement du système ABS.
Pour une accélération plus rapide, enfoncez complètement la pédale d’accélérateur à fond et maintenez-la dans cette position. La boîte de vitesses va descendre de rapport pour vous procurer plus de puissance. Quand la vitesse souhaitée est atteinte, laissez remonter l’accélérateur et la boîte de vitesse montera de rapport.
Sélectionnez la plage de conduite “2” pour une utilisation normale du frein moteur. Pour une capacité de ralentissement encore plus importante, sélectionnez “1”.
Coupez le moteur pendant des arrêts prolongés tels que des bouchons ou des passages à niveau. Lorsque vous garez votre véhicule, placez le sélecteur sur P (boîte de vitesses automatique) ou au point mort (boîte de vitesses manuelle), activez le frein à main et retirez la clé de contact.
1. Stationnement sur sol plat : placez le levier de sélection de vitesses au point mort. 2. Stationnement en descente : placez le levier sélecteur de vitesses en marche arrière. 3. Stationnement en montée : placez le levier sélecteur en première vitesse. Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique : 1. Déplacez le levier sélecteur sur P. 2. Amenez la clé de contact sur LOCK et enlevez la clé. Voir “FREIN A MAIN” dans l’index.
Votre style de conduite, ainsi que les endroits et les moments où vous conduisez, déterminent le kilométrage que vous pouvez parcourir avec un litre de carburant. Pour obtenir une économie maximale de carburant : • Accélérez lentement. • Eviter de laisser tourner le moteur inutilement au ralenti. • Veuillez à maintenir le moteur correctement réglé. • N’emballez pas le moteur. • N’utilisez le conditionnement d’air que lorsque cela est nécessaire. • Ralentissez sur des routes en mauvais état. • Maintenez le gonflage des pneus à la pression recommandée. • Maintenez une distance prudente par rapport aux autres véhicules de manière à éviter une collision en cas d’arrêt brusque. Cela réduira également l’usure des garnitures de freins. • Ne transportez pas de poids inutile.
• Respectez le schéma d’entretien du véhicule mentionné dans le carnet d’entretien ainsi que les spécifications du présent manuel.
• Ralentissez et roulez prudemment en prétémoin une distance de freinage supplémentaire.
• Lors du freinage, appuyez sur la pédale de frein avec un mouvement léger de haut en bas jusqu’à ce que le véhicule soit à l’arrêt, sauf si le véhicule est équipé de l’ABS. Dans ce cas, appuyez fermement sur la pédale de frein et contournez l’obstacle.
• Utilisez du sable, des chaînes ou tout autre matière antidérapante sous les roues avant afin de fournir une traction suffisante lors d’un enlisement dans la neige, la glace ou la boue. Voir “DESENLISEMENT DE VOTRE VEHICULE” dans l’index pour plus d’informations.
• Conduisez le plus lentement possible en maintenant le moteur à haut régime et en utilisant le rapport de vitesse le plus bas.
La charge maximale autorisée d’une remorque chargée dépend de l’utilisation prévue et de l’équipement spécial éventuellement installé. Avant d’entamer un remorquage quelconque, prenez soin de vérifier si votre véhicule est pourvu de l’équipement adéquat. Votre réparateur agréé CHEVROLET pourra vous fournir et vous installer le dispositif d’attelage adapté à vos besoins.
être mesurée en utilisant une balance domestique. La masse de votre remorque chargée (masse brute) ne peut jamais excéder les valeurs spécifiées. La charge verticale maximale autorisée à la flèche est de 45 kg. La masse maximale autorisée est valable pour des pentes de 12% maximum. Lorsque la remorque est accouplée, la masse maximale autorisée sur l’essieu arrière du véhicule chargé (passagers compris) ne peut pas être dépassée.
• Contrôlez en pesant séparément la remorque chargée et la charge verticale. • Vérifiez auprès des autorités locales les règlements en vigueur concernant les masses tractées maximales autorisées. FREINS DE REMORQUE Si la caravane/la remorque est munie de freins, veillez suivre les instructions fournies par le fabricant. Ne modifiez jamais le système de freinage de votre véhicule.
CHAINES DE SECURITE Accrochez toujours des chaînes de sécurité entre votre véhicule et la remorque. Croisez les chaînes sous le timon de manière à ce que le timon ne tombe pas sur la route en cas de décrochage. Conformez-vous aux recommandations du fabricant en matière de fixation des chaînes. Laissez toujours suffisamment de mou pour permettre un virage serré. Ne laissez jamais les chaînes traîner sur la route. LIQUIDE DE FREINS Changez le liquide de freins tous les 15 000 km dans les conditions suivantes.
• Exercez-vous à prendre des virages, à vous arrêter, et à effectuer des marches arrières avant de tracter une remorque en pleine circulation. Ne tractez pas dans la circulation avant d’être certain de pouvoir manier le véhicule et sa remorque en toute sécurité. • Vérifiez le bon fonctionnement de l’éclairage de remorque avant de prendre la route. • Ne roulez pas plus vite que 80 km/h ou que la vitesse maximum légale, selon celle qui est inférieure. • Lorsque vous montez une pente, ne roulez pas plus vite que 30 km/h en première ou 50 km/h en deuxième.
Vérifiez toujours le bon fonctionnement de l’éclairage complet de la remorque avant le départ.
• Demandez toujours à quelqu’un de vous guider lorsque vous reculez. • Prévoyez toujours une distance d’arrêt suffisante. La distance d’arrêt est majorée lorsque vous tractez une remorque. • Ralentissez et rétrogradez avant d’amorcer une descente prononcée ou longue. • Evitez d’appuyer sur la pédale de frein trop longtemps ou trop souvent ce qui causerait une surchauffe des freins et une perte d’efficacité du système de freinage. • Bloquez toujours les roues du véhicule et de la remorque lorsque vous vous garez. Activez fermement le frein à main. • Le stationnement sur une pente raide n’est pas recommandé. Il n’est pas recommandé de garer votre véhicule, remorque attelée, dans une côte.
Veillez à ce que la personne qui retire les cales se tienne sur le côté.
Dans le cas où vous devez absolument garer votre attelage dans une côte, voici comment faire :
Lorsque vous montez une longue côte, rétrogradez et réduisez votre vitesse à approximativement 70 km/h afin de réduire le risque de surchauffe du moteur ou de la boîte de vitesses.
4. Appuyez à nouveau sur la pédale de frein. Ensuite, serrez le frein à main et engagez alors la première ou la marche arrière en cas de boîte de vitesses manuelle. 5. Relâchez la pédale de frein.
• Relâchez le frein à main. 2. Relâchez la pédale de frein. 3. Avancez lentement jusqu’à ce que la remorque soit dégagée des cales. 4. Arrêtez-vous et demandez à quelqu’un de ramasser les cales.
(MONOXYDE DE CARBONE) Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz incolore et inodore. Une exposition prolongée au CO peut conduire à une perte de connaissance et à la mort. Si vous avez le moindre soupçon d’intrusion de gaz d’échappement dans le véhicule, conduisez immédiatement votre véhicule dans un garagiste. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
• A chaque vidange d’huile. • Dès que vous constatez une modification du bruit de l’échappement. • Si le système d’échappement, la carrosserie ou l’arrière du véhicule sont endommagés ou rouillés. • Ne faites pas tourner le moteur dans des endroits restreints ou fermés, tels qu’un garage. Déplacez votre véhicule dans un endroit ouvert et aéré. (Suite)
• Ne conduisez pas avec le hayon arrière ouvert. Si vous ne pouvez pas éviter de rouler de cette manière, fermez les vitres, mettez le système de ventilation en mode d’air frais et faites tourner la soufflante à haute vitesse. (Voir “RECYCLAGE D’AIR” dans l’index)
Fonctionnement des grilles de ventilation latérales/centrales Appuyez sur le couvercle des grilles de ventilation centrales/latérales pour les ouvrir et faitesles pivoter dans la direction de votre choix.
5. Grille de dégivrage de la vitre de portière avant
4. Bouton de climatisation (A/C)*. Voir “AIR CONDITIONNE” plus loin dans cette section.
Dirigez la plus grande partie du flux d’air à travers les grilles de ventilation vers le plancher et une petite quantité du flux d’air à travers les grilles de dégivrage de pare-brise et des vitres de portière avant.
Vos vitres pourraient s’embuer si vous utilisez le mode de recyclage pendant une longue période. Si cela se produit, déplacez le levier vers la gauche pour passer en mode Air extérieur.
Votre véhicule produira de l’air chaud même lorsque le climatiseur est activé si vous placez la commande de température sur chaud.
Votre véhicule risque d’être endommagé.
(A/C). (Le témoin s’allume) 3. Déplacez le levier de recyclage vers la droite pour passer en mode Recyclage. 4. Mettez le bouton de répartition d’air sur TÊTE (w).
Appuyez de nouveau sur le bouton de climatisation (A/C). (Le témoin s’éteint pour confirmer que la climatisation ne fonctionne pas)
6. Positionnez la commande de soufflerie sur vitesse maximum.
3. Placez la commande de répartition d’air en position vers la TETE (w) ou DOUBLE NIVEAU (e). 4. Positionnez la commande de température dans la zone bleue pour le refroidissement. 5. Réglez la commande de la soufflerie à la vitesse désirée.
2. Déplacez le levier de recyclage vers la droite pour passer en mode Recyclage.
3. Tournez la commande de répartition d’air sur VERS LES PIEDS (q) ou DOUBLE NIVEAU (e).
4. Placez la commande de contrôle de la température entièrement dans la zone rouge pour obtenir le chauffage 5. Positionnez la commande de la soufflerie à la vitesse maximum.
4. Positionnez la commande de température dans la zone bleue pour le refroidissement.
2. Positionnez la commande de la température sur la zone rouge pour obtenir de l’air chaud. 3. Réglez la commande de la soufflerie sur la vitesse la plus rapide pour un dégivrage rapide.
• N’utilisez pas la position DEGIVRAGE/ VERS LES PIEDS (s) ou DEGIVRAGE (n) par temps extrêmement humide lorsque la commande de la température est positionnée dans la zone bleue. Ceci peut entraîner un accident qui aurait pour conséquences des blessures et des dommages à votre véhicule.
(A/C). Pour désembuer les vitres par temps pluvieux ou par forte humidité dans l’air, réduisez le taux d’humidité en utilisant le climatiseur. Faites fonctionner le climatiseur pendant quelques minutes chaque semaine, même en hiver ou lorsque le système de climatisation n’est pas utilisé fréquemment. Cela maintient une lubrification correcte du compresseur et des joints et prolonge la durée de vie du système de climatisation. La circulation dans des embouteillages peut diminuer l’efficacité du climatiseur. Le compresseur du climatiseur ne fonctionne pas lorsque la commande de la soufflerie est désactivée. Si votre véhicule est équipé d’un filtre à pollen, un entretien correct est nécessaire. Voir “FILTRE DE CLIMATISATION” dans l’index. Ce filtre élimine les pollens présents dans l’air extérieur destiné à circuler dans l’habitacle.
• Évitez que la peau touche directement les contacts électrique du panneau de commande. Si nécessaire, nettoyez les contacts avec un chiffon non pelucheux et imprégné d’alcool.
• L’appareil s’arrêtera une fois que vous avez détaché le panneau de commande. • Toutes les fonctions sélectionnées sont mémorisées. • Une CD déjà inséré dans l’appareil y reste.
⇒ Faites glisser le panneau de commande dans les guides du dispositif qui sont positionnés à gauche et à droite au bas de l’encadrement. Poussez le panneau de commande délicatement dans le support jusqu’à ce qu’il s’encliquette en place.
Si l’appareil est bien connecté au contact du véhicule et si vous ne l’avez pas arrêté en appuyant sur le bouton 1, l’appareil s’allumera/ s’arrêtera simultanément avec le contact.
• N’appuyez pas sur l’afficheur en posant la façade. Si l’appareil était toujours allumé au moment où vous avez enlevé le panneau de commande, il se rallume automatiquement dans le dernier mode choisi (c.-à-d. radio, CD/MP3*, changeur CD ou AUX) lorsque le panneau est remis en place.
L’appareil s’éteint.
L’appareil s’allume. Le dernier réglage (radio, Lorsque l’appareil est éteint et qu’il n’y pas de CD inséré dans le lecteur,
Vous pouvez ajuster le volume par niveaux de 0 (arrêt) à 41 (maximum). Pour augmenter le volume,
Pour diminuer le volume,
Réglage du volume de mise en marche
• Si le contact du véhicule a été coupé avant d’insérer le CD, vous devrez d’abord allumer l’appareil en appuyant sur le bouton 1 afin de commencer à lire le CD.
⇒ Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 du haut ou du bas jusqu’à ce que “ON VOLUME” apparaisse à l’écran.
Lorsque vous avez terminé d’effectuer le réglage.
Le système donnera un bip de confirmation pour certaines fonctions si vous maintenez un bouton enfoncé pendant plus de deux secondes, par exemple, lorsque vous assignez une station de radio à une touche de station. Vous avez la possibilité d’activer ou de désactiver le bip.
“MUTE” apparaît sur l’afficheur. Pour revenir au niveau de volume réglé précédemment,
⇒ Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 du haut ou du bas jusqu’à ce que “BEEP ON” ou “BEEP OFF” apparaisse à l’écran.
⇒ Appuyez sur la touche MENU 9. ⇒ Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 du haut ou du bas jusqu’à ce que “MUTE LVL” apparaisse à l’écran.
Lorsque vous avez terminé d’effectuer le réglage.
Frequency) et REGIONAL viennent compléter l’éventail de fonctions offertes par votre autoradio.
Si vous êtes en mode CD/MP3*, changeur CD ou AUX,
• REGIONAL : à certains moments, des stations de radio divisent leur programme en programmes régionaux pour proposer un contenu différent. La fonction REGIONAL permet d’éviter que l’autoradio commute sur des fréquences alternatives offrant des programmes différents.
La fonction RDS est active lorsque le symbole RDS s’affiche à l’écran.
⇒ Appuyez plusieurs fois sur la touche 6 en haut ou en bas jusqu’à ce que “REG” apparaisse à l’écran. “OFF” ou “ON” s’affiche le long de “REG”.
Pour passer d’une banque de mémoire FM (FM1, FM2 et FMT) à l’autre et aux bandes de fréquence MW et LW,
L’autoradio se règle sur la station suivante qu’il peut capter.
Vous pouvez également rechercher manuellement des stations.
Vous pouvez choisir que la radio se syntonise uniquement sur des stations fournissant une bonne réception ou sur celle affichant une faible réception.
⇒ Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 en haut ou en bas jusqu’à ce que “SENS” et la valeur actuellement réglée apparaisse à l’écran. “SENS HI6” signifie que le syntoniseur est réglé sur l’intensité la plus élevée. “SENS LO1” signifie qu’il est réglé sur la sensibilité la plus basse.
⇒ Appuyez sur la touche 6 à gauche ou à
Parcourir les réseaux (uniquement FM) “FM TSTORE” apparaît sur l’écran d’affichage. Une fois que le processus est terminé, la radio reproduira la station qui est mémorisée dans l’emplacement de mémoire 1 de la banque de données FMT.
(SCAN) Vous pouvez balayer la fonction de balayage pour écouter toutes les stations captables brièvement. Vous pouvez régler le temps de balayage dans le menu entre 5 et 30 secondes (par étapes de 5 secondes).
Sauvegarde automatique des stations (TravelStore) Vous pouvez automatiquement mémoriser les six stations affichant la meilleure réception de la région (uniquement FM). Les stations sont mémorisées dans la banque de mémoire FMT.
“SCAN” apparaît brièvement sur l’écran d’affichage suivi d’un clignotement du nom de la station en cours ou de la fréquence.
• Les stations précédemment mémorisées dans cette banque de mémoire seront effacées.
Réglage du temps de balayage
⇒ Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 du haut ou du bas jusqu’à ce que “SCAN TIME” apparaisse à l’écran.
Ces types de programme peuvent être par exemple : CULTURE, TRAVEL, JAZZ, SPORT, NEWS, POP, ROCK, CLASSICS. Vous pouvez utiliser la fonction PTY pour sélectionner les stations d’un type de programme particulier.
Lorsque vous avez terminé d’effectuer le réglage.
à la station dont le type de programme correspond à celui que vous avez sélectionné.
Sélection de la langue PTY Vous pouvez sélectionner la langue dans laquelle les types de programme s’affichent. Les langues suivantes sont disponibles : “DEUTSCH”, “ENGLISH” et “FRANCAIS”.
⇒ Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 en haut ou en bas jusqu’à ce que “PTY LANG” apparaisse à l’écran.
⇒ Appuyez sur la touche 6 en haut ou en bas.
FM). Si une interférence se produit, le niveau d’interférence est coupé automatiquement.
⇒ Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 du
Le type de programme sélectionné apparaît brièvement sur l’afficheur.
“HICUT 0” signifie que le niveau d’interférence ne sera pas coupé automatiquement. “HICUT 1” signifie qu’il sera coupé automatiquement.
écoutée, le système repasse au programme que vous écoutiez précédemment.
TRAF•RDS 11. La priorité d’annonce du trafic est active lorsqu’un symbole d’encombrement s’allume sur l’écran d’affichage.
• Quand vous quittez la zone de couverture de la station d’informations routières que vous êtes en train d’écouter. • Si vous recevez une station d’informations routières et que le volume est réglé au minimum (0) ou si, pendant l’écoute d’un CD/MP3*, d’un CD dans le changeur ou d’une source AUX, vous quittez la zone de réception de la station d’informations routières accordée et que la recherche automatique suivante ne peut pas trouver une nouvelle station d’informations routières. • Quand vous passez d’une station diffusant des informations routières à une station ne diffusant pas d’informations sur le trafic routier. Lorsque vous entendez le bip d’avertissement, vous pouvez soit désactiver la fonction de priorité aux informations routières soit vous mettre à l’écoute d’une station diffusant des informations sur la circulation routière.
Lorsque vous avez terminé d’effectuer le réglage.
IMPORTANT • Vous pouvez utiliser le contrôle du volume 3 pour ajuster le volume pendant la durée d’une information routière. • Vous pouvez régler la répartition du volume des informations routières. Pour plus de détails, veuillez lire le chapitre “Son”.
CD contenant des fichiers de musique MP3*. Pour plus de détails, veuillez lire le chapitre “Mode MP3*”.
Le lecteur aspire le CD automatiquement.
La lecture commence à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
9 pendant plus de deux secondes. La plage suivante est alors balayée.
“RPT TRACK” apparaît brièvement à l’écran et le symbole RPT s’allume. La plage est répétée en continu jusqu’à ce que vous désactiviez RPT.
5 MIX (9). “MIX OFF” apparaît brièvement à l’écran et le symbole MIX disparaît.
Pour plus de détails, veuillez lire la section intitulée “Réglage de la durée de balayage” au chapitre “Mode radio”.
4 RPT (9). “RPT OFF” apparaît brièvement à l’écran et le symbole RPT disparaît. La lecture reprend normalement.
L’écoute du titre en cours se poursuit normalement.
La priorité d’annonce du trafic est active lorsqu’un symbole d’encombrement s’allume sur l’écran d’affichage. Pour plus de détails, veuillez lire le chapitre “Réception d’informations routières”.
⇒ Appuyez sur la touche MENU 9. ⇒ Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 du haut ou du bas jusqu’à ce que “CD TEXT” apparaisse à l’écran. ⇒ Activez (“TEXT ON”) ou désactivez (“TEXT OFF”) la fonction de texte à l’aide du bouton 6 de gauche ou de droite.
Vous pouvez utiliser ce système de sonorisation pour lire des CD-R et CD-RW qui contiennent des fichiers de musique MP3.
Level 2 ou Joliet. D’autres formats ne peuvent pas être lus fidèlement. Vous pouvez créer un maximum de 252 répertoires sur un CD. Vous pouvez utiliser cet appareil pour accéder à chaque répertoire.
CD, l’appareil peut gérer jusqu’à 999 fichiers MP3 sur un seul CD avec un maximum de 255 fichiers dans un répertoire. Chaque répertoire peut recevoir un nom à l’aide d’un PC. L’appareil est capable d’afficher un nom de répertoire. Vous devez nommer les répertoires et
• n’essayez pas de changer l’extension du fichier en “MP3” ou toute autre fichier que MP3 et n’essayez pas de les reproduire ! L’appareil ignorera ces fichiers invalides pendant la lecture. • Ne mélangez pas les CD contenant des données non MP3 et des plages MP3 (l’appareil lit uniquement les fichiers MP3 pendant la lecture MP3). • Ne mélangez pas des CD en mode mixte contenant à la fois des plages audio CD et des plages MP3. Si vous essayez de lire un CD en mode mixte, l’appareil reproduira uniquement les plages du CD audio.
L’un des textes de balayage suivants s’affiche chaque fois que la plage change. Après, l’écran d’affichage par défaut configuré s’affiche. Les textes de défilement disponibles sont : • Nom du répertoire (“DIR NAME”) • Nom de la plage (“SONG NAME”) • Nom de l’album (“ALBM NAME”) • Nom de l’artiste (“ARTIST”) • Nom du fichier (“FILE NAME”)
(pour plus de détails, veuillez lire les instructions qui sont venues avec le logiciel MP3 ou le logiciel de gravage de votre PC). Pour basculer entre les différentes options d’affichage,
⇒ Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 du haut ou du bas jusqu’à ce que -MP3 DISPapparaisse à l’écran.
⇒ appuyez sur le bouton 6 en haut ou en bas
“MIX DIR” apparaît brièvement à l’écran et le symbole MIX s’allume.
Si vous appuyez une seule fois sur la touche 6 de gauche, la piste en cours sera reproduite à partir du début.
(10). “MIX CD” apparaît à l’écran et le symbole MIX s’affiche.
5 MIX (10). “MIX OFF” apparaît à l’écran et le symbole MIX disparaît.
Annulation du SCAN et poursuite de l’écoute d’une plage
• Les informations concernant la manipulation des CD, l’insertion des CD et l’utilisation du changeur CD est disponible dans les instructions d’utilisation fournies avec votre changeur de CD.
4 RPT 10. “RPT OFF” apparaît brièvement et RPT disparaît de l’écran d’affichage.
L’écoute du titre en cours se poursuit normalement.
à l’écran. L’appareil commence à lire le premier CD qu’il détecte.
4 RPT (10). “RPT DISC” apparaît brièvement à l’écran et le RPT s’affiche.
Pour stopper la répétition de la plage momentanée ou du CD momentané,
4 RPT (10). “RPT OFF” apparaît et RPT disparaît de l’écran d’affichage.
“MIX CD” apparaît brièvement à l’écran et MIX s’affiche. Pour écouter toutes les plages des CD insérés dans un ordre aléatoire,
Pour balayer (lire brièvement) toutes les plages de tous les CD insérés dans l’ordre croissant,
“TRK SCAN” apparaît à l’écran et le nombre de la plage en cours clignote. “MIX OFF” apparaît et MIX disparaît de l’écran.
“MIX ALL” apparaît brièvement à l’écran et MIX s’affiche. La lecture reprend.
(radio, CD/MP3* et changeur CD, AUX). Vous pouvez amplifier ou couper les graves et les aigus par étapes de ± 7.
(sauf informations routières).
⇒ appuyez brièvement sur la touche
Lorsque vous avez terminé d’effectuer le réglage.
“TREBLE” apparaisse à l’écran.
Lorsque vous avez terminé d’effectuer le réglage.
“BASS” apparaît sur l’afficheur.
Lorsque vous avez terminé d’effectuer le réglage.
“FADER” apparaisse à l’écran.
Rangez le cric et les outils sur le plateau en mousse dans l’espace de rangement du coffre. Veillez à arrimer et à fixer ces outils et cet équipement comme que vous les avez trouvés. Voir “JANTES ET PNEUS” dans l’index pour plus d’informations.
• Ne rangez pas le cric, la roue de secours ou d’autres équipements dans l’habitacle. Le matériel ou l’équipement qui n’est pas arrimé solidement peut être projeté en cas de collision ou d’arrêt brusque et occasionner des blessures.
L’utilisation de ce cric sur d’autres véhicules peut endommager ces véhicules ou votre cric et causer des blessures.
1. Allumez les feux de détresse. 2. Rangez-vous sur le bas côté de la route à une distance de sécurité par rapport à la circulation. 3. Stationnez sur une surface stable et plane. Voir “STATIONNEMENT DU VEHICULE” dans l’index. 4. Coupez le moteur et retirez la clé. 5. Activez le frein à main. 6. Faites descendre tous les passagers et demandez-leur d’attendre dans un endroit sûr.
2. Retournez le dispositif de retenue sur la roue de secours temporaire sous le plateau en mousse dans le sens anti-horaire et retirez le dispositif de retenue. 3. Sortez la roue de secours. 4. Enlever l’enjoliveur (si présent) en faisant levier. 5. Utilisez la clé de roue pour desserrer d’un tour chaque écrou de roue.
9. Positionnez le cric verticalement au niveau de l’encoche avant ou arrière la plus proche de la roue que vous désirez changer.
12. Déposez la roue. 13. Positionnez la roue de secours sur le moyeu.
• Ne huilez et ne graissez jamais les écrous de roue. • Utilisez toujours les écrous de roue adéquats. • Utilisez la clé de roue de l’outillage de bord du véhicule pour serrer correctement les écrous.
CHEVROLET. S’ils sont mal serrés, les écrous peuvent se desserrer.
IMPORTANT La roue de secours compacte est destinée à une utilisation de courte durée. Rendez-vous à l’atelier pour remplacer le pneu de secours temporaire par un pneu de taille normale dès que vous pouvez. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé.
Le matériel ou l’équipement qui n’est pas arrimé solidement peut être projeté en cas de collision ou d’arrêt brusque et occasionner des blessures.
3 • Ne vous glissez pas sous un véhicule posé sur un cric.
• Avant de procéder au levage, vérifiez que le frein à main est serré et que la boîte de vitesses est en 1ère ou marche arrière (BVM) ou sur P (BVA). • Ne mettez pas votre véhicule sur le cric et ne changez pas de roue dans un endroit à proximité de la circulation.
• Utilisez le cric uniquement pour des changements de roue.
• Ne tentez pas de démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant. Ceci peut endommager le pot catalytique et la boîte de vitesses automatique et entraîner des blessures. Vous pouvez faire démarrer un véhicule dont la batterie est déchargée en lui transférant l’énergie électrique de la batterie d’un autre véhicule.
• Utilisez l’encoche la plus proche de la roue que vous désirez remplacer.
• Ne déconnectez pas la batterie déchargée du véhicule. Le non-respect des précautions et des consignes suivantes pour le démarrage d’un moteur à l’aide de câbles de démarrage peut entraîner l’explosion de la batterie et provoquer des brûlures par l’acide de batterie ou par un court-circuit. Cela peut causer des dommages aux circuits électriques des deux véhicules et causer de graves blessures.
“–” sur le boîtier de batterie ou la borne).
• Placez toujours les câbles de démarrage de manière à ce qu’ils ne puissent pas entrer en contact avec des composants en mouvement dans le compartiment du moteur. Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager le véhicule et de causer de graves blessures.
La connexion du câble de démarrage au pôle négatif de la batterie déchargée pourrait entraîner des arcs et une explosion possible de la batterie. De graves blessures ou des dégâts au véhicule peuvent en résulter.
5. Le moteur du véhicule pourvu de la batterie chargée peut tourner pendant le démarrage.
1. Débranchez prudemment la connexion à la masse (–). Commencez par le véhicule ayant la batterie déchargée. Laissez tourner le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée. 2. Déconnectez le câble négatif du véhicule de dépannage. 3. Déconnectez le câble “+” des deux batteries. Rangez les câbles de démarrage auprès de la roue de secours. 4. Faites tourner le véhicule dont la batterie est déchargée pendant environ 20 minutes. Ceci permet au système de charge de recharger la batterie. 5. Si la batterie se décharge à nouveau, adressez-vous à un garagiste. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
• Ne remorquez jamais un véhicule qui comporte des éléments endommagés incorrectement fixés. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.
2. Placez la clé de contact sur ACC. 3. Placez la boîte de vitesses sur NEUTRE (boîte automatique) ou au point mort (boîte manuelle).
• Ne remorquez jamais votre véhicule par l’arrière en laissant les roues avant en contact avec la route. Le remorquage de votre véhicule par l’arrière en laissant les roues avant en contact avec la route peut entraîner de graves dommages à la transmission de votre véhicule.
5. Remorquez votre véhicule de manière à ce que les roues avant ne reposent pas sur la route.
• N’utilisez pas d’équipement de type courroies ou élingues pour tracter votre véhicule. • Utilisez une remorque ou un chariot de remorquage sous un essieu.
Pour réduire les risques de dégâts : • Utilisez les oeillets de remorquage uniquement si aucun autre équipement de remorquage n’est disponible.
• Ne remorquez pas si les routes, la transmission, les essieux, la direction ou le système de freinage sont en mauvais état. • Ne retirez pas la clé du contact, car elle bloquerait la direction et rendrait impossible le contrôle de la direction.
• Maintenez le câble à distance du parechocs. • Assurez-vous que les extrémités du câble sont solidement fixées aux œillets de remorquage. Vérifiez en tirant sur le câble de remorquage. • Le remorquage par câble peut occasionner d’importants dégâts à la boîte de vitesses automatique. Lors du remorquage d’un véhicule avec boîte de vitesses automatique, utilisez une remorque ou un chariot de remorquage sous un essieu. • Démarrez lentement et évitez les secousses.
Lors de l’utilisation de l’œillet de remorquage arrière, le câble ou la chaîne doit toujours être maintenus dans l’axe de l’œillet. N’appliquez pas de force latérale sur l’œillet. Afin d’éviter de provoquer des dégâts, ne tendez pas le câble ou la chaîne trop brusquement.
1. Tournez le volant à fond vers la droite, puis à fond vers la gauche. Ceci dégage la surface autour des roues avant. 2. Passez alternativement la marche arrière et un rapport de marche avant.
• Vérifiez d’abord qu’il n’y ait pas d’objet ou de personne autour du véhicule. Le véhicule peut avancer ou reculer brusquement lors de cette manœuvre, blessant des personnes se trouvant à proximité ou causant des dégâts à d’autres biens.
4. Relâchez la pédale d’accélérateur lorsque vous changez de vitesse. 5. Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur lorsque la vitesse est engagée. Si votre véhicule n’est pas dégagé après quelques essais, il doit être remorqué. Référez-vous à “REMORQUAGE DU VEHICULE” plus haut dans cette section.
• N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur pendant le changement de vitesse ou avant que la vitesse ne soit complètement engagée en marche avant ou en marche arrière. • N’emballez pas le moteur et évitez de faire patiner les roues.
3. Faites tourner le moteur au ralenti pendant quelques minutes. 4. Assurez-vous du bon fonctionnement du ventilateur.
2. Eloignez-vous du véhicule sans ouvrir le capot. 3. Attendez que le moteur refroidisse. 4. Lorsque plus aucune vapeur n’est visible, ouvrez prudemment le capot. 5. Consultez un garagiste dès que possible. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET. Si le ventilateur fonctionne et qu’aucune vapeur n’est visible, suivez la procédure suivante : 1. Ouvrez le capot avec précaution. 2. Faites tourner le moteur au ralenti jusqu’à ce qu’il soit refroidi. 3. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement du moteur. Si le ventilateur fonctionne mais que la température du moteur ne diminue pas, suivez la procédure suivante : 1. Arrêtez le moteur. 2. Ouvrez le capot avec précaution. 3. Attendez que le moteur refroidisse. 4. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement du moteur.
1. Radiateur. 2. Durites de radiateur. 3. Raccords de radiateur. 4. Durites de chauffage. 5. Raccords des durites de chauffage. 6. Pompe à eau. Si vous localisez une fuite ou d’autre dégâts ou si le liquide de refroidissement continue à s’échapper, consultez immédiatement un garagiste. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET. Ne conduisez pas le véhicule tant que ces problèmes ne sont pas résolus.
• Ne retirez jamais le bouchon du réservoir du liquide de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds.
HUILE DE DIRECTION ASSISTÉE 6-15 LIQUIDE DE LAVE-GLACE 6-17 ESSUIE-GLACE 6-17 FILTRE A AIR 6-18 • Ne travaillez pas sur le moteur lorsque celui-ci est chaud.
Le fait de toucher ces pièces alors que le moteur fonctionne peut provoquer de graves brûlures. • Ne vous glissez jamais sous le véhicule lorsque celui-ci repose sur un cric. Utilisez des chandelles lorsque vous devez travailler sous le véhicule. • Tenez toute flamme nue ou source d’étincelles et les accessoires pour fumeurs à l’écart de la batterie, de tout type de carburant et de tous composants en relation avec le carburant. • Ne connectez ou ne déconnectez jamais la batterie ou divers composants transistorisés lorsque le contact est positionné sur ON.
• Coupez l’allumage et retirez la clé de contact avant d’effectuer des contrôles ou des travaux dans le compartiment moteur.
• Assurez-vous d’une ventilation adéquate lorsque le moteur tourne dans un espace clos tel qu’un garage. • Tenez les huiles de vidange, le liquide de refroidissement et autres liquides hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Afin d’éviter le risque de blessures, coupez toujours le contact et retirez la clé de contact avant de travailler sous le capot, à moins qu’il s’agisse d’une procédure spécifique exigeant de faire différemment. S’il s’avère nécessaire de travailler sous le capot avec le moteur en fonctionnement, évitez de porter des vêtements amples et des bijoux qui pourraient se coincer dans les composants en mouvement et causer des blessures.
(dans le compartiment moteur) est commandé par un capteur. Ce ventilateur peut se mettre en marche à tout moment.
Soyez également conscient que le système d’allumage électronique a une tension plus élevée que les systèmes conventionnels. Dès lors, il est très dangereux de toucher des parties sous tension lorsque le contact de votre véhicule est mis.
• Assurez-vous que le contact est coupé et enlevez la clé avant de procéder à des contrôles du moteur ou d’effectuer des travaux de maintenance en dessous du capot. Il peut en résulter des brûlures, chocs ou autres blessures.
• Pas d’objet étranger coincé dans le profil de la bande de roulement. Roues • Il faut serrer les écrous et les boulons au couple correct (voir “CHANGEMENT DE PNEU” dans l’index). Ampoules • Vérifiez le fonctionnement des phares, des feux de position latéraux et arrières, des clignotants, des feux stop et des feux antibrouillards.
Tableau de bord • Assurez-vous du bon fonctionnement de toutes les jauges, de toutes les commandes et de tous les témoins du tableau de bord. Rétroviseurs • Assurez-vous que les surfaces réfléchissantes des trois rétroviseurs sont propres et en bon état. • Vérifiez le bon fonctionnement des dispositifs de réglage de tous les rétroviseurs. Commandes • Vérifiez le jeu aux pédales de frein et d’embrayage.
• Vérifiez le niveau de tous les réservoirs de liquides et d’huile sous le capot.
Si le témoin de pression d’huile moteur ( o ) s’allume sur le tableau de bord, vous devez immédiatement contrôler votre niveau d’huile moteur.
7. Vérifiez le niveau d’huile indiqué sur la jauge. L’huile doit se situer entre les repères MIN et MAX.
4. Réintroduisez la jauge à fond. 5. Retirez à nouveau la jauge.
CHEVROLET qui pourra effectuer ce travail si vous n’êtes pas sûr d’accomplir la tâche en toute sécurité.
Le remplissage excessif du carter peut endommager votre véhicule en : • augmentant la consommation d’huile. • encrassant les bougies d’allumage. • accumulant un excès de dépôts de carbone dans le moteur. Bouchon de remplissage d’huile
• Ralentis prolongés. • Conduite fréquente à basse vitesse. • Conduite dans des environnements poussiéreux.
L’huile moteur peut irriter la peau et entraîner un empoisonnement voire même la mort en cas d’ingestion.
• Ne jetez pas votre huile de vidange ni votre filtre à huile dans les ordures ménagères. • Utilisez uniquement les décharges appropriées autorisées de votre région. L’huile de vidange du moteur et le filtre à huile usagé contiennent des composants qui peuvent nuire à votre santé et à l’environnement.
à base de phosphates. Correctement dilué, ce liquide offre une excellente protection du système de refroidissement et de chauffage contre la corrosion et le gel. Lorsque le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre les repères MIN et MAX du réservoir de liquide de refroidissement. Le niveau du liquide de refroidissement monte lorsque le moteur chauffe et baisse lorsque le moteur refroidit.
• N’utilisez pas d’eau pure, d’alcool ou d’antigel à base de méthanol dans le système de refroidissement. • Utilisez uniquement un mélange 50 : 50 d’eau déminéralisée et d’un antigel adapté à votre véhicule. Le moteur peut surchauffer ou même prendre feu. Si le niveau du liquide de refroidissement baisse sous le repère MIN, faites l’appoint d’un mélange 50 : 50 d’eau déminéralisée et d’antigel à base de phosphates. Pour protéger votre véhicule en cas de températures extérieures extrêmement basses, utilisez un mélange de 40% d’eau et de 60% d’antigel.
• Tenez hors de portée des enfants. • Le liquide de refroidissement peut irriter la peau et entraîner un empoisonnement voire même la mort en cas d’ingestion.
Voir “TABLEAU DES FLUIDES” dans l’index pour le liquide de refroidissement recommandé et la quantité. Schéma d’entretien Voir “PROGRAMME D’ENTRETIEN” dans le Carnet d’entretien.
Contactez un garagiste pour un contrôle du système de refroidissement. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
MIN, ni de s’élever au-dessus du repère MAX. Un niveau de liquide inférieur dans le réservoir de liquide de frein peut indiquer soit une fuite dans le système de freins, soit une usure normale des patins et/ou des garnitures de frein. Consultez un garagiste pour savoir si le système doit être réparé et si l’appoint de liquide de frein a été fait sur votre système de freinage hydraulique après une intervention, le cas échéant. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET. Lorsque le niveau de liquide de frein descend en dessous de sa limite inférieure, le témoin de circuit de freinage (i p) s’allume. Voir “TÉMOIN DU SYSTEME DE FREINAGE” dans l’index.
• Prenez soin d’éliminer toutes les impuretés accumulées autour du bouchon de remplissage du liquide de frein avant de déposer le bouchon. La contamination du liquide de frein peut affecter les performances du système et entraîner des réparations coûteuses.
• Ne remplissez pas excessivement le réservoir. Un incendie dans le compartiment moteur peut entraîner des lésions corporelles et des dommages à votre véhicule et à d’autres biens.
• Utilisez uniquement les décharges appropriées autorisées de votre région. Le liquide de frein usagé et ses récipients peuvent être dangereux. Ils peuvent nuire à votre santé et à l’environnement.
Schéma d’entretien Voir “PROGRAMME D’ENTRETIEN” dans le Carnet d’entretien.
• Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET qui pourra effectuer ce travail si vous n’êtes pas sûr d’accomplir la tâche en toute sécurité. Dans le cas contraire, vous pourriez être blessé ou endommager votre véhicule.
• Evitez tout contact du liquide de frein avec la peau ou les yeux. En cas d’éclaboussures, lavez immédiatement à l’eau et au savon ou avec un produit nettoyant pour les mains.
4. Déposez le bouchon de remplissage. 5. Veillez à ce que l’huile atteigne le rebord inférieur de l’orifice de remplissage.
7. Après remplissage jusqu’au niveau correct, resserrez fermement le bouchon de remplissage.
• Ne remplissez pas excessivement votre transmission automatique.
Voir “TABLEAU DES FLUIDES” dans l’index pour l’huile de boîte de vitesses manuelle recommandée et la quantité. Schéma d’entretien Voir “PROGRAMME D’ENTRETIEN” dans le Carnet d’entretien.
8. Inspectez visuellement le carter de transmission afin de déceler toute fuite ou tout dommage éventuel.
(Parking). Le véhicule doit avoir atteint sa température de service normale et stationner sur un sol plat. La température normale de service du fluide (70°C ~ 80°C) sera atteinte après un parcours d’au moins 5 km en trafic urbain.
Utilisez uniquement le fluide spécifié dans le tableau des fluides dans le présent manuel. Une diminution du niveau de fluide indique la présence d’une fuite dans la boîte de vitesses automatique. Si vous en avez remarqué une, adressez-vous à un garagiste pour remédier au problème dès que possible. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
2. Faites chauffer le moteur jusqu’à ce que la température du fluide de boîte de vitesses automatique atteigne environ 70°C ~ 80°C. 3. Déplacez le levier sélecteur de “P” à “1”, puis revenez sur “P”. Attendez quelques secondes sur chaque position afin que les rapports sélectionnés soient complètement engagés. 4. Retirez la jauge et essuyez-la.
• Veillez à ne pas laisser des saletés ou des corps étrangers contaminer le fluide de boîte de vitesses. La contamination du fluide peut affecter sérieusement le fonctionnement de la boîte de vitesse automatique et entraîner des réparations coûteuses.
8. Vérifiez le niveau d’huile. L’huile doit se situer entre les repères MIN et MAX de la jauge comme indiqué sur l’illustration. 9. Si le niveau d’huile se situe sous le repère MIN, ajoutez suffisamment de fluide ATF afin de remonter le niveau au repère MAX. Ne dépassez pas le niveau MAX.
• Ne mettez pas trop de fluide de boîte de vitesses automatique.
• Ne conduisez pas votre véhicule lorsque le niveau d’huile de la direction assistée est insuffisant.
Schéma d’entretien Voir “PROGRAMME D’ENTRETIEN” dans le Carnet d’entretien.
3. Faites l’appoint en huile de la direction assistée. Veillez à maintenir le niveau entre les repères MIN et MAX. 4. Replacez le bouchon.
Voir “TABLEAU DES FLUIDES” dans l’index pour l’huile de direction assistée recommandée et la quantité. Schéma d’entretien Voir “PROGRAMME D’ENTRETIEN” dans le Carnet d’entretien.
• Ne remplissez pas excessivement le réservoir. Un incendie dans le compartiment moteur peut entraîner des lésions corporelles et des dommages à votre véhicule et à d’autres biens.
Le liquide de lave-glace peut geler et augmenter en volume par temps froid. Un remplissage total ne laisse pas de place pour cette augmentation de volume et peut causer des dommages au réservoir.
• Utilisez uniquement une solution prête à l’emploi disponible à cet effet dans le commerce. • N’utilisez pas d’eau du robinet. Les sels minéraux présents dans l’eau du robinet peuvent boucher les conduites du laveglace. • Lorsqu’il y a risque de gel, utilisez un liquide de lave-glace contenant un dosage suffisant d’antigel.
• Ne remplissez pas le réservoir du laveglace d’eau ou de produit antigel pour radiateur. L’eau peut entraîner le gel du liquide de laveglace. Une solution gelée peut endommager le système du lave-glace. Les produits antigel pour radiateur peuvent endommager le système du lave-glace et la laque du véhicule.
Vérifiez régulièrement l’état des balais d’essuieglace. Remplacez les balais qui sont durcis, cassants ou craquelés ou ceux qui laissent des impuretés sur le pare-brise. Des matières étrangères sur le pare-brise ou les balais d’essuie-glace peuvent diminuer l’efficacité des essuie-glace. Si les essuie-glace ne fonctionnent pas correctement, nettoyez le parebrise et les balais avec un produit nettoyant spécifique ou un détergent doux. Rincez-les abondamment à l’eau claire. Répétez l’opération si nécessaire. Il n’y a aucun moyen d’éliminer des traces de silicone sur du verre. Par conséquent, n’appliquez jamais de produit de polissage à base de silicone sur votre pare-brise, car cela entraînerait des traces et réduirait la visibilité du chauffeur. N’utilisez pas de solvants, d’essence, de kérosène ou de diluant pour peinture pour nettoyer les balais. Ces produits sont corrosifs et pourraient endommager les balais et les surfaces peintes.
3. Glissez un nouveau balai sur le bras.
3. Recouvrez le boîtier ouvert du filtre à air d’un chiffon humide pendant le nettoyage de l’élément de filtre.
Si vous constatez des performances amoindries ou une trop grande consommation de carburant, suivez la procédure ci-dessous pour inspecter et nettoyer les bougies d’allumage.
• Ne manipulez pas de bougies d’allumage chaudes.
4. Avec une fine brosse métallique, nettoyez la tête de bougie et l’électrode. Après le nettoyage, réglez l’écartement selon les spécifications. Voir “CARACTERISTIQUES DU VEHICULE” dans l’index pour les spécifications de bougies.
Voir “CARACTERISTIQUES DU VEHICULE” dans l’index pour le type et l’écartement des bougies.
7. Repoussez fermement la coiffe sur chaque bougie jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Prenez soin de replacer les fils de bougie dans l’ordre exact.
• Ne laissez pas la clé dans le commutateur principal lorsque vous vérifiez la courroie d’alternateur.
1. Exercez une pression modérée avec le pouce à mi-chemin entre les poulies de la courroie. La pression de votre pouce doit être d’environ 10 kgf. 2. La déflection de la courroie doit atteindre environ 10 mm. 3. Si la courroie n’est pas assez tendue, consultez un garagiste pour la régler. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
1. Coupez le contact et enlevez la clé du contacteur de démarrage. 2. Utilisez une clé pour desserrer et pour déposer les cosses des bornes. Déconnectez toujours la cosse négative (–) en premier lieu. 3. Utilisez une brosse métallique ou un outil spécifique pour nettoyer les bornes. 4. Vérifiez si les cosses de la batterie présentent des signes de corrosion, reconnaissable à la présence d’une poudre blanche ou bleuâtre. 5. Eliminez toute trace de corrosion avec une solution d’eau et de bicarbonate de soude. La solution d’eau et de bicarbonate de soude bouillonne et vire au brun. 6. Lorsque le bouillonnement s’arrête, éliminez la solution à l’eau claire et essuyez la batterie avec un chiffon ou une serviette en papier. 7. Reconnectez et serrez la cosse positive (+), puis la cosse négative (–). Reconnectez toujours la cosse négative (–) en dernier lieu.
8. Enduisez les cosses de la batterie d’une graisse antiacide afin de prévenir toute corrosion future.
• Maintenir la face supérieure de la batterie dans un état propre et sec. • Maintenir les bornes et les cosses dans un état propre, bien serré et enduites de graisse antiacide. • Rincer immédiatement tout acide renversé à l’eau et au bicarbonate de soude. • Déconnectez le câble de la borne négative (–) si vous n’utilisez pas votre véhicule pendant une période prolongée. • Rechargez une batterie déconnectée toutes les six semaines.
• Ne jetez pas votre batterie avec vos ordures ménagères. Utilisez les décharges appropriées et autorisées de votre région.
6~10 mm 1. Coupez le moteur. 2. Appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein afin d’éliminer le vide dans le système de freinage. 3. Appuyez sur la pédale de freins avec votre main et mesurez la distance parcourue par la pédale jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance. 4. Si le jeu n’est pas celui indiqué dans ce manuel, faites régler les freins par un garagiste. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
Pour vérifier la course du levier de frein à main :
• N’utilisez pas d’essence au plomb dans ce véhicule. Sur les véhicules équipés d’un pot catalytique, la goulotte de remplissage du véhicule est plus étroite de manière à ne pas pouvoir y insérer le bec verseur d’une pompe à essence avec plomb.
2. Engagez le frein à main en comptant le nombre de déclics que vous entendez. Si le nombre de déclics diffère de ce qui est spécifié ci-dessus, faites régler votre frein à main par un garagiste. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
Consultez un garagiste dès que possible si un des événements suivants survient : • Le moteur a des ratés. • Fonctionnement irrégulier du moteur après le démarrage à froid. • Perte de puissance du moteur. • Votre véhicule présente des dysfonctionnements pouvant indiquer un défaut dans le système d’allumage. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
• Evitez les démarrages à froid répétés. • Ne maintenez pas la clé de contact en position START pendant plus de 15 secondes lorsque vous tentez de démarrer votre véhicule. • Evitez les pannes sèches. • Ne tentez pas de démarrer votre véhicule en le poussant ou en le remorquant. Utilisez des câbles de démarrage. Le manquement à ces instructions peut endommager le moteur de votre véhicule et les systèmes de carburation et/ou d’échappement. Nous vous recommandons de vous adresser à un réparateur agréé CHEVROLET pour tous vos travaux d’entretien. Ceci assurera que : • Tous les composants du véhicule fonctionnent correctement. • Votre véhicule présente un taux minimum d’émissions de polluants au pot d’échappement. • Votre pot catalytique aura une longue durée de vie.
Ceci peut entraîner de graves lésions corporelles et des dommages à votre véhicule ou à d’autres biens.
• Ne surchargez jamais votre véhicule. • Roulez toujours avec des pneus à la pression correcte. • Vérifiez toujours la pression des pneus lorsque ceux-ci sont froids (à la température ambiante).
Inspection périodique des pneus
Si la pression des pneus est trop basse, les pneus peuvent surchauffer et subir des dégâts internes, un décollement de la bande de roulement et même exploser à grande vitesse. Les dégâts occasionnés au pneu par sous-gonflage ne peuvent être éliminés par un ajustage ultérieur de la pression.
• Fissures. • Hernies dans les flancs. Vérifiez l’état des jantes. Les défauts dans les pneus y compris ceux cités ci-dessus peuvent entraîner la perte de contrôle de votre véhicule et causer une collision éventuelle. Si vos roues ou pneus sont endommagés ou présentent une usure anormale, consultez un garagiste. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
1. Si les pneus avant affichent une usure supérieure aux pneus arrière, permutez les roues avant et les roues arrière. 2. Maintenez une pression correcte des pneus. 3. Vérifiez le serrage des écrous/boulons de fixation.
• Serrez les chaînes sur les pneus avant aussi fermement que possible. • Resserrez les chaînes après avoir parcouru approximativement 1,0 km.
• Montez-les sur les quatre roues. • N’excédez jamais la vitesse maximum spécifiée par le fabricant des pneus. • Utilisez toujours la pression de gonflage spécifiée par le fabricant du pneu.
• Conduisez toujours lentement lors de l’utilisation de chaînes. • Si vous entendez que les chaînes heurtent le véhicule, arrêtez-vous et resserrez-les. • Si elles touchent toujours, ralentissez jusqu’à ce qu’elles ne touchent plus.
• N’excédez pas 50 km/h ou la limitation de vitesse recommandée par le fabricant, selon celle qui est la plus basse. • Evitez les virages brusques, les bosses et les trous. • Evitez les freinages intempestifs avec blocage des roues.
Voir “CARACTERISTIQUES DU VEHICULE” dans l’index pour les spécifications de gonflage correctes. Lorsque vous conduisez un véhicule équipé d’une roue de secours temporaire, la vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 80 km/h. Cette roue de secours temporaire est destinée aux cas d’urgence uniquement. Remplacez-la dès que possible par un pneu normal.
Ils ne s’adapteront pas. Gardez le pneu et la roue de secours ensemble
L’utilisation de chaînes à neige sur une roue de secours temporaire risque d’endommager le véhicule et les chaînes.
2. Enlevez la boîte à gants en tirant doucement par le bas.
• Veillez à porter des gants protecteurs lorsque vous remplacez le filtre de conditionnement d’air.
1. Ouvrez le couvercle du boîtier à fusibles. 2. Identifiez le fusible défectueux par son élément fondu. 3. Retirez le fusible défectueux au moyen de l’extracteur de fusible. L’extracteur de fusible est situé dans la boîte à fusibles du compartiment moteur.
à votre véhicule ou à d’autres biens.
(voir emplacement de la boîte à fusible dans cette section).
Pour enlever le couvercle, appuyez sur les attaches de chaque côté du couvercle afin de le dégager. Pour remonter le couvercle, enfoncezle à sa place jusqu’il s’encliquette.
20 A et 25 A) sont fournis dans la boîte à fusibles et à relais dans le compartiment moteur.
• Protégez l’ampoule des abrasifs et des griffes. • Lorsque l’ampoule est allumée mais pas installée dans un emplacement scellé, protégez-la contre tout contact éventuel avec des liquides.
“CARACTERISTIQUES DES AMPOULES“ dans l’index.
1. Ouvrez le capot. 2. Enlevez 2 vis.
Les empreintes de doigts peuvent raccourcir radicalement la durée de vie des ampoules halogènes.
• NE TOUCHEZ PAS la partie en verre de l’ampoule halogène avec vos doigts lors de son remplacement. • Tenez les ampoules à l’écart des enfants. • Evacuez les ampoules usagées avec précaution. Dans le cas contraire, elles risquent d’exploser.
2. Déposez le phare complet.
6. Installez une nouvelle ampoule dans le support en l’enfonçant et en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Voir “CARACTERISTIQUES DES AMPOULES“ dans l’index. 7. Installez le support dans son logement en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
CHEVROLET qui pourra effectuer ce travail si vous n’êtes pas sûr d’accomplir la tâche en toute sécurité. Dans le cas contraire, vous pourriez être blessé ou endommager votre véhicule.
2. Faites tourner l’ampoule du feu antibrouillard avant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et enlevez-la. 3. Remplacez l’ampoule. Voir “CARACTERISTIQUES DES AMPOULES“ dans l’index. 4. Connectez le faisceau de fils à l’arrière de l’ampoule du feu antibrouillard avant.
2. Déposez les deux vis et l’ensemble du feu.
4. Insérez une ampoule de remplacement correcte dans le support en l’enfonçant et en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Voir “CARACTERISTIQUES DES AMPOULES“ dans l’index.
3. Déposez le support de l’ampoule en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 4. Déposez l’ampoule de son support en appuyant sur l’ampoule et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
7. Remontez le logement de l’ampoule et ses deux vis de fixation sur le véhicule.
4. Sortez l’ampoule en la tirant droit hors du support d’ampoule. 5. Installez une nouvelle ampoule. Voir “CARACTERISTIQUES DES AMPOULES“ dans l’index. 6. Réinstallez le logement de l’ampoule.
2. Pour déposer le support de l’ampoule de son logement, tournez le support de l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 3. Déposez l’ampoule de son support. 4. Remplacez l’ampoule. Voir “CARACTERISTIQUES DES AMPOULES“ dans l’index. 5. Réinstallez le support de l’ampoule dans son logement en faisant tourner le support de l’ampoule dans le sens des aiguilles d’une montre. 6. Reposez les couvercles des ampoules.
2. Tournez le support de l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 3. Enlevez l’ampoule de son support. 4. Installez une nouvelle ampoule. Voir “CARACTÉRISTIQUES DES AMPOULES“ dans l’index. 5. Reconnectez le faisceau de fils.
• Diluants pour peintures. • Dissolvants de vernis à ongles.
Z ATTENTION Ne mettez pas des matières teintées en contact avec l’habillage intérieur de votre véhicule, à moins que les deux ne soient complètement secs.
• Produits diluants. N’utilisez jamais les produits suivants pour quelque raison que ce soit : • Tétrachlorure de carbone. • Essence. • Benzène. • Naphtaline. Ceci peut endommager votre véhicule de manière permanente. Il est impératif d’utiliser les techniques et les produits de nettoyage corrects pour l’extérieur et l’intérieur de votre véhicule. Eliminez fréquemment les poussières et les impuretés qui s’accumulent sur l’habillage de l’habitacle au moyen d’un aspirateur ou d’une brosse douce. Nettoyez régulièrement le vinyle ou le cuir à l’aide d’un chiffon humide. Nettoyez les taches et les souillures normales sur l’habillage avec des détergents appropriés.
Le non-respect de ces précautions peut contaminer vos modules de coussins gonflables latéraux et affecter le fonctionnement de ceux-ci en cas de collision.
Les surfaces des pièces peintes en plastique peuvent être endommagées à cause des composants particuliers des parfums liquides si ceux-ci sont mis en contact avec des pièces en plastique telles que tableau de bord, moulure, grille de ventilation, couvercle de console, etc. en cas de débordement ou de pulvérisation. Dans ce cas, lavez rapidement avec de l’eau propre les surfaces aspergées.
Il est indispensable de remplacer toute ceinture de sécurité qui a subi une traction lors d’un accident, même si aucun dommage n’est apparent. Remplacez les ceintures de sécurité par des neuves. Après une collision, nous conseillons de remplacer l’ensemble de la ceinture de sécurité. Si un spécialiste qualifié estime que la ceinture de sécurité n’a pas été endommagée lors d’un acci-
• N’utilisez jamais de produit de nettoyage abrasif sur les surfaces vitrées du véhicule. De tels dégâts peuvent réduire la visibilité du conducteur. Des vitres propres réduisent les reflets et améliorent la visibilité.
• Ne collez jamais d’autocollants sur la face intérieure de la lunette arrière. De tels dégâts peuvent réduire la visibilité du conducteur.
Utilisez régulièrement un produit de nettoyage non abrasif pour la face extérieure de votre pare-brise. Le pare-brise est propre si aucune goutte ne se forme lors du rinçage à l’eau.
Il peut entraîner une pénétration d’eau dans votre véhicule et causer des dégâts à l’intérieur de l’habitacle.
• Utilisez un détergent doux spécifique et de l’eau froide ou tiède. • Veillez à bien rincer tous les savons et détergents déposés sur la carrosserie du véhicule.
Protection des pièces métalliques polies à l’extérieur du véhicule Nettoyez régulièrement les pièces métalliques polies. Le nettoyage à l’eau claire est généralement suffisant.
• N’utilisez jamais de produit lustrant pour automobile ou pour chromes, de la vapeur ou un savon caustique pour nettoyer ou polir l’aluminium. De tels produits peuvent être trop abrasifs et entraîner des dommages aux éléments de finition et aux jantes.
Afin de sauvegarder l’aspect initial des jantes et des enjoliveurs, maintenez-les propres et exempts de toute souillure et de poussière provenant des freins.
Nettoyez régulièrement les jantes et les enjoliveurs en évitant d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs ou des brosses qui peuvent endommager le lustre.
été utilisés pour la plupart des pièces de la voiture de manière à préserver un bel aspect, et une grande durabilité et fiabilité. Une rouille peut apparaître en surface sur certains composants du compartiment moteur ou sous la carrosserie, mais celle-ci n’affecte en rien la fiabilité ou le fonctionnement de ces composants. Dégâts à la carrosserie Si le véhicule est endommagé et nécessite des travaux ou le remplacement de pièces de carrosserie, assurez-vous que le carrossier applique des produits anticorrosion adéquats afin de préserver la protection contre la corrosion. Voir “DEGATS AUX PIECES METALLIQUES POLIES” plus loin dans cette section.
• Le chlorure de calcium et d’autres sels. • Les agents de salage des routes. • L’huile et le goudron routiers. • La sève d’arbres.
être réparés avec des produits pour retouches. Confiez les réparations sur des plus grandes surfaces à un carrossier.
• Les retombées des cheminées industrielles. Eliminez rapidement toute matière nuisible de votre véhicule. Si l’eau et le savon n’éliminent pas complètement les résidus, utilisez des produits spécifiques à cet usage.
• N’utilisez que des produits qui ne risquent pas d’endommager les surfaces peintes. D’autres produits risquent d’endommager la peinture de manière permanente.
Des matières corrosives utilisées pour éliminer la neige et la glace ou pour réduire la formation de poussières peuvent s’accumuler sous votre véhicule. Si ces matériaux ne sont pas éliminés, une corrosion accélérée et la formation de rouille peuvent se produire. Rincez périodiquement le dessous de votre véhicule à l’eau claire afin de le débarrasser de toutes ces matières. Prenez soin de bien nettoyer tous les endroits où la boue et d’autres débris peuvent s’accumuler. Laissez tremper les débris entassés dans des endroits exigus avant de les rincer à l’eau.
Nous vous recommandons de procéder au lavage moteur auprès d’un réparateur agréé CHEVROLET ou auprès d’une autre firme dont la station de lavage des véhicules est équipée d’un séparateur d’huile. Déposez l’huile moteur usagée, le liquide de frein, l’huile de transmission, l’antigel, les batteries et les pneus dans une décharge locale appropriée et autorisée ou chez un revendeur qui est légalement tenu de les reprendre lorsque vous les remplacez. Ne jetez jamais de telles matières avec vos ordures ménagères et ne les versez pas à l’égout. Une manipulation erronée de ces matières potentiellement dangereuses peut entraîner des dommages permanents à l’environnement.
CHEVROLET peut vous proposer ce service.
également à la préservation des ressources naturelles. Une conception à la pointe de la technique permet à votre véhicule d’être facilement désassembler en fin de vie et de récupérer les différents matériaux pour leur réemploi. Des matériaux tels que l’asbeste et le cadmium ne sont pas utilisés. Le frigorigène du système de climatisation* est sans CFC.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner une résiliation de la garantie. Il est de votre responsabilité d’entretenir et d’utiliser correctement votre véhicule. Veillez à respecter le schéma d’entretien périodique requis et les instructions générales de fonctionnement du Carnet d’entretien. Il est également de votre responsabilité de conserver les reçus et les factures comme preuves de l’entretien régulier de votre véhicule. Il faut remettre au propriétaire suivant les dossiers et les reçus avec le Carnet d’entretien. Vous pouvez faire effectuer les entretiens par toute personne ou toute entreprise qualifiée. Il est cependant recommandé de faire effectuer vos entretiens par un réparateur agréé CHEVROLET qui dispose de techniciens parfaitement formés et de pièces de rechange d’origine.
• La conduite sur routes poussiéreuses. • La conduite en terrain vallonné ou montagneux.
Boîte de rangement inférieure 2-39 Boîte de vitesses 3-12 Boîte de vitesses automatique 3-12, 3-14 Boîte de vitesses manuelle 3-12, 3-13 Boîte de vitesses automatique 3-12, 3-14 Fluide 6-14 Témoin 2-17 Vérification du niveau de fluide 6-14 Boîte de vitesses manuelle 3-12, 3-13 Huile de boîte de vitesses manuelle . 6-12 Vérific. niveau liqu. de boîte vitesses manuel. 6-12 Bouclez toujours votre ceinture de sécurité 1-2 Bougies d’allumage 6-19 Bouton de surmultiplication 3-16
Capot 2-33 Caractéristiques des ampoules 8-6 Caractéristiques du véhicule 8-7 Caractéristiques techniques 8-6 Caractéristiques des ampoules 8-6 Caractéristiques du véhicule 8-7 Carburant 3-4 Recommandations en matière de carburant 3-4 Remplissage au moyen de fûts ou de bidons 3-6 Remplissage du réservoir de carburant 3-5 Ceinture de sécurité 1-2 Ceintures de sécurité à trois points .... 1-6 Entretien de vos ceintures de sécurité 1-7 Femmes enceintes et ceintures de sécurité 1-9 Prétensionneur des ceintures de sécurité 1-8 Réglage de la hauteur de la ceinture du conducteur 1-8 Soin au véhicule 6-41 Témoin de rappel de ceinture de sécurité 2-15
Tableau de bord 4-3 Touche de mode de recyclage d’air ... 4-6 Combiné d’instruments 2-4 Commande d’appel de phares 2-19 Commande de dégivrage de la lunette arrière 2-23 Commutateur de feux de détresse 2-23 Commutateur de feux de route 2-18 Commutateur d’éclairage 2-17 Commutateurs et commandes 2-17 Compartiment moteur 6-5 Compte-tours 2-5 Compteur de vitesse 2-5 Compteur kilométri./compteur kilométri. journalier 2-6 Démarrage à l’aide de câbles de démarrage 5-6 Démarrage du moteur avec des câbles de démarrage 5-6 Démarrer le moteur 3-11 Désenlisement de votre véhicule 5-11 Dispositif antidémarrage 3-10 Dossier arrière rabattable 1-17 Entretien et nettoyage de l’extérieur du véhicule 6-43 Entretien et soin de l’intérieur 6-41 Nettoyage de la surface extérieure du pare-brise 6-43 Produits d’entretien 6-40
Surfaces vitrées 6-42 Filtre de climatisation 6-29 Frein à main 3-18, 6-24 Conseil à propos du stationnement en hiver 3-19 Freins 3-17 Frein à main 3-18 Freins humides 3-18 Freins surchauffés 3-18 Pédale de frein 6-23 Système antiblocage des freins 3-19 Témoin de circuit de freinage 2-10
Pneu 6-25 Chaînes 6-28 Appoint de liquide de freins 6-11 Liquide de refroidissement 6-9
Stationnement du véhicule 3-22 Surchauffe 5-12
Système d’ouverture de porte par télécommande 2-25 Déverrouillage des portières 2-26 Emetteur 2-27 Verrouillage des portières 2-26
Témoin de désactivation de vitesse surmultipliée 2-16 Témoin de dysfonctionnement 2-13 Témoin de feux de route 2-16 Témoin de liquide de refroidissement 2-14 Témoin d’ouverture de portière 2-14 Témoin du système ABS 2-8 Témoins de clignotants/feux de détresse 2-15 Toit ouvrant manuel 2-36 Tractage d’une remorque 3-24