MATIZ - Voiture urbaine CHEVROLET - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MATIZ CHEVROLET au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Voiture citadine |
| Motorisation | Moteur essence 1.0L ou 1.2L |
| Puissance | 50 à 80 chevaux selon le modèle |
| Transmission | Manuelle ou automatique |
| Dimensions approximatives | Longueur : 3,48 m, Largeur : 1,49 m, Hauteur : 1,48 m |
| Poids | Environ 800 kg |
| Capacité du réservoir | 40 litres |
| Consommation de carburant | Environ 5 à 6 L/100 km |
| Émissions de CO2 | 120 à 140 g/km |
| Système de sécurité | Airbags, ABS, contrôle de traction |
| Entretien et nettoyage | Changement d'huile tous les 10 000 km, nettoyage régulier du filtre à air |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibles chez les concessionnaires et en ligne, réparabilité moyenne |
| Garantie | 2 ans ou 100 000 km |
| Informations générales | Modèle compact idéal pour la ville, bon rapport qualité-prix |
FOIRE AUX QUESTIONS - MATIZ CHEVROLET
Questions des utilisateurs sur MATIZ CHEVROLET
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture urbaine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MATIZ - CHEVROLET et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MATIZ de la marque CHEVROLET.
MODE D'EMPLOI MATIZ CHEVROLET
Le present manuel vous familiarise avec le fonctionnement et l'entretien de votre nouveau vehicule. Il vous fournit également des informations importantes en matière de sécurité. Lizez-le attentivement et suivez-en les recommandations. Elles vous permettront d'utiliser votre vehicule de manière/agréable, en toute sécurité et sans soucis.
Il est préférible de confier l'entretien à un réparateur agréé CHEVROLET qui connait parfaitement votre vehicule et vise votre entière satisfaction.
Veuillez considérer ce manuel comme faisant partie intégrante de votre nouvelle voiture. Il devrait rester dans le vehicule à tout moment et l'accompagner lors de la revente.
Merci d'avoir choses CHEVROLET.
0-2 INSTRUMENTS ET COMMANDES
REMARQUE IMPORTANTE
Nous vous invitons à dire ce manuel avec attention et à suivre scrupuleusement ses instructions.
Voici le symbole d'alerte de sécurité utilisé pour vous avertir des dangers potentiels, notamment les blessures ou les dommages à votre vehicule ou d'autres biens. Suivez tous les conseils de sécurité qui sont precedés de ce symbole.
Tout au long de ce manuel, vous trouvrez des notations spéciales :
- Avertissement
- Attention
- Important

AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas prévenu, peut occasionner des blessures superficielles ou legères, ou des dégats aux biens.
IMPORTANT
IMPORTANT signale des instructions et des informations qui vous aidont à entretenir votre vehicule.
- ou (option): L'astérisque et (option) dans ce manuel signifie un élément de l'équipement qui n'est pas inclus sur tous les vehicules. De tels éléments comprennent les options de moteur, les variations de modèle spécifique à chaque pays et les équipements en option.
Toutes les informations, illustrations et specifications qui figurent dans ce manuel sont basées sur les données du produit les plus récentes disponibles au moment de la publication.
Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques techniques ou les conceptions à tout moment, sans préavis et sans obligation de notre part.
Il se peut que ce vehicule ne soit pas conforme aux normes et reglements en vigueur dans d'autres pays. Avant d'immatriculer ce vehicule dans un autre pays, vérifie toutes les réglementations applicables et effectuez toutes les modifications nécessaires.
Ce manuel décrit des options et des niveaux d'équipement disponibles au moment de la publication. C'est pourquoit, il est possible que certains éléments mentionnés ne s'appliquent pas à votre vehicule. Nous vous recommendons de vous adresser à votre distributeur/agree Chevrolet si vous souhaitez plus d'informations sur les options et la sellerie.
Les pieces et les accessoires non d'origine n'ont pas ete examines ou approuvés par notre societe. Nous ne pouvons pas certifier que les pieces et accessoires qui ne sont pas d'origine presentent toutes les garanties d'aptitude a replir leur fonction et de sécurité et declinons toute responsabilité en cas de dommages causes par leur utilisation.
Important : Lisez entierement et attentivement la section 1 ("Sièges et système de protection des passagers") de ce manuel avant d'utiliser votre vehicule.
TABLE DES MATIERES
- SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS 1-1
(Informations importantes concernant les ceintures de sécurité, les coussins gonflables, les sièges pour infant et autres éléments de sécurité)
- INSTRUMENTS ET COMMANDES 2-1
(Informations concernant les instruments, indicateurs et commandes du vehicule)
- CONDUITE DE VOTRE VEHICULE 3-1
(Information sur la manière de conduire votre vehicule dans diverses circonstances.)
- CLIMATISATION ET SYSTème AUDIO 4-1
(Comment utiliser la ventilation, le chauffage, la climatisation et le système audio)
- URGENCES 5-1
(Informations importantes sur ce qu'il faut faire si un problème survient pendant la conduite)
- ENTRETIEN ET SERVICE 6-1
(Informations sur la manière d'entretenir correctement votre vehicule.)
- RÉVISIONS PÉRIODIQUES 7-1
(Informations relatives à l'entretien périodique du vehicule)
- INFORMATIONS TECHNIQUES 8-1
(Specifications du vehicule, types de lubrifiants et autres informations utiles)
- INDEX 9-1

1
SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
BOUCLEZ TOUJOURS VOTRE CEINTURE DE SECURITE! 1-2
- OCCUPANTS DES SIEGES AVANT 1-6
- OCCUPANTS DES SIEGES ARRIERE 1-6
CEINTURES DE SECURITE A TROIS POINTS 1-6
- PRÉTENSIONNEUR DES CEINTURES DE SECURITÉ 1-8
- RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE CEINTURE DE SECURITÉ DU CONDUCTEUR 1-8
FEMMES ENCEINTES ET CEINTURES DE SECURITE 1-9
- SYSTÉME DE RETENUE POUR ENFANT 1-9
- ANCRAGES SUPÉRIEUR D'AMARRAGE ET INFÉRIEUR ISOFIX 1-11
- APPUIE-TÉTE 1-15
SIEGES AVANT 1-16
SIEGES ARRIERES 1-17 - SYTEME DE RETENUE SUPPLEMENTaire (COUSSIN GONFLABLE) 1-19
1-2 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
BOUCLEZ TOUJOURS VOTRE CEINTURE DE SECURITE !
La protection des passagers en cas d'accident est le sujet de nombreuses recherches du secteur privé et du secteur public depuis de nombreuses années. Les deux éléments incorporens dans le vehicule uniquement dans ce but sont des ceintures de sécurité pour chaque siege et le système de retenue supplémentaire : les cousins gonflables, montés à l'emplacement du chauffeur et du passager avant. Les ceintures de sécurité ne peuvent cependant protégérer vos passagers et vous-même que si vous les boutez. Le coussin gonflable est un système de retenue supplémentaire qui est plus efficace et plus sur en combinaison avec les ceintures de sécurité.
POURQUOI BOUCLER SA CEINTURE DE SECURITE?
La ceinture de sécurité est utile pour plusieurs raisons bien distinctes :
1) Les ceintures de sécurité Maintiennent les occupants dans le vehicule de manière à ce qu'ils ne soient pas ejectés en cas d'accident.
2) Les ceintures de sécurité attachent les occupants au vehicule de maniere à utiliser l'espace entre leur position avant la collision et l'avant du vehicule pour amortir progressivement le choc par l'allongement de la ceinture et par les zones d'absorption à l'avant du vehicule.
3) La ceinture de sécurité maintain le conducteur dans son siege, lui permettant de ce fait une reprise du contrôle du vehicule évientuelle dans certaines situations d'accident.
4) Les ceintures de sécurité evitant que des passagers ne soient catapultés sur le chauffeur ou d'autres passagers et evitant donc cette cause de blessures supplémentaire.

AVERTISSEMENT
- Il est prouve que les ceintures de sécurité constituent la(Meilleure protection contre les blessures ou la mort en cas d'accident d'un vehicule!
- En tant que propriétaire et chauffeur de votre vehicule, vous doivent vous assurer que chaque occupant boucle correctement la ceinture qui équipe son siège.
- Les femmes enceintes, les personnes blessées ou handicapées physiques doivent également porter la ceinture de sécurité. Comme tous les autres passagers, ils encouruent un grand risque de blessure grave ou mortelle en cas d'accident s'ils ne la portent pas.
- Le meilleur moyen deprotégé le foetus est deprotégé la mère.
- Pourquoi les ceintures de sécurité sont efficaces, comment les porter et comment régler correctement la position du siège sont des sujets expliqués dans cette section. Lisez toutes les informations fournies et observez toujours les instructions et les mises en garde afin d'obtenir une efficacité optimale de ces systèmes de sécurité.
POURQUOI LES CEINTURES DE SECURITE SONT EFFICACES!
Les ceintures de sécurité ne peuvent etre efficaces que si elles sont bouclées, et boucléescorrectement.
Les occupants du vehicule sont blessés si les forces appliquées aux structures corporelles sont supérieures à ce que le corps peut endurer sans être blessé. Si le corps d'une personne est brusquement arrêté, les forces rencontrees par celuici sont très grands, alors que si le corps est ralenti progressivement, ces forces sont nettement moins fortes. De ce fait, afin d'éviter qu'un occupant du vehicule se blesses lors d'un accident, l'idée est de donner le plus de temps et de distance possible pour l'arrêté.
Imaginez une personne courant a 25km / h et foncant la tete en avant contre un mur en béton. Imaginez maintainant une autre personne courant a 25km / h contre un mur recouvert par un coussin déformable de 90~cm d'épaisseur. Dans le premier cas, la personne peut être blessée gravement ou même tuée. Dans le second cas, la personne pourrait même espérer repartir indemnée. Pourquoi? Dans le premier cas, le corps a percuté la surface indéformable en béton et s'est arrêté net. Tout l'énergie du coureur a été absorbée par ses
structures corporelles, et non pas par la surface en béton indéformable. Dans le second exemple, le corps avait exactement la même quantité d'énergie à absorber que dans le premier cas, mais il a continué à avancer dans le capitonnage, procurant un temps et une distance supplémentaires pour le ralentissement vers un arrêt complet, pendant que le capitonnage absorbait l'énergie du coureur en se déformant.
Quand une voiture percute un mur en béton à 50~km / h ,son pare-chocs avant stoppe immediatement,mais l'habitable s'arrête progrissivement à mesure que la structure frontale du vehicule se déforme. Le passager quiporte la ceinture de sécurité bénéficia du "coussin" createde la déformation de l'avant du vehicule et par l'elongation de la ceinture. Le corps de ce passager ceinturé ralentit de 50~km / h à zéro sur une distance of 90 - 120~cm .Ce passager ceinturé reste également correctement positionné de manière à ce que,dans le cas ou le coussin gonflable se déploie en cas de collision frontale,le passager ne puisse jamais heurter une structure rigide dans le vehicule. La personne qui n'est pas ceinturée ne bénéficia d'aucun de ces avantages.La personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité n'est pas retenue par le vehicule,et continue donc de se déplacer à la vitesse du vehicule avant la col
lision, soit à 50~km / h jusqu'à ce qu'elle-heurte un objet solide à cette vitesse et s'arrête brutelement. Meme en cas de collision frontale dans laquelle le coussin gonflable se déploie, le passager avant qui ne porte pas sa ceinture est exposé à un risque de blessures plus grand, voire à la mort, qu'une personne portant correctement sa ceinture. (Voir "SYSTEME DE RETENUE SUPPLEMENTAIRE" dans l'index)
1-4 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS

AVERTISSEMENT
LES CEINTURES DE SECURITE PROTEGENT
Les statistiques d'accident démontré que les chauffeurs et les passagers bouclant correctement leur ceinture de sécurité courent un risque plus faible d'être blessés et ont de plus grandes chances de survie en cas d'accident. Pour cette raison, il est obligatoire de boucler sa ceinture de sécurité dans la plupart des pays.
LE PORT DE LA CEINTURE
Chaque siège avant et les deux places arriré laterales de votre vehicule sont équi-pés d'une ceinture de sécurité à trois points et à trois points d'ancrage. Les ceintures des deux sièges avant et des sièges lateraux extérieurs sont logées et bloquées par un mécanisme rétracteur. Lorsque ce système est en mode de blocage d'urgence normal, la ceinture à trois points ne nécessite aucun réglage en longueur et permet une liberté de mouvement lorsque le vehicule se déplace à vitesse constante.
(Suite)

AVERTISSEMENT
Toutefois en cas d'arrêt soudain ou brusque de même que lors d'accelérations ou décelerations fortes, la ceinture se bloque automatiquement et retient le corps.
Afin d'obtenir une efficacité optimale de votre ceinture de sécurité, vous devez la porter correctement et vous positionner correctement dans votre siège, comme suit :
Le dossier du siege droit (non incliné, de manière à vous éviter de glisser sous la ceinture, car cela peut occasionner des blessures à des endroits très vulnérables du corps.)
- L'occupant assist bien droit (pas affalé, de manière à positionner les parties de la ceinture en contact avec l'épaule et le bassin pour une retenue maximum et des blessures minimum aux parties molles et vulnérables du corps en cas de collision)
(Suite)

AVERTISSEMENT
- Ceinture correctement bouclée avec un clic audible (si la ceinture de sécurité n'est pas correctement bouclée, elle n'offre aucune protection, tirez sur la ceinture pour vérifier qu'elle est bien attachée).
- La partie inférieure de la ceinture de sécurité correctement positionnée sur le bassin (pas sur l'abdomen où elle pourrait causeer de sérieuses blessures en cas d'accident - CECI EST PARTICULIERREMENT IMPORTANT POUR LES FEMMES ENCEINTES)
- La partie supérieure de la ceinture de sécurité sur votre épaulé extérieur et en appui contre votre poitrine (pas sous un bras, ajustur du cou, au-dessus de l'épaulé interieure ou derrière le dos, et pas non plus avec du mou dans la ceinture permettant des mouvements excessifs vers l'avant et des blessures en cas de collision)
(Suite)

AVERTISSEMENT
- Les genoux diriges droits vers l'avant (de manière à ce que les consoles de protection côté chauffeur puissant vous évieter un mouvement de “sous-marinage” sous la ceinture en cas de collision).
- Un seul passager par ceinture de sécurité (ne permettez pas plus d'une personne par ceinture, plusieurs personnes dans une seule ceinture peuvent excéder les capacités de retenue de la ceinture de sécurité. De plus, des personnes partagèant une seule ceinture peuvent se blesser ou s'écraser mutuellement en cas de collision).
- Les enfants dans des sièges pour infant correctement fixés (les forces exercées en cas de collision sont trop grandes pour qu'un adulte puisse retenir un infant, et s'ils partagent la même ceinture, l'adulte écrasera l'enfant).
(Suite)

AVERTISSEMENT
- Aucun passager sans ceinture (les passagers qui ne portent pas leur ceinture constituent un risque de blessure par rapport aux autres passagers et a euxmemes, parce que, en cas de collision, ils deviennent des corps projetés heurtant les autres passagers).
- Pas de ceinture de sécurité torsadée (une ceinture de sécurité torsadée ne pourrait pas bouger librement ni retenir les occupants correctement car elle aura plus tendance à couper qu'à répartir l'effort, ce qui augmente les risques de blessure et de mort).
- Verrouillez les portières (en cas de collision, les portières non verrouillées augmentent le risque de blessure et de mort cause par des impacts externes et par éjection).
(Suite)

AVERTISSEMENT
- Effectuez des vérifications périodiques (lorsque vous roulez en voiture, vérifie de temps en temps que la partie inférieure de la ceinture de sécurité se trouve toujours bien sur le bassin et ne s'est pas déplacee vers la taille, et que la partie en contact avec l'epaule soit bien positionnee au milieu de l'epaule et traverse la poitrine. Une ceinture correctement positionnee permet aux parties plus résistantes du corps, les hanches et les epaules, d'absorber les forces de la ceinture, alors qu'une ceinture mal positionnee peut causer des blessures au cou ou aux organes abdominaux plus vulnérables).
- Ne placez aucun objets durs ou fragiles entre la ceinture de sécurité et votre corps (des objets tels que stylos à bille, lunettes, etc. places dans les poches des occupants ou sur les vêtements peut provoquer des blessures en cas d'accident).
1-6 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
OCCUPANTS DES SIEGES AVANT
Chaque siège avant est équipé d'une assise et d'un dossier régiables avec appuie-tête ajustable en hauteur, des ceintures de sécurité à trois points et d'un système de retenue supplémentaire (coussins gonflables*).
OCCUPANTS DES SIEGES ARRIERE
Le siège arrêté est équipé de deux positions assises extérieures et d'une position assez centrale équipées de ceintures de sécurité à trois points en contact avec l'épaule et le bassin.
Chacun des sièges externes est équipé de fixations inférieures pour systèmes de retenue pour enfants. Voir “ANCRAGES SUPERIEUR D'AMARRAGE ET INFÉRIEUR ISOFIX” dans l'index pour plus d'informations)
CEINTURES DE SECURITE A TROIS POINTS
Afin de réduire les risques de blessures lors de collisions ou de manœuvres soudaines, votre vehicule est équipé de ceintures de sécurité à trois points. Les deux sièges avant, les deux positions assises arrirées laterales et une position assise centrale sont équipées chacune d'une ceinture de sécurité à trois points. Chacune de ces ceintures de sécurité possée trois points d'ancrage distincts de manière à retenir correctement les passagers correctement positionnés et portant leur ceinture de sécurité.
Une ceinture de sécurité fonctionnant en mode enrouleur avec blocage d'urgence ELR ne nécessite aucun réglage en longueur et permet une liberté de mouvement lorsque le vehicule se déplace à vitesse constante.
Toutefois, en cas d'arrêt brusque ou rapide, ou pendant une accelération ou une décalération puissantes, la ceinture se bloque automatiquement pour retenir le corps.
Bouclez toujours correctement votre ceinture :
- Fermez et verrouillez les portières.
- Veillez à ce que le dossier soit redresse.
- Saisissez la boucle de la ceinture de sécurité et servez-vous en pour tirer la ceinture devant votre corps. Assurez-vous que la ceinture n'est pas torsadée. Si la ceinture de sécurité se bloque lorsque vous tirez dessus, laissez-la se retractor dans l'enrouleur. Puis tirez-la à nouveau et ajustez-la à une longueur comfortable et sure.
- Positionnéla partie supérieure au milieu de votre épaulé et en travers de votre poitrine. Ne positionné jamais la partie supérieure sur le cou. Ceci garantit qu'en cas de collision, la ceinture répartit la force sur l'ossa

ture de l'épaule et éloigne l'impact des côtes ou du cou, permettant de ce fait d'éviter des léSIONs internes graves.
- Posez la partie inférieure de la ceinture très bas et de manière comfortable sur les hanches, pas à hauteur de la taille. Cela garantit qu'en cas de collision, la ceinture répartit la force sur les os du bassin et pas sur l'abdomen, évitant de ce fait des blessures graves.
- Introduisez la broche de fixation plate dans la boucle jusqu'au déclic. Veilzez à utiliser la bonne boucle. Assurez-vous de positionner le bouton d'ouverture de la ceinture de sécurité de manière à pouvoir débouclerrapidement en cas d'urgence.
- Tirez sur la broche de fixation plate de manière à être sur qu'elle est bien fixée.
Pour enlever la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton d'ouverture de la boucle. La ceinture se retracts automatiquement. Guidez la ceinture pendant qu'elle se retracts de manière à éviter que la boucle n'endommage les surfaces de l'habitacle ou ne blesse d'autres occupants du vehicule.

Entretien de vos ceintures de sécurité :
- Inspectez régulierrement toutes les ceintures de sécurité, les pieces apparentées et les ensembles. En cas de dégats, nous vous recommandons de les faire remplacer par un réparateur agrée CHEVROLET.
- Vous doivent restorer toute ceinture de sécurité ou piece apparentee qui a ete iteire ou endommagée lors d'un accident, meme si l'etirement ou le dommage n'est pas evidenri ni visible. Les ceintures allongees et les pieces endommagees ne replissent pas leur role correctement. Remplacez les ceintures de sécurité par des neuves.
- ÀpRES une collision, nous conseillons de remplacer l'ensemble de la ceinture de sécurité. Si un spécialiste qualifie, tel que le spécialiste de votre réparateur agréé CHEVROLET, estime que la ceinture de sécurité n'a pas été endommagée et que tout est en bon ordre de marche, vous ne devrez procédér àaucun remplacement.
- Il est dangereux d'utiliser votre vehicule avec des ceintures de sécurité ou d'autres composants endommages.
1-8 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
PRÉTENSIONNEUR DES CEINTURES DE SECURITÉ*
Les ceintures de sécurité des deux sièges avant sont équipées d'un système de prétension automatique.
Les systèmes de retenue équipés d'un système de pretension automatique réduisent le risque de blessures en cas d'une collision frontale.
Ces systèmes de prétension de ceinture de sécurité sont toujours activés en cas de fortes collisions frontales de manière à ce que le chauffeur et le passager avant soient fermement maintainus dans leur siège.
Le système de pretension de la ceinture de sécurité n'est pas actionné en cas de collision frontale mineure, de collision laterale ou arrête, ni en cas de renversement du vehicule (tonneau).
Dans le cas où le prétensionneur a eté activé pour cause d'accident ou toute autre raison, le prétensionneur ainsi que la ceinture de sécurité doit être replacés.
Si le témoin de coussin gonflable du cadran des témoins ne clignote pas à la mise du contact en position ON, reste allumé après plusieurs clignotements ou bien clignote ou reste allumé en permanence en roulant, il se peut que le système du pretensionnéur ou le système de coussin gonflable soit défaillant. Faites replacer les deux systèmes par un réparateur/agréé le plus rapidement possible.
RéGLAGE DE LA HAUTEUR DE CEINTURE DE SECURITE DU CONDUCTEUR*
Pour utiliser une ceintures de sécurité avec un point d'ancrage supérieur régiable, procédez comme suit :
- Tirez sur la ceinture de sécurité.
- Appuyez sur le dispositif de réglage en hauteur de la ceinture à l'endetroit indiqué par la flèche dans l'illustration.
- Ajustez la hauteur de la ceinture de sécurité avant de commencer la conduite, de façon à ce que la courroie d'épaule se trouve au milieu de l'épaule la plus proche de votre porte.



AVERTISSEMENT
Un mauvais réglage de la ceinture de sécurité risque de réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité lors d'une collision.

AVERTISSEMENT
Ne conduisiez jamais avec une ceinture de sécurité incorrectement positionnée. Afin d'eviter des blessures, observerz toujours les précautions suivantes:
- Ajustez la hauteur de la ceinture de sécurité avant de prendre la route.
- Portez la ceinture au milieu de l'épaule.
- Bouclez convenablement la ceinture de sécurité.
Le non-respect de ces précautions peut mener à des blessures ou même à la mort en cas de collision.
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris pour les femmes enceintes.
Les femmes enceintes encourunt plus de risques de blessures graves si elles ne portent pas leur ceinture de sécurité. De plus, lorsque la ceinture de sécurité est portée correctement, il y a davantage de chances que l'enfant porté soit sain et sauf en cas d'accident.
Afin de bénéficier d'une protection maximum, la femme enceinte doit porter une ceinture de sécurité à trois points. Elle doit porter la partie inférieure de la ceinture aussi bas que possible.
SYSTÉME DE RETENUE POUR ENFANT

AVERTISSEMENT
Les systèmes de retenue pour enfants sont disponibles dans une grande variété de tailles et de configurations. En fonction de la forme et de l'espace interieur de votre vehicule, certains systèmes de retenue pour enfants ne pourrait s'y adapter.
Il est de votre responsabilité de vous assurer que les systèmes de retenue pour enfants que vous installez dans votre vehicule sont adaptés et peuvent y'être correctement fixés avec les ceintures de sécurité et les ancreges pour sièges de sécurité pour enfants.
Un système de retenue de sécurité pour enfants qui n'a pas la dimension adaptée à votre vehicule ou à votre enfant, ou un système de retenue de sécurité qui n'est pas correctement fixé à votre vehicule peut causer des blessures graves à l'enfant et aux autres passagers en cas de collision.
1-10 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Lorsque vous avez seLECTIONné le siege pour enfant ajusté, lisez les instructions du fabricant concernant son installation et son utilisation et suivez-les minutieusement. Ce siege devra être adapté à l'âge, à la taille et au poids de votre enfant et devra s'adapter correctement et en toute sécurité au vehicule. Il existe différents types de systèmes pour enfants de toutes tailles jusqu'à ce qu'ils aient atteint la taille suffisante pour utiliser les ceintures de sécurité du vehicule.

AVERTISSEMENT
Votre vehicule est concu pour etre equipe de systèmes universels de retenue pour enfant uniquement aux positions assises arri-eres laterales.
- N'installez pas de système universel de retenue pour enfant sur le siege du passager avant ni à la position assise arrêté centrale.
Les statistiques en matière d'accidents démontré que les enfants sont davantage en sécurité dans un siège adapté à l'arrête qu'à l'avant du vehicule.
Les enfants qui ont dépasse la capacité de leur siege doivent prendre place sur le siege arrêté et utiliser la ceinture de sécurité correctement bouclée, enPNANT garde que la partie supereure soit positionnee le plus loin possible du cou et la partie inférieure le plus bas possible sur les hanches. Vérifiez la position de la ceinture de temps a autre de manière a vous assuer qu'elle est always correctement en place.
Si l'enfant doit prendre place à l'avant du vehicule, assurez-vous que la ceinture ne soit pas posée sur son visage ou sur son cou. Si c'est le cas, déplacez l'enfant vers le centre du vehicule de manière à ce que la ceinture passé sur son épaule.
Ne permette jamais à un enfant de semettre debout ou à genoux sur le siège, ni dans le coffre lors du déplacement du vehicule.
Lorsque le siège pour enfant n'est pas utilisé, attachez-le solidement au vehicule à l'aide de la ceinture de sécurité ou sortez-le du vehicule.

AVERTISSEMENT
- Ne tenez jamais un bébé dans vos bras lorsque vous circulez en voiture. Prenez soit d'attacher les bébés et les petits enfants à l'aide de systèmes de retenue de sécurité adaptés et/agreés.
- Lors d'une collision, un bébé deviendra tellement lourd que vous ne pourrez plus le retenir. Par exemple, pendant une collision à seulement 40km / h , un bébé de 5,5kg exerce une force de 110kg sur vos bras.
- Le fait de ne pas attacher correctement les bébés et les petits enfants avec des systèmes adaptés et/agrees peut cause des blessures, voir même la mort en cas d'accident.
- Selon les statistiques d'accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont correctement retenus sur les sièges arrêtres que sur un siège avant.
- N'installez pas de siege pour enfant sur le siege du passager avant si votre vehicule est équipé d'un coussin gonflable létal. Voir "COUSSIN GONFLABLE LATERAL" dans l'index pour plus d'informations.
(Suite)

AVERTISSEMENT
(Suite)
- Attention, extrémement dangereux! N'utilisez pas de systèmes de retenue pour enfant places dos à la route sur le siège avant d'un vehicule équipé d'un coussin gonflable! Installez toujours un siège de sécurité pour enfant tourné l'arrière sur le siège arrêté du vehicule.
ANCRAGES SUPÉRIEUR D'AMARRAGE ET INFÉRIEUR ISOFIX
Dans le passé, des systèmes de retenue pour enfant ont été attachés au siege du vehicule à l'aide des ceintures de sécurité. Suite à cela, des systèmes de retenue pour enfant ont souvent été installés incorrectly ou de manière trop lâche pour protéger l'enfant de manière ajustée. Désormais, votre vehicule est équipé d'ancrages inférieurs ISOFIX au niveau des places arrrière extérieures et avec des ancrages d'amarrage supérieurs des deux côtes de la travers arrrière dans le coffre à bagages, ce qui permet la fixation des systèmes de retenue pour enfant directement à la carrosserie du vehicule.
Pour installer un système de retenue pour enfant fourni avec des fixations d'amarrage inférieures et supérieures ISOFIX, suivez les instructions jointes à votre système de retenue pour enfant ainsi que la procédure "Montage de système de retenue pour enfant avec fixations d'amarrage inférieures et supérieures ISOFIX" dans les pages suivantes du pré sent manuel.
Veuillez prendre le temps de dire attentivement et de suivre toutes les instructions des pages suivantes les instructions fournies avec votre système de retenue pour infant.
La sécurité de votre enfant en dépend!

S3W1101A


1-12 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Si vous avez des questions ou si vous n'etes pas certain d'avoir installe correctement votre système de retenue pour enfant, contactez le fabricant du système de retenue pour enfant. Si vous avez toujours du mal à installer le système de retenue pour enfants dans leur vehicule, nous vous recommendons de vous adresser à votre réparateur/agréé CHEVROLET.

ATTENTION
Un système de retenue pour enfant non utilisé pourrait être projeté vers l'avant.
Enlevez le système de retenue pour infant s'il n'est pas utilisé ou attachez-le avec la ceinture de sécurité.
IMPORTANT
Une ceinture de sécurité ou un système de retenue pour infant peut devenir très chaud s'il est laissé dans un vehicule. Par conséquent, vérifie la temperature de la housse du siège et des boucles de ceinture avant d'y placer un infant.

AVERTISSEMENT
N'utilisez les ancrages d'arrimage supérieurs et inférieurs ISOFIX que pour l'utilisation qui leur est destiné.
Les ancrages d'arrimage supérieurs et inférieurs ISOX sont uniquement concus pour maintenir des systèmes de retenue pour enfant qui sont équipés d'origine de fixations pour ancrage inférieur et supérieur.
- N'utilisez pas les ancrages d'arrimage supérieurs et inférieurs ISOFIX pour maintirer des ceintures de sécurité ou harnais pouradultes ou d'autres éléments de l'équipment de votre vehicule.
L'utilisation des ancrages d'arrimage supérieurs et inférieurs ISOFIX pour maintainir des ceintures de sécurité ou harnais pour adultes ou d'autres éléments de l'équipment de votre vehicule ne permettra pas une protection adequate en cas d'accident et pourrait entraîner des blessures évientellement mortelles.

AVERTISSEMENT
Un système de retenue pour infant place sur le siege avant pourrait provoquer des blessures graves voire mortelles.
Ne montez jamais un système de retenue pour enfant dos à la route sur le siège avant d'un vehicule équipé d'un coussin gonflable de passager avant.
Un enfant asiss dans un système de retenue posé sur le siège avant risque des blessures graves en cas de déploiation de l'airbag passager avant.
Fixez un système de retenue pour infant dos à la route sur le siege arrrière du vehicule.
Chaque fais que possible, un système de retenue pour enfant face à la route devrait être attaché sur un siège arrêté. S'il est monté sur le siège de passager avant, reculez le siège au maximum.

ATTENTION
Il n'est peut-être pas possible deposer des sièges pour infant diriges vers l'arrière. Contactez votre concessionnaire CHEVROLET pour obtenir des informations sur les systèmes de retenue pour enfants.
Emplacements d'installation autorisés et non autorisés des systèmes de retenue pour enfants
| Groupes de poids | Emplacements (ou autre site) | |||
| Passager avant | Exterminateur arrêté | Centre arrêté | ||
| Groupe 0 | Jusqu'à 10 kg | X | U+ | X |
| Groupe 0+ | Jusqu'à 13 kg | X | U+ | X |
| Groupe I | 9 à 18 kg | X | U+ | X |
| Groupe II | 15 à 25 kg | X | U | X |
| Groupe III | 22 à 36 kg | X | U | X |
Légende des lettres du tableau ci-dessus :
U = Adapté aux systèmes de retenue de type "universal" agreés pour ce groupe de poids
X = Emplacement non adapté à ce groupe de poids
- = Adapté aux systèmes de retenue pour enfants avant ISOFIX de type "universal" agrées pour ce groupe de poids
Remarque : Contactez votre concessionnaire CHEVROLET pour obtenir des informations complémentaires sur les systèmes de retenue pour enfants.
1-14 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Installation de systèmes de retenue pour enfants avec fixations d'amarrage inférieures et supérieures ISOFIX
-
Sélectionnez une des positions assises arrières laterales pour l'installation du système de retenue pour enfant.
-
Localisez les deux positions d'ancrage inférieures ISOFIX. La position de chaque ancrage inférieur est indiquée par une marque circulaire sur le bord inférieur du dossier arrêté.
- Pour acceder aux ancrages ISOFIX inférieurs, ouvrez à fond les fermetures à glissiere qui cachent chacun des deux ancrages.
- Assurez-vous qu'aucun élément étranger n'est present pres des ancrages ISOFIX inférieurs, y compris les boucles et sangles de ceinture de sécurité. Les objets étrangers peuvent interférer avec le verrouillage correct du système de retenue pour infant dans les points d'ancrage.

ATTENTION
- Gardez fermées les fermetures à glissière qui cachent les ancrages ISOFIX inférieurs quand ces derniers ne sont pas utilisés.
En laissant les fermétures à glissière ouvertes, des corps étrangers pourraient s'accumuler au niveau des ancrages ISOFIX inférieurs, empêchant le verrouillage correct du système de retenue pour infant dans les ancrages.

ATTENTION
Ouvrir largement les fermétures éclair afin que le verrou du système de retenue pour enfants ne les pince pas lors de la mise en place du système de retenue pour enfants. Le non-respect de cette précaution peut endommager les fermétures éclair.


-
Placez le système de retenue pour enfant sur le siège au-dessus des deux ancrages ISOFIX inférieurs et attachez-le aux ancrages conformément aux instructions fournies avec le système de retenue pour enfant.
-
Ajustez et serrez le système de retenue pour enfant suivant les instructions fournies avec le système de retenue pour enfant.
-
Pour acceder aux ancrages d'arrimage supérieurs, procedez comme suit:
-
déposze le cache-bagages;
- tirez la partie avant du cache en plastique vers le bas ;
-
si le siège arrirée dispose d'un appui-tête amovible, déposez l'appui-tête avant d'instructor le siège pour enfant et conserve-vez-le dans le coffre ou dans un endroit adequat. Remettez l'appui-tête en place quand le siège pour enfant n'est pas utilisé.
-
Fixez l'attache de la sangle d'arrimage du système de retenue pour enfant à l'ancrage d'arrimage supérieur, en vous assurant qu'il ne subsiste aucune torsade dans la sangle d'arrimage.
AVERTISSEMENT
Verifiez que l'attache de la sangle d'arrimage du système de retenue pour infant est bien fixe a l'ancrage d'arrimage supérieur. Une mauvaise fixation pourrait rendre inefficace la sangle d'arrimage et l'ancrage d'arrimage supérieur.
- Serrez la sangle d'arrimage du système de retenue pour infant conformément aux instructions fournies avec le système de retenue pour infant.
- Poussez et tirez sur le système de retenue pour enfant après l'installation afin d'être sur que le système de retenue pour enfant est solidement fixé.

APPUIE-TÉTÉ
Les appuie-têtes sont concus pour réduire le risque de blessures au cou (coup du lapin) en cas de collision.
Pour une protection maximale, faites coulisser l'appuie-tete vers le haut ou vers le bas de maniere à ce que le sommet de l'appuie-tete soit à hauteur du haut de vos oreilles.

AVERTISSEMENT
En cas de collision, l'absence d'appuie-tête ou des appuie-tête mal ajustés peuvent causeer des blessures graves à la tete et au cou.
Pour ajuster les appuie-tete avant et arrriere*, faites-les coulisser vers le haut ou vers le bas en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
1-16 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Si, pour une raison quelconque, l'appuie-tete doit'être retire:
- Remontez-le jusqu'à la position STOP.
- En appuyant sur le bouton de déverrouillage, soulevez-le hors du fourreau de guidage.

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'appuie-tête a eté reposé et réajusté avant de reprendre la route.
- Reposez l'appuie-tete et remettez-le en position correcte avant de reprendre la route.

SIEGES AVANT
REGLAGE DE LA POSITION LONGITUDINALE DU SIEGE AVANT
Pour déplacer le siege avant vers l'avant ou vers l'arrière:
- Tirez le levier situé à l'avant du siège vers le haut et maintenez-le dans cette position.
- Faites coulisser le siège jusqu'à la position désirée.
- Relâchez le levier.

AVERTISSEMENT
- N'ajustez pas le siège du chauffeur en conduisant.
Le chauffeur pourrait perdre le contrôle du vehicule et causer des blessures ou dommages matériels.

REGLAGE DE L'INCLINAISON DU SIEGE AVANT
Pour incliner le dossier vers l'avant ou l'arrière, soulevez le levier sur l'extérieur du coussin d'assise jusqu'à ce que le dossier soit amné dans la position désirée.

AVERTISSEMENT
- N'ajustez pas l'inclinaison du dossier du siege du chauffeur en conduisant.
Le chauffeur pourrait perdre le contrôle du vehicule et causer des blessures ou dommages matériels.

K5D1002A

AVERTISSEMENT
En cas d'accident, les occupants des sièges avant dont le dossier est fortement incliné perdronl l'efficacité de protection du dossier et de la ceinture de sécurité en glissant sous la sangle ventrale ou en étant projétés contre la ceinture de sécurité dans une position inadaptée.
- Ne placezeldom des dossiers des sièges avant en position fortement inclinée vers l'arrière pendant la conduite.
Des blessures graves, la mort ou l'éjection hors du vehicule peuvent en résultat.
Pour régler la position du coussin du siège du conducteur, tournez la manette située à l'extérieur du coussin du siège jusqu'à ce que le coussin du siège soit réglé dans la position désirée.
SIEGES ARRIERES
DOSSIER ARRIERE RABATTABLE

AVERTISSEMENT
- N'empilez pas de bagages ou de marchandises à un niveau dépassant les sièges avant.
- Ne permette pas aux passagers de s'asseoir sur les dossiers rabattus lorsque le vehicule est en mouvement.
- Des bagages ou des passagers non retenus sur un dossier rabattu peuvent être projétés dans le vehicule ou en être ejectés en cas d'arrêt brusque ou de collision.
Des blessures graves ou mortelles peuvent en résultat.

1-18 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Pour abaiser chaque dossier arrêté séparément:
- Soulevez la sangle sous l'avant de l'assise de siège arrête pour le déverrouiller.
- Guidez l'assise de siège déverrouillée jusqu'à une position verticale.
IMPORTANT
Pour avoir assez de place pour rabattre l'assise de siege arrêté, avancez le siege avant et placez le dossier avant en position verticale.
- Soulever le bouton de déverrouillage du dossier arrière et rabattez-le vers l'avant et le bas.
- Faites coulisser le siege avant jusqu'à la position désirée.
Pour ramener le dossier en position verticale, soulevez-le et poussez-le fermement à sa place.
Pour replacer l'assise de siege arrriere, placez la partie arrriere de l'assise dans sa position originaire en vous assurant que les sangles des bouches de ceinture de sécurité ne sont pas torsadées ou coincées sous l'assise, puis enforcez fermement la partie avant de l'assise jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
ATTENTION
En ramenant le dossier arrêté en position verticale :
- placez les ceintures de sécurité arrêté et les boucles entre le dossier arrêté et une assise. Assurez-vous que les ceintures de sécurité arrêté et les boucles ne sont pas coincées sous l'assise du siège arrêté;
assurez-vous que les ceintures de sécurité ne sont pas torsadées ou coincées dans le dossier et qu'elles sont rangelés à leur place.



AVERTISSEMENT
Assurez-vous de la position et du verrouillage correct des dossiers des sièges arrrière avant de prendre la route avec des passagers à l'arrête du vehicule.
- N'abaissez pas les leviers de déverrouillage se trouvant sur le sommet du dossier lorsqu'le vehicule est en mouvement.
Tirer sur les boutons de déverrouillage quand le vehicule roule risque de provoquer des dommages ou de blesser les passagers.
SYSTEME DE RETENUE SUPPLEMENTaire (COUSSIN GONFLABLE)*
Votre vehicule est peut-etre équipé d'un système de retenue supplémentaire (SRS) à coussin gonflable concu pour la protection des occupants des sièges avant correctement assis et ceinturés. Le siège du conducteur ainsi que celui du passager avant sont équipés d'airbags conducteur et passager et d'airbags lateraux (si prévus), en plus des ceintures de sécurité à trois points et autres dispositifs de sécurité. Chaque coussin gonflable est emballe spécialement dans un module, concu à partir pour gonfler et déployer le coussin gonflable à une vitesse et une force très importantes dans le cas où votre vehicule serait impliqué dans certains types de collisions, qui comportent un grand risque de blessures ou de mort pour le chauffeur et pour les passagers.
COUSSIN GONFLABLE DU CONDUCTEUR ET DU PASSAGER AVANT
Coussin gonflable du conducteur*
Le module d'airbag du conducteur est situé dans la partie centrale du volant.
Coussin gonflable du passager avant*
Le module de coussin gonflable du passager est situé dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants.
Coussin gonflable du conducteur
Coussin gonflable du passager avant

K5W1003A

AVERTISSEMENT
Les coussins gonflables ne constituent qu'un système de retenue supplémentaire et sont d'une plus grande efficacité en combinaison avec les ceintures de sécurité.
Tous les passagers, y compris le chauffeur,doivent porter leur ceinture de sécurité à tout moment, qu'il y ait un coussin gonflable ou non, afin de minimiser le risque de blessure grave ou de mort en cas d'accident.
- Les airbags frontaux ne se déploient pas en cas de collision latorale ou arrêté. Les occupants qui ne portent pas leur ceinture de sécurité ne seront protégés par chaque système de retenue, ce qui, dans ce type de collision, aura pour résultat de graves blessures ou la mort.
- Les occupants qui ne portent pas correctement leur ceinture de sécurité peuvent être projétés vers l'avant lors du freinage avant l'impact, ce qui place leur corps à proximité de ou sur les modules de coussin gonflable. Ceci peut occasionner de graves blessures dues à la grande force de déploiemment d'un coussin gonflable.
Comment fonctionnement les coussins gonflables
Les airbags sont conçus de manière à empêcher votre tête, votre cou et votre poitrine de heurter le tableau de bord, le volant ou le parebrise en cas de collision frontale. Ils ne sont pas conçus pour se déployer en cas de collision venant de l'arrière, de tonneaux ou de la plupart des collisions laterales.
Vos coussins gonflables sont concus pour un déploiement en cas de collisions équivalentes ou supérieures à la force d'un vehicule circulant à une vitesse de 15 à 23km / h heurtant un mur indéformable.
Le système de coussin gonflable s'active en cas de collision grave qui est frontale ou dont l'angle d'impact forme un angle jusqu'à 30^ par rapport au sens de marche en ligne droite.

Ce niveau de gravité de collision auquel le coussin gonflable se déploiera a été choisi afin de garantir un déploiement des coussins gonflables dans votre vehicule lors de collisions d'un degré de gravité égal ou inférieur au degré de gravité auquel il existe un risque statistique de mort lors d'une collision frontale.
En réalité, les vehicules heurtent rarement un mur indéformable de plein fouet, et les cousins gonflables se déploient le plus souvent lors d'une collision entre deux vehicules. La vitesse à partir de laquelle le coussin gonflable se déploie en situation réelle peut être plus élevée, compte que les accidents en situation réelle impliquent généralement des impacts multivéhicules compliqués, des impacts lateraux, et des impacts frontaux incomplets (p.ex. avec décalage létal) et aussi compte que l'objet percute n'est généralement pas indéformable.
IMPORTANT
Un coussin gonflable peut également se déployer dans des circonstances sans collision moyenne ou grave (par ex., heurter le soubassement ou un autre composant rigide du vehicule sur une déformation de la chaussee), lorsque les capteurs d'impact générent un signal équivalent à une collision avec un objet indéformable à une vitesse de 15 à 23km / h
Les coussins gonflables se gonflent lorsqu'un capteur détecte une collision frontale d'une séverité suffisante pour leur déploiation. Le capteur d'impact envoie un signal électrique pour amorcer le gonflage du coussin gonfable. Un gaz de propulsion est allumé et se consume très rapidement à l'intérieur du module de coussin gonfable, produit suffectivement de gaz azote pour gonfler intégralement le coussin gonfable. Le processus chimique et le gaz azote sont sans danger pour les occupants du vehicule. Dans les 0,045 secondes qui suive la détction de l'impact, la pression dans le coussin gonfable cause le détachment du couvercle en plastique qui recouvre le module, dont la structure est rainurée de manière à permettre au cache sur le volant ou sur le tableau de bord côté passager de se décomposer.
Le coussin gonflable se gonfle alors complètement de manière à creator une surface capable d'amortir le mouvement vers l'avant de la tête et du torsde l'occupant avant. Dés que l'occupant entre en contact avec le coussin gonflable, le gaz qui y est contenu se vide progressivement par les orifices prevus à sa base afin d'absorber la force du mouvement vers l'avant de l'occupant.
IMPORTANT
Les coussins gonflables ne peuvent pas vousétouffer et ils ne génent pas votre mouvement. Les coussins gonflables sont munis detrous permettant leur dégonflage immediatement après avoir amorti votre mouvement.
Le processus entier, depuis le contact initial jusqu'au gonflage et dégonflage du coussin gonflable se déroule en 0,2 seconde, soit plus rapidement que le clignement de l'oeil. Parce que la collision se déroule en une fraction de seconde, et que les vehicules impliqués dans une collision s'immobilisent seulement une à deux secondes après le contact initial, le système de retenue supplémentaire doit détecter la collision et gonfler les coussins gonflables quasi instantanément afin de protéger efficacement les occupants du vehicule.
1-22 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
COUSSINS GONFLABLES LATERAUX*
Les modules de coussins gonflables latéraux sont situés du côte extérieur des dossiers des sièges avant.

AVERTISSEMENT
Les coussins gonflables ne constituent qu'un système de retenue supplémentaire et sont d'une plus grande efficacité en combinaison avec les ceintures de sécurité.
Tous les passagers, y compris le chauffeur, doit porter leur ceinture de sécurité à tout moment, qu'il y ait un airbag ou non, afin de minimiser le risque de blessure grave ou de décès en cas d'accident.
(Suite)

S3W1211A

AVERTISSEMENT
(Suite)
- Ne placez pas d'objets sur ou pres des modules de coussins gonflables lateraux du cote extérieur de chacun des sièges avant. Ils peuventvenir des projectiles pendant le gonflage, et causer ainsi de graves blessures.
- N'installez pas de revêtements de siège supplémentaires sur les sièges avant. Le déploiement des coussins gonflables latéraux peut être entravé lors d'une collision, provoquant de graves blessures.
- Ne vous appuyez pas de la tête ou du corps sur la portière. Le coussin gonfiable létal peut frapper les occupants avec une force considérable lors de son déploiement en cas de collision, provoquant de graves blessures.
- N'installez pas de système de retenue pour enfant sur le siege du passager avant si votre vehicule est équipé d'un coussin gonflable létal.
Le non-respect de ces précautions peut entrainer de graves blessures ou même la mort.
Comment fonctionnent les coussins gonflables lateraux
Les coussins gonflables lateraux sont concus afin d'empêcher votre tête, votre cou, votre bras et votre épaulde heurter la portiere avant et la fenetre en cas de collisionlaterale.
Les coussins gonflables lateraux se gonflent lorsqu'un capteur detecte une collision laterale d'une séverité suffisante pour leur déploiement.
Vos coussins gonflables lateraux sont concus pour un déploiement en cas de collisions laterales qui sont équivalentes ou supérieures à la force d'un vehicule circulant à une vitesse de 15 à 25km / h etheitrant un mur indéformable.
Le fait que votre vehicule a eté impliqué dans une collision et que le coussins gonflables lateraux ne se sont pas déployés n'indiquent pas nécessairement un dysfonctionnement de vos coussins gonflables lateraux. Les coussins gonflables lateraux sont concus pour se déployer lors d'une collision laterale, pas lors d'une collision frontale, arrirée ni lors de tonneaux s'ilne produit pas un impact lésalr suffisant pour le déploiement des coussins gonflables lateraux.

AVERTISSEMENT
Les enfants asss a proximé d'un coussin gonflable latorial peuvent courir risque de blessures graves ou mortelles si le coussin gonflable se déploie, en particulier si la tête, le cou ou la poitrine de l'enfant est proche du coussin gonflable au moment de son déploiement.
- Ne laissez jamais votre enfant s'appuyer sur la portiere ni pres du module de coussin gonflable létal.
- L'endetroit le plus sur dans le vehicule pour votre enfant correctement assis et attaché est le siège arrêté.
APRES LE DEPLOYEMENT DU COUSSIN GONFLABLE
Après le dégonflage du coussin gonflable, vous remarquerez une oedur de brûlé, de fumée ainsi que la présence d'une poudre blanche à l'intérieur du vehicule. Ceci est normal. L'odeur de brûlé provient du gaz de propulsion qui a été enflammé pour gonfler le coussin gonflable. La poudre blanche est un composé d'amidon, de talc ou de sodium qui lubrifie l'airbag afin de réduire la friction pendant le stockage et le gonflage. Ces substances peuvent cause une irritation des yeux ou de la peau mais ne sont pas toxiques.
MAINTENANCE DU SRS
Votre système de retenue supplémentaire (SRS) ne demande pratiquement pas d'entretien.
Toutefois, si une des conditions suivantes survient, faites immédiatement contrôlevre SRS par un réparateur/agree CHEVROLET.
- Un de vos coussins gonflables s'est déployé.
- Dysfonctionnement des coussins gonflables signalé par le témoin. Voir “TEMOIN D'AVERTISSEMENT DES COUSSINS GONFLABLES” dans l'index.
IMPORTANT
Si vous vécicule est équipé de coussins gonflables lateraux, l'ensemble du siège avant doit être remplace après le déploie-ment du coussin gonfable lésalral. Adressez-vous à votre réparateur agrée CHEVROLET pour de plus amples informations.

AVERTISSEMENT
- Ne conduisiez pas votre vehicule après le déploiement d'un ou de plusieurs cousins gonflables.
- Ne tentez pas de réparer, de modifier ou de déposer le coussin gonflable par vous-même.
- Les coussins gonflables sont installés sous haute pression et munis de systèmes de détction de collision et de gonflage sophistiqués. Permettre à une personne non qualifiée de les manipuler peut cause de graves blessures et même la mort.
- Nous vous recommendons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET des qu'un coussin gonflable de votre vehicule s'est déployé, des qu'un dégât survient au vehicule au niveau des modules de coussin gonflable ou à proximité ou des que vous croyez que l'état de fonctionnement de l'un ou l'autre coussin gonflable s'est dégrade.
La conduite d'un vehicule dont un coussin gonflable s'est déployé sans un entretien qualifié consécutif peut conduire à de graves blessures ou même à la mort.
COMMENT LES COUSSINS GONFLABLES PROTEGENT LES OCCUPANTS DES SIEGES AVANT
En général, les passagers sont blessés lors d'une collision parce qu'ils sont projétés contre un objet fixe, soit à l'intérieur du vehicule (volant, tableau de bord ou pare-brise), soit à l'extérieur (surface de la route ou arbre) en cas d'éjection. Des blessures graves sont également occasionnées par un chic violent cause par l'impact de la collision, même sans contact corporel avec un objet immobile ou une autre surface.

Toutes ces blessures sont occasionnées par la force créé par la collision lorsque le vehicule est brusquement arrêté. Le temps et la distance dont un vehicule dispose pour le ralentissement ou l'arrêt complet déterminant la gravité des effets de la collision sur les occupants du vehicule. Par exemple, lorsqu'un vehicule freine pour s'arrêter à un feu rouge, le corps des occupants se déplace vers l'avant. Ceci est du au fait que le vehicule et ses occupants voyageant initialement à la même vitesse. Les freins ralentissent le vehicule alors que ses occupants continuent à avancer quelque peu à l'intérieur du vehicule. Les occupants correctement positionnés et maintainus sont cependant rarement blessés lorsqu'un vehicule s'arrêté même lors d'un freinage soudain et puissant. Mème un freinage puissant permet un temps et une distance relativement longs pour l'immobilisation du vehicule. Les ceintures de sécurité et la force des occupants sont généralement suffisants pour contrecarrer en toute sécurité la force d'immobilisation par freinage du vehicule.
Dans une collision, un vehicule peut decélierer d'une vitesse de croisière sur autoroute à l'arrêt complèt en une fraction de seconde et sur une distance de moins de 30~cm . Cette distance et ce temps d'arrêt extrément courtes augmentent de manière importante la force exercée sur les occupants. Aucun est humain n'a la force ni les réflexes pour contrecarrer cette force. Meme les occupants correctement positionnés et portant leur ceinture de sécurité veront leur tete, la partie supérieure de leur torsse, leurs bras et leurs hanches projétés vers l'avant à la vitesse à laquelle le vehicule se déplaçait avant l'impact. Dans des collisions frontales moderées à séveres, même les occupants qui portent leur ceinture de sécurité peuvent subir des léions internes graves au cerveau et aux organes, sans pour autant que leur tête ou leur torsse ne hruert un objet ou une autre surface immobile.
Les coussins gonflables procurunt un temps et une distance d'arrêt supplémentaires pour la tête et la partie supérieure du torsè des occu-pants placés à l'avant du vehicule lors de collisions frontales ou quasi frontales modérées à sévères. Ce temps et cette distance supplémentaires peuvent sauvier des vies et éviter de graves blessures.
AIDEZ VOS COUSSINS GONFLABLES A VOUS PROTEGER!
Hormis leurs caractéristiques de protection de la vie, le système de coussin gonflable comporte également quelques risques modérés.
Parce qu'un coussin gonflable se gonfle très soudainement avec une force et une vitesse considérables, le système de retenue supplémentaire du coussin gonflable est plus sur et plus efficace si les occupants sont correctement positionnés dans le vehicule.

AVERTISSEMENT
Règles de sécurité essentielles concernant les coussins gonflables :
- Ne placez jamais un siege pour enfant faisant face vers l'arrière sur un siege avant.
- Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent dans la mesure du possible voyageur sur les sièges arrirées.
- Portez toujours votre ceinture de sécurité, même si votre vehicule est équipé de coussins gonflables.
Reculez votre siege aussi loin que votre comport et votre sécurité le permettent, inclinez légerement le dossier vers l'arriere et appuyez bien contre le dossier de votre siege.
- Ne placez pas d'objets sur, par-dessus ou pres des modules de coussins gonflables. Ils peuventvenir des projectiles pendant le gonflage, et causer ainsi de graves blessures.
- Ne vous penchez pas en avant et ne reposez aucune partie de votre corps sur les garnitures des modules de coussin gonifiable.
- Ne conduisiez pas avec la colonne de direction relevante au maximum.
De graves blessures et même la mort peut résulter du non-respect de ces régles de sécurité en matière de coussin gonflable.


1-26 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Attachez toujours les enfants face vers l'arrière sur le siege arrière.
Les systèmes de retenue pour enfants dans lesquels l'enfant fait face à l'arrière du vehicule ne peuvent jamais être placés sur un siege avant. Le déploiemment d'un coussin gonflable risque de causer de graves blessures ou même la mort à un enfant place à l'avant et faisant face à l'arrière.
La place des enfants est à l'arrière du vehicule.
D'après les statistiques d'accident, les enfants âgés de 12 ans ou moins sont plus en sécurité lorsqu'ils sont correctement attachés à l'arrière du vehicule只不过 qu'à l'avant et doivent être placés à l'arrière pour autant que possible. Les enfants ne sont pas uniquement à cause des risques de blessures par coussin gonflable plus en sécurité à l'arrière. Des études ont démontré que les enfants sont également plus en sécurité à l'arrière qu'à l'avant même en l'absence de coussin gonflable.
Position correcte des adults et des adolescents.
Les adults et les adolescents places sur le siège avant peuvent également améliorer leur sécurité et l'efficacité de leur coussin gonflable en adoptant des positions d'assise correctes.
Pour obtenir les valeurs positions d'assise d'adultes et d'adolescents :
- Bouclez à tout moment les ceintures de sécurité à trois points.
Tous les passagers, y compris le chauffeur,doivent porter leur ceinture de sécurité à tout moment, qu'il y ait un airbag ou non, afin de minimiser le risque de blessure grave ou de décès en cas d'accident.
Les coussins gonflables ne se déploient pas en cas de collision laterale ou arrière. Les occupants qui ne portent pas leur ceinture de sécurité ne seront protégés paraucen systemé de retenue,ce qui,dans ce type de collision,aura pour résultat de graves blessures ou la mort.
Les occupants qui ne portent pas correctement leur ceinture de sécurité peuvent être projétés vers l'avant lors du freinage avant l'impact, ce qui place leur corps à proximité de ou sur les modules de coussin gonflable. Cela peut occasionner des graves blessures dues à la force de déploiement du coussin gonflable.
Reculez le siege aussi loin que vous comport et votre sécurité le permettent.
Le fait de positionnerVote siegele plus loin du module du coussin gonflable ne diminue en rien l'efficacite du coussin gonflable. Une plus grande distance par rapport au module du coussin gonflable signifie une plus grande protection contre la force et le déploiement soudain du coussin gonflable. Ne reculez jamais le siege du chauffeur a tel point que cela puisse gener la capacité du conducteur à atteindrecomfortablementlevolant, les pédales et les autres instruments et commandes.
- Inclinez le dossier légerement et ne vous penchez pas vers l'avant.
Inclinez légerement le dossier et positionnèvous bien au fond de votre siege, en appui contre le dossier. Ne vous penchez pas et ne positionnèz pas votre corps à moins de 15cm du module du coussin gonflable. Ne reposez aucune partie du corps sur ou a proximé du couvercle garnissant le module de coussin gonflable (le moyeu du volant ou le côté passager du tableau de bord audessus de la boîte à gants). Essayez de garder la tête et le corps à plus de 25 à 30 cm du coussin gonflable. Une plus grande distance procurera plus de sécurité.

AVERTISSEMENT
Afin d'obtenir des performances optimes, un coussin gonflable doit se déployer rapidement. La force est la plus grande dans les premiers 5 à 8 cm après que le coussin gonflable explode hors de son opercule et commence à se gonfler. Ces 5 à 8 cm immédiatement après que le coussin gonflable explode à travers le couvercle du module et commence à se gonfler constituent la zone de danger.
- Si le corps d'un occupant se trouve dans cette zone à risques lors du déploiement du coussin gonflable, de graves blessures, voire même la mort peuvent en résultat.
- La force diminue lorsque le coussin gonflable se gonfle plus loin du couvercle du module.
-
Une plus grande distance par rapport au module du coussin gonflable constitue une plus grande sécurité lors du déploiement du coussin gonflable.
-
Ne placez pas d'objets, d'enfants ou d'animaux domestiques entre vous et le module du coussin gonflable.
Les modules de coussin gonflable de votre vehicule sont situés sur le volant et sur le tableau de bord au-dessus de la boîte à gants. Le fait de placer des objets, sur, pardessus ou pres de l'opercule en plastique couvrant ces modules de coussin gonflable pourrait engendrer une projection de ces objets en direction de votre visage ou de leur torsé lors du gonflage et vous causer de graves blessures.
Les enfants et les animaux domestiques ne doivent jamais se trouver sur les genoux d'un autre occupant pendant la conduite du vehicule. Ne place aucun objet qui pourrait cause des blessures lors du déploiation sur les genoux d'un occupant.
- Inclinez le volant vers le bas (s'il est régla-ble), ce qui oriente le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que vers votre tête et votre cou.
Ne positionné jamais le volant dans sa position la plus haute. Cette position ne doit servir que pour faciliter l'accès au siège du conducteur. Abaissez le volant avant de prendre la route.
1-28 SIEGES ET SYSTEMES DE PROTECTION DES PASSAGERS
Ceci orientera le coussin gonflable vers la poitrine du conducteur plutôt que vers son visage et son cou, plus vulnérables.
IMPORTANT
Le fait que votre vehicule puisse être sévèrement endommagé et que les coussin gonflable ne se soient pas déployés, ou le fait que votre vehicule ne soit que légèrement endommagé et que le coussin gonflable se soit déployé n'impliquent pas nécessairement qu'il y ait un problème au niveau du système du coussin gonflable. Les capteurs d'impact détectent la gravité de la collision, pas le degré de dommages au vehicule.
2
INSTRUMENTS ET COMMANDES
APERCU GENERAL - INSTRUMENTS ET COMMANDES 2-3
COMBINÉ D'INSTRUMENTS 2-4
COMPTEUR DE VITESSE 2-5
- COMPTE-TOURS 2-5
JAUGE DE CARBURANT 2-5
COMPTEUR KILOMETIQUE / COMPTEUR KILOMETIQUE JOURNALIER 2-6
- HORLOGE NUMÉRIQUE 2-6
CADRAN DES TÉMOINS 2-7
INDICATEURS ET TEMOINS LUMINEUX 2-8
COMMUTATEURS ET COMMANDES 2-17
FEUX DE JOUR 2-24
CLES 2-24
SYSTEME D'OUVERTURE DE PORTE PAR TELECOMMANDE 2-25
VERROUILLAGE DES PORTIÈRES 2-28
VITRES A COMMANDE MANUELLE 2-31
VITRES ÉLECTRIQUES 2-31
HAYON 2-32
- CAPOT 2-33
(SUITE)

ECLAIRAGE DE L'HABITACLE 2-35
TOIT OUVRANT MANUEL 2-36
- ALLUME-CIGARE 2-36
CENDRIER 2-37
KLAXON 2-38
PORTE-GOBELETS 2-38
BOITE A GANTS 2-39
PORTE-CARTE 2-39
BOITE DE RANGEMENT INFÉRIEURE 2-39
BAC DE RANGEMENT SOUS LE SIÈGE
PASSAGER AVANT 2-40
CROCHET DE DOSSIER POUR SAC A PROVISIONS 2-40
PORTE-LUNETTES 2-40
PARE-SOLEIL 2-41
POIGNEE DE MAINTIEN AVEC CROCHET POUR VETEMENTS 2-41
- FILETÀBAGAGES 2-42
GALERIE DE TOIT 2-42
ANTENNE 2-43
APERÇU GENERAL - INSTRUMENTS ET COMMANDES

K5W2023A
- Coussin gonflable du conducteur*
- Coussin gonflable du passager avant*
- Commutateur de deux de détresse
- Horloge numérique*
- Equipement audio*
- Climatisation*
-
Tableau de bord
-
Commutateur d'éclairage
- Essuie-glace
- Boîte à gants
- Boîte de rangement inférieure
- Cendrier*
- Allume-cigare*
-
Pedale d'accelerateur
-
Pedale de frein
- Pedale d'embrayage
- Poignée de déverrouillage du capot
- Grille de ventilation centrale
- Grille de ventilation laterale
- Cadran des témoons
- Portecarte
- Commande de hauteur des phares
2-4 INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMBINED INSTRUMENTS

K5D2002A
- Jauge de carburant
- Compteur de vitesse
-
Compte-tours
-
Horloge numérique*
-
Compteur kilométrique / compteur kilométrique journalier
-
Témoin du dispositif antidémarrage (voir "DISPOSITIF ANTIDÉMARRAGE" dans l'index)
COMPTEUR DE VITESSE
Le compteur de vitesse indique la vitesse du vehicule en kilomètres par heures (km/h).
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime moteur en tours par minute (tr/mn). Pour réduire votre consommation, conduisez dans la plage de régime basse comprise entre 2000 et 3000 tr/mn.
Ne poussez jamais votre moteur à un régime élevé correspondant à la zone rouge du comptétours.

AVERTISSEMENT
Un régime moteur excessif peut endommager le moteur.
- Ne lancez jamais votre moteur à un régime excessif, indiqué par la zone rouge du compte-tours.
Cela peut entraîner des réparations couteuses.
JAUGE DE CARBURANT
Indique la quantité de carburant restant dans le réserve quand le contact d'allumage est mis.
L'iguille de laJAuge se positionne lentement au nouveau niveau de carburant après que vous avez fait le plein et redemarré le moteur.
Le déplacement du carburant dans le réservoir entraine le déplacement de l'iguille de la jauge au freinage, à l'accelération et en virage.
- Capacité du réservoir de carburant : 35 litres

K5D2005A

K5D2007A

F:Plein
E:Vide
K5D2004A
COMPTEUR KILOMETIQUE / COMPTEUR KILOMETIQUE JOURNALIER
TRIP
A
1
)

COMPTEUR JOURNALIER
S3W2051A
Le compteur kilométrique indique la distance en kilomètres parcoursé par votre vehicule.
Il y deux compteurs journaliers indépendants, qui indiquent la distance parcourue par votre vehicule depuis leur derniere remise à zéro.
Pour remettre ces compteurs à zéro, appuyez sur le bouton de sélection et maintenez-le enforcé jusqu'à ce que le compteur soit remis à zéro. Le bouton de sélection de mode est disposé à la gauche des boutons de réglage de l'horloge numérique, au centre du tableau de bord, au-dessus des grilles de ventilation centrales.
Vou puez alterner entre le compteur kilo-métrique, le compteur journalier A et le compteur journalier B en appuyant sur le bouton de seLECTION.
HORLOGE NUMÉRIQUE*
Lorsque le contact est mis (ON), l'horloge numérique indique l'heure. L'horloge numérique dispose de trois boutons de réglage.
H:Bouton des heures.
bc
outc
on H
1.
,
1
m = 311
Pour avancer d'une heures, appuyez sur le bouton H.
- Pour avancer de plus d'une heures, appuyez sur le bouton H et maintenez-le jusqu'à obtention de l'heure désirée.
M: Bouton des minutes.
Pour avancer d'une minute, appuyez sur le bouton M.
Pour avancer de plus d'une minute, appuyez sur le bouton M et maintenez-le jusqu'à la minute désirée.
S : bouton de réglage.
Pour régler l'heure affichée à l'heure la plus proche, appuyez sur le bouton S.
8:
00.
8:2
29-2
08
3:00
- Si vous appuyez sur cette touche, l'affichage revient à l'heure la plus proche. (par exemple: 8:00 -> 8:00, 8:29 -> 08:00)
- Si vous appuyez sur cette touche, l'affichage revient à l'heure la plus proche. (par exemple : 8:30 -> 8:00, 8:59 -> 09:00)
IMPORTANT
Pensez à régler votre horloge à chaque fois que vous déconnectez et reconnectctez la batterie ou que vous remplacez un fusible.

CADRAN DES TÉMOINS



K5W2021B
- Témoin du système ABS*
- Témoin de dysfonctionnement
- Témoin de feuix de route
- Témoin d'ouverture de portière
- Témoin de coussin gonflable*
-
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
-
Témoin de charge de batterie
- Témoin de circuit de freinage
- Témoin de pression d'huile moteur
- Témoin de bas niveau de carburant
- Témoin de clignotant / deux de détresse
-
Témoin des feuux antibrouillards avant*
-
Témoin de liquide de refroidissement
- Témoin de feu antibrouillard arrêté
- Témoin lumineux de boîte automatique*
- Témoin de désactivation de vitesse surmultiplée*
2-8 INSTRUMENTS ET COMMANDES
INDICATEURS ET TEMOINS LUMINEUX
TÉMOIN DE RESERVE DE CARBURANT
Levoyant dereserve carburant s'allume lorsqu'il reste approximativement 4,5 litres de carburant dans le réservoir.

ATTENTION
- Ne laïsez pas votre vehicule tomber à court de carburant.
Cela risque d'endommager le pot catalytique.
Faites le plein des que possible des que le témoin s'allume.
Voir "CARBURANT" dans l'index.

S3W2091A
TÉMOIN DU SYSTEME ABS*
Le témoin ABS s'allume brievement lorsque le contact est mis sur ON. Cela signifie que le système effectue un autodiagnostic et que l'ampoule du témoin fonctionne correctement. Ce témoin s'éteint après environ 3 secondes.
Contactez un garagiste si le témoin d'ABS présente une des conditions suivantes :
- Il ne s'allume pas lorsque vous mettez le contact.
Ilne s'eteint pas. - Il s'allume pendant la conduite.

S3W2101A

AVERTISSEMENT
- Ce témoin peut indiquer une défaillance de votre système de freinage.
Ne pas maintainir les freins de votre vehicule en parfait etat de fonctionnement pourrait causeur une collision,ayant pour résultat des blessures corporelles et des dommages a Your vehicule ou a d'autres biens.
Si le témoin du système ABS s'allume pendant la conduite, le système ABS de votre vehicule peut être défailleant. Toutefois,Vote système de freinage fonctionnera normalement sans ABS,mais en cas de freinage d'urgence,les roues peuvent se bloquer.Adresse-vous a un garagiste.Nous vous recommendons de vous adresser àvoitre réparateur agrée CHEVROLET le plus proche,de faire vérifier le système et d'effectuer les réparations nécessaires des que possible.

AVERTISSEMENT
Si le témoin lumineux des freins et le témoin lumineux ABS s'allument en même temps, le système de freinage est défaillant.
- Faites immédiatement contrôle le système par un garagiste. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur/agréé CHEVROLET.
Voir "SYSTEME ANTIBLOCAGE DES FREINS" dans l'index.
TÉMOIN DE COUSSIN GONFLABLE*
Le témoin de coussin gonflable clignote plusieurs fois lorsque vous mettez le contact sur ON. Cela signifie que l'ampoule du témoin fonctionne correctement et que votre coussin de sécurité est opérationnel.
Une défaillance du système de coussin gonflable peut être indiquée par les indications de témoin suivantes :
- Le témoin ne clignote pas lorsque vous mettez le contact.
- Le témoin reste allumé après avoir clignotés plusieurs fois.
- Le témoin clignotependant la conduite.
- Le témoin reste allumé pendant la conduite.

AVERTISSEMENT
Si le témoin clignote ou reste allumé en roulant, cela indique une défaillance du système de coussin gonflable. Le système de coussin gonflable sera alors coupé et peut ne pas déclencher en cas d'accident. Confiez votre vehicule à un réparateur/agré CEVROLET pour contrôle.
Rouler avec un système de coussin gonfable ne fonctionnant pas correctement peut conduire à des blessures ou même la mort en cas d'accident.
Pour une description du système de coussin gonflable et d'autres systèmes de protection des occupants, voir la section 1.

S3W2111A
TÉMOIN DU SYSTEME DE FREINAGE
Le témoin du système de freinage s'allume lorsque vous mettez le contact, avant le lancement du moteur.
Ceci indique que le témoin fonctionne correctement. Il doit s'eteindre lorsque vous lancez le moteur.
Le témoin s'allume également lorsque le frein à main est activé. Il s'eteint lorsque le frein à main est désactiver. Vérifiez que vous avez complètement libéré le frein de stationnement avant demettrelevehicule en route.

S5W2004A
ATTENTION
- Ne conduisez pas votre vehicule lorsque le témoin du système de freinage est allumé.
- Il indique une défaillance probable de votre système de freinage.
- La conduite d'un vehicule dont les freins ne fonctionnent pas correctement peut entrainer une collision, occasionnant des dommages corporels et des dommages au vehicule et à d'autres biens.
Si le témoin du système de freinage s'allume même lorsque le frein à main est totalement désactivé, cela peut indiquer que le niveau de liquide de freins dans le réserveir est trop bas. Si c'est le cas, suivez la procédure suivante :
- Rangez-vous sur le bas cote de la route et garez le vehicule.
- Vérifiez le niveau de liquide des freins.
-
Ajoutez du liquide de frein recommendé jusqu'au repère MAX. Voir "APPOINT DE LIQUIDE DE FREIN" dans l'index.
-
Conduisez avec prudence et à vitesse réduite jusqu'à un garagiste, tel que le réparateur agréé CHEVROLET le plus proche, afin de vérifier les freins si les conditions suivantes sont données :
Vos freins fonctionnement normalement.
- Vous estimez que le système de freinage de votre vehicule opère en toute sécurité.
-
Faites remarquer leur vehicule jusqu'à un garagiste, tel que le réparateur agréé CHEVROLET le plus proche, afin de le vérifier et le réparer si les conditions suivantes sont presents:
-
Vous constatéz des fuites dans le système de freinage.
- Le témoin du système de freinage resté allumé.
Vos freins ne fonctionnent pas correctement.

AVERTISSEMENT
Si le témoin lumineux des freins et le témoin lumineux ABS s'allument en même temps, le système de freinage est défaillant.
- Faites immédiatement contrôle le système par un garagiste. Nous vous recommandons de vous adresser à votre répackateur/agréé CHEVROLET.

ATTENTION
- Ne conduisiez pas votre vehicule si le témoin du système de freinage ne s'allume pas lorsque le frein a main est activé et que le contact est mis.
- Vérifiez le bon fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin ne s'allume pas, alors que l'ampoule fonctionne correctement, quand le frein à main est serrer et que le contact est mis, emmenezez votre vehicule chez votre réparateur/agree CHEVROLET le plus proche pour une verification du système de freinage.
Ces conditions indiquent une défaillance probable du système de freinage.
Ne pasmaintenir les freins de votre vehicule en parfait etat de fonctionnement pourrait causer une collision, ayant pour résultat des blessures corporelles et des dommages à votre vehicule ou à d'autres biens.
TÉMOIN DE CHARGE DE BATTERIE
Indique que la batterie se décharge. Le témoin doit s'allumer lorsque vous mettez le contact. Le témoin doit s'eteindre lorsque vous mettez le moteur en marche.

ATTENTION
Le témoin de charge de la batterie indique qu'il peut y avoir une défaillance dans le système de charge.
- Ne conduissez pas votre vehicule lorsque le témoin de charge est allumé.
La conduite de votre vehicule lorsqu'il y a une défaillance dans le système de charge peut occasionalner des dommages à votre vehicule.

S3W2131A
2-12 INSTRUMENTS ET COMMANDES
Si le témoin de charge s'allume pendant la conduite:
- Rangez-vous sur le bas cote de la route.
- Arretez votre vehicule.
- Assurez-vous que la courroie d'entrainment des accessoires n'est pas desserrée ou cassée. Voir "COURROIE D'ENTRAINEMENT" dans l'index.
- Si la courroie est en bon état de fonctionnement mais que le témoin d'advertissement du système de charge reste allumé, il peut y avoir une défaillance dans le système de charge.
Conduisez votre vehicule jusqu'à un garagiste, tel que le réparateur agréé CHEVROLET le plus proche, afin de procéder à la réparation le plus rapidement possible.
TÉMOIN DE PRESSION D'HUILE MOTEUR
S'allume lorsque le contact est mis, avant le lancement du moteur. Ceci indique que le témoin fonctionné correctement.
Le témoin doit s'éteindre lorsque vous démarrez le moteur.
Si le témoin de pression d'huile moteur s'allume pendant la conduite, la pression d'huile moteur peut être dangereusement basse. Arrêtez immédiatement le moteur et vérifie le niveau d'huile.
Pour la procEDURE de vérification exacte, voir "VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR" dans l'index.

S3W2141A

ATTENTION
La pression d'huile de votre moteur peut etre dangereusement BASSE.
- Ne conduissez pas votre vehicule lorsque le témoin de la pression d'huile reste allumé.
La conduite de votre vehicule avec une pression d'huile trop BASSE peut entrainer des dommages couteux a celui-ci.
Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez de l'huile du type spécifique jusqu'àu niveau correct. Voir "VIDANGE D'HUILE MOTEUR ET REMPLACEMENT DU FILTRA A HUILE" dans l'index.
Si le niveau d'huile est normal, faites contrôlerVote système de graissage par un garagiste. Nousyou'recommendons de vous adresser à vosereparateur agreé CHEVROLET.
TÉMOIN DE DYSFONCTIONNEMENT
S'allume brievement lorsque vous mettez le contact avant de lancer le moteur.
Ceci indique que le témoin fonctionne correctement.
Le témoin doit s'eteindre lorsque le moteur a démarre.

ATTENTION
Le témoin signale que votre vehicule a un problème auquel il doit être remédied. La conduite avec le témoin de dysfonctionnement allume peut endommager le système d'émission des gaz d'échéppement et affecter la consommation en carburant et la souplesse du moteur.
Adressez-vous à un garagiste pour remédier au problème des que possible. Nous vous recommendons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
Le témoin de dysfonctionnement (Malfunction Indicator Lamp ou MIL) reste allumé en cas de problème au niveau des composants ou des sous-composants du pot catalytique.
Il reste allumé tant que le module de gestion électronique (Electrical Control Module ou ECM) détecte un problème. En cas de détéction d'un grave défaut d'allumage, le MIL clignotera en permanence. Un grave défaut d'allumage peut endommager le pot catalytique.
Le système électronique de votre vehicule utilisera un programme de fonctionnement d'urgence afin que vous puissiez continuer Youroute. Toutefois, vous devriez vous adresser a un garagiste pour remedier au problème des que possible. Nous vous recommendons de vous adresser à votre réparateur agréchéVEROLET.

S5W2003A
Si le MIL s'allume brievement puis s'eteint à nouveau, cela est normal et n'indique pas une défaillance du système.
2-14 INSTRUMENTS ET COMMANDES
TÉMOIN DE PORTIERÉ OUVERTE
S'allume lorsqu'une portiere ou le hayon arrête est ouvert ou n'est pas fermé correctement.
TÉMOIN DE TEMPERATURE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Ce témoin vous signale que le liquide de refroidissement est devenu trop chaud.
Si vous avez piloté votre vehicule dans des conditions de conduite normale, vous devriez vous ranger sur le côté de la route, arrêter votre vehicule et laisser tournier le moteur au ralenti pendant quelques minutes.
Si le témoin ne s'éteint pas, vous devriez couper le moteur et consulter un garagiste dés que possible. Nous vous recommendons de vous adresser à votre réparateur agrée CHEVROLET.
TÉMOIN DES PHARES ANTIBROUILLARD*
S'allume lorsque les yeux antibrouillards avant sont allumés.
Voir "FEUX ANTIBROULLARDS AVANT" dans l'index.




TÉMOIN DE FEU ANTIBROUILLARD ARRIERE
S'allume quand le feu antibrouillard arrriere.
Voir "FEU ANTIBROULLARD ARRIERE" dans l'index.
TÉMOIN DE RAPPEL DE CEINTURE DE SECURITE
S'allume quand le contact d'allumage est mis sur ON sauf si la ceinture de sécurité du conducteur est bien bouclée.
TÉMOIN DE CLIGNOTANTS/FEUX DE DETRESSE
Le témoin des clignotants/feux de détresse vérifie le bon fonctionnement des clignotants ou des faux de détresse.
Si les flèches vertes ne clignotent pas lorsque vous signalez un changement de direction ou que vous actionné le bouton des feuels de détresse, vérifie le fusible et les ampoules et replaces-les si nécessaire.

S3W2191A

S3W2201A

S3W2211A

ATTENTION
Ces faux clignotants sont nécessaires pour une conduite en toute sécurité.
- Remplacez immédiatement toute ampoule défectueuse de vos feuels clignotants ou de détresse.
Le manque de maintain en bon fonctionnement de ces derniers ne peut entraîner des accidents, qui peuvent occasionner des blessures ou des dommages à votre vehicule et à d'autres biens.
TÉMOIN DE FEUX DE ROUTE
Le témoin de feués de route s'allume quand les feués de route sont activés et en cas d'appele de phares.
TÉMOIN DE DÉSACTIVATION DE VITESSE SURMULTIPIÉE*
Ce témoin s'allume quand la fonction Vitesse surmultipliee est désactivée.
En appuyant à nouveau sur le bouton de surmultiplication sur le cote du bouton de levier selecteur, le témoin de désactivation de vitesse surmultiplée s'eteindra et vous activerez la fonction de surmultiplication.
Voir "BOUTON DE SURMULTIPLICATION" dans l'index pour plus d'informations.
IMPORTANT
Un clignotement plus rapide qu'a la normale indique que l'ampoule de votre feu clignotant est defectueuse et doit'être replacee.

S3W2221A

K5D2013A
TÉMOIN LUMINEUX DE BOITE AUTOMATIQUE*
Quand le contact est mis, le témoin lumineux s'allume pendant environ 3 secondes, puis devrait s'éteindre. Ceci indique que la boîte de vitesses automatique est opérationnelle.
S'il ne s'allume pas ou s'il ne s'eteint pas après 3 secondes environ, ou encore s'il s'allume pendant la conduite, ici indique une defaillance du système. Adressez-vous à un garagiste pour remedier au problème d'es que possible. Nous vous recommendons de vous adresser à votre réparateur/agréé CHEVROLET.
COMMUTATEURS ET COMMANDES
COMMUTATEUR D'ECLAIRAGE
Pour allumer ou eteindre les feux avant,les feu arrières et les feux de position,tournez l'extrémité du levier de commandes combinées.
Le commutateur d'éclairage comporte trois positions qui activent diverses fonctions d'éclairage comme suit :
OFF:Tous les feuelsonteteints.
- DQ: Les frais de position, les frais arrêté, l'éclairage de plaque minéralogique et du tableau de bord sont allumés.
令 : Les faux de croissement et tous les faux ci-dessus sont allumés.
Les phares s'eteindront automatiquement lorsque le contacteur de démarrage est mis en position LOCK ou ACC.
ECONOMISEUR DE BATTERIE
L'économiseur de batterie empêche que la batterie ne se décharge.
Si le commutateur d'éclairage demeure en position -OQ- ou D, l'éclairage s'eteint automatiquement lorsque vous laissez la clé de contact sur LOCK ou ACC et ouvre la porte du conducteur.
Le plafonnier ne s'esteint pas automatiquement.
A/T
K5D2012A

LEVIER DES CLIGNOTANTS
Voustournez
vers la DROITE : Déplacez le levier vers le haut.
Voutrunez
vers la GAUCHE: Déplacez le levier vers le bas.
Le témoin des clignotants s'éteint automatiquement et le levier revient à sa position initiale des que vous avez terminé la manœuvre.
Lorsque you changez de voie de circulation, déplacez le levier partiellement et maintenez-le en position. Lorsque you le relâchez, il reprend sa position initiale.
COMMUTATEUR DE FEUX DE ROUTE
Pour allumer les yeux de route :
Assurez-vous que les yeux de croissement sont allumés.
- Repoussez le levier de commandes combinées vers le tableau de bord.
Le témoin des feués de route s'allume lorsque les feués de route sont allumés.
Pour passer des feuels de route aux feuels de croisement, relevez le levier de commandes combinées vers vous, dans sa position initiale.

ATTENTION
- Passez toujours des feuels de route aux feuels de croissement lorsque vous approchez de vehicules qui vous croisent ou lorsque vous suivez d'autres vehicules.
Les feu des route peuvent avoir temporairement d'autres conducteurs, ce qui peut provoquer une collision.


COMMANDE D'APPEL DE PHARES
Pour allumer brievement les yeux de route, tirez le levier de commandes combinées vers vous et relâchez-le. Le levier revient à sa position initiale des que vous le relâchez.
Les faux de route restent allumés aussi longtemps que vous maintainez le levier appuyé vers vous.
COMMUTATEUR DES PHARES ANTIBROULLARD*
Les feuix antibrouillardsprocurent:
- Un éclairage léral supplémentaire.
- Une visibilité améliorée dans le brouillard ou dans la neige.
Pour allumer les feuux antibrouillards :
Assurez-vous que les yeux de croissement sont allumés.
- Tournez la bague au milieu du levier de commandes combinées sur ON.
Le témoin des feuux antibrouillards s'allume sur le tableau de bord lorsque les feuux antibrouillards sont allumés.
Pour etreindre les feuux antibrouillards,tournez la bague en position OFF.
COMMUTATEUR DE FEU ANTIBROUILLARD ARRIÈRE
Pour activer les feuels antibrouillard arrriere, tournez l'extrémité de la manette d'essuie-glace quand les feuels de croissement sont allumés.
Le témoin du feu antibrouillard arrêté s'allume sur le tableau de bord lorsque les feuux antibrouillards arrirées sont allumés.
Pour couper les yeux antibrouillard arrriere, tournez à nouveau l'extrémité de la manette d'essuie-glace.



ESSUI-GLACE

ATTENTION
- Une mauvaise visibilité du chauffeur peut conduire à un accident qui aurait pour résultat des blessures et des dommages à votre vehicule et à d'autres biens.
- N'actionnez pas les essuie-glace lorsque le pare-brise est sec ou encombre par la neige ou le gel. L'utilisation des essuie-glace sur un pare-brise encombre peut endommager celui-ci, ainsi que les balais, le moteur d'essuie-glace et le verre du pare-brise.
Assurez-vous que les balais ne sont pas gelés sur les vitres avant de les utiliser. L'activation de l'essuie-glace lorsque le balai est gelé sur la vitre peut endomma-ger le moteur d'essuie-glace.
Pour actionner les essuie-glace, mettez le contact et déplacez la manette d'essuie-glace/laveglace vers le haut.
Les essuie-glace fonctionnement dans les quatre positions suivantes :
OFF:système coupé. Position par défaut.
- INT: fonctionnement intermittent. Levier relevé d'un cran.
- LO: balayage continu,asse vitesse. Levier relevé de deux crans.
HI: balayage continu, vitesse elevée. Levier relevé de trois crans.
IMPORTANT
Les balais d'essuie-glace s'usent et ne balaient plus correctement, réduisant la visibilité vers l'avant.
- Remplacez les balais d'essuie-glaces usés.
Fonction de bruine
Pour n'actionner les essuie-glace qu'une seule fois en cas de bruine ou de brouillard, repoussez légèrement la manette d'essuie-glace/lave-glace vers la position INT et relâchéz-la.
Le levier returne automatiquement à sa position initiale.
Les balaisaccomplissant un cycle.

LAVE-GLACE

ATTENTION
- Une mauvaise visibilité du chauffeur peut conduire à un accident qui aurait pour résultat des blessures et des dommages à votre vehicule et à d'autres biens.
- Ne projetez pas de liquide de lave-glace sur le pare-brise par temps de gel.
- Chauffez le pare-brise avant d'actionner le lave-glace.
Le liquide de lave-glace peut former une couche de glace sur un pare-brise gele et obstruer votre visibilité.
Pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise:
- Mettez le contact sur ON.
Tirez la manette d'essuie-glace/lave-glace vers vous.
Lorsque you tirez le levier vers vous pendant moins de 0,6 seconde :
- Le liquide de lave-glace est projeté sur le pare-brise (les essuie-glace ne fonctionnent pas).
Lorsque you tirez sur le levier pendant plus de 0,6 seconde :
- Le liquide de lave-glace est projeté sur le pare-brise.
- Les balaisaccomplissent trois cycles ou fonctionnent jusqu'à ce que vous relâchiez la manette.


ATTENTION
- N'actionnez pas la manette de lave-glace pendant plus de 10 secondes, ni lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide.
Ceci peut cause une surchauffe du moteur du lave-glace et entraîner des réparations couteuses.
Remplissage du liquide de lave-glace
Pour connaître la procédure de replissage du réservoir de liquide de lave-glace recommandée, voir "LIQUIDE DE LAVE-GLACE" dans l'index.


ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE DE LA LUNETTE ARRIERE*

ATTENTION
- Une mauvaise visibilité du chauffeur peut conduire à un accident qui aurait pour résultat des blessures et des dommages à votre vehicule et à d'autres biens.
- N'actionnez pas l'essuie-glace de la lunette arrête lorsque la vitre est s'est ou enconnedbree par la neige ou le gel.
L'utilisation des essuie-glaces sur un pare-brise encombre peut causeur l'endomma-gement du pare-brise ainsi que des balais ou du moteur d essuie-glace.
Assurez-vous que le balai n'est pas gelé sur la vitre avant de l'utiliser par temps froid. L'activation de l'essuie-glace lorsque le balai est gelé sur la vitre peut endommager le moteur d'essuie-glace.
Pour actionner l'essuie-glace et le lave-glace arrriere, repoussez le levier vers le tableau de bord.
En première position, l'essuie-glace fonctionnera en permanence à petite vitesse.
Pour projeter du liquide de lave-glace, placez le levier à la seconde position.

K5W2037A

ATTENTION
- Ne projetez pas de liquide de lave-glace sur la lunette arrête par temps de gel.
Chauffez la lunette arrriere avant d'actionner le lave-glace de la lunette arrriere.
Le liquide du lave-glace peut former une couche de glace sur la lunette arrriere gelée et réduire votre visibilité.

ATTENTION
- Ne faites pas fonctionner le lave-glace de la lunette arrêté pendant plus de 10 secondes consécutives ni lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide.
Ceci peut cause une surchauffe du moteur du lave-glace et entraîner des réparations couteuses.
Remplissage du liquide de lave-glace
Pour connaître la procédure de replissage du réservoir de liquide de lave-glace recommende, voir "LIQUIDE DE LAVE-GLACE" dans l'index.
COMMUTATEUR DE FEUX DE DETRESSE
Utilisez vos frais de détresse dans les situations suivantes :
- Pour prévenir les autres usagers d'une situation d'urgence.
- Lorsque votre vehicule se trouve dans une situation dangereuse au point de vue de la circulation.
Vou pousse actionner vos yeux de détresse que le contact soit mis ou non.
Pour activer les yeux de détresse, appuyez sur le bouton commutateur des yeux de détresse.
Pour les désactiver, appuyez à nouveau sur le bouton.

COMMANDE DE DEGIVRAGE DE LA LUNETTE ARRIERE ET DES RETROVISEURS EXTERIEURS*

ATTENTION
N'utilisez pas le dégivrage de la lunette arrêté dans les circonstances suivantes :
- Le moteur ne tourne pas.
- Vous venez demettrevourvehicule en marche.
- Il y a une accumulation de neige ou de glace sur la lunette arrête.
Vous risquez de décharger votre batterie si vous utilisez le dégivrage de la lunette arriere de votre vehicule dans ces conditions. Ceci peut endommager leur vehicule et nécessiter le remplacement de certaines pieces.

Pour utiliser le dégivrage, mettez le contact et appuyez sur le bouton de dégivrage de la lunette arrête et des rétroviseurs extérieurs*. Le témoin lumineux dans le bouton s'allume.
Pour désactiver le dégivrage, appuyez à nouveau sur le bouton.
N'oubliez pas de désactiver le dégivrage lorsque la lunette est dégagée.

ATTENTION
Le manque d'entretien correct peut endom-mager les fils du dégivrage arrêté ou griffer la vente.
- N'utilise pas d'instruments tranchants ni de produits de nettoyage abrasifs sur la lunette arrêté de votre vehicule.
- Ne griffez ou n'endommagez pas les fils du dégivrage lorsque vous nettoyez ou manipulez la lunette arrêté.
Une mauvaise visibilité du chauffeur peut causer un accident et occasionner des blessures et des dommages à votre vehicule et à d'autres biens.
2-24 INSTRUMENTS ET COMMANDES
COMMANDE DE HAUTEUR DES PHARES
Utilisez cette commande avec les yeux de croisement allumés, pour ajuster l'inclinaison des phares selon la charge du vehicule.
0 = Une personne sur le siège conducteur. Deux personnes sur les sièges avant (un conducteur et un co-pilote)
1 = Tous les sièges sont occupés. (5 personnes dans l'habitacle)
2 = 5 personnes dans l'habitacle plus le poids dans le coffre
3 = Une personne sur le siège conducteur plus le poids (max. 327 kg) dans le coffre

FEUX DE JOUR*
Les feu de position de jour s'allument automatiquement lorsque vous lancez le moteur si votre vehicule est équipé de cette option.
Les feu de position de jour s'eteignent dans les conditions suivantes :
- Le moteur est arrêté.
- Les yeux de stationnement sont allumés.
- Les frais de route sont allumés.
- Les frais de croisement sont allumés.
CLES
Vos receivez deux clés avec votre nouveau vehicule.
Gardez une des deux clés comme clé de réserve. Le numéro de la clé est estampillé sur la plaquette d'identification. Pour la sécurité de votre vehicule, conservez cette plaquette dans un endroit sur, et pas dans le vehicule. Vous devriez également noter le numéro de la clé dans un endroit sur, ailleurs que dans le vehicule.
Cela empêchera toute personne non autorisée d'obtenir un double de la clé.

AVERTISSEMENT
Ne laissez pas la clé dans le vehicule.
- Verrouillez le vehicule.
- Emportez la clé avec vous.
Plaquette d'identification de clé

K5W2005A
IMPORTANT
En cas de perte, des clés de remplacement sont disponibles auprès de votre réparateur/agréé CHEVROLET en indiquant le numéro de clé.
Afin de protégger votre vehicule du vol, un dispositif antidémarragelectronique a été installé dans votre vehicule. Seules des clés avec le codelectronique correct peuvent être utilisées pourmettre en marche le moteur. Meme si unecleaile même profil,le moteur ne demarrera pas si le codelectronique est incorrect.Fournissez-vous toujours encle de rechange ou encle supplémentaire auprès devoitréparateur agrée CHEVROLET.
Voir "DISPOSITIF ANTIDEMARRAGE" dans l'index.
SYSTEME D'OUVERTURE DE PORTE PAR TELECOMMANDE*
L'émetteur du système d'ouverture de portières par télécommande vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portes à une distance approximative de 6m de votre vehicule.
Le témoin à cristaux liquides (LED) sur l'émetteur clignote pour indiquer qu'il est opérationnel.
- Bouton LOCK (verrouillage): Verrouille toutes les portières. Les frais de détresse sont clignoter une fois.
- Bouton UNLOCK (déverrouillage): Déverrouille toutes les portières. Les faux de détresse vont clignoter deux fois.
IMPORTANT
La distance opérationnelle de l'émetteur varie en fonction de l'environnement.

DEVERROILLAGE
LED (Témoin à cristaux liquides)
K5W2003B
VERROUILAGE DES PORTIÈRES
Appuyez sur le bouton de verrouillage de l'émetteur puis relâchez-le.
- La diode à cristaux liquides sur l'émetteur clignote une seule fois.
Toutes les portières se verrouillent. - Les yeux de détresse clignotent une seule fois.
Si la clé de contact est placée sur la position ACC, l'émetteur n'actionnera pas le système de verrouillage des portières.
IMPORTANT
Le système peut être activé même lorsque les vitres ou les portières sont ouvertes. Fermez toutes les vitres et les portières avant de quitter le vehicule.

AVERTISSEMENT
- Ne laissiez jamais d'enfants ni d'animaux domestiques sans surveillance dans votre vehicule. La température à l'intérieur du vehicule peut s'élever rapidement et atteindre un niveau de loin supérieur à la température extérieure.
Ceci peut conduire à de graves blessures ou à la mort.
DEVERROUILLAGE DES PORTIÈRES
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur et relâchéz-le.
La diode a cristaux liquides sur I'emteur clignote une seule fois.
- Toutes les portières se déverrouillent.
- Les yeux de détresse clignotent deux fois.
Verrouillage automatique des portières
Si la porte n'est pas ouverte ou si le moteur n'a pas ete demarré dans les 30 secondes suivant le déverrouillage des portières par I'emetreur, toutes les portieres seront automatiquement verrouillées.
EMETTEUR
Chaque émetteur est codelectronique-ment afin d'empêcher le déverrouillage de votre vehicule par un autre émetteur.
Si un émetteur est perdu ou vole, un émetteur de remplacement peut être acheté auprès de votre réparateur/agréé CHEVROLET.
Si vous avez besoin d'un nouvel émetteur ou d'émetteurs supplémentaires, emportez l'émetteur restant avec vous quand vous给您 rendez dans un garagiste. Nous vous recommendons de vous adresser à votre réparateur agrée CHEVROLET. ÀpRES avoir programme l'émetteur de rechange à votre vehicule, l'émetteur restant doit également être programmé avec le nouveau code.
Dès que le nouvel émetteur est codelectroniquement, l'émetteur perdu ne peut plusdéverrouiller votre vehicule.
Jusqu'à 5 émetteurs peuvent être programmés simultanément pour votre vehicule.
Remplacement de la pile
Si la diode à cristaux liquides (LED) ne s'allume plus, l'émetteur peut encore être utilisé pendant un court laps de temps. Ceci signifie cependant qu'il faut une nouvelle pile.
IMPORTANT
Utilisez une pile CR1620 de remplacement (ou son équivalent).
- Enlevez la vis de l'arrière du couvercle.
- Ouvrez le couvercle de l'émetteur.

K5W2040A
- Retirez l'émetteur du couvercle et détachez soigneusement l'étiquette de l'unité. Conservez l'étiquette dans un endroit propre.
- Déposez la pile usée. Evitez demettre le circuit imprimé en contact avec d'autres composants.
- Installé la nouvelle pile. Assurez-vous que le côte négatif (-) est orienté vers le bas.
- Recollez l'étiquette et replacez l'émetteur dans le couvercle.
- Assemblez le couvercle de l'émetteur.
- Contrôlez le fonctionnement de l'émetteur avec votre vehicule.

ATTENTION
Evitez de toucher les surfaces planes de la pile avec vos doigts. Ce contact réduit la durée de vie de la pile.
IMPORTANT
Les piles au lithium usagées peuvent nuir à l'environnement.
- Conformez-vous aux reglementations de recyclage locales lors du remplacement de la pile.
- Ne la jetez pas dans les ordures menagères.
IMPORTANT
Afin d'assurer le bon fonctionnement de l'émetteur, tenez compte des conseils suivants:
Evitez de faire tomber l'émetteur.
- Ne posez pas d'objets lourds sur l'émetteur.
Tenez l'émetteur à l'écart de l'eau et des rayons solaires. Si l'émetteur est mouillé, essuyez-le à l'aide d'un chiffon doux.
VERROUILLAGE DES PORTIÈRES

AVERTISSEMENT
La température à l'intérieur du vehicule peut s'élever rapidement et atteindre un niveau de loin supérieur à la température extérieure.
- Ne laïsez pas des enfants ou des animaux domestiques sans surveillance dans votre vehicule.
La mort ou des blessures graves peuvent en résultat.
Les enfants peuvent utiliser les vitres électriques, d'autres commandes ou cause le déplacement du vehicule.
- Ne laissez pas la clé dans le vehicule en présence d'enfants.
Ceci peut conduire à de graves blessures ou à la mort.

ATTENTION
- Verrouillez toutes les portières et emmenez la clé avec vous lorsque vous laissez le vehicule sans surveillance.
Un vehicule non verrouillé risque le vol.
Pour verrouiller les portières de l'extérieur en utilisant la clé, inséréz la clé et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour déverrouiller, tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

Pour verrouiller une portière de l'intérieur, appuyez sur le bouton de verrouillage de la portière en question.
Pour déverrouiller une portière de l'intérieur, tirez sur le bouton de déverrouillage.
Les portières avant peuvent être verrouillées depuis l'extérieur en appuyant sur le bouton de verrouillage des portières, puis en fermant les portières tout en boulevant la poignée de portière.
Les portières arrirée peuvent être verrouillées depuis l'extérieur en appuyant sur le bouton de verrouillage des portières, puis en fermant les portières.
Pour une ouvrir une portière de l'intérieur, tirez sur la poignée de la portière.
Pour ouvrir une portiere de l'extérieur, levez la poignée de la portiere.
SYSTEME DE VERROUILLAGE CENTRAL*
Vou pousse activer le système de verrouillage central au départ de la portiere du conducteur. Ce système vous permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les portières à partir de la portiere du conducteur, en utilisant soit la clé ou l'émetteur (de l'extérieur), soit le bouton de verrouillage (de l'intérieur).




SYSTEME DE VERROUILLAGE DE SECURITE POUR ENFANTS
Votre vehicule est muni d'un dispositif de verrouillage de sécurité pour enfants à chaque portière arrrière. Cette sécurité empêche les passagers, et plus spécifiquement les enfants, d'ouvoir accidentellement la portiere en tirant la poignée de l'intérieur.

ATTENTION
- Ne tirez pas sur la poignée interieure de la portière lorsque le verrou de sécurité est en position "LOCK" (Verrouillage).
Cela risque d'endommager la poignée interieure de la portière.
Pour activer les verrous de sécurité pour enfants des portières :
- Ouvrez la portière arrête que vous avez l'intention de verrouiller.
- Repérez le levier du verrou de sécurité pour enfants sur le chant de la portière, pres du centre.
- Placez le levier en position LOCK (Verrouillage).
IMPORTANT
Chaque portière arrêté possède son propre verrou de sécurité pour enfants.
Chaque disposif de verrouillage de sécurité pour enfants doit être activé manuellement et séparément, à gauche et à droite.


Pour ouvrir une portière arrêté lorsque le dispositif de sécurité pour enfants est activé, déverrouillez la portière de l'intérieur et ouvre la portière de l'extérieur.
Pour enlever le verrouillage de sécurité pour enfants, relevez le levier en position déverrouillée.
VITRES A COMMANDER MANUELLE
Pour lever ou abaiser les vitres, tournez la manivelle de la vitre se trouvant sur le panneau de portière.
Des objets peuvent être coincés dans les vitres. Veillez à ce qu'il n'y ait aucun objet qui encombre l'ouverture avant de fermer les vitres.

AVERTISSEMENT
Les parties du corps qui se trouvent à l'extérieur du vehicule peuvent être heures par des objets sur le passage.
- Gardez toutes les parties du corps à l'intérieur du vehicule.

AVERTISSEMENT
Un vehicule laissé sans surveillance avec les vitres ouvertes contribue à la criminalité en matière d'automobile.
- Fermez toutes les vitres lorsque vous quittez le vehicule.
IMPORTANT
Les vitres arrières ne s'ouvrent pas entière-ment.
VITRES ÉLECTRIQUES*
Voupeuiez actionner les vitres electriques lorsque le contact est sur ON et en utilisant les commandes de vitres electriques qui se trouvent sur chaque panneau de portiere.

AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent actionner les vitres électriques et se retrouver coincés.
- Ne laissez ni vos clés, ni des enfants sans surveillance dans votre vehicule.
L'utilisation abusive des vitres électriques peut provoquer des blessures graves ou fatales.

Pour lever la vitre, poussez le commutateur vers le haut.
Pour abaiser la vitre, appuyez le commutateur vers le bas.
Relâchez la commande dés que la vente atteint la position désirée.

AVERTISSEMENT
Les parties du corps qui se trouvent à l'extérieur du vehicule peuvent être heures par des objets sur le passage.
- Gardez toutes les parties du corps à l'intérieur du vehicule.
IMPORTANT
Les vitres arrirées ne s'ouvrent pas entière-ment.
COMMANDE DE VERROUILAGE DES VITRES ÉLECTRIQUES*
Le bouton de verrouillage des vitres électriques vous permet de verrouiller la vitre du passager avant et les vitres arrêté. Lorsque le verrouillage est activé, la vitre du passager avant et les vitres arrêté ne pourront être activées qu'à partir de la portière du conducteur.

AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent actionner les vitres électriques et se retrouver coincés. De graves blessures ou la mort peuvent survenir.
Utilisez le verrouillage des vitres electriques lorsqu'il y a des enfants sur le siège arrêté.
HAYON
Pour ouvrir le hayon, introduizez la clé dans la fente de la serrure et tournez-la dans le sens horaire. Soulevez le hayon.
Pour fermer le hayon, abaissez-le de maniere à le verrouiller correctement. Il se verrouille automatiquement.
Veillez à ce que vos mains et toute autre partie du corps ainsi que celles d'autres personnes soient complètement à l'écart de la zone de fermeture du hayon.




ATTENTION
Avant d'ouvrir ou de fermer le hayon, vérifie qu'il n'est pas obstrué.

AVERTISSEMENT
Si vous conduisiez le vehicule avec le hayon arrriere ouvert, les gaz d'échéppement risquènt de pénétrer dans le compartment des passagers.
- Ne conduisiez pas avec le hayon arrêté ouvert. Si vous nevez conduire de cette manière, fermez les vitres, passez en 'FRESH AIR MODE' et faites tourner la soufflante à haute vitesse. (Voir "VENTILATION" dans l'index)
Les gaz d'échévement sont généralement toxiques et peuvent entrainer une intoxication ou la mort.
LEVIER D'OUVERTURE DU HAYON*
Vou pOUez également ouvrir le hayon en soulevant le levier d'ouverture situé au coin avant gauche du siège du conducteur.

AVERTISSEMENT
- N'actionnez pas le levier d'ouverture du hayon quand le vehicule est en mouvement.
- Ne conduisiez pas le vehicule avec le hayon ouvert.
Un hayon ouvert entrave votre visibilité vers l'arrière. Conduire le vehicule avec la visibilité arrirée entravée peut provoquer une collision provoquant des dommages à votre vehicule ou d'autres biens, des blessures ou même la mort.

CAPOT
Pour ouvrir le capot :
- Tirez sur la poignée de déverrouillage du capot située à côté gauche, sous le tableau de bord.

2-34 INSTRUMENTS ET COMMANDES
-
Soulevez le bas du levier d'ouverture de capot secondaire. Le levier d'ouverture de capot secondaire se trouve vers le milieu avant du capot.
-
Relevez le capot et sortez la bequille de capot de son attache de maintien. Introduisez convenablement l'extrémité libre dans l'encoche du capot.
Pour fermer le capot :
- Tenez le capot afin de l'empêcher de retomber, retirez la béquille de support de l'encoche dans le capot et rattachez-la fermement dans sa pince de fixation.
- Assurez-vous que vos mains, ainsi que d'autres parties de votre corps ou de celui d'autres personnes, sont complètement dégagées du compartment mateur et des rebords du capot.
- Abaissez le capot et laisserse-le retomber d'une hauteur de 30~cm environ.
- Assurez-vous que le capot est correctement verrouillé.



ECLAIRAGE DE L'HABITACLE
PLAFONNIER
Le plafonnier central fonctionne en trois positions:

AVERTISSEMENT
Observez toujours les précautions suivantes :
- Tirez sur le rebord avant du capot afin de vous assurer qu'il est correctement verrouillé avant de prendre la route à bord de votre vehicule.
- Ne tirez pas sur la poignée de déverrouillage pendant que votre vehicule roule.
- Ne déplacez pas votre vehicule lorsque le capot est ouvert. Un capot ouvert géné la visibilité du conducteur.
L'utilisation de votre vehicule avec le capot ouvert peut entraîner une collision et occasionner des dommages à votre vehicule ou à d'autres biens, ou encore des blessures graves ou mortelles.
- ON: la lampe s'allume jusqu'à ce qu'elle soit éteinte manuellement.
CENTRE: la lampe s'allume lorsque vous ouvrez une portiere et s'eteint une fois que les portieres sont fermées.
OFF: la lampe reste eteinte, meme lorsque les portes sont ouvertes.

AVERTISSEMENT
- Évitez d'utiliser le plafonnier quand vous conduisiez dans l'obscurité.
Un habitacle éclairé réduit la visibilité dans l'obscurité et peut être source de collision.

Observez toujours les précautions suivantes :
- Ne laïsez pas dépasser des parties du corps ni des objets par le toit ouvrant.
Assurez-vous que l'ouverture du toit est dégagée, à l'intérieur comme à l'extérieur, avant d'ouvrir ou de fermer le toit ouvrant. - Ne déposez pas d'objets lourds sur ou autour du toit ouvrant.
- Eliminéz les débris sur l'extérieur du toit ouvrant.
- Si vous laissez le vehicule sans surveillance, fermez complètement le toit ouvrant.
Comme à tout autre moment, tous les occupants doivent boucler porter leur ceinture de sécurité que le toit ouvrant soit ouvert ou fermé.
Ne pas suivre ces consignes peut causeer des blessures ou des dommages à votre vehicule.
Le toit ouvrant peut être incliné manuellement.
Avant d'incliner le toit ouvrant, assurez-vous que l'antenne de l'autoradio ne soit pas le chemin du toit ouvrant en position ouverte.
Pour déverrouiller, tirez la poignée du toit ouvrant vers l'avant du vehicule. Pour ouvri, appuyez sur le bouton et soulevez le toit ouvrant dans la position souhaïée. Pour fermer, appuyez sur le bouton et abaissez le toit ouvrant.
ALLUME-CIGARE*

ATTENTION
Un allume-cigare en fonctionnement chauffe très fort.
- Ne touchez pas le corps de l'allume-cigare et ne permettez pas à des enfants de faire fonctionner ou de jouer avec l'allume-cigare.
Cet élément brûlant peut causeer de graves blessures et des dommages à votre vehicule ou à d'autres objets.

K5W2048A

K5W2050A
CENDRIER*
Pour faire fonctionner l'allume-cigare :
- Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON.
- Enforcez l'allume-cigare à fond.
L'allume-cigare ressortira automatiquement lorsqu'il est prét à l'emploi.

ATTENTION
Surchauffer l'allume-cigare peut endomma-ger 1'elément de chauffe et le corps de l'allume-cigare.
- Ne maintainez pas l'allume-cigare enforcé pendant qu'ilchauffe.
Ceci peut entrainer la surchauffe de l'allume-cigare.

ATTENTION
Essayer de faire fonctionner un allumecigare defectueux peut etre dangereux.
- Si l'allume-cigare chaud ne sort pas au bout de 30 secondes, retirez-le et faites-le réparer par un garagiste. Nous vous recommendons de vous adresser à votre réparateur/agréé CHEVROLET.
Il peut causer des blessures ou des dommages à votre vehicule.

ATTENTION
Les cigarettes et autres articles pour fumeurs pouraientmettrele feu.
- Ne mettez pas de papier ou d'autres objets inflammables dans le cendrier.
Le feu dans un dendrier peut cause des blessures ou des dommages à votre vehicule et à d'autres objets.
CENDRIER AMOVIBLE
Vou pouverez utiliser le cendrier amovible dans le porte-gobelet gauche ou bien droit.
Pour ouvrir le cendrier, soulevez doucement le couvercle du cendrier. Àpès usage, fermez le couvercle en l'enfantant fermement.

2-38 INSTRUMENTS ET COMMANDES
Pour vider le cendrier et le vider, faites légèrement tourner la partie supérieure du cendrier dans le sens antihoraire et l'enlevez.
KLAXON
Pour klaxonner, appuyez sur le pavé central du volant.
L'avertisseur sonore fonctionne independament de la position de la clé de contact.
Évitez au maximum l'usage du klaxon.
PORTE-GOBELETS
Les porte-gobelets sont situés sur la console avant et la partie arrêtée de la console centrale.

ATTENTION
Quand le vehicule roule, du liquide peut éclabousser. Le liquide renversé peut endomager le vehicule et provoquer des brûlures s'il est chaud.
- N'utilise pas les porte-gobelets quand le vehicule roule.




BOITE A GANTS

ATTENTION
Une boite à gants ouverte présente un dangere en cas de collision ou d'arrêt brusque.
- Ne conduissez pas votre vehicule avec la boîte à gants ouverte.
Une boîte à gants ouverte peut causeer des blessures ou des dommages à votre vehicule en cas de collision.
PORTE-CARTE
Vou pousseutiliserleportecarte eninserant unecartedans la fente.Le portecarte srouve sur le tableau de bordsa gauche du volant.
BOITE DE RANGEMENT INFÉRIEURE
Votre vehicule dispose d'une boite de rangement inférieure à la fois sous le volant et sous la boite à gants.

ATTENTION
En déposant des objets, dans la boîte de rangement inférieure du conducteur, faites attention qu'ils ne tombent pas en roulant.

Pour ouvrir la boîte à gants, tirez l'arrête inférieure de la poignée de la boîte à gants vers le haut.
Pour fermer la boîte à gants, poussez fermement sur le couvercle de la boîte à gants.



2-40 INSTRUMENTS ET COMMANDES
BAC DE RANGEMENT SOUS LE SIÈGE PASSAGER AVANT*
Pour acceder au bac de rangement sous le siege passager avant, soulevez l'extrémité du bac et tirez-le vers le tableau de bord. Poussez le bac en direction du siege pour le ramener en position initiale.
CROCHET DE DOSSIER POUR SAC A PROVISIONS
Votre vehicule est equipope de crochets pour sacs à chaque dossier de siege avant.
Accrochez vos sacs à provisions ou autres objets appropriés au crochet qui vous convient.
PORTE-LUNETTES*
Pour ouvrir le porte-lunettes situé au-dessus de la portière du conducteur, tirez vers le bas en Maintenant la partie supérieure du couvercle.
Le porte-lunettes se refermera automatiquement des qu'il sera relché.



PARE-SOLEIL
Votre vehicule est equipope de pare-soleil matellasses pour eviter l'éblouissement du conducteur et du passager avant.
Vou pouvez orienter les pare-soleil vers le haut ou vers le bas ainsi que lateralement.
Le miroir de courtoisie ou le porteticket se trouve à l'arrête des pare-soileil.
POIGNEE DE MAINTIEN AVEC CROCHET POUR VETEMENTS
Votre vehicule est muni de poignees situées audressus de la portiere du passager avant et des portieres arrirée. La poignée de maintainien audressus de la portiere arrirée gauche comprend une patère.
Les passagers peuvent utiliser ces poignées pour se maintainir en montant et en descendant du vehicule ou pour le maintien pendant une conduite sportive.

ATTENTION
Des objets suspendus aux poignées de votre vehicule peuventencer brer la visibilité du conducteur.
- Ne suspendez rien aux poignées qui ne sont pas munies d'un crochet.
L'obstruction de la visibilité du conducteur peut conduire à un accident et occasionner des blessures et des dommages à votre vehicule et à d'autres biens.


2-42 INSTRUMENTS ET COMMANDES
FILETÀBAGAGES*
Vou pouvez transporter de petits chargements grace au filt à bagages optionnel.
Pour monter le filet, accrochez chaque boucle des coins supérieur du filet aux deux attaches du panneau arrêté.

ATTENTION
Le filt à bagages ne convient que pour de petites charges.
- Ne transportez pas d'objets lourds dans votre filet à bagages.

GALERIE DE TOIT*
La galerie de toit peut être utilisée pour transporter facilement des objets sur le toit de votre vehicule. La galerie de toit est munie de rails latéraux fixés sur le toit. Notre vehicule peut également être muni de barres transversales. Si c'est le cas, les outils ajustats sont également fournis avec le vehicule. Consultez cette réparateur/agree CHEVROLET pour connaître les informations et les prescriptions pour la conduite avec une galerie de toit chargeée.
Ne chargez pas d'objets qui soient plus longs ou plus larges que la galerie de toit. La charge maximale sur les rails de la galerie est de 50kg avec 1 à 4 personnes présents dans le vehicule. Ne dépassez pas la capacité maximale de votre vehicule quand vous le chargez.
Assurez-vous que la charge est répartie uniformément sur les barres laterales ou transversales. La surface du toit ne doit pas être chargée.
Une galerie de toit chargee modifie la hauteur du centre de gravite du vehicule. Roulez prudiment en cas de vent lateral et ne roulez pas a des vitesses elevées.
Pour éviter tout dégât ou perte de chargement en roulant, vérifie régulièrement que la gallery de toit et son chargement sont correctement fixés.

AVERTISSEMENT
- Si vous essayez de transporter sur le toit un objet qui est plus long ou plus large que la galerie, le vent peut s'y engouffer en roulant. Ceci peut entraîner la perte de contrôle du vehicule. Notre chargement peut s'arracher violément, ce qui peut entraîner un accident de votre part ou de la part d'autres conducteurs et, bien entendu, des dégats à votre vehicule. Ne transportez jamais sur le toit de votre vehicule un objet qui est plus long ou plus large que la galerie.
- La charge maximale sur les rails de la galerie est de 50kg avec 1 à 4 personnes présents dans le vehicule. Ne dépassez pas la capacité maximale de votre vehicule quand vous le chargez.
ANTENNE
Pour enlever l'antenne de toit, faites-la tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Pour installer l'antenne de toit, faites-la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

ATTENTION
Le passage dans une station de lavage automatique avec l'antenne installée peut provoquer des dommages à l'antenne ou au tout.
- N'oubliez pas d'enlever l'antenne avant d'entrée dans une station de lavage automatique.


3 CONDUITE DE VOTRE VEHICULE
- RODAGE 3-2
PRECAUTIONS DE CONDUITE 3-2
CARBURANT 3-4 - REGLAGE DES RETROVISEURS 3-6
- CONTACTEUR DE DEMARRAGE 3-9
DEMARRER LE MOTEUR 3-11
CONDUITE DE VOTRE VEHICULE 3-13
FREINS 3-17
CONSEILS DE CONDUITE 3-20
- EMPLOI D'UNE REMORQUE 3-24
- GAZ D'ECHAPPEMENT 3-28
3-2 CONDUITE DE VOTRE VEHICULE
RODAGE
Suivez les conseils ci-après pendant quelques centaines kilomètres de rodage afin d'améliorer les performances et la consommation de votre vehicule et prolonger sa durée de vie :
- Evitez les démarrages en trombe.
- Laissez chauffer le moteur avant de pren-dre le départ.
N'emballez pas le moteur. - Evitez les arrêts brusques sauf en cas d'urgence. Ceci permettra à vos freins de prendre une bonne assise.
Evitez les démarrages intempêtes, les accélérations brusques et la conduite à grande vitesse prolongée afin d'éviter d'endomma-ger le moteur et afin d'économiser le carburant. - Evitez les accelerations à plein gaz en première vitesse.
- Ne remorquez,aún autre vehicule.
PRECAUTIONS DE CONDUITE
AVANT DE MONTER DANS LE VEHICULE

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que toutes les ampoules extérieures, les lampes et systèmes de signalisation sont propres et en bon etat de fonctionnement.
Ces précautions contribuent à éviter des accidents pouvant cause des blessures ou des dommages au vehicule.
Assurez-vous que les vitres, les rétroviseurs interieurs et extérieurs, les ampôules et les projecteurs sont propres et fonctionnement correctement.
- Verifiez qu'il n'y a pas de fuites sous le vehicule.
- Verifiez les niveaux d'huile moteur et des autres liquides dans le compartmente moteur.
- Vérifiez que les pneus ne sont pas endommagés, que leur pression est correcte et qu'il n'y a pas de corps étrangers incrustés dans la bande de roulement.
- Si c'est le cas, prenez les mesures nécessaires.
AVANT LA CONDUITE

AVERTISSEMENT
Des objets posés sur le tableau de bord ou la tablette arrêté peuvent réduire votre visibilité.
- Retirez tous les objets posés sur le tableau de bord et sur la tablette arrêté.
Ces objets risquent également d'être projétés sur les passagers lors de freinages brusques ou en cas de collision, et de causeurs des blessures aux passagers ou des dommages à votre vehicule.
- Prenez soit de bien comprendre le fonctionnement de votre vehicule, de son équipement et de ses dispositifs de sécurité.
- Réglez votre siege dans une position comfortable.
- Ajustez les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
Assurez-vous que tous les occupants du vehicule ont attaché leur ceinture de sécurité. - Vérifiez le fonctionnement des témoins lumineux lorsque vous mettez le contact.

- Vérifiez toutes les jauges.
- Libérrez le frein à main, et assurez-vous que le témoin correspondant est étéeint.

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que tous les occupants de la voiture ont attaché leur ceinture de sécurité avant de prendre le départ.
- Vérifiez que toutes les fenêtres, rétroviseurs, ampoules de phare et lampes sont propres et fonctionnement correctement.
PENDANT LA CONDUITE
En tant que conducteur de votre vehicule, vous étes responsable de votre sécurité, de celle de vos passagers et des autres usagers de la route. Soyez donc attentif au fonctionnement du vehicule. La plupart des collisions entre vehicules se produit lorsque la concentration du conducteur est réduite ou deviée. À tout moment, la concentration du conducteur doit être pour la route, les vehicules proches et les autres objets.
Une distraction significative dans l'environnement de conduite actuel est l'utilisation de téléphones mobiles pendant la conduite. Des études ont montré que l'utilisation de téléphones mobiles pendant la conduite augmente le risque d'être impliqué dans un accident. Plusieurs études scientifiques ont montré que l'utilisation d'un téléphone - qu'il soit mains libres ou pas augmenté le risque de collision de 400% .
L'utilisation de téléphones, d'appareils radio émetteurs-recepteurs ou d'autres dispositifs Electroniques tels que ordinateurs, agendaslectroniques,jeux video ou GPS et autres aides à la navigation augmente aussi le risque de collision. Nous vous déconseillons d'utiliser les équipements lorsque vous conduisez votre vehicule.
Des mesures législatives ont ete prises ou sont envisagées dans certains pays pour interdire l'utilisation de telephones mobiles pendant la conduite d'un vehicule automobile.

AVERTISSEMENT
Conduire en sécurité requiert toute voiture concentration ainsi que l'application d'un jugement sur et de bon sens. Evitez ou minimisez les sources de distraction pendant la conduite de votre vehicule. Les sources de distraction que vous pourriez rencontres sont:
- répondre à un appel téléphonique;
- lancer des appel avec votre téléphone;
- régler votre siège, le volant ou les rétroviseurs;
- utiliser d'autres dispositifs électroniques ;
- consulter des cartes ou d'autres documents écrits;
(Suite)
AVERTISSEMENT
(Suite)
- enlever ou boucler votre ceinture de sécurité;
- searcher de la monnaie à l'approche d'un poste de péage ; ou
d'autres activités qui devient votre attention du fonctionnement sur du vehicule.
Se lancer dans de telles activités augmentera fortement le risque de collision pouvant occasionner des blessures ou la mort. Anticipez le besoin de telles activités et effectuez-les avant de commencerer votre trajet, ou pendant que le vehicule est en sécurité à l'arrêt.
CARBURANT
RECOMMENDATIONS EN MATIERE DE CARBURANT
Utilisez uniquement de l'essence sans plomb de 87 octanes (RON91) ou plus.
La qualité du carburant et les additifs contenus ont un effet considérable sur le fonctionnement, la puissance et la longévité du moteur. Un carburant avec un indice d'octane trop bas peut causeur un cliquetis du moteur.
ATTENTION
L'utilisation d'un carburant à l'indice d'octane inférieur à RON91 peut endom-mager le moteur. (Pour connaître le numéro d'octane correct, consultez votre réparateur/agréé.)
- L'utilisation d'une essence avec plomb endommagera le système d'échéppement et invalidera la garantie.
IMPORTANT
Afin d'empêcher une utilisation accidentelle d'un carburant contenant du plomb, les becs de pompé pour le carburant avec plomb sont plus larges, et ne s'adaptent pas à la goulotte de replissage de votre vehicule.
N'utilizez pas de methanol
Les carburants contenant du methanol ne peuvent etre utilisés dans votre vehicule.
Ce type de carburant peut réduire les performances et endommager des composants du système de carburation.

ATTENTION
L'utilisation de methanol risque d'endommager le système d'alimentation en carburant. Un tel abus n'est pas couvert par la garantie de vehicule.
Utilisation dans des pays étrangers
Si vous avez l'intention d'utiliser votre vehicule dans un autre pays :
- Observe tous les règlements concernant l'immatriculation et l'assurance.
Assurez-vous de la disponibilité du carburant approprié.
REMLISSAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT
- Arretez le moteur.
- Tirez vers le haut le levier d'ouverture de la trappe du réserve de carburant situé sur le plancher, à l'avant gauche du siège du conducteur.
IMPORTANT
Si, par temps froid, la trappe du réservoir ne s'ouvre pas, tapotez légarement sur le panneau. Puis réessayez de l'ouvrir.
- Tournez lentement le bouchon de replissage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Si vous percevez un bruit de sifflement, attendez qu'il cette avant de deviser complètement le bouchon. La trappe du réservoir se trouve sur l'aile arrête droite.
- Déposez le bouchon. Le bouchon est attaché au vehicule.

AVERTISSEMENT
Les vapeurs de carburant sont très inflam-mables.
- Maintenez toute flamme, étincelle et autres article pour fumeurs à distance du carburant.
- Coupe le moteur.
Si les vapeurs d'essence prenrent feu, vous risquez d'être grièvement blessé et d'endommager votre vehicule.




- ÀpRES le remplissage du réserveir, replacez le bouchon. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez plusieurs déclics.
- Fermez la trappe du réservoir de carburant et appuyez jusqu'à ce qu'elle se verrouille.

ATTENTION
Utilisez uniquement du carburant sans plomb avec un indice d'octane de RON 91 ou plus.
L'essence avec plomb ou l'essence avec un indice d'octane inférieur peut endommager votre vehicule.

ATTENTION
Évitez de renverser du carburant sur la carrosserie de votre voiture.
- Si vous renversez du carburant sur votre vehicule, rincez des que possible à l'eau propre et froide.
Le carburant peut endommager la peinture.
Remplissage au moyen de futs ou de bidons

AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, les recipients, les pompes et les tuyaux de carburant doivent être correctement reliés à la terre. L'accumulation d'électricité statique peutmettre le feu aux vapeurs de carburant. Vous risquez de vous brûler et d'endommager votre vehicule.
Observez toujours les précautions suivantes :
Utilisez des pompes avec des tuyaux et des recipients intégralement reliés à la terre pour le replissage du réservoir de carburant.
- Ne replissiez pas votre填补ant à l'intérieur de votre vehicule, mais plutôt sur le sol.
- Vérifiez que le bec verseur est en contact avec l'intérieur du col du bouton de réserveir de carburant avant de l'utiliser. Laissez le bec verseur insere jusqu'à ce que le plein soit terminé.
- Maintenez toute flamme, étincelle et article pour fumeurs à distance du carburant.
REGLAGE DES RETROVISEURS
RETROVISEURS EXTERIEURS
Réglez les rétroviseurs extérieurs de façon à pouvoir voir les deux flancs de votre vehicule, ainsi que chaque côte de la route derrière vous.
Déplacez simplement le miroir (rétroviseur à glace mobile) ou bien le levier de réglage (rétroviseur à levier) dans la direction souhaïée afin de régler les angles de vue vers l'arrière.
Les rétroviseurs extérieurs gauche et droite sont convexes et portent l'ajretissement suivant :
OBJECTS IN MIRROR ARE CLOSER THAN THEY APPEAR.
(les objets vus dans ce rétroviseur sont plus proches qu'ils ne paraisent)

K5W3002A
Utilisez les rétroviseurs extérieurs, à gauche et à droite, pour avoir une vue plus large de ce qui passé derrière votre vehicule.
Utilisez le rétroviseur interieur pour déterminer la taille et la distance des objets reflétés dans le rétroviseur lésral.
L'utilisation des deux rétroviseurs (convexes) peut vous conduir à mal interpréter la taille des objets et la distance derrière vous.


AVERTISSEMENT
- Reglez toujours correctement vos retroviseurs et utilisez-les durant la conduite pour augmenter votre visibilité des objets et des autres vehicules ajust de vous.
Un jugement errone des distances entre voiture vehicule et d'autres objets peut avoir comme consquence une collision, provoquent des blessures ou des dommages à voiture vehicule ou à un autre objet.

ATTENTION
Une manipulation incorrecte de vos rétroviseurs risque de les endommager.
- Ne grattez pas la glace de la surface du rétroviseur.
- Si le gel ou une autre matière limite le mouvement du rétroviseur, ne forcez pas le réglage.
- Utilisez une bombe de dégivrage ou un sèche-cheveux pour éliminer le gel.
Des rétroviseurs endommagés peuvent limiter votre champ de vision et causer ainsi une collision.
Vou puez rabattre les retroviseurs contre les flancs du vehicule en les repoussant vers l'arriere.

AVERTISSEMENT
- Ne conduisez pas lorsqu'un rétrovisueur extérieur est rabattu contre le flanc du vehicule.
Ceci réduirait votre visibilité et pourrait entraîner une collision.

RETROVISEUR EXTERIEUR*
Vou pouverz régler le rétroviseur extérieur côte passager avant ou des deux côtes* vers le haut ou le bas et vers la gauche ou la droite en utilisant le commutateur de rétroviseur situé sur le tableau de bord à gauche du volant. Le contact doit être en position ON afin de pouvoir régler le rétroviseur.
- Pour selectionner le retroviseur a regler, poussez le bouton de selection vers la gauche pour le retroviseur de gauche et la droite pour celui de droite.
- Reglez le rétroviseur sélectionné vers le haut, vers le bas, vers la gauche ou vers la droite en appuyant sur les extrémites correspondantes de la commande multidirectionnelle des rétroviseurs.
AVERTISSEMENT
- Reglez toujours correctement vos rétroviseurs et utilisez-les durant la conduite pour augmenter votre visibilité des objets et des autres vehicules autour de vous.
Un jugement errone des distances entre voiture vehicule et d'autres objets peut avoir comme consquence une collision, provoquent des blessures ou des dommages à voiture vehicule ou à un autre objet.
ATTENTION
Une manipulation incorrecte de vos rétroviseurs risque de les endommager.
- Ne grattez pas la glace de la surface du rétroviseur.
- Si le gel ou une autre matière limite le mouvement du rétroviseur, ne force pas le réglage.
- Utilisez une bombe de dégivrage ou un sèche-cheveux pour éliminer le gel.
Des rétroviseurs endommages peuvent limiter leur champ de vision et causer ainsi une collision.

RETROVISEUR INTERIEUR
Le rétroviseur interieur s'ajuste manuellement vers le haut ou vers le bas et vers la gauche ou vers la droite.
Utilisez le levier de réglage du rétroviseur interieur pour modifier la position du rétroviseur pour la conduite de jour / de nuit.
Ceci réduit l'éblouissement par les phares des vehicules derrière vous.

AVERTISSEMENT
La vision dans le rétroviseur peut perdre de sa clarté lorsqu'il est régle pour vision de nuit.
- Soyez particulièrement vigilant en utilisant votre rétroviseur interieur lorsqu'il est régèle pour une vision de nuit.
L'absence de vision claire vers l'arrière pendant la conduite peut avoir comme conséquence une collision provoquant des blessures ou des dommages à votre vehicule ou à un autre object.
CONTACTEUR DE DEMARRAGE
Le contacteur de démarrage, situé du côté droit de la colonne de direction, dispose des positions suivantes: LOCK, ACC, ON et START.
- LOCK
Pour verrouiller la colonne de direction, retirez la clé et tournez le volant jusqu'à ce qu'il se bloque.
Pour une rotation de la clé plus facile lors du déverrouillage du volant, tournez légèrement le volant de gauche à droite et placez la clé en position ACC.


3-10 CONDUITE DE VOTRE VEHICULE
ACC
Le moteur peut être coupé sans verrouiller le volant en tournant la clé en position ACC. Pour tourner la clé de la position ACC à la position LOCK, enforcez légèrement la clé et tournezla en position LOCK.
Certains accessoires electriques, tels que la radio et l'allume-cigares, peuvent etre actives en position ACC.

ATTENTION
- Ne laissez pas la clé en position ACC pendant de longues périodes.
Ceci décharge la batterie.
ON
Active le circuit d'allumage et les accessoires electriques.

ATTENTION
- Ne laïsez pas la clé en position ONpendant de longues périodes lorsque le moteur ne tourne pas.
Ceci décharge la batterie.
START
Lance le moteur. Dès que le moteur démarre, relâchez la clé ; elle revient automatiquement en position ON.
Assurez-vous que le moteur n'est pas en fonctionnement avant de tournier la clé en position START.

AVERTISSEMENT
- Ne tournez pas la clé sur OFF en conduisant.
Le vehicule et l'assistance au freinage ne fonctionneraient pas, ce qui pourrait endommager le vehicule et provoquer des blessures eventuellement fatales.

AVERTISSEMENT
- Ne saisissez pas la clé en passant le bras au travers du volant.
Le volant peut soudainement tourner et faire perdre le contrôle du vehicule et cause des dommages aux doigs, aux mains ou aux bras du conducteur.
Le dispositif antidémarrage constitue un moyen de dissuasion complémentaire contre le vol du vehicule dans lequel il est installé et empêche des personnes non autorisées de démarrer le vehicule.
La clé d'un vehicule équipé d'un dispositif antidémarrage est une clé de contact dotée d'un émetteur à codage electronique intégré. L'émetteur est intégré de manière invisible dans la clé de contact.
Seule une clé de contact valide peut être utilisée pourmettre en marche le moteur. Les clés non valides peuvent uniquement ouvrir les portières.Le dispositif antidémarrage contrôle l'alimentation en courant du circuit d'allumage, de la pompe à essence et des injecteurs.
Le moteur est automatiquement coupéès que la clé est tournée sur LOCK et est retiree du contacteur de demarrage.
Voir "CLES" dans l'index.
DEMARRELE MOTEUR
AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR
Le témoin du système d'immobilisation peut fonctionner dans les conditions suivantes :
- il reste allumé quand une clé de contact sans transpondeur est placee en position ON.
- il clignote quand une clé de contact avec transpondeur dont le codage de clé n'est pas valide est place en position ON.
Assurez-vous que la zone autour de la voiture est dégagée.
- Vérifiez que les vitres et les phares sont propres.
- Contrôlez l'etat, la pression des pneus et l'absence de corps étrangers dans la bande de roulement.
- Ajustez la position des sièges et des appuieté.
- Ajustez les rétroviseurs interieurs et extérieurs.
- Bouclez votre ceinture de sécurité et demandez à tous les passagers de faire de même.
- Vérifiez le fonctionnement des têmoins lumineux et des jauges du tableau de bord lorsqu'la clé de contact est à la position "ON".
- Vérifiez périodiquement, par exemple en faisant le plein de carburant, les éléments repris dans ce manuel.

ATTENTION
- N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes à la fois.
- Si le moteur ne démarre pas, attendez 10 secondes avant de refaire un essai.
Cela evitera d'endommager le démarreur.
IMPORTANT
Si le moteur se noie pendant la mise en route, enforcez lentement la pedale d'accélérateur à fond, maintenez-la dans cette position et lancez le moteur.
3-12 CONDUITE DE VOTRE VEHICULE
BOITE DE VITESSES MANUELLE
- Assurez-vous que le conducteur et les passagers ont bouclé correctement leur ceinture de sécurité.
- Appliquez le frein a main s'il n'est pas deja engagé.
- Vérifiez que les sièges, les appuie-tête et les rétroviseurs sont positionnés correctement et ajustez-les si nécessaire.
- Vérifiez que le levier de vitesses est au point mort (NEUTRE) et enoncez à fond la pédale d'embrayage.

- Sans toucher à la pédale d'accéléateur, tournez la clé de contact en position START et relâchez-la dés que le moteur démarre. Si le moteur démarre et cale, attendez 10 secondes puis réessayez.
- Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes.
- Libérez le frein à main.
- Roulez à vitesse modérée sur une courte distance, rundout par temps froid, jusqu'à ce que le moteur ait atteint sa température de fonctionnement.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE*
- Assurez-vous que le conducteur et les passagers ont boucle correctement leur ceinture de sécurité.
- Tirez le frein à main s'il n'est pas déjà serré.
- Vérifiez que les sièges, les appuie-tête et les rétroviseurs sont positionnés correctement et ajustez-les si nécessaire.
- Assurez-vous que le levier sélecteur est en position parking (P).
IMPORTANT
Le moteur peut uniquement demarrer si le levier selecteur est sur "P" ou "N".

- Sans toucher à la pédale d'accéléateur, tournez la clé de contact en position START et relâchez-la des que le moteur démarre. Si le moteur démarre et cale, attendez 10 secondes puis réessayez.
- Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes.
- Libérez le frein à main.
- Roulez à vitesse modérée sur une courte distance, rundout par temps froid, jusqu'à ce que le moteur ait atteint sa température de fonctionnement.

AVERTISSEMENT
Bien que le moteur puisse etre demarré avec le levier selecteur en position "N",utilisez uniquement cette possibilitési un démarrage normal est impossible.
IMPORTANT
Si le vehicule est mis en route par des températures extrémement basses (-10°C ou moins), laissezCHAuffer le vehicule avant de prendre le départ.
CONDUITE DE VOTRE VEHICULE
BOITE DE VITesses MANUELLE
Pour changer de vitesse, enforcez à fond la pedale d'embrayage, engagez le levier de changement de vitesse dans le rapport souhaite et relâchez lentement la pedale d'embrayage.


ATTENTION
- Arrêtez complètement le vehicule avant de passer de marche avant en marche arrière.
Le passage de marche avant en marche arrrière pendant que le vehicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses.

ATTENTION
- Ne posez pas le pied sur la pédale d'embrayage pendant la conduite.
Ceci causerait une usure prématurée des composants de l'embrayage.
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE*
La boîte de vitesses automatique est une boîte à quatre vitesses à commande électronique. Le quatrième rapport est une vitesse surmultiplée.
Votre vehicule dispose d'un système de verrouillage entre les freins et le changement de vitesse (BTSI). Avant de quitter la position Parking (P), la clé de contact doit être sur ON et vous devez appuyer à fond sur la pédale de frein. Si vous ne parvenez pas à quitter la position P avec le contact mis et la pédale de frein enforcée, procédez comme suit :
- Coupe le contact (OFF).
-
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enforcée.
-
Passez en position neutre (N) tout en enforcant le bouton de verrouillage Freins-Changement de vitesse (BTSI).
- Demarrez le moteur et engagez le rapport que vous souhaitez.
- Faites professionnelles à la réparation le plus rapidement possible.

AVERTISSEMENT
Pour éviter tout dégât à la boîte de vittesses, suivez ces conseils :
- N'enforcez pas la pedale d'accelérer quand vous passez du P ou du N vers la position R, D, 2 ou 1. Si vous le faites, non seulement vous endommagerez la boîte de vitesse, mais vous pourriez aussi perdre le contrôle de votre vehicule.
Utilizez la position D autant que possible. - Ne passes jamais en position P ou R alors que le vehicule est en mouvement.
- En cas d'arrêt dans une côte, ne maintainez pas le vehicule en place en enfontant la pédale d'accéléateur. Utilisez la pédale de frein.


AVERTISSEMENT
- Enforcez la pédale de frein en passant de P ou N vers R ou un rapport de marche avant.
Le non-respect de ces consignes pourrait endommager la boîte de vitesse et entraîner la perte de contrôle du vehicule, causant des blessures ou des dommages au vehicule ou à d'autres biens.
Changement de rapportes
Le déplacement du levier sélecteur entre certaines positions nécessite l'actionnement du bouton de déverrouillage sur le côte du levier sélecteur.
Suivez les indications données par les flèches noires et/ou blanches lors du déplacement du levier sélecteur.
Enforcez la pédale de frein et appuyez sur le bouton de déverrouillage pour changer de rapport.
Les changements de rapport nécessitant l'actionnement du bouton de déverrouillage sont indiqués par des flèches noires.
: Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour changer de rapport.
Les flèches blanches indiquent les changements de rapport nécessitant l'actionnement du bouton de déverrouillage.
: changements de rapport sans contrainte.
Positions P, R et N de levier selecteur
- P (PARK, stationnement):
- Bloque les roues avant. Sélectionnez la position P uniquement quand le vehicule est à l'arrêt et que le frein a main est serré.
- R (REVERSE, marche arrêt):
- Sélectionnéz la position R uniquement quand le vehicule est à l'arrêt.
- N (NEUTRAL, neutre): Position neutre (point mort).


ATTENTION
- N'utilisez pas la position de stationnement (P) à la place du frein à main.
- Coupe le moteur, serrez le frein à main et enlevez la clé de contact quand vous quittez le vehicule.
- Ne laïsez pas le vehicule sans surveillance lorsqu'le moteur tourne.
Plages de conduite D, 2 et 1
D:
Cette position de conduite convient à toutes les conditions de conduite habituelles. Permet le passage dans tous les rapportes de marche avant. Le quatrième rapport est une vitesse surmultiplée qui réduit le régime du moteur et le niveau de bruit tout en diminuant la consommation de carburant.
2:
Permet le passage du 1er au 2e rapport et empêche le passage en 3e et 4e rapport.
Selectionner la plage de conduite 2 pour disposer de plus de puissance pour gravir des cols et pour freiner le moteur dans les fortes descentes.
1:
Cette position verrouille la boîte de vitesses dans le premier rapport.
Selectionner 1 pour un freinage moteur maximal lors de descentes de pentes abruptes.
Mise en route du vehicule
- Àpres avoir laissé chauffer le moteur, continuez à enforcer la pedale de freinpendant que vous déplacez le levier sélecteur en position R, D, 2 ou 1.

ATTENTION
- Ne changez pas de position D (conduite en marche avant) et R (marche arrêté) ou P (stationnement) quand le vehicule est en mouvement.
Cela pourrait cause des blessures et des dommages à votre boite de vittesses.
- Relâchez le frein à main et la pédale de frein.
- Enoncez doucement la pedale d'accelerateur pourmettrelevehicule en mouvement.
Bouton de surmultiplication
Le quatrième rapport de votre boîte de vitesse automatique est une vitesse surmultiplée.
Pour désactiver la fonction de surmultiplication, appuyez sur le bouton de surmultiplication et le témoin de désactivation de vitesse surmultiplée s'allumera dans le cadran des témoins.
La déactivation de vitesse surmultiplée peut être utilisé quand des passages inopportuns en 4e ont lieu, par exemple dans une longue côte.
IMPORTANT
Dans des conditions de conduite normales, conduizez avec la fonction de surmultiplication activée : vous economiserez ainsi du carburant.


Fonctionnement de secours
Si une défaillance affecte la boîte de vitesse automatique, le témoin lumineux de boîte automatique s'allume. Voir "TÉMOIN LUMINEUX DE BOîTE AUTOMATIQUE" dans l'index.
Dans ce cas, le passage automatique des rapports peut être impossible ou le passage peut s'effectuer de façon beaucoup plus brutale qu'habituèlement.
Nous you recommendons de vous adresser des que possible à votre réparateur agréé CHEVROLET quand cela se produit.
IMPORTANT
Si la température de l'huile de boîte automatique est inférieure à 20^ , il n'est pas possible de passer en 4^ et de verrouiller. Cela ne pose cependant pas problème et permet de protéger l'intérieur de la boîte automatique. Quand la température de l'huile de boîte automatique dépasse 20^ , il est possible de changer de vitesse normalement.
FREINS
Le système de freinage est concu pour des performances optimes de freinage dans une grande variété de conditions de conduite.
Votre vehicule est équipé de freins à disque à l'avant et de freins à tambour à l'arrière, ainsi que d'un double circuit de freinage.
En cas de défaillance d'un circuit de freinage, le vehicule peut toujours être arrêté au moyen de l'autre circuit, cependant, la distance de freinage sera allongée et une pression plus importante sur la pédale de frein sera nécessaire.

AVERTISSEMENT
En cas de defaillance des circuits, la pression sur la pedale de frein devra etre plus forte et la distance de freinage risque d'être allongee.
- Faites vérifier et réparer immédiatement le système de freinage. Nous vous recommandons de vous adresser à votre répartateur/agréé CHEVROLET.

AVERTISSEMENT
Dans le cas où la pedale de frein peut être enforcée plus loin que normalement, le système de freinage peut nécessiter une réparation.
- Consultez immédiatement un garagiste. Nous vous recommendons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.

ATTENTION
- Ne conduisiez pas en laissant reposer votre pied sur la pédale de frein.
Sinon, vous accélèze l'usure des pieces des freins. Les freins peuvent également surchauffer, entrainant un allongement de la distance de freinage et diminuant la sécurité.
FREINS HUMIDES
Le lavage ou la conduite de votre vehicule dans l'eau peuvent mouiller vos freins.
Pour revenir à un freinage normal :
- Verifiez qu'il n'y a pas de vehicule derriere vous.
- Adoptez une vitesse prudente et gardez suffisamment d'espace derrière et a coto de votre vehicule.
- Appliquez les freins avec douceur jusqu'à ce que les performances de freinage normales soient rétablies.
FREINS SURCHAUFFES
Le freinage excessif dans de longues et fortes descentes peut temporairement surchauffer les freins. Choisissez un rapport de vitesse inférieur dans les descentes. Ne Freinez pas de maniere continue.
Voir "UTILISATION DU FREIN MOTEUR" plus loin dans cette section ou dans l'index.

AVERTISSEMENT
Après avoir traversé des flacons d'eau profundes, lavé votre vehicule ou utilisé vos freins de manière excessive dans de longues descentes, les freins peuvent perdre temporairement leur capacité de freinage. Ceci peut être dû à des composants de frein mouillés ou surchauffés.
Si vos freins perdent temporairement de leurs capacités suite à une surchauffe :
- Choisissez un rapport de vitesse inférieur dans les descentes. Ne freinez pas de maniere continue. Voir "UTILISATION DU FREIN MOTEUR" dans l'index.
Si vos freins perdent temporairement de leurs capacités à cause de composants mouillés, la méthode suivante aidera à rétablier leurs performances initiales :
- Verifiez qu'il n'y a pas de vehicule derriere vous.
- Adoptez une vitesse prudente et gardez suffisamment d'espace derrière et a coto de votre vehicule.
- Freinez en douceur jusqu'à ce que les performances de freinage normales soient rétablies.
FREIN A MAIN
Le frein à main agit sur les roues arrirées.
Le levier du frein à main se trouve entre les sièges avant.
Pour engager le frein à main, appuyez sur la pedale de frein et tirez fermement le levier vers le haut.
Pour relâcher le frein à main, appuyez sur la pédale de frein et ;
- Tirez légèrement le levier vers le haut.
- Appuyez sur le bouton à l'extrémité du levier.
- Abaissez le levier en maintainant la pression sur le bouton.


AVERTISSEMENT
Si le frein a main n'est pas correctement engagé, le vehicule peut se déplacer sousdainement. Adressez-vous à un garagiste si un réglage est nécessaire. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur/agree CHEVROLET.

ATTENTION
- Ne conduissez pas votre vehicule avec le frein à main engagé.
Cela causerait une surchauffe ou une usure prematurée des freins arrirées. Vous pourriez devoir les replacer et/ou causer des dommages à d'autres composants de votre vehicule.

ATTENTION
- Ne garez pas et ne manoeuvrez pas votre vehicule sur des matériaux combustibles.
Ceux-ci pourraient enterer en contact avec des composants brûlants du système d'échévement et s'enflammer.
Conseil à propos du stationnement en hiver
Le frein a main peut geler en position activée par temps froid. Ceci est d'autant plus probable lorsque les freins sont mouillés.
S'il y a un risque que le frein à main gèle suite à une conduite en eau suffisamment profonde pour mouiller les freins ou suite au lavage du vehicule :
- Serrez le frein à main uniquement temporairement quand vous placez le levier sélecteur en "P" (sur boîte de vitesses automatique) ou bien en première ou en marche arrière (sur boîte de vitesses manuelle).
- Bloquez les roues arrirées avec des cales.
- Puis relâchéz le frein à main.

AVERTISSEMENT
- N'utilise pas le frein à main de stationnementpendant que le vehicule est en mouvement, ni comme substitut pour la pédale de frein.
Ceci pourrait vous faire perdre le contrôle du vehicule, provoquant une collision, des dommages matériels et des blessures.
SYSTEME ABS*
Le système antiblocage des freins avec EBD (répartition électronique de la force de freinage) est un système de freinage électronique évolué qui vous empêche de patiner et de perdre le contrôle de votre vehicule. Ce système permet de contourner des obstacles tout en freinant fortement et procure des performances de frei-nage optimes sur sol glissant.
Lorsque le contact est mis, le témoin lumineux "ABS" s'allume pendant 3 secondes environ. Si le témoin ne s'éteint pas ou s'il s'allume en roulant, l'ABS présente une défaillance. Adressez-vous immédiatement à un garagiste. Nous vous recommendons de vous adresser à votre réparateur agrée CHEVROLET. Voir "TÉMOIN DU SYSTÉME ABS" dans l'index.
L'ABS détecte la vitesse de chaque roue pendant le freinage. Si l'une des roues est sur le point de s'immobiliser, l'ordinateur actionnera séparément le frein de chaque roue avant et des roues arrières. Une légère vibration dans la pedale de frein accompagnée d'un bruit caractéristique se manifeste habituèlement pendant le fonctionnement du système ABS.
IMPORTANT
L'ABS ne modifie pas votre temps de réaction au freinage et ne diminue pas toutes la distance de freinage.
- Prévoyez toujours une distance d'arrêt suffisante malgré que vous soyez équipé d'un système ABS.
Freinage avec ABS
Ne pomperez pas sur les freins quelles que soient les conditions de la surface de la route. Enfoncez et maintainez fermement la pédale de frein et laissez l'ABS travailler pour vous.

AVERTISSEMENT
Si le témoin lumineux des freins et le témoin lumineux ABS s'allument en même temps, le système de freinage est défailleant.
- Faites immédiatement contrôle le système par un garagiste. Nous vous recommandons de vous adresser à votre répackateur agréé CHEVROLET.
CONSEILS DE CONDUITE
KICK DOWN (BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE)
Pour une accelération plus rapide, enforcez complètement la pedale d'accéléateur à fond et maintenez-la dans cette position. La boîte de vitesse va descendre de rapport pour vous procurer plus de puissance. Quand la vitesse souhaïée est atteinte, laissez remonter l'accéléateur et la boîte de vitesse montera de rapport.

UTILISATION DU FREIN MOTEUR
Pour optimaliser l'effet de frein moteur (compression du moteur) dans de longues descentes :
- Sur boîte de vitesses automatique, sélectionnéz la plage de conduite “2”, voire “1” si nécessaire.
Le freinage moteur est le plus efficace dans la plage de conduite "1". Si la plage de conduite "1" est selectionnée à une vitesse trop élevé, la boîte de vittesses reste dans le rapport actuellément engagé jusqu'à ce que le vehicule ait ralenti.
Sélectionnez la plage de conduite "2" pour une utilisation normale du frein moteur. Pour une capacité de ralentissement encore plus importante, sélectionnez "1".
- Pour la boîte de vitesses manuelle, retrogradez progressivement et de manière séquentielle.

AVERTISSEMENT
- Ne rétrogradez pas de plus de deux rapports à la fois.
Ceci évitera des dommages à votre boîte de vitesses ou la perte de contrôle et des dommages corporels.
IMPORTANT
L'utilisation du frein moteur dans de longues descentes montagneuses prolongera la durée de service de vos freins.
ARRET DU VEHICULE
Pour les boîtres de vitesses automatiques, le levier sélecteur de vitesses peut être laïssé dans la position choisisie, avec le moteur en fonctionnement. Lorsque vous vous arrêtez en côte, activez le frein à main ou appuyez sur la pédale de frein. Ne maintainez pas le vehicule en place en appuyant sur la pédale d'accéléateur.
Coupez le moteur pendant des arrêts prolongés tels que des bouchons ou des passages à niveau.
Lorsque you garez voire vehicule, placez le selecteur sur P (boite de vitesses automatique) ou au point mort (boite de vitesses manuelle), activez le frein a main et retirez la clé de contact.
STATIONNEMENT DU VEHICULE
Maintenez la pédale de frein enforcée et activé fermement le frein à main.
Pour les vehicules avec une boite de vitesse manuelle :
- Stationnement sur sol plat : placez le levier de selection de vitesses au point mort.
- Stationnement en descente : placez le levier selectorateur de vitesses en marche arriere.
- Stationnement en montée : placez le levier selecteur en première vitesse.
Sur les vehicules avec boite de vitesses automatique:
- Déplacez le levier sélecteur sur P.
- Amenez la clé de contact sur LOCK et enlevez la clé.
Voir "FREIN A MAIN" dans l'index.

AVERTISSEMENT
Afin d'éviter le déplacement accidentel de votre vehicule en stationnement sur une pente, ne laissez pas les roues avant en position de ligne droite.
- Tournez les roues vers le trottoir et activez le frein à main si vous stationnez dans une descente.
- Tournez les roues vers la route et serrez le frein à main si vous stationnez dans une montée.
SUGGESTIONS POUR UNE UTILISATION PLUS ECONOMIQUE
L'économie de carburant dépend largement de votre style de conduite.
Votre style de conduite, ainsi que les endroits et les moments où vous conduisez, déterminent le kilométrage que vous pouvez parcourir avec un litre de carburant.
Pour obtenir une economie maximale de carburant:
- Accélérez lentement.
- Eviter de laisser tourner le moteur inutillement au ralenti.
- Veuillez à maintainir le moteur correctement régle.
- N'emballez pas le moteur.
N'utilisez le conditionnement d'air que lorsque cela est nécessaire. - Ralentissez sur des routes en mauvais état.
- Maintenez le gonflage des pneus à la pression recommendée.
- Maintenez une distance prudente par rapport aux autres vehicules de manière à évier une collision en cas d'arrêt brusque. Cela réduira également l'usure des garnitures de freins.
-
Ne transportez pas de poids inutil.
-
Ne posez pas le pied sur la pédale de frein en conduisant.
- Respectez le schéma d'entretien du vehicule mentionné dans le carnet d'entretien ainsi que les specifications duprésent manuel.
CONDUITE DANGEREUSE
Lorsque vous rencontres des conditions de conduite dangereuses dues à la pluie, la neige, le gel, la boue, le sable ou des conditions similaires:
- Ralentissez et roulez prudemment en préfémon une distance de freinage supplémentaire.
- Évitez des manoeuvres soudaines en freinant, en changeant de direction ou en accelérer.
- Lors du freinage, appuyez sur la pédale de frein avec un mouvement léger de haut en bas jusqu'à ce que le vehicule soit à l'arrêt, sauf si le vehicule est équipé de l'ABS. Dans ce cas, appuyez fermement sur la pédale de frein et contournez l'obstacle.
- Si vous étés enlisé dans de la neige, de la boue ou du sable, Sélectionnez la deuxième vitesse afin d'éviter le patinage des roues avant.
Utilisez du sable, des chaînes ou tout autre matière antidérapante sous les roues avant afin de fournir une traction suffisante lors d'un enlistement dans la neige, la glace ou la boue. Voir "DESENLISEMENT DE VOTRE VEHICULE" dans l'index pour plus d'informations.
AQUAPLANING
Si vous vécicule perd son adhérence sur une route mouillée, vous ne pouvez plus le contrôle puisqu'il n'y a que peu ou pas de contact entre la surface de la route et vos pneus.
L'aquaplanning peut survenir en fonction de l'état de la route, de la pression de gonflage et de l'usure de vos pneus ainsi que de la vitesse de votre vehicule. L'aquaplanning est très dangereux.
Laffectivemaniere d'eviterl'aquaplaning est de ralentirvotercvhuculeetd're探测des que la route est humide.
Lorsque you you prepared to traverse a zone d'eau profonde, vérifie en premier lieu si la profondeur n'est pas excessive. Si vous traversez une etendue d'eau trop rapidement, cette eau peut s'introduire dans votre moteur par l'admission d'air et cause de sérieux dommages.

ATTENTION
Avant de tenter la traversée d'eaux profondes, prenez les précautions suivantes :
- Ne traverseze pas si le niveau de l'eau est juste sous le niveau inférieur de la carrosserie.
- Conduisez le plus lentement possible en Maintenant le moteur à haut régime et en utilisant le rapport de vitesse le plus bas.
EMPLOI D'UNE REMORQUE* (UNIQUEMENT 1.0S BVM)

ATTENTION
Si vous n'utilise pas l'équipement correct et si vous ne conduissez pas raisonnablement, vous pouvez perdre le contrôle si vous tractez une remorque. Par exemple, si la remorque est trop lourde, les freins risquent de ne pas fonctionner efficacement - voire même ne pas fonctionner du tout. Vous et vos passagers risquez de vous blesser. Tirez une remorque uniquement si vous avez suivi toutes les étapes de cette section. Demandez conseil à votre réparateur agréé Chevrolet en ce qui concerne le remorquage d'une remorque avec votre vehicule.
Votre sécurité de même que votre satisfaction dépendant d'une utilisation correcte d'un équipement adapté. Vous doivent également éviter la surcharge ainsi que toute autre utilisation abusive de votre vehicule.
La charge maximale autorisée d'une remarque chargée dépend de l'utilisation prévue et de l'equipement spécial éventuellesment installé. Avant d'entamer un remarquagequelconque, prenez soin de vérifier si votre vehicule est pourvu de l'equipement ajustat.
Votre réparateur agreé CHEVROLET pourra vous fournir et vous installer le dispositif d'attelage adaptable à vos besoin.
EMPLACEMENT GEOMETRIQUE DE LA ROTULE D'ATTELAGE ET DES POINTS DE FIXATION DU DISPOSITIF D'ATTELAGE.
(Unité : mm)

K5W3013A

CHARGEMENT DE LA REMORQUE
Pour charger correctement votre remorque, vous devrez savoir mesurer la masse totale de la remorque et sa charge verticalie. La masse totale de la remorque est la masse de celle-ci plus toute sa charge. Vous pouvez mesurer la masse totale en passant la remorque chargée sur une bascule pour vehicules.
Le poids vertical sur la remorque (charge verticale maximale) est la force vers le bas exercée sur l'attelage par le timon de la remorque, avec la remorque en charge maximale et le timon à sa hauteur normale. Cette masse peut être mesurée en utilisant une balance domestique.
La masse de votre remorque chargée (masse brute) ne peut jamais excéder les valeurs spécifiées.
La charge verticale maximale autorise a la flèche est de 45~kg
La masse maximale autorisée est valable pour des pentes de 12% maximum.
Lorsque la remorque est accouplée, la masse maximale autorisée sur l'essieu arrêté du vehicule charge (passagers compris) ne peut pas être dépassee.

AVERTISSEMENT
La masse totale du vehicule avec remorque ne peut exceder la masse maximale autorisée du vehicule.
La masse totale brute du vehicule est le poids du vehicule, du conducteur, des passagers, des bagages ou du chargement, plus la masse du dispositif d'attelage et la charge verticale transmise par la remorque.

AVERTISSEMENT
Les masses de remorque spécifiées sont valables pour une altitude de 1000m maximum au dessus du niveau de la mer.
A des altitudes plus élevées, le rendement du moteur pourrait chuter, ce qui pourrait rendre impossible l'utilisation de charges maximales en remorque sur des routes montagneuses.
- Au-dessus de 1000m d'altitude, il faut réduire les charges maximes autorisées de 10% par tranche de 1000m .
Valeurs de chargement maximales
(unité : kg)
| Type | Caravane/ remorque | Charge vertecale | ||
| 1.0S | BVM | Avec frein | 600 | 45 |
| Sans frein | 400 | |||

AVERTISSEMENT
Le chargement incorrect et les vents latéraux, le passage de gros camions ou sur des routes en mauvais état peuvent cause une oscillation de la remorque ou même son décrochage.
- Ajustez la charge verticale en répartissant la charge dans la remorque.
- Contrôlez en pesant séparément la remorque chargée et la charge verticale.
- Vérifiez auprès des autorités locales les règlements en vigueur concernant les masses tractées maximales autorisées.
FREINS DE REMORQUE
Si la caravane/la remorque est munie de freins, veillez suivre les instructions fournies par le fabricant. Ne modifiez jamais le système de freinage de votre vehicule.
ECLAIRAGE DE LA REMORQUE
Veillez à ce que votre remorque soit équipée d'un éclairage conforme à la législation locale. Vérifiez toujours le bon fonctionnement de l'éclairage complet de la remorque avant le départ.
PNEUS
Lorsque you tractez une remorque, veillez a ce que la pression de gonflage des pneus soit conforme aux pressions individues sur l'etiquette qui se trouve sur le montant de la portiere du conducteur.
CHAINES DE SECURITE
Accrochez toujours deschains de sécurité entre votre vehicule et la remorque. Croisez leschains sous le timon de manière à ce que le timon ne tombe pas sur la route en cas de décrochage. Conformez-vous aux recommendations du fabricant en matière de fixation deschains. Laissez toujours suffisamment de mou pour permettre un virage serré. Ne laissez jamais leschains trainer sur la route.
LIQUIDE DE FREINS
Changez le liquide de freins tous les 15000km dans les conditions suivantes.
La traction fréquence d'une remorque.
- La conduite en terrain valonné ou montagneux.
CONSEILS DE REMORQUAGE
Lorsqu'il tracte une remorque,voiture vehicule réagira de manière différente qu'en temps normal.
Observe les précautions de sécurité suivantes :
- Exercez-vous à prendre des virages, à vous arrêté, et à effectuer des marches arrirées avant de tracter une remorque en pleine circulation. Ne tractez pas dans la circulation avant d'être certain de pouvoir manier le vehicule et sa remorque en toute sécurité.
- Vérifiez le bon fonctionnement de l'éclairage de remorque avant de prendre la route.
- Ne roulez pas plus vite que 80km / h ou que la vitesse maximum legale, selon cette qui est inférieure.
Lorsque you montez une pente, ne roulez pas plus vite que 30km / h en premiere ou 50~km / h en deuxieme.
Assurez-vous que vous disposez de suffisamment d'espace pour vos manoeuvres et évitez des manoeuvres brusques. -
Evitez des démarrages, des accelerations et des arrêts brusques.
-
Evitez les changements de direction et les changements de bande de circulation trop serrés.
- Conduisez toujours votre vehicule à vitesse modérée.
- Demandez toujours à quelqu'un de vous guider lorsque vous reculez.
- Prévoyez toujours une distance d'arrêt suffisante.
La distance d'arrêt est majorée lorsque vous tractez une remorque.
- Ralentissez et rétrogradez avant d'amorcer une descente prononcée ou longue.
- Evitez d'appuyer sur la pédale de frein trop longtemps ou trop souvent ce qui causerait une surchauffe des freins et une perte d'efficacité du système de freinage.
- Bloquez toujours les roues du vehicule et de la remorque lorsqu'elles vous garez. Activez fermement le frein à main.
- Le stationnement sur une pente raide n'est pas recommandé.
Il n'est pas recommandé de garer votre vehicule, remorque attelée, dans une côte.
En cas de problème, tel que le décrochage de la remorque,quelqu'un pourrait etre blessé et votre vehicule et/ou la remorque pourraient etre endommages.
- Si une personne se trouve juste derrière la remorque pour-retirer les cales,elle pourrait etre blessée.Si vos freins ou le timon lachaient,la remorque pourrait reculer.
Veillez à ce que la personne qui retire les cales se tienne sur le côté. - Suivez les instructions du fabricant de la remorque.
CONDUITE SUR ROUTES EN PENTE
Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant d'amorcer une descente longue ou forte. Si vous ne rétrogradez pas, vous pourriez être amné à utiliser vos freins de manière trop fréquence ou trop prolongée et causer ainsi leur surchauffe et une perte d'efficacité.
Lorsque you montez une longue cote, retrogradez et reduisez Your vitesse a approximativement 70~km / h afin de reduire le risque de surchauffe du moteur ou de la boite de vitesse.
STATIONNEMENT DANS UNE COTE
Il n'est pas recommandé de garer votre vehicule, remorque attelée, dans une cote. En cas de problème, votre attelage pourrait dévaler la pente. Des personnes pourraient être blessées, et leur remorque et/ou leur vehicule pourraient être endommages.
Dans le cas où vous doivent garer vos attelages dans une cote, voici comment faire :
- Enoncez la pedale de frein, mais n'engagez pas de vitesse en cas de boite de vesses manuelle.
- Demandez à quelqu'un de placer des cales derrière les roues de la remorque.
- Lorsque les cales sont placees, relâchéz progrèssivement la pédale de frein jusqu'à ce que les cales prændent le poids en charge.
- Appuyez à nouveau sur la pédale de frein. Ensuite, serrez le frein à main et engagez alors la première ou la marche arrêté en cas de boîte de vitesses manuelle.
- Relâchez la pedale de frein.
LORSQUE VOUS ETES PRET A REPRENDRE LA ROUTE APRES AVOIR STATIONNE DANS UNE COTE
- Appuyez sur la pédale de frein et mainte-nez-la enforcée pendant que vous :
Lancelez moteur
- Engagez une vitesse et
- Relâchez le frein à main.
- Relâchez la pédale de frein.
- Avancez lentement jusqu'à ce que la remorque soit dégagée des cales.
- Arrétez-vous et demandez à quelqu'un de ramasser les cales.
MAINTENANCE EN CAS DE TRACTAGE D'UNEMEORQUE
Votre vehicule nécessitera des entretiens plus féuents lorsque vous tractez une remorque. Pour de plus amples informations à ce sujet, voir le schéma d'entretien dans le carnet d'entretien. En cas d'emploi d'une remorque, les points suivants sont particulièrement importants: huile moteur, courroie, système de refroidissement, liquide de frein et réglage des freins. Chacun de ces éléments est repris dans ce manuel et l'index vous aidera à les trouver rapidement. Si vous tractez, il est opportun de revoir ces sections avant de prendre le département.
Vérifiez régulièrement si les boulons et les écrous du crochet d'attelage sont correctement serrés.
GAZ D'ECHAPPEMENT (MONOXYDE DE CARBONE)
Les gaz d'échévement du moteur contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz incolore et inodore. Une exposition prolongée au CO peut conduire à une perte de reconnaissance et à la mort. Si vous avez le moindre soupçon d'intrusion de gaz d'échévement dans le vehicule, conduisez immédiatement votre vehicule dans un garagiste. Nous vous recommendons de vous adresser à leur réparateur agréé CHEVROLET.

AVERTISSEMENT
Afin de vous protégger contre une infiltration eventuelle de CO dans votre vehicule, inspectez le système d'échéppement et la carrosserie en suivant les recommendations suivantes :
A chaque vidange d'huile.
- Dès que vous constatEZ une modification du bruit de l'échéppement.
- Si le système d'échéppement, la carrosserie ou l'arrière du vehicule sont endomagés ou rouillés.
- Ne faites pas tourner le moteur dans des endroits restreints ou fermés, tels qu'un garage. Déplacez votre vehicule dans un endroit ouvert et aéré.
(Suite)

AVERTISSEMENT
(Suite)
- Ne restez pas dans un vehicule en stationnement dont le moteur tourne pendant de longues périodes.
- Lorsque votre vehicule stationne dans un endroit ouvert pendant un certain temps,quelle qu'en soit la durée, placez la ventilation en mode air frais pour faire entre de l'air extérieur à l'intérieur (voir "RECYCLAGE D'AIR" dans l-index).
- Ne conduisuez pas avec le hayon arrêté ouvert. Si vous ne pouvez pas éviter de rouler de cette manière, fermez les vitres, mettez le système de ventilation en mode d'air frais et faites tourner la sufflante à haute vitesse. (Voir "RECYCLAGE D'AIR" dans l'index)

4
CLIMATISATION ET SYSTEME AUDIO
GRILLES DE VENTILATION 4-2
TABLEAU DE BORD 4-3
AIR CONDITIONNE 4-6
CHAUFFAGE 4-8
- VENTILATION 4-9
DEGIVRAGE ET DESEMBUAGE 4-9
CONSEILS D'UTILISATION DU SYSTEME DE VENTILATION 4-10
RADIO RDS ET CD 4-11
4-2 CLIMATISATION ET SYSTÉME AUDIO
GRILLES DE VENTILATION
Grilles de ventilation laterales
Vou pouve diriger l'air par les deux grilles de ventilation laterales réglables vers un des passagers à l'avant ou vers les vitres laterales.
Grilles de dégivrage du pare-brise
Les grilles de dégivrage du pare-brise dirigent l'air sur le pare-brise.
Grilles de ventilation centrales
Vous pouvez diriger le flux d'air au moyen des deux grilles de ventilation centrales réglibres.

K5W4002A
- Grille de ventilation latérale
- Grille de dégivrage du pare-brise
-
Grille de ventilation centrale
-
Grille de ventilation au sol
- Grille de dégivrage de la vitre de portière avant
Grilles de ventilation au sol
Les grilles de ventilation au sol dirigent l'air vers les pieds, à l'avant du vehicule.
Grilles de dégivrage des vitres de portières avant
Les grilles de dégivrage des vitres de portières avant dirigent l'air vers les vitres laterales, principalement vers la zone du rétroviseur extérieur.
Fonctionnement des grilles de ventilation latérales/centrales
Appuyez sur le couvercle des grilles de ventilation centrales/latérales pour les ouvrir et faites les pivoter dans la direction de votrechioix.

K5W4006A
TABLEEAU DE BORD
- Commande de température.
- Commande de la soufflerie.
- Commande de mode de répartition d'air.
-
Bouton de climatisation (A / C)^* . Voir "AIR CONDITIONNE" plus loin dans cette section.
-
Levier du recyclage d'air
- Commande de dégivrage de la lunette arrrière Voir "COMMANDE DE DEGI-VRAGE DE LA LUNETTE ARRIERE" dans l'index.
COMMANDE DE TEMPERATURE
La commande de température contrôle la température de l'air provenant des grilles de ventilation.
Placez la commande dans la zone bleue pour obtenir de l'air froid et dans la zone rouge pour obtenir de l'air chaud.

K5W4001A

K5W4003A
4-4 CLIMATISATION ET SYSTÉME AUDIO
COMMANDE DE LA SOUFFLERIE
Voupeuvez contrôler le débit du flux d'air provenant du système au moyen de la commande de la soufflerie. Tournez la commande dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la vitesse de la soufflerie et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour en diminuer la vitesse.
La commande de la soufflerie est réglage de la position arrêt à la position 4, si vous le désirez.
COMMANDE DE REPARTITION DE L'AIR
Réglez la commande de répartition d'air en fonction de la direction dans laquelle vous voulez diriger le flux d'air.
La commande de répartition d'air comporte cinq positions :

Cette position dirige l'air au travers des grilles centrales et laterales.



Double niveau (
Dirige l'air dans deux directions. La moitié de l'air passée par les grilles au sol et l'autre moitié par les grilles centrales et laterales.
Vers les pieds (V)
Dirigez la plus grande partie du flux d'air à travers les grilles de ventilation vers le plancher et une petite quantité du flux d'air à travers les grilles de dégivrage de pare-brise et des vitres de portière avant.
Position dégivrage et vers les pieds (2)
Ce mode dirige l'air par les grilles de dégivrage du pare-brise, les grilles de dégivrage des vitres de portière avant et les grilles au sol.



Dégivrage (W)
Dirige l'air au travers des grilles de dégivrage du pare-brise et des vitres des portières avant.
LEVIER DU MODE RECYCLAGE
Déplacez le levier vers la croite pour sélectionner le mode recyclage si vous conduisez sur des routes poussièresuses, si vous voulez échapper aux gaz d'échéppements et aux émanations extérieures ou si vous souhaitez refroidir ou réchauffer rapidement l'habitacle.
En déplaçant le levier vers la gauche, de l'air extérieur sera amné dans l'habitacle.
Vos vitres poursaient s'embuer si vous utilisez le mode de recyclage pendant une longue période. Si cela se produit, déplacez le levier vers la gauche pour passer en mode Air extérieur.
AIR CONDITIONNE*
Le climatiseur (A/C) supprime l'humidite, les poussieres et le pollen de l'air interieur de votre vehicule et le refroidit.
Votre vehicule produit de l'air chaud même lorsque le climatiseur est activé si vous place la commande de température sur chaud.
IMPORTANT
Vou puevez deceler un léger écoulement d'eau sous le compartment moteur après l'utilisation du climateur. Ceci est normal, car le système de climatisation enleve l'humidité de l'air.


IMPORTANT
Le compresseur du système de climatisation utilise la puissance du moteur, et vous pouvez constater une légere variation du régime moteur et des performances pendant le fonctionnement du compresseur.
COMMANDE DU CLIMATISEUR (A/C)

ATTENTION
L'utilisation de votre climatisation (A/C) pendant la conduite en côte ou dans un traffic dense peut provoquer une surchauffe du moteur. (Voir "SURCHAUFFE" dans l'index)
- Surveilliez la jauge de température.
- Désactivez le climatiseur si la jauge indique une surchauffe du moteur.
Votrecvehiculeresque d'etreendommagé.
- Lancez le moteur.
- Appuyez sur le bouton A/C. (Le témoin s'allume pour confirmer le fonctionnement du climatiseur)
- Reglez la vitesse de la soufflerie.
IMPORTANT
Le climatiseur ne fonctionne pas lorsque la commande de la soufflerie est positionnée sur OFF.
Pour désactiver le climatiseur :
Appuyez de nouveau sur le bouton de climatisation (A/C). (Le témoin s'éteint pour confirmer que la climatisation ne fonctionne pas)
REFROIDISSEMENT
Refroidissement maximum
Afin d'obtenir un refroidissement maximum par temps chaud et lorsque votre vehicule a eté exposé au soleil pendant une longue période :
- Ouvrez légerement les vitres de manière à laisser échapper l'air chaud.
- Appuyez sur le bouton de climatisation (A/C). (Le témoin s'allume)
- Déplacez le levier de recyclage vers la droite pour passer en mode Recyclage.
- Mettez le bouton de répartition d'air sur TÉTE (7).
- Placez la commande de réglage de tempé rature dans la zone bleue pour obtenir le refroidissement.
- Positionnez la commande de soufflerie sur vitesse maximum.

4-8 CLIMATISATION ET SYSTÉME AUDIO
Refroidissement normal
- Appuyez sur le bouton de climatisation (A/C). (Le témoin s'allume)
- Déplacez le levier de recyclage vers la droite pour passer en mode Recyclage.
- Placez la commande de répartition d'air en position vers la TETE (→) ou DOUBLE NIVEAU (→).
- Positionnez la commande de température dans la zone bleue pour le refroidissement.
- Reglez la commande de la soufflerie à la vitesse désirée.
CHAUFFAGE
Chauffage maximum
Utilisez le mode de chauffage maximum pour obtenir un rechauffement rapide du compartment passagers. Ne l'utilisez pas pendant une période prolongée, l'air interieur pourrait devenir vicié et les vitres pourraient s'embuer. Pour dégager les vitres, déplacez le levier de recyclage vers la gauche pour que l'habitacle soit alimenté en air frais.
Pour un chauffage maximum :
- Coupez la climatisation (A/C). (Le témoin s'eteint)
- Déplacez le levier de recyclage vers la droite pour passer en mode Recyclage.
- Tournez la commande de répartition d'air sur DOUBLE NIVEAU (√) ou VERS LES PIEDS (√).
- Placez la commande de contrôle de la temperature entierement dans la zone rouge pour obtenir le chauffage
- Positionnez la commande de la soufflerie à la vitesse maximum.
Chauffage normal
- Coupez la climatisation (A/C). (Le témoin s'eteint)
- Déplacez le levier de recyclage vers la gauche pour passer en mode Air extérieur.
- Tournez la commande de répartition d'air sur VERS LES PIEDS (v) ou DOUBLE NIVEAU (v).
- Positionnez la commande de contrôle de température dans la zone rouge pour obtenir le chauffage.
- Positionnez la commande de la soufflerie sur la vitesse désirée.
CLIMATISATION ET SYSTÉME AUDIO 4-9
VENTILATION
Double niveau
Utilisez cette position par temps frais mais ensoleillé. De l'air chaud est dirigé vers le sol et de l'air frais extérieur est dirigé vers le haut de votre corps.
Pour utiliser cette position :
- Déplacez le levier de recyclage vers la gauche pour passer en mode Air extérieur.
- Positionnez la commande de répartition d'air sur DOUBLE NIVEAU (V).
- Positionnez la commande de la temperature sur la temperature désirée.
- Positionnez la commande de la soufflerie à la vitesse désirée.
Ventilation
Pour diriger l'air vers les grilles de ventilation centrales et laterales :
- Coupez la climatisation (A/C). (Le témoin s'eteint)
- Déplacez le levier de recyclage vers la gauche pour passer en mode Air extérieur.
- Placez la commande de répartition d'air en position vers la TETE (↑) ou DOUBLE NIVEAU (↓).
- Positionnez la commande de température dans la zone bleue pour le refroidissement.
- Positionnez la commande de la soufflerie sur la vitesse désirée.
DEGIVRAGE ET DÉSEMBUAGE
Vou pouverez utiliser le mode dégivrage que le climatiseur (A/C) soit activé ou non. Pour dégivrer le pare-brise :
- Placez la commande de recyclage d'air sur mode Air extérieur et le bouton de répartition d'air sur DÉGIVRAGE (®).
- Positionnez la commande de la température sur la zone rouge pour obtenir de l'air chaud.
- Reglez la commande de la soufflerie sur la vitesse la plus rapide pour un dégivrage rapide.
IMPORTANT
Activez le climatiseur afin d'améliorer l'efficacité du dégivrage.
Afin de dégivrer le pare-brise et de maintainir un flux d'air chaud au niveau du sol, positionnez la commande de répartition d'air sur DÉGIVRAGE/VERS LES PIEDS (V).

ATTENTION
La différence de température entre l'air provenant de l'extérieur et la température de votre pare-brise peut entraîner un embuement qui restreint votre visibilité vers l'avant.
- N'utilisez pas la position DEGIVRAGE/ VERS LES PIEDS (ou DEGIVRAGE) par temps extrément humide lorsque la commande de la température est positionnée dans la zone bleue.
Ceci peut entraîner un accident qui aurait pour conséquences des blessures et des dommages à votre vehicule.
CONSEILS D'UTILISATION DU SYSTEME DE VENTILATION
Si vous vécuicide est garé en plein soleil, ouvrez les vitres avant d'actionner le climatiseur (A/C).
Pour désembuer les vitres par temps plouvieux ou par force humidité dans l'air, réduisez le taux d'humidité en utilisant le climatiseur.
Faites fonctionner le climatisationeur pendant quelques minutes chaque semaine, même en hiver ou lorsque le système de climatisation n'est pas utilisé fréquement. Cela maintain une lubrification correcte du compresseur et des joints et prolonge la durée de vie du système de climatisation.
La circulation dans des embouteillages peut diminuer l'efficacité du climatiseur.
Le compresseur du climatiseur ne fonctionne pas lorsque la commande de la soufflerie est désactivée.
Si vous vécuule est équipé d'un filtré à pollen, un entretien correct est nécessaire. Voir "FILTRÉ DE CLIMATISATION" dans l'index. Ce filtré elimine les pollens Presents dans l'air extérieur destiné à circuler dans l'habitacle.
RADIO RDS ET CD
Avant d'utiliser le dispositif pour la première fois, veuillez dire ces instructions attentivement.
COMMANDES

AVERTISSEMENT
La sécurité routière a une priorité absolue. Utilisez uniquement les commandes de votre autoradio si les conditions routières et le trafficle permettent. Familiarisez you avec l'appareil avant d'entamer libre voyage. Lorsque you este a I'intérieur du vehicule, vousdevez alwaysre en mesure d'entendre a temps les sireres des voitures de police, de pompiers ou des ambulances. Pour cette raison, reglez le volume de l'autoradioa un niveau raisonnable.

N7W4100A

AVERTISSEMENT
Vous risquez d'endommager le système audio en demarrant votre vehicule avec un cable de demarrage. Éteint l'autoradio.
4-12 CLIMATISATION ET SYSTÉME AUDIO
- ON/OFF/Mute
- Bouton pour ouvrir le panneau de commande basculant
- Reglage du Volume
- Fente CD
- Bouton SRC/Eject: Appuyez brievement pour passer entre la radio, le CD/MP3*, le changeur CD (le cas échéant), une pression prolongée pour ejecter le CD.
- Touches fléchées
- X-Bass,ajustele nivque X-Bass
- Touche AUDIO pour ajuster les graves, les aigus, la balance et les réglages avant/ arrêté
-
Touche MENU:
-
Pression courte : Ouvre le menu des réglages,
-
Pression longue : Démarre la fonction de balayage
-
Touches 1-6
-
Bouton TRAF-RDS:
-
Pression courte : Met en marche/arrêt la veille des informations traffic.
-
Pression longue: Active/désactive la fonction RDS
-
Touche BND-TS:
-
Pression courte: Sélectionne les banques de la mémoire FM et les longueurs d'onde MW et LW.
- Pression longue : Démarre la fonction TravelStore
PANNEAU DE COMMANDE DÉTACHABLE (PANNEAU BASCULANT)
Protection antivol
Le dispositif est équipé d'un panneau de commande détachable (panneau basculant) permettant de protéger votre équipement contre le vol. Cet apparéil ne peut plus être utilisé par un voleur sans ce panneau de commande. Protégez votre apparéil contre le vol en influvant la façade détachable à chaque fois que vous quittez votre vehicule. Ne laissez pas le panneau de commande à l'intérieur du vehicule - même caché.
La conception de la façon assure une manipulation simple.
IMPORTANT
- Ne laissez jamais tomber le panneau de commande.
- N'exposez pas le panneau de commande aux rayons directs du soleil ou à d'autres sources de chaleur après l'avoir retire.
- Évitez que la peau touche directement les contacts électrique du panneau de commande. Si nécessaire, nettoyez les contacts avec un chiffon non pelucheurs et imprégné d'alcool.
Enlever la façon
Appuyez sur la touche 2.
Le panneau de commande s'ouvre face à vous.
Maintenez le panneau de commande par son cote droit et ensuite tirez le panneau de commande hors du support.
IMPORTANT
L'appareil s'arrête una fois que vous avez detached le panneau de commande.
- Toutes les fonctions selectionnées sont mémorisées.
- Une CD déjà inséré dans l'appareil y reste.
Poser la façon
Maintenez le panneau de commande environ a angle croit par rapport au dispositif.
Faites glisser le panneau de commande dans les guides du dispositif qui sont positionnés à gauche et à droite au bas de l'encadrement. Poussez le panneau de commande délicatement dans le support jusqu'à ce qu'il s'encliquette en place.
IMPORTANT
- N'appuyez pas sur l'afficheur en posant la façade. Si l'appareil était toujours allumé au moment où vous avez enlevé le panneau de commande, il se rallume automatiquement dans le dernier mode choisi (c.-à-d. radio, CD/MP3*, changeur CD ou AUX) lorsque le panneau est remis en place.
Il existe plusieurs moyens d'activer/désactiver l'appareil.
Allumer et eteindre l'appareil via le contact :
Si l'appareil est bien connecté au contact du vehicule et si vous ne l'avez pas arrêté en appuyant sur le bouton 1, l'appareil s'allumera/ s'arrêtera simultanément avec le contact.
Mise en marche/arrêt de l'appareil à l'aide du panneau de commande amovible :
Detachez le panneau de commande en appuyant sur le bouton 2.
L'appareil s'esteint.
Replacez la façade.
L'appareil s'allume. Le dernier réglage (radio, CD/MP3*, changeur CD ou AUX) sera réactivement.
4-14 CLIMATISATION ET SYSTÉME AUDIO
Mise en marche / arrêt avec le bouton 1
Pourmettre l'appareil en marche,appuyez surlebouton1.
Pour arrêté l'appareil, maintainir le bouton 1 enforcé pendant plus de 2 secondes.
L'appareil s'esteint.
IMPORTANT
- Pour protéger la batterie du vehicule, l'appareil s'éteint automatiquement au bout d'une heures si le contact est coupé.
Mise en route en insérant un CD
Lorsque l'appareil est eteint et qu'il n'y pas de CD insere dans le lecteur,
Insérez dangicatement le CD avec la face imprimée vers le haut dans le lecteur jusqu'à ce que vous dessentiez une certaine résistance. Le lecteur aspire le CD automatiquement. Veillez à ne pas génér ni aider l'introduction du CD.
L'appareil s'allume de lui-même et commence la lecture du CD.
IMPORTANT
- Si le contact du vehicule a ete coupé avant d'inserer le CD, vous devrez d'abord allumer l'appareil en appuyant sur le bouton 1 afin de commencer à dire le CD.
REGLAGE DU VOLUME
Protection antivol
Vous pouvez ajuster le volume par niveaux de 0 (arrêt) à 41 (maximum).
Pour augmenter le volume,
tournez la commande de volume 3 dans le sens horsaire.
Pour diminuier le volume,
tournez la commande de volume 3 dans le sens anti-horaire.
Réglage du volume de mise en marche
Vou puez regler le volume de mise en marche.
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 du haut ou du bas jusqu'à ce que "ON VOLUME" apparaissé à l'écran.
Ajustez le volume de mise en marche à l'aide des touches 6 à gauche ou à droite.
Pour vous aider à effectuer les réglages plus facilement, l'appareil augmentera ou diminuera le volume à mesure que vous faites vos changements. Si vous changez le réglage sur "LAST VOL", le niveau de volume qui a été réglé la première fois que vous avez arrêté l'appareil sera de nouveau activé.
Lorsque vous avez terminé d'effectuer le réglage.
appuyez sur la touche MENU 9 deux fois.
REDUCTION RAPIDE DU VOLUME (SOURDINE)
Vous pouvez réduire rapidement le volume (sourdine) à une valeur que vous avez définie.
Appuyez brievement sur la touche 1.
"MUTE" apparait sur l'afficheur.
Pour revenir au niveau de volume régle précéd demment,
appuyez brievement sur le bouton 1.
Réglage de la mise en sourdine
Vous pouvez régler le niveau de la sourdine.
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 du haut ou du bas jusqu'à ce que "MUTE LVL" apparaisse à l'écran.
Ajustez le niveau de sourdine à l'aide des touches 6 à gauche ou à droite.
Lorsque vous avez terminé d'effectuer le réglage.
appuyez sur la touche MENU 9 deux fois.
ACTIVATION/DESACTIVATION DU BIP DE CONFIRMATION
Le système donnera un bip de confirmation pour certaines fonctions si vous maintainez un bouton enforcé pendant plus de deux secondes, par exemple, lorsque vous assignez une station de radio à une touche de station. Vous avez la possibilité d'activer ou de désactiver le bip.
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 du haut ou du bas jusqu'à ce que “BEEP ON” ou “BEEP OFF” apparaisse à l'écran.
Ajustez le réglage du bip à l'aide des touches 6 de gauche ou de droite. "OFF" signifie que le bip est désactifé et "ON" signifie que le bip est activé. Lorsque vous avez terminé d'effectuer le réglage.
appuyez sur la touche MENU 9 deux fois.
MODE RADIO
Cet apparéil est équipé d'un récepteur radio RDS. De nombreuses stations FM captables émettent un signal qui transporte non seulement le programme mais également des informations supplémentaires comme le nom de la station et le type de programme (PTY). Le nom de la station apparaît sur l'afficheurès que le symponisseur le recoit.
RéGLAGE DU SYNTONISEUR
Activation du mode radio
Si vous estes en mode CD/MP3*, changeur CD ou AUX,
appuyez sur la touche BND*TS 12
ou
appuyez plusieurs fois sur la touche 5 SRC jusqu'à ce que la banque de mémoire (par ex. "FM1") apparaissé à l'écran.
Fonctions RDS
Les fonctions comport RDS AF (Alternative Frequency) et REGIONAL viennent compléter l'eventail de fonctions offertes par votre autoradio.
- AF: si la fonction RDS est activée, la radio s'accorde automatiquement sur la(Meilleure fréquence captable de la station en cours.
- REGIONAL: à certains moments, des stations de radio divisent leur programme en programmes régionaux pour proposer un contenu différent. La fonction REGIONAL permet d'éviter que l'autoradio commute sur des fréquences alternatives offrant des programmes différents.
IMPORTANT
- REGIONAL doit être activé/désactiver séparément dans le menu.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE LA FONCTION RDS
Si vous voulez utiliser les fonctions RDS (AF et REGIONAL),
maintenez enfoncé le bouton 11 TRAF•RDS pendant plus de deux secondes.
La fonction RDS est active lorsque le symbole RDS s'affiche a l'écran.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE LA FONCTION REGIONAL
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez plusieurs fois sur la touche 6 en haut ou en bas jusqu'à ce que “REG” apparaissé à l'écran. “OFF” ou “ON” s'affiche le long de “REG”.
Pour activer/désactiver REGIONAL, appuyez sur le bouton 6 à gauche ou à droite.
Appuyez sur la touche MENU 9.
SELECTION DE LA BANDE DE FREQUENCY / BANQUE DE MÉMOIRE
Vouss pouvez utiliser cet apparéil pour recevoir les émissions sur la bande FM ainsi que sur les bandes MW et LW (AM). Trois banques de mémoire sont disponibles pour la gamme d'ondes FM (FM 1, FM 2 et FMT) et une pour chacune des gâmes d'ondes MW et LW. Six stations peuvent être mémorisées dans chaque banque de mémoire.
Pour passer d'une banque de mémoire FM (FM1, FM2 et FMT) à l'autre et aux bandes de fréquence MW et LW,
appuyez brievement sur la touche BND*TS 12.
RECHERCHE DE STATION
Vous dispose de plusieurs possibilites pour vousmettre a I'ecoute d'une station.
Syntonisation de recherche de station automatique
Appuyez sur la touche 6 en haut ou en bas. L'autoradio se regle sur la station suivante qu'il peut capter.
Recherche manuelle de stations
Vous pouvez également rechercher manuellement des stations.
IMPORTANT
- La recherche manuelle n'est possible que quand la fonction RDS est désactivée.
Appuyez sur la touche 6 à gauche ou à droite.
Parcourir les réseaux de stations (uniquement FM)
Réglage de la sensibilité de recherche de stations
Vou puevez désir que la radio se synonymise uniquement sur des stations fournissant une bonne réception ou sur celle affichant une faible réception.
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 en haut ou en bas jusqu'à ce que "SENS" et la valeur actuellesment réglée apparaissé à l'écran.
"SENS HI6" signifie que le symponiseur est regle sur l'intensite la plus élevée. "SENS LO1" signifie qu'il est regle sur la sensibilité la plus BASSE.
Ajustez la sensibilité souhaitee à l'aide des touches 6 de gauche ou de droite.
Lorsque vous avez terminé d'effectuer le réglage.
appuyez sur la touche MENU 7.
IMPORTANT
- Vous pouvez régler les différents niveaux de sensibilité pour FM et MW ou LW.
MÉMORISATION DES STATIONS
Mémorisation manuelle d'une station
Sélectionnéz la banque de mémoire que vous foulez (FM1, FM2, FMT) ou l'une des bandes de fréquence (MW ou LW).
Syntonisez la station que vous voulez memoriser.
Maintenez enforcé l'une des touches de station 1 - 6 (10) pendant plus de deux secondes pour assigner la station sous cette touche.
Sauvegarde automatique des stations
(TravelStore)
Voussouspouce automatique mémoriser les six stations affichant la miseure réception de la région (uniquement FM). Les stations sont mémorisées dans la banque de mémoire FMT.
Maintenez enforcé le bouton 12 BND•TS pendant plus de deux secondes. La procédure de sauvegarde des stations commence. "FM TSTORE" apparait sur l'écran d'affichage. Une fois que le processus est terminé, la radio reproduira la station qui est mémorisée dans l'emplacement de mémoire 1 de la banque de données FMT.
BALAYAGE DES STATIONS
(SCAN)
Vouypouvez balayer la fonction de balayage pour écouter toutes les stations captables brie-vement. Vouypouvez régler le temps de balayage dans le menu entre 5 et 30 secondes (par étapes de 5 secondes).
Ecoute des stations méorisées
Sélectionnéz la banque de mémoire ou la longueur d'ondes.
Appuyez sur la touche de préselection de station 1 - 6 (10) correspondant à la station que vous désirez écouter.
Démarrage du SCAN
Maintenez enforcé le bouton de MENU 9 pendant plus de deux secondes.
Le balayage commence.
"SCAN" apparait brievement sur l'écran d'affichage suivi d'un clignotement du nom de la station en cours ou de la fréquence.
IMPORTANT
- Les stations précédemment mémorisées dans cette banque de mémoire seront effacées.
Annulation du SCAN et poursuite de I'écoute d'une station
Appuyez sur la touche MENU 9.
Le balayage s'arrête et la radio continue de reproductive la station qui a ete syntonise en dernier lieu.
Réglage du temps de balayage
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 du haut ou du bas jusqu'à ce que "SCAN TIME" apparaisse à l'écran.
Ajustez le temps de balayage souhaite à l'aide des touches 6 de gauche ou de droite.
Lorsque vous avez terminé d'effectuer le réglage.
Appuyez deux fois sur la touche MENU 7.
IMPORTANT
- Le temps de balayage que vous ajustez est également utilisé lors du balayage du mode CD/MP3* et dans le mode du changeur CD.
TYPE DE PROGRAMME (PTY)
En plus de leur nom, certaines stations FM transmettent également des informations sur le type de programme qu'elles diffusent. Ces informations peuvent etre reçues et affichées par sua autoradio.
Ces types de programme peuvent etre par exemple:
CULTURE, TRAVEL, JAZZ, SPORT, NEWS, POP, ROCK, CLASSICS.
Vous pouvez utiliser la fonction PTY pour selectionner les stations d'un type de programme particulier.
PTY-EON
Une fois le type de programme sélectionné et la recherche démarquee, l'autoradio passé de la station momentanée à une station du type de programme choisi.
IMPORTANT
- Si le symponiseur ne trouve pas de station qui correspond au type de programme sélectionné, vous entendrez un bip sonore et "NO PTY" apparaitra brievement à l'écran. L'autoradio revient à l'écoute de la dernière station captée.
- Si la station syntonisée ou une autre station du réseau de stations diffuse ultérieurement votre type de programme sélectionné, l'autoradio passera automatiquement de la station actuelle ou du mode CD/MP3* ou du mode de changeur CD à la station dont le type de programme correspond à celui que vous avez sélectionné.
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 du haut ou du bas jusqu'à ce que "PTY ON" ou "PTY OFF" apparaissé à l'écran.
Appuyez sur le bouton 6 à gauche ou à droite pour activer ou désactiver PTY.
Appuyez sur la touche MENU 9.
Sélection de la langue PTY
Vou puevez selectionner la langue dans laquelle les types de programme s'affichent.
Les langues suivantes sont disponibles : "DEUTSCH", "ENGLISH" et "FRANCAIS".
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 en haut ou en bas jusqu'à ce que “PTY LANG” apparaisse à l'écran.
Choisissez votre langue à l'aide touches 6 de gauche ou de droite.
Lorsque vous avez terminé d'effectuer le réglage.
appuyez sur la touche MENU 9 deux fois.
Selectionnez un type de programme et démarrez la recherche
Appuyez sur la touche 6 en haut ou en bas.
Le type de programme en cours apparaît sur l'afficheur.
Si vous désírez sélectionner un autre type de programme, vous pouvez le faire en appuyant sur la touche 6 à gauche ou à droitependant que l'écran d'affichage est visible.
Le type de programme sélectionné apparait brievement sur l'afficheur.
Appuyer sur le bouton 6 en haut ou en bas pour commencer la recherche.
La radio s'accordera sur la prochaine station qu'elle trouve qui correspond à votre type de programme sélectionné.
OPTIMISER LA RÉCEPTION RADIO
HICUT
La fonction HICUT améliore la réception lors d'une réception radio médiocre (uniquement FM). Si une interférence se produit, le niveau d'interférence est coupé automatiquement.
Activation/désactivation de la fonction HICUT
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 du haut ou du bas jusqu'à ce que "HICUT" apparaissé à l'écran.
Appuyez sur bouton 6 à gauche ou à droite pour ajuster le réglage HICUT.
"HICUT 0" signifie que le niveau d'interfERENCE ne sera pas coupé automatique. "HICUT 1" signifie qu'il sera coupé automatique.
Appuyez sur la touche MENU 9.
INFORMATION TRAFIC
Votra autoradio est equipoé d'un récepteur RDS EON. EON est l'acronyme de Enhanced Other Network.
Chaque fois qu'uneannounce traffic (TA) est émise, le système passée automatiquement d'une station qui ne propose pas des informations de traffic à une station qui en fournit sur le réseau. Une fois que l'information routière a été écoutee, le système repasse au programme que vous écoutez precedemment.
ACTIVATION/DESACTIVATION DE LA PRIORITE AUX INFORMATIONS ROUTIERES
Appuyez brievement sur la touche TRAF · RDS 11.
La priorité d'announce du traffic est active lorsqu'un symbole d'encombrement s'allume sur l'écran d'affichage.
IMPORTANT
Vousetendez un bip d'ajretissement :
- Quand vous quittez la zone de couverture de la station d'informations routières que vous estes en train d'écouter.
- Si vous receivez une station d'informations routières et que le volume est reglé au minimum (0) ou si, pendant l'écoute d'un CD/MP3*, d'un CD dans le changeur ou d'une source AUX, vous quitterz la zone de réception de la station d'informations routières accordée et que la recherche automatique suivante ne peut pas tracer une nouvelle station d'informations routières.
- Quand vous passez d'une station diffusant des informations routieres à une station ne diffusant pas d'informations sur le traffic routier.
Lorsque vous entendez le bip d'avertissement, vous pouvez soit désactiver la fonction de priorite aux informations routières soit vous mettre à l'ecoute d'une station diffusant des informations sur la circulation routière.
RéGLAGE DU VOLUME POUR LES INFORMATIONS ROUTIÈRES
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 du haut ou du bas jusqu'à ce que "A VOLUME" apparaissé à l'écran.
Ajustez le volume à l'aide de la touche 6 à gauche ou à droite.
Lorsque vous avez terminé d'effectuer le réglage.
Appuyez deux fois sur la touche MENU 9.
IMPORTANT
- Vous pouvez utiliser le contrôle du volume 3 pour ajuster le volume pendant la durée d'une information routière.
- Vous pouvez régler la répartition du volume des informations routières. Pour plus de détails, veuillez dire le chapitre "Son".
MODE CD
Vous pouvez utiliser cet apparéil pour lire des CD audio, CD-R et CD-RW d'un diamètre de 8 ou 12cm
Risque d'endommager gravement le lecteur CD !
Les CD de forme ne conviennent pas dans cet apparéil. Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage causé au lecteur CD qui pourrait se produit suite à l'emploi de CD inappropriés. Pour garantir un fonctionnement correct du système, utilisez uniquement les CD marques du logo "Disque compacte". Des problèmes peuvent survenir lors de la lecture de CD protégés contre la copie.
Outre la possibilité de litre des CD audio sur cet appeareil, vous pouvez également litre des CD contenant des fichiers de musique MP3*. Pour plus de détails, veuillesz litre le chapitre "Mode MP3".
ACTIVATION DU MODE CD
S'il n'y a pas de CD inséré dans le lecteur,
enoncez delicatement le CD avec la face imprimée vers le haut dans le组成部分 CD jusqu'à ce que vous ressentiez une certaine résistance.
Le lecteur aspire le CD automatiquement.
Veillez à ne pas génér ni aider l'introduction du CD.
La lecture du CD commence.
IMPORTANT
- Si le contact du vehicule a ete coupé avant d'inserer le CD, vous devrez d'abord allumer l'appareil en appuyant sur le bouton 1 afin de commencer à dire le CD. S'il y a déjà un CD dans le lecteur,
appuyez plusieurs fois sur le bouton SCR 5 jusqu'à ce que "CD" apparaissé à l'écran.
La lecture commence à partir de l'endetroit où elle a été interrompue.
SELECTION D'UNE PLAGE
Appuyez sur l'une des touches fléchées 6 de gauche ou de croite pour sélectionner la piste suivante ou précédente.
Si vous appuyez une seule fois sur la touche 6 de gauche, la piste en cours sera reproductive à partir du début.
Sélectionrapidedesplages
Pour la seLECTION rapide des plages (en avant ou en arrêté),
maintenez enforcé l'une des touches 6 en haut ou en bas jusqu'à ce que la sélection retour rapide / avance rapide commence.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide (en avant ou en arrêté),
maintenez enfoncée l'une des touches 6 à gauche ou à droite jusqu'à ce que la recherche rapide en arrêté / en avant commence.
LECTURE ALEATOIRE DE PLAGES (MIX)
Appuyez sur le bouton 5 MIX (10).
"MIX CD" apparait brievement à l'écran et le symbole MIX s'allume. La plage suivante seLECTIONnée au hasard sera ensuite reproductive.
Annulation de MIX
Appuyez de nouveau sur la touche 5 MIX (9).
"MIX OFF" apparait brievement à l'écran et le symbole MIX disparait.
BALAYAGE DE PLAGES (SCAN)
Vouesoupiezbalayer(reproduirebrievement) touteslesplagesduCD.
Maintenez enforcé le bouton de MENU 9 pendant plus de deux secondes.
La plage suivante est alors balayee.
IMPORTANT
- Vous pouvez régler le temps de balayage. Pour plus de détails, veuilles lire la section intitulée "Réglage de la durée de balayage" au chapitre "Mode radio".
Annulation du SCAN et poursuite de I'écoute d'une plage
Pour annuler le balayage, appuyez sur la touche 9 MENU.
L'écoute du titre en cours se poursuit normalement.
RÉPÉTITION DES PLAGES (REPEAT)
Si vous voulez répéter une plage,
appuyez sur la touche 4 RPT (9).
"RPT TRACK" apparait brievement à l'écran et le symbole RPT s'allume. La plage est répetée en continu jusqu'à ce que vous désactiviez RPT.
Stopper la fonction de REPETITION
Siyoudesirezannuler la fonction derépétition,
appuyez de nouveau sur la touche 4 RPT (9).
“RPT OFF” apparait brievement à l'écran et le symbole RPT disparait.
La lecture reprend normalement.
4-24 CLIMATISATION ET SYSTÉME AUDIO
Interrompre la lecture (PAUSE)
Appuyez sur la touche 3 (10).
"PAUSE" apparait sur l'afficheur.
Annuler la pause
Appuyez sur la touche 3 (10) pendant que la pause est activée.
La lecture reprend.
AFFICHAGE DU TEXTE CD
Cercains CD incluent le texte CD. Le texte CD peut containir les noms de l'artiste, de l'album et de la plage. Vous pouvez laisser le texte CD affiché comme texte défilant chaque fois que vous passez à une autre plage. L'affichage par défaut apparaitra de nouveau après que tout le texte CD a été affiché une fois.
INFORMATIONS ROUTIÈRES EN MODE CD
Si vous souhaitez receivevoir les informations routières pendant que le mode CD est activé,
appuyez sur la touche TRAF RDS 11.
La priorité d'announce du traffic est active lorsqu'un symbole d'encombrement s'allume sur l'écran d'affichage. Pour plus de détails, veuilles dire le chapitre "Réception d'informations routières".
Activation/désactivation du texte CD
Appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 du haut ou du bas jusqu'à ce que "CD TEXT" apparaissé à l'écran.
Activez ("TEXT ON") ou désactivez ("TEXT OFF")
la fonction de texte à l'aide du bouton 6 de gauche ou de droite.
Lorsque vous avez terminé d'effectuer le réglage.
appuyez sur la touche MENU 9 deux fois.
EJECTION D'UN CD
Appuyez sur la touche SRC 5 à côté du compartment CD pendant plus de 2 secondes.
Le CD est ejecté.
Enlevez le CD.
IMPORTANT
- Si un CD est éjecté, le lecteur l'aspirera automatiquement au bout de 15 secondes environ.
- Vous pouvez également éjecter les CD pendant que l'appareil est étèint ou pendant qu'une autre source radio est activée.
MODE MP3*
Vou pouvez utiliser ce système de sonorisation pour lire des CD-R et CD-RW qui contiennent des fichiers de musique MP3.
Preparation d'un CD MP3
Les différentes combinaisons degraveurs de CD,logiciels de gravage de CD et CD vierges peuvent faire que le lecteur a du mal à direcrtains CD. Si le probleme se produit avec vos propres CD graves, vous devriez essayer une autre marque de CD vierge ou désirir une autre couleur de CD vierge.
Le format du CD doit être ISO 9660 Level 1 / Level 2 ou Joliet. D'autres formats ne peuvent pas'être lus fidèlement.
Vous pouvez creer un maximum de 252 répertoires sur un CD. Vous pouvez utiliser cet apparéil pour acceder à chaque réseau.
Quel que soit le nombre de répertoires sur le CD, l'appareil peut:gérer jusqu'à 999 fichiers MP3 sur un seul CD avec un maximum de 255 fichiers dans un répertoire. Chaque répertoire peut recevoir un nom à l'aide d'un PC. L'appareil est capable d'afficher un nom de répertoire. Vous doivent les répertoires et
les plages/fichiers à l'aide de la méthode fournie par votre logiciel de gravage de CD. Le manuel d'instructions du logiciel vous fourniras les détails pour procéder.
IMPORTANT
- Lors de la création du nom des repertoires et plages/fichiers, vous ne doivent pas utiliser d'accents ni de caractères spéciaux. Si vous poulez que vos fichiers soient dans le bon ordre, vous doivent utiliser un logiciel de gravage qui place les fichiers dans l'ordre alphanumérique. Si vous logiciel ne dispose pas de cette fonction, vous avez également le choix de trier les fichiers manuellement. Pour ce faire, vous doivent placer un nombre (par ex. 001, 002, etc.) devant chaque nom de fichier - vous doivent indiquer les zéros d'introduction.
IMPORTANT
Les plages MP3 peuventContainir des informations supplémentaires comme le nom de l'artiste, de I'album et des plages (étiquettes ID3). L'appareil peut afficher des étiquettes ID3 (version 1).Lors de la création (encodage) des fichiers "MP3" des fichiers audio, vous doivent utiliser les débits binaires de maximum 256 kbits/s.
L'appareil peut dire qu'idement des fichiers MP3 qui ont une extension de fichier MP3.
IMPORTANT
Pour garantir une lecture ininterrompue,
- n'essayez pas de changer l'extension du fichier en "MP3" ou toute autre fichier que MP3 et n'essayez pas de les reproduire! L'appareil ignorera ces fichiers invalides pendant la lecture.
- Ne mélangez pas les CD contenant des données non MP3 et des plages MP3 (l'appareil lit uniquement les fischiers MP3 pendant la lecture MP3).
- Ne mélangez pas des CD en mode mixte contenant à la fois des plages audio CD et des plages MP3. Si vous essayez de dire un CD en mode mixte, l'appareil reproduira uniquement les plages du CD audio.
ACTIVATION DU MODE MP3
Le mode MP3 est activé de la même manière que le mode CD normal. Pour plus de détails, veuilles dire la section intitulée " Sélection du mode CD" au chapitre "Mode CD".
CONFIGURATION DU TEXT DE D'FILEMENT MP3
L'un des textes de balayage suivants s'affiche chaque fois que la plage change. Avres, l'ecran d'affichage par défaut configuré s'affiche.
Les textes de défilament disponibles sont :
- Nom du repertoire ("DIR NAME")
Nom de la plage ("SONG NAME")
Nom de l'album ("ALBM NAME")
Nom de l'artiste ("ARTIST")
Nom du fichier ("FILE NAME")
IMPORTANT
- Le nom de l'artiste, de la plage et de l'album font partie de l'étiquette MP3-ID (version 1) et ne peut s'afficher que s'ils ont été sauvégardés avec les fichiers MP3 (pour plus de détails, veuillez dire les instructions qui sont venues avec le logiciel MP3 ou le logiciel de gravage de votre PC).
Pour basculer entre les différentes options d'affichage,
appuyez sur la touche MENU 9.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 du haut ou du bas jusqu'à ce que -MP3 DISP-apparaisse à l'écran.
Utilisez le bouton 6 pour selectionner le texte défilant MP3 que vous voulez.
Lorsque vous avez terminé d'effectuer le réglage.
appuyez sur la touche MENU 9 deux fois.
SELECTION D'UN RÉPERTOIRE
Pour passer à un repertoire précédent ou suivant,
appuyez sur le bouton 6 en haut ou en bas une ou plusieurs fois.
SELECTION DES PLAGES/FICHIERS
Pour passer à un(e) autre plage/fichier dans le repertoire en cours,
appuyez sur le bouton 6 à gauche ou à droite une ou plusieurs fois.
Si vous appuyez une seule fois sur la touche 6 de gauche, la piste en cours sera reproductive à partir du début.
RECHERCHE RAPIDE DANS LE REPERTOIRE
Pour une recherche rapide dans le réseau (en avant ou en arrêté),
maintenez enfoncée l'une des touches 6 en haut ou en bas jusqu'à ce que la recherche rapide en arrête / en avant commence.
relâchez la touche pour arrêté la recherche rapide dans le répertoire.
LECTURE ALEATOIRE DE PLAGES (MIX)
Pour écouter les plages du réseau en cours dans un ordre aléatoire,
appuyez brievement sur la touche 5 MIX (10).
"MIX DIR" apparait brievement à l'écran et le symbole MIX s'allume.
Pour écouter toutes les plages du CD MP3 inséré dans un ordre aléatoire,
appuyez de nouveau sur la touche 5 MIX (10).
"MIX CD" apparait à l'écran et le symbole MIX s'affiche.
Annulation de MIX
Pour annuler MIX,
appuyez brievement sur la touche 5 MIX (10).
"MIX OFF" apparait à l'écran et le symbole MIX disparait.
BALAYAGE DE PLAGES (SCAN)
Vou puevez balayer (reproduire brievement) toutes les plages du CD.
Maintenez enforcé le bouton de MENU 9 pendant plus de deux secondes. La plage suivante est alors balayée.
"TRK SCAN" apparait à l'écran le long des numéries de plage qui clignotent.
Vouecoutez successivement les titres du CD dans l'ordre croissant pendant quelques secondes.
IMPORTANT
- Vous pouvez régler le temps de balayage. Pour plus de détails sur le réglage du début de balayage, veuillez lire la section intitulée "Réglage du début de balayage" dans le chapitre "Mode radio".
Annulation du SCAN et poursuite de I'écoute d'une plage
appuyez brievement sur la touche MENU 9.
L'écoute du titre en cours se poursuit normalement.
REPÉTIATION DES PLAGES INDIVIDUELLES OU DE L'ENSEMBLE DES RÉPERTOIRES (REPÉTIATION)
Pour lire la plage actuelle de manière repétée,
appuyez brievement sur la touche 4 RPT (10).
"RPT TRCK" apparait brievement à l'écran et RPT s'affiche.
Pour reproductive l'ensemble du repertoire de maniere repétée,
maintenez de nouveau enforcé le bouton 4 RPT (10).
"RPT DIR" apparait sur l'écran d'affichage.
Stopper la fonction de REPETITION
Pour stopper la répétition de la plage momentanée ou du réseau momentané,
appuyez brievement sur la touche 4 RPT 10.
"RPT OFF" apparait brievement et RPT disparait de I'ecran d'affichage.
INTERROMPRE LA LECTURE (PAUSE)
Appuyez sur la touche 3 (10).
"PAUSE" apparait sur l'afficheur.
Annuler la pause
Appuyez sur la touche 3 (10) pendant que la pause est activée.
La lecture reprend.
MODE CHANGEUR CD*
IMPORTANT
- Les informations concernant la manipulation des CD, l'insertion des CD et l'utilisation du changeur CD est disponible dans les instructions d'utilisation fournies avec votre changeur de CD.
PASSAGE AU MODE DE CHANGEUR DE CD
appuyez plusieurs fois sur le bouton SCR jusqu'à ce que "CHANGER" apparaissé à l'écran.
L'appareil commence à生存 le premier CD qu'il déteche.
SELECTION D'UN CD
Pour passer à un CD précédent ou suivant,
appuyez sur le bouton 6 en haut ou en bas une ou plusieurs fois.
IMPORTANT
L'appareil ignorera les logements de CD vides dans le changeur et les fentes contenant des CD invalides.
SELECTION D'UNE PLAGE
Pour passer à une plage précédente ou suivant du CD en cours,
appuyez sur le bouton 6 à gauche ou à droite une ou plusieurs fois.
RECHERCHE RAPIDE (AUDIBLE)
Pour une recherche rapide (en avant ou en arrêté),
maintenez enfoncée l'une des touches 6 en haut ou en bas jusqu'à ce que la recherche rapide en arrête / en avant commence.
LECTURE REPÉTÉE DE PLAGES
INDIVIDUELLES OU D'UN CD COMPLET (REPEAT)
Pour répéter la piste en cours,
appuyez brievement sur la touche 4 RPT (10).
"RPT TRCK" apparait brievement à l'écran et RPT s'affiche.
Pour repeter le CD actuel,
maintenez de nouveau enforcé le bouton 4 RPT (10).
"RPT DISC" apparait brievement à l'écran et le RPT s'affiche.
Stopper la fonction de REPETITION*
Pour stopper la répetition de la plage momentanée ou du CD momentané,
appuyez brievement sur la touche 4 RPT (10).
"RPT OFF" apparait et RPT disparait de l'écran d'affichage.
LECTURE ALEATOIRE DE PLAGES (MIX)
Pour écouter les plages du CD actuel dans un ordre aléatoire,
appuyez brievement sur la touche 5 MIX (10).
"MIX CD" apparait brievement à l'écran et MIX s'affiche.
Pour écouter toutes les plages des CD insérés dans un ordre aléatoire,
maintenez de nouveau enforcé le bouton 5MIX (9).
"MIX ALL" apparait brievement à l'écran et MIX s'affiche.
Annulation de MIX
Appuyez brievement sur la touche 5MIX (10).
"MIX OFF" apparait et MIX disparait de l'écran.
BALAYAGE DE TOUTES LES PLAGES SUR TOUS LES CD (SCAN)
Pour balayer (lire brievement) toutes les plages de tous les CD insérés dans l'ordre croissant,
maintenez enforcé le bouton de MENU 9 pendant plus de deux secondes.
"TRK SCAN" apparait à l'écran et le nombre de la plage en cours clignote.
"MIX OFF" apparait et MIX disparait de l'écran.
Annulation de SCAN
Pour arrerter le balayage,
appuyez brievement sur la touche MENU 9.
L'écoute du titre en cours se poursuit normalement.
IMPORTANT
- Vous pouvez régler le temps de balayage. Pour plus de détails, veuilles lire la section intitulée "Réglage de la durée de balayage" au chapitre "Mode radio".
INTERROMPRE LA LECTURE (PAUSE)
Appuyez sur la touche 3 (10).
"PAUSE" apparait sur l'afficheur.
Annuler la pause
Appuyez sur la touche 3 (10) pendant que la pause est activée.
La lecture reprend.
SON
Vou pouvez ajuster les reglages du son (graves et aigus) séparément pour chaque source (radio, CD/MP3* et changeur CD, AUX). Vou pouvez amplifier ou couper les graves et les aigus par étapes de ± 7
Les réglages de répartition du volume (balance et fader) s'appliquent à toutes les sources audio (sauf informations routières).
Vous pouvez uniquement ajuster la balance et le fader pour les informations routières.
pendant qu'une information routière est reproduite.
RéGLAGE DES GRAVES
Réglage des graves
Appuyez sur la touche AUDIO 8.
"BASS" apparait sur l'afficheur.
Appuyer sur le bouton 6 en haut ou en bas pour régler les graves.
Lorsque vous avez terminé d'effectuer le réglage.
Appuyez sur la touche AUDIO 8.
RéGLAGE DES AIGUS
Réglagedesaigus:
Appuyez sur la touche AUDIO 5.
"BASS" apparait sur l'afficheur.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 de gauche ou de droite jusqu'à ce que "TREBLE" apparaisse à l'écran.
Appuyer sur le bouton 6 en haut ou en bas pour ajuster les aigus.
Lorsque vous avez terminé d'effectuer le réglage.
appuyez sur la touche AUDIO 5.
REGLAGE DE LA REPARTITION DU VOLUME GAUCHE/DROITE (BALANCE):
Pour régler le volume vers la gauche / la droite (balance),
appuyez sur la touche AUDIO 8.
"BASS" apparait sur l'afficheur.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 de gauche ou de croite jusqu'à ce que “BAL” apparaissé à l'écran.
Appuyez sur le bouton 6 en haut ou en bas pour ajuster la balance (gauche/droite).
Lorsque vous avez terminé d'effectuer le réglage.
appuyez sur la touche AUDIO 8.
REGLAGE DU VOLUME AVANT/ARRIERE (FADER)
Pour régler le volume avant / arrêté (fader),
appuyez sur la touche AUDIO 8.
"BASS" apparait sur l'afficheur.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 de gauche ou de droite jusqu'à ce que "FADER" apparaisse à l'écran.
Appuyez sur le bouton 6 en haut ou en bas pour ajuster la balance (avant/arrière)
Lorsque you've terminé d'effectuer le réglage,
appuyez sur la touche AUDIO 8.
X-BASS
Voussouspoucezutilisera fonctionX-Bass pour amplifier les graves aux faibles volumes sonores.Le reglage X-Bass selectionne affecte toutes les sources audio (radio,CD/MP3*, changeur CD ou AUX).Voussouspoucezregler X-Bass par etapes allant de OFFa trois.Trois signifie que l'amplification X-Bass est reglee au maximum et OFFsignifie qu'elle est desactivée.
Réglage de l'amplification X-BASS
Appuyez sur la touche X-BASS 7.
"X-BASS" apparait à l'écran avec le réglage en cours.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton 6 de gauche ou de croite jusqu'à ce que le réglage que vous pouze apparaissé à l'écran.
Lorsque you've avez terminé d'effectuer le réglage,
appuyez sur la touche X-BASS 7.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Amplificateur
Puisance de sortie : 4 x 18 W SINE conformément à
DIN 45 324 à 14,4 V
4 × 40 ~W de puissance maxi
Syntoniseur
Bandes de fréquence en Europe :
FM:87,5-108MHz
MW:531-1602kHz
LW:153 - 279kHz
Réponse en fréquence FM :
35-16000Hz
CD
Réponse en fréquence :
20 - 20000Hz

5 URGENCES
ROUÉ DE SECOURS, CRIC ET OUTILLAGE DE BORD 5-2
REEMPLACEMENT D'UN PNEU CREVE 5-3
DEMARRAGE DU MOTEUR AVEC DES CABLES DE DEMARRAGE 5-6
- REMORQUAGE DU VEHICULE 5-9
- DESENLISEMENT DE VOTRE VEHICULE 5-11
- SURCHAUFFE. 5-12
5-2 URGENCES
ROUE DE SECOURS, CRIC ET OUTILLAGE DE BORD
Votre roue de secours, cric et les outils sont fixés sous le couvercle de plancher du coffre.
Rangez et fixez la roue de secours sous le plateau en mousse.
Rangez le cric et les outils sur le plateau en mousse dans l'espace de rangement du coffre. Veillez a arrimer et a fixer ces outils et cet équipement comme que vous les avez trouvés.
Voir "JANTES ET PNEUS" dans l'index pour plus d'informations.

AVERTISSEMENT
Rangez toujours le cric, la roue de secours et les autres équipements et outillages à l'emplacement prévu.
- Ne rangez pas le cric, la roue de secours ou d'autres équipements dans l'habitacle.
Le matériel ou l'équipement qui n'est pas arrimé solidement peut être projeté en cas de collision ou d'arrêt brusque et occasionner des blessures.
IMPORTANT
Pour éliminer le risque que le cric, sa poignée et les outils ne cliquettent dans le cofre quand la voiture roule, rangez-les prudiment sur le plateau en mousse sous le couvercle de plancher.
Le cric ne peut s'utiliser que sur votre vehicule.
- N'utilise pas le cric de votre vehicule sur d'autres vehicules.
- Ne dépassez jamais la charge maximale admissible du cric.
L'utilisation de ce cric sur d'autres vehicules peut endommager ces vehicules ou toute cric et cause des blessures.

Si vous crevez un pneu, observez les consignes de sécurité suivantes avant de remplacer la roue.
Consignes de sécurité pour un changement de pneu
- Allumez les yeux de détresse.
- Rangez-vous sur le bas cote de la route à une distance de sécurité par rapport à la circulation.
- Stationnez sur une surface stable et plane. Voir "STATIONNEMENT DU VEHICULE" dans l'index.
- Coupe le moteur et retirez la clé.
- Activez le frein a main.
- Faites descendre tous les passagers et demandez-leur d'attendre dans un endroit sûr.
- Placez une cale de bois ou des pierres devant et derrière le pneu diagonalement op-poseda celui que vous devez changer.
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entrainer la chute du vehicule du cric et causer de graves blessures.
Remplacement d'un pneu creve
- Sortez le cric, les outils pour le changement de roue et la roue de secours se trouvant dans le coffre.
- Retournez le dispositif de retenue sur la roue de secours-temporaire sous le plateau en mousse dans le sens anti-horaire et retirez le dispositif de retenue.
- Sortez la roue de secours.
- Enlever l'enjoliveur (si present) en faisant levier.
- Utilisez la clé de roue pour desserrer d'un tour chaque écrou de roue.

ATTENTION
Ne déposez aucun écrou avant d'avoir levé la roue du sol.
- Introduisez la manivelle du cric dans le cric.
- Faites tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre pour lever légèrement la partie supérieure du cric.
- Trouvez le cric conformément au schéma cédssous. Il y a une encoche à l'avant et à l'arrête du vehicule en dessous des portières.
- Positionnez le cric verticalement au niveau de l'encote avant ou arrriere la plus proche de la roue que vous désirez changer.

ATTENTION
Ne tentez pas de lever le vehicule avant que le cric ne soit correctement positionné par rapport au vehicule et au sol.

S3W5021A

K5W5005A
5-4 URGENCES
- Levez votre vehicule en tournant la manivelle du cric dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la partie supérieure du cric s'emboite correctement dans l'encoche appropriée et que le pneu soit surélevé d'approximativement 3 cm par rapport au sol.

ATTENTION
Veillez a ce que le cric soit correctement place des qu'il commence à soulever le vehicule de manière à ce qu'il ne glisse pas.
IMPORTANT
Ne levez pas le vehicule plus qu'il n'est nécessaire pour changer la roue.


AVERTISSEMENT
-
Ne vous glissez jamais sous le vehicule et ne lancez ni ne faites tourner le moteur lorsque le vehicule repose sur le cric. Le vehicule pourrait glisser et tomber du cric causant des blessures graves ou mortelles.
-
Déposez les écrous en les tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Déposez la roue.
- Positionnez la roue de secours sur le moyeu.

ATTENTION
- Ne huiiez et ne graissez jamais les écrous de roue.
Utilisez toujours les écrous de roue ajustés. - Utilisez la clé de roue de l'outillage de bord du vehicule pour serrer correctement les écrous.
- Dès que possible, conduisez votre vehicule dans un garagiste pour procéder au serrage des écrous de roue selon les spécifications. Nous vous recommendons de vous adresser à votre réparateur agrée CHEVROLET.
S'ils sont mal serrés, les écrous peuvent se desserrer.
- Remontez et serrez légerement les écrous de la roue en les tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Tournez la manivelle du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et abaissez le vehicule au sol.
- Serrez les écrous de roue fermement à 100N m selon un schéma en croix; 1 2 3 4 (voir illustration ci-dessous).

AVERTISSEMENT
Veiliez à utiliser les écrous ajustés serrer au couple correct.
L'utilisation de pieces incorrectly ou d'écrous de roue mal serrés peut entraîner une perte de roue.

S3W5024A
- Placez l'enjolivre dans le coffre jusqu'à ce que vous ayez remplace la roue de secours-temporaire par un pneu normal.

ATTENTION
Si vous vécuule est équipé d'enjoliveurs, n'essayez pas demettre un enjoliveur sur une roue de secours-temporaire. Il ne s'adap-tera pas. Si vous essayez de mettre un enjoliveur sur une roue de secours-temporaire, vous risquez d'endommager l'enjoliveur ou la roue de secours. Rangez l'enjoliveur de roue dans le coffre jusqu'à ce que vous ayez réparé ou remplace le pneu plat.
- Rangez et fixez le cric, l'outillage et le pneu creve dans leurs emplacements respectifs.

AVERTISSEMENT
Ne rangez pas le cric et les outils dans le compartment à passagers.
Le matériel ou l'équipement qui n'est pas arrimé solidement peut être projeté en cas de collision ou d'arrêt brusque et occasionner des blessures.
IMPORTANT
La roue de secours compacte est destinée à une utilisation de courte durée. Rendez-vous à l'atelier pour replacer le pneau de secours-temporaire par un pneau de taille normale des que vous pouvez. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur/agréé.

ATTENTION
Le vehicule peut devenir instable et bouger pendant l'utilisation du cric, et occasionner des dommages au vehicule et des blessures.
Utilisez le cric fourni à l'emplacement correct.
- Le cric doit être place perpendicularément au sol pour le levage du vehicule.
- Ne vous glissez pas sous un vehicule posé sur un cric.
- Ne démarrez pas un vehicule reposant sur un cric.
- Faites sortir tous les passagers et mainte-nez-les à distance avant de lever le vehicule.
Utilisez le cric uniquement pour des changements de roue.
- N'utilisez pas votre cric sur une surface inclinée ou glissante.
Utilizez l'encoche la plus proche de la roue que vous désirez replacer.
- Calez la roue diagonalement opposée à cette que vous allez changer.
(Suite)

ATTENTION
(Suite)
- Avant de procéder au levage, vérifie que le frein à main est serré et que la boîte de vitesses est en 1ère ou marche arrière (BVM) ou sur P (BVA).
- Ne mettez pas votre vehicule sur le cric et ne changez pas de roue dans un endroit à proximite de la circulation.

ATTENTION
Faites appel à l'assistance d'un garage ou d'une dépanneuse lorsque les conditions de travail ne sont pas bonnes ou dans le cas où vous douteriez de pouvoir effectuer cette tâche correctement.
DEMARRAGE DU MOTEUR AVEC DES CABLES DE DEMARRAGE

ATTENTION
- Ne tentez pas de démarrer le vehicule en le poussant ou en le tirant.
Ceci peut endommager le pot catalytique et la boîte de vitesses automatique et entraîner des blessures.
Vous pouvez faire demarrer un vehicule dont la batterie est decharge en lui transferant l'énergie électrique de la batterie d'un autre vehicule.

AVERTISSEMENT
Une batterie peut exploser. Son acide peut provoquer des brûlures. Un court-circuit pourrait vous blesser ou endommager le vehicule.
- N'exposez pas la batterie à une flammene ou à des étincelles.
- Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie pendant le demarrage du vehicule à l'aide de cables de demarrage.
(Suite)

AVERTISSEMENT
(Suite)
- Ne permettez pas aux extrémités des cables de se toucher.
- Portez une protection oculaire lorsque vous travailliez à proximé d'une batterie.
- Ne laissez jamais de liquide de batterie entrer en contact avec les yeux, la peau, des tissus ou des surfaces peintes.
- Vérifiez que la tension du servo-frein est identique à celle de la batterie décharge.
- Ne déconnectez pas la batterie décharge du vehicule.
Le non-respect des précautions et des consignes suivantes pour le démarrage d'un moteur à l'aide de cables de démarrage peut entrainer l'explosion de la batterie et provoquer des brûlures par l'acid de batterie ou par un court-circuit.
Cela peut cause des dommages aux cir
cuits electriques des deux vehicules et caus
ser de graves blessures.
Avant le démarrage à l'aide de cables de démarrage
- Activez le frein a main.
- Sur un vehicule avec boite de vitesses automatique, mettez-vous sur P (stationnement) et, avec boite de vitesses manuelle, mettez-vous au point mort.
- Mettez tous les accessoires électriques hors tension.

ATTENTION
- Mettez le système audio hors tension avant de démarrer votre vehicule à l'aide de cables de démarrage. Dans le cas contraire, vous risquez d'endommager votre système audio.

AVERTISSEMENT
- Placez toujours les câbles de démarrage de manière à ce qu'ils ne puissant pas entraer en contact avec des composants en mouvement dans le compartment du moteur.
Dans le cas contraire, vous risquez d'endommager le vehicule et de causeur de graves blessures.
Procedure de fixation des cables de démarrage
Connectez les cables de démarrage dans l'ordre suivant:
- Raccordez une pince du premier cable de démarrage à la borne positive de la batterie chargée (identifiée par un signe “+” sur le boîtier de batterie ou la borne)
- Raccordez l'autre extrémité de ce même cable de démarriage à la borne positive de la batterie déchargée (la borne "+").
- Raccordez une extrémité du deuxième cable de démarrage à la borne négative de la batterie chargée (identifiée par un signe “-” sur le boitier de batterie ou la borne).

K5W5009A
5-8 URGENCES
AVERTISSEMENT
Ne connectez PAS l'autre extrémité du second cable au pole négatif (-) de la batterie décharge.
Fixez cette derniere extrémité à un support en acier boulonné sur le bloc moteur.
- Cette dernière connexion doit se trouver aussi loin que possible de la batterie.
La connexion du cable de démarrage au pôle négatif de la batterie décharge pour rait entraîner des arcs et une explosion possible de la batterie.
De graves blessures ou des dégats au vehicule peuvent en résultat.
- Fixez l'autre extrémité à une masse correcte, tel qu'un support en acier boulonnésur le moteur.
- Le moteur du vehicule pourvu de la batterie chargée peut tourner pendant le démarriage.
IMPORTANT
Les essais de démarrage du moteur du vehicule dont la batterie est déchargeé doivent se faire à des intervalles d'environ une minute et ne pas excéder 15 secondes.
Dés que le moteur du vehicule à la batterie décharge a démarré :
- Debranchez prudemment la connexion à la masse (-). Commencez par le vehicule ayant la batterie déchargée. Laissez tournier le moteur du vehicule dont la batterie est déchargée.
- Déconnectez le cable négatif du vehicule de dépannage.
- Déconnectez le cable “+” des deux batteries. Rangez les cables de démarrage auprès de la roue de secours.
- Faites tourner le vehicule dont la batterie est dechargeé pendant environ 20 minutes. Ceci permet au système de charge de recharger la batterie.
- Si la batterie se décharge à nouveau, adresse-vous à un garagiste. Nous vous recommandons de vous adresser à votre répartarateur/agree CHEVROLET.
REMORQUAGE DU VEHICULE
S'il est nécessaire de remorquer votre vehicule, contactez un garagiste tel qu'un réparateur/agree CHEVROLET ou un dépanneur professionnel.

AVERTISSEMENT
- Ne permettez pas aux passagers de voyager dans un vehicule remorqué.
- Ne remorque jamais un vehicule à une vitesse déraisonnable ou supérieure à la vitesse autorisée.
- Ne remorquez jamais un vehicule qui comporte des éléments endommages incorrectement fixés.
Le non-respect de ces consignes peut entrainer des blessures.
Remorquage à l'aide d'un chariot de remorquage sous un essieu
- Allumez les yeux de détresse.
- Placez la clé de contact sur ACC.
- Placez la boîte de vitesses sur NEUTRE (boîte automatique) ou au point mort (boîte manuelle).

ATTENTION
Dans le cas où votre vehicule devrait être tracté par l'arrière, utilisez un chariot de remorquage sous les roues avant.
- Ne remorquer jamais votre vehicule par l'arrête en laissant les roues avant en contact avec la route.
Le remorquage de votre vehicule par l'arriere en laissant les roues avant en contact avec la route peut entraîner de graves dommages à la transmission de votre vehicule.
- Désactive le frein à main.
- Remorquez votre vehicule de maniere à ce que les roues avant ne reposent pas sur la route.

ATTENTION
- N'utilise pas d'équipement de type courroies ou élingues pour tracter votre vehicule.
Utilisez une remorque ou un chariot de remorquage sous un essieu.

K5W5006A


K5W5007A


K5W5008A
REMORQUAGE D'URGENCE
En cas d'urgence, si vous ne pouvez avoir recours à un service de dépannage, votre vehicule peut être remorqué temporairement à l'aide d'un cable fixé à un des oeillets de remorquage d'urgence situés sous le vehicule.
Eillet de remorquage avant
Les oeillets de remorquage avant sont situés sous le pare-chocs avant. Un conducteur doit tener le volant pendant le remorquage afin de diriger le vehicule et d'actionner les freins.
Ce type de remorquage ne peut être effectué que sur une route à surface dure, sur une courte distance et à vitesse réduite.

Les roues, les moyeuux, la transmission, la direction et le système de freinage doivent être en bonne condition de fonctionnement.

ATTENTION
Un vehicule peut etre endommagé lors d'un remorquage à l'aide d'un cable de remorquage.
Pour réduire les risques de dégats :
- Utilisez les oeillets de remorquage uniquement si aucune autre équipement de remorquage n'est disponible.
- Ne remorquez le vehicule que par l'avant.
- Maintenez le cable à distance du parechocs.
Assurez-vous que les extrémites du cable sont solidement fixées aux øillets de remorquage. Vérifiez en tirant sur le cable de remorquage. - Le remorquage par cable peut occasionner d'importants dégats à la boîte de vittesses automatique. Lors du remorquage d'un vehicule avec boîte de vittesses automatique, utilisez une remorque ou un chariot de remorquage sous un essieu.
- Démarrez lentement et évitez les scousses.

AVERTISSEMENT
Vous risquez de perdre le contrôle du vehicule lorsque celui-ci est remorqué à l'aide d'un cable de remorquage.
- Ne remorquer pas si les routes, la transmission, les essieux, la direction ou le système de freinage sont en mauvais etat.
- Ne retirez pas la clé du contact, car elle bloquerait la direction et rendrait impossible le contrôle de la direction.
Eillet de remorquage arrêté
Utilisez l'eellet de remorquage arrriere pour tracter un autre vehicule. Il ne doit être utilisé qu'en cas de situation d'urgence (par exemple, pour sortir d'un vehicule hors d'un fossé, de conges ou de la boue).
Lors de l'utilisation de l'eellet de remorquage arrrière, le cable ou la chaîne doit toujours être maintainus dans l'axe de l'eellet. N'applique pas de force laterale sur l'eellet. Afin d'éviter de provoquer des dégats, ne tendez pas le cable ou la chaîne trop brusquement.

DESENLISEMENT DE VOTRE VEHICULE
La procédure suivante peut vous aider à dégager votre vehicule dans le cas où il serait enlisé dans la neige, dans la boue ou dans d'autres matières meubles.
- Tournez le volant à fond vers la droite, puis à fond vers la gauche. Ceci dégage la surface autour des roues avant.
- Passez alternatively la marche arrêté et un rapport de marche avant.
- Faites patiner les roues le moins possible.
- Relâchez la pedale d'accelérer lorsque vous changez de vitesse.
- Appuyez légarement sur la pedale d'accelerateur lorsque la vitesse est engagée.
Si vous vehicule n'est pas dégagé après quelques essais, il doit être remorque. Référez-vous à “REMORQUAGE DU VEHICULE” plus haut dans cette section.

AVERTISSEMENT
Si vous dégagez votre vehicule alors qu'il est enlisé dans la neige, dans la boue ou dans d'autres matières meubles;
- Vérifiez d'abord qu'il n'y ait pas d'objet ou de personne autour du vehicule.
Le vehicule peut avancer ou reculer brus-quement lors de cette manoeuvre, blessant des personnes se trouvant à proximite ou causant des dégats à d'autres biens.
IMPORTANT
Si vous balancez Your vehicule, suivez les consignes suivantes pour eviter tout dommage à la transmission et à d'autres composants;
- N'appuyez pas sur la pédale d'accéléateur pendant le changement de vitesse ou avant que la vitesse ne soit complètement engagée en marche avant ou en marche arrière.
- N'emballez pas le moteur et évitez de faire patiner les roues.
- Si votre vehicule est toujours enlise après plusieurs essais, envisagez d'autres solutions tel que le remorquage.
5-12 URGENCES
SURCHAUFFE
Dans le cas où la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur indiquérer une surchauffe ou si vous avez une quelconque autre raison de penser que le moteur surchauffe :
- Arrêtez le vehicule.
- Désactivez le climatiseur.
- Faites tourner le moteur au ralenti pendant quelques minutes.
- Assurez-vous du bon fonctionnement du ventilateur.

AVERTISSEMENT
Si vous Voyez de la vapeur, éloignez-vous du vehicule jusqu'à ce que le vehicule soit refroidi. La vapeur peut cause de graves brûlures.
IMPORTANT
L'utilisation du climatisationur pendant la conduite en montagne ou dans une circulation dense peut entrainer une surchauffe du moteur.
Si le ventilateur ne fonctionne pas et que de la vapeur est visible, observez la Procedure suivante:
- Arretez le moteur.
- Eloignez-vous du vehicule sans ouvrir le capot.
- Attendez que le moteur refroidisse.
- Lorsque plus aucune vapeur n'est visible, ouvrez prudemment le capot.
- Consultez un garagiste dans que possible. Nous vous recommendons de vous adresser à votre réparateur/agréé CHEVROLET.
Si le ventilateur fonctionne et qu'aucune vapeur n'est visible, suivez la procEDURE suivante :
- Ouvrez le capot avec précaution.
- Faites tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il soit refroidi.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement du moteur.
Si le ventilateur fonctionne mais que la températe du moteur ne diminue pas, suivez la procédure suivante :
- Arretez le moteur.
- Ouvrez le capot avec précaution.
- Attendez que le moteur refroidisse.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement du moteur.
Si le niveau du liquide de refroidissement est insuffisant, recherche des fuites aux composants suivants :
- Radiateur.
- Durites de radiateur.
- Raccords de radiateur.
- Durites de chauffage.
- Raccords des durites de chauffage.
- Pompe à eau.
Si vous localisez une fuite ou d'autres dégats ou si le liquide de refroidissement continue à s'échapper, consultez immédiatement un garagiste. Nous vous recommendons de vous adresser à votre réparateur/agree CHEVROLET. Ne conduissez pas le vehicule tant que ces problèmes ne sont pas résolus.

AVERTISSEMENT
Du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur risquent d'être projetés sous pression et d'entrainer de graves lésions corporelles.
- Ne retirez jamais le bouchon du réservoir du liquide de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds.
6
ENTRETIEN ET SERVICE
- CONSIGNES DE SECURITE 6-2
LISTE DE VERIFICATION CONDUCTEUR 6-4
COMPARTIMENT MOTEUR 6-5
HUILE MOTEUR 6-6
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 6-9
LIQUIDE DE FREINS 6-11
LIQUIDE DE BOITE DE VITESSES MANUELLE ....6-12
BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE 6-14
HUILE DE DIRECTION ASSISTÉE 6-15
LIQUIDE DE LAVE-GLACE 6-17
ESSUIE-GLACE 6-17
FILTRE A AIR 6-18
BOUGIES D'ALLUMAGE 6-19
COURROIE D'ALTERNATEUR 6-21
BATTERIE 6-22
PEDALE DE FREIN 6-23
PEDALE D'EMBRAYAGE 6-24
FREIN A MAIN 6-24
POT CATALYTIQUE 6-24
JANTES ET PNEUS 6-25
FILTRE DE CLIMATISATION 6-29
FUSIBLES 6-30
AMPOULES 6-35
REVISIONS PERIODIQUES 6-40
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT 6-46
6-2 ENTRETIEN ET SERVICE
CONSIGNES DE SECURITE
Prenez les précautions suivantes lors de l'inspection ou de l'entretien de votre vehicule, afin de réduire le risque de blessures ou de dommages. Précautions générales à observer lors de l'entretien du vehicule :
- Ne travailliez pas sur le moteur lorsque celui-ci est chaud.

AVERTISSEMENT
Le pot catalytique et les autres composants de l'échéppement peuventvenir très brûlants quand le moteur fonctionne.
Le fait de toucher ces pieces alors que le moteur fonctionne peut provoquer de graves brûlures.
- Ne vous glissez jamais sous le vehicule lorsque celui-ci repose sur un cric. Utilisez des chandelierles lorsque vousdezavezas travailler sous le vehicule.
- Tenez toute flamme neue ou source d'étincelles et les accessoires pour fumeurs à l'écart de la batterie, de tout type de carburant et de tous composants en relation avec le carburant.
-
Ne connectez ou ne déconnectez jamais la batterie ou divers composants transistorés lorsque le contact est positionné sur ON.
-
Faites particulièrement attention aux polarités lors de la connexion des cables de batterie. Ne connectez jamais un cable positif à une cosse négative, ou un cable négatif à une cosse positive.
- Gardez à l'esprit que la batterie, les cables d'allumage et le cablage du vehicule vehiculent du courant de haute tension ou de forte intensité. Prenez soin de ne pas créé de court-circuit.

AVERTISSEMENT
- Coupez l'allumage et retirez la clé de contact avant d'effectuer des contrôle ou des travaux dans le compartment moteur.
Le fait de toucher des pieces sous tension alors que le contact est mis peut causer un chocol ou des brûlures.


AVERTISSEMENT
Si vous devez acceder au compartment ment moteur, enlevez les vêtements amples et les bijoux susceptibles d'être agrippés et évitez de placer des parties du corps pres du ventilateur, des courroies ou d'autres pieces en mouvement.
Assurez-vous d'une ventilation adequate lorsquel moteur tourne dans un espace clos tel qu'un garage.
Tenez les huiles de vidange, le liquide de refroidissement et autres liquides hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
- Ne jetez pas les boîtes d'huile et de liquide de refroidissement vides, ou des recipients contenant des huiles ou des liquides de vidange avec vos ordures menagères. N'utilise que les décharges spécifique autorisées de votre région.
- S'il s'avere nécessaire de travailler sous le capot avec le moteur en fonctionnement, faites en sorte d'eviter tout mouvement inopiné de votre vehicule. Avec une boîte de vitesses automatique, placez le levier sélecteur sur P ou N et serrez le frein à main. Dans le cas d'une transmission manuelle, placez le levier sélecteur au point mort et activez fermement le frein à main.
- Afin d'éviter le risque de blessures, coupez toujours le contact et retirez la clé de contact avant de travailler sous le capot, à moins qu'il s'agisse d'une procédure spécifique exigeant de faire différemment. S'il s'avéré nécessaire de travailler sous le capot avec le moteur en fonctionnement, éviTEZ de porter des vêtements amples et des bijoux qui pourrait se coincer dans les composants en mouvement et causer des blessures.
Ventilateur de refroidissement du compartment
moteur fan

ATTENTION
Le ventilateur électric de refroidissement (dans le compartment moteur) est commandé par un capteur. Ce ventilateur peut semettre en marche à tout moment.
- Il est important de garder les mains, les doigts et tout vêtement ample à l'écart des pales de ventilateurs.

AVERTISSEMENT
Il est très dangereux de toucher des parties sous tension de votre vehicule alors que le contact est mis.
Assurez-vous que le contact est coupé et enlevez la clé avant de proceder à des contrôles du moteur ou d'effectuer des travaux de maintenance en dessous du capot.
Il peut en résultat des brûlures, chocs ou autres blessures.
Afin d'eviter d'être blessé par le ventilateur de refroidissement, foupez le moteur de telle façon que le ventilateur ne fonctionne pas lorsque vous effectuez des contrôle des moteur.
Soyez également conscient que le système d'alumage électronique a une tension plus élevé que les systèmes conventionnels. Dès lors, il est très dangereux de toucher des parties sous tension lorsque le contact de votre vehicule est mis.
6-4 ENTRETIEN ET SERVICE
LISTE DE VERIFICATION CONDUCTEUR
Vérifiez périodiquement l'extérieur, l'intérieur et le compartmentement moteur de votre vehicule afin de le maintainir en parfait état de marche.
EXTERIEUR
Pneus
- Correctement gonflé (voir “JANTES ET PNEU” dans l’index)
- Pas de fissures sur les flancs ou sur la bande de roulement du pneu.
- Pas d'objet étranger coincide dans le profil de la bande de roulement.
Roues
- Il faut serrer les écrous et les boulons au couple correct (voir "CHANGEMENT DE PNEU" dans l'index).
Ampoules
- Verifiez le fonctionnement des phares, des faux de position lateraux et arrières, des clignotants, des faux stop et des faux antibrouillards.
Liquides et huiles
- Vérifiez le niveau de tous les réservoirs de liquides et d'huile sous le capot.
Essuie-glace
- Verifiez l'etat des bras et des balais des essuie-glaces (y compris celui de la lunette arrrière, si votre vehicule en est équipé.).
INTERIEUR
Direction
Assurez-vous qu'il n'y a pas de jeu excessif dans le volant.
Frein a main
Assurez-vous que la course du levier du frein a main est correcte.
Tableau de bord
Assurez-vous du bon fonctionnement de toutes les jauges, de toutes les commandes et de tous les témoins du tableau de bord.
Retroviseurs
Assurez-vous que les surfaces refléchissantes des trois rétroviseurs sont propres et en bon état.
- Vérifiez le bon fonctionnement des dispositifs de réglage de tous les rétroviseurs.
Commandes
- Vérifiez le jeu aux pédales de frein et d'embrayage.
COMPARTIMENT MOTEUR
MODELE SOHC 0.8/1.0

- Réservoir de liquide de refroidissement
- Réservoir de liquide de lave-glace
- Jauge de niveau d'huile moteur
-
Réservoir d'huile de direction assistée*
-
Bouchon de replissage d'huile moteur
- Réservoir de liquide de frein
- Filtre à air
-
Batterie
-
Boîte à fusibles et relais
- Jauge de niveau de fluide de boîte de vittesses automatique*
6-6 ENTRETIEN ET SERVICE
HUILE MOTEUR
Maintenez l'huile du moteur à un niveau correctafin d'assurer une lubrification correcte.
Il est normal que votre moteur consomme un peu d'huile.
Vérifiez le niveau d'huile du moteur à intervalles réguliers, par exemple à chaque fois que vous faites le plein de carburant.
Si le témoin de pression d'huile moteur ( ) s'allume sur le tableau de bord, vous devez immédiatement contrôleur votre niveau d'huile moteur.
VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILMOTEUR
- Garez le vehicule sur une surface de niveau.
- Arretez le moteur et attendez quelques minutes que l'huile returne dans le carter. Si le moteur est froid, cela prend davantage de temps.
- Retirez la jauge et essuyez-la.
- Réintroduisez la jauge à fond.
-
Retirez à nouveau la jauge.
-
Verifiez l'huile sur la jauge afin de vous assurer qu'elle ne compte pas d'impuretés.
- Verifiez le niveau d'huile indiqué sur la jauge. L'huile doit se situer entre les repères MIN et MAX.


- Si le niveau d'huile se situe sous le repere MIN, ajoutez de l'huile de la meme qualite que celle deja presente dans le moteur afin de remonter le niveau au repere MAX. Ne depassez pas le niveau MAX.
Le bouchon de replissage d'huile moteur est situé sur le couvercle de culasse comme montré sur l'illustration ci-dessous.
Voir "TABLEAU DES FLUIDES" dans l'index pour les specifications d'huile.
AVERTISSEMENT
L'huile moteur irrite et peut entraîner un empoisonnement ou même la mort en cas d'ingestion.
- Tenez hors de portée des enfants.
- Evitez un contact répété ou prolongé avec la peau.
- Lavez abondamment les endroits exposés avec du savon et de l'eau ou un produit nettoyant pour les mains.
VIDANGE D'HUILME MOTEUR ET REMPLACEMENT DU FILTRA A HUIL

AVERTISSEMENT
Avant de vous lancer dans le travail, assurez-vous que vous etre complètement familiarise avec ce travail.
- Nous vous recommendons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET qui pourrait effectuer ce travail si vous n'étés pas sur d'accompil la tâche en toute sécurité.
Dans le cas contraire, vous pourriez etre blessé ou endommager votre vehicule.

Bouchon de replissage d'huile K5W6014A

AVERTISSEMENT
L'ajout excessif d'huile peut affecter les performances du moteur.
- Ne replissez pas au-delà du repère MAX sur la jauge.
Le replissage excessif du carter peut endommager votre vehicule en :
augmentant la consommation d'huile. - encrassant les bougies d'allumage.
- accumulator un excess de dépôts de carbonate dans le moteur.
L'huile moteur perd ses capacités de lubrification lorsqu'elle est contaminée. Assurez-vous d'effectuer les vidanges selon les intervalles d'entretien spécifique.
Veillez à replacer le filtré à huile du moteur à chaque fois que vous effectuez la vidange d'huile moteur.
En cas de sollicitation intensive du moteur, remplacez l'huile et le filtré à huile plus liéquement que recommendé dans le tableau d'entretien standard.


6-8 ENTRETIEN ET SERVICE
Les cas de sollicitation intensive complrennt, mais ne sont pas limites a :
- Demarrages à froid féquents.
- Déplacements fréquents dans une circulation dense.
- Déplacements de courte distance fréquents.
L'utilisation fréquence par des températures extérieures sous 0^ - Ralentis prolongés.
Conduite fréquence à basse vitesse.
Conduite dans des environnements poussiereux.
AVERTISSEMENT
L'huile moteur et ses recipients peuvent nuire à votre santé.
- Evitez les contacts repétés ou prolongés avec de l'huile moteur.
- Lavez-vous les mains et les ongles au savon et à l'eau ou avec un produit nettoyant spécifique après chaque manipulation d'une huile moteur. Tenez l'huile moteur et d'autres materiaux toxiques hors de portée des enfants.
L'huile moteur peut irriter la peau et entrainer un empoisonnement voire même la mort en cas d'ingestion.
ATTENTION
L'utilisation d'une huile non adaptée ou de basse qualité, ou d'additifs chimiques peut endommager le moteur.
- Consultez un garagiste avant de pouvoir utiliser des additifs. Nous vous recommandons de vous adresser à votre répackateur/agréé CHEVROLET.
ATTENTION
- Ne jetez pas votre huile de vidange ni vous filtre à huile dans les ordures menagères.
Utilisez uniquement les décharges appropriées autorisées de votre région.
L'huile de vidange du moteur et le filtré à huile usage contiennent des composants qui peuvent nuire à votre santé et à l'environnement.
HUILME MOTEUR ET SCHEMA D'ENTRETIEN RECOMMANDES
Huile moteur recommandée
Voir "TABLEAU DES FLUIDES" dans l'index pour l'huile moteur recommendée et la quantité.
Scheme d'entretien
Voir "PROGRAMME D'ENTRETIEN" dans le Carnet d'entretien.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Le système de refroidissement de votre vehicule est rempli d'un liquide de refroidissement à base de phosphates.
Correctement dilué, ce liquide offre une excellente protection du système de refroidissement et de chauffage contre la corrosion et le gel.
Lorsque le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre les repères MIN et MAX du réserve de liquide de refroidissement. Le niveau du liquide de refroidissement monte lorsque le moteur chauffe et baisse lorsque le moteur refroidit.


ATTENTION
De l'eau pure ou une dilution incorrecte peuvent endommager le système de refroidissement.
- N'utilisez pas d'eau pure, d'alcool ou d'antigel à base de methanol dans le système de refroidissement.
Utilisez uniquement un mélange 50:50 d'eau déminéralisée et d'un antigel adapté à votre vehicule.
Le moteur peut surchauffer ou même pren-dre feu.
Si le niveau du liquide de refroidissement baisse sous le repere MIN, faites l'appoint d'un mélange 50:50 d'eau déminéralisée et d'antigel à base de phosphates.
Pour protéger votre vehicule en cas de températures extérieures extrémement basses, utilisez un mélange de 40% d'eau et de 60% d'antigel.



6-10 ENTRETIEN ET SERVICE
DILUTION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
| Climat | Antigel (%) | Eau (%) |
| Environnement moyen | 50% | 50% |
| Région extréme-ment froide | 60% | 40% |
AVERTISSEMENT
Du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur risquent d'être projetés sous pression et d'entrainer de graves lésions corporelles.
- Ne retirez jamais le bouchon du réservoir du liquide de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds.
ATTENTION
Le liquide de refroidissement peut etre dangereux.
- Evitez les contacts répetés ou prolongés avec le liquide de refroidissement.
- Lavez vos mains et vos ongles au savon et à l'eau après tout contact avec du liquide de refroidissement.
Tenez hors de portee des enfants. - Le liquide de refroidissement peut irriter la peau et entraîner un empoisonnement voiré même la mort en cas d'ingestion.
SPECIFICATION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET SCHEMA D'ENTRETIEN
Spcification du liquide de refroidissement
Voir "TABLEAU DES FLUIDES" dans l'index pour le liquide de refroidissement recommendé et la quantité.
Scheme d'entretien
Voir "PROGRAMME D'ENTRETIEN" dans le Carnet d'entretien.

ATTENTION
Il n'est pas nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement plus fraisqu'a l'intervalle recommendé. Si vous nevez souvent ajouter du liquide de refroidissement, il est probable que votre moteur nécessite une verification.
Contactez un garagiste pour un contrôle du système de refroidissement. Nous vous recommandons de vous adresser à votre réparateur/agree CHEVROLET.
LIQUIDE DE FREINS
Le liquide de freins peut absorber l'humidité. Une humidité excessive dans ce liquide peut réduire son efficacité de même que l'efficacité des systèmes de freinage. Changez de liquide en fonction de ce guide de service pour éviter la corrosion du système hydraulique.
N'utilisez que du liquide de freins que nous avons recommendé. Veillez à dévelopir un niveau de replissage correct. Ne permettez pas au niveau du liquide de baisser sous le repère MIN, ni de s'élever au-dessus du repère MAX.
Un niveau de liquide inférieur dans le réservoir de liquide de frein peut indiquer soit uneuite dans le systeme de freins, soit une usure normal des patins et/ou des garnitures de frein. Consultez un garagiste pour savoir si le systeme doit etre réparé et si l'appoint de liquide de frein a ete fait sur voite système de freinage hydraulique après une intervention, le cas échéant. Nous you recommendons de vous adresser àvoite réparateur agrée CHEVROLET.
Lorsque le niveau de liquide de frein descend en dessous de sa limite inférieure, le témoin de circuit de freinage (18) s'allume. Voir "TÉMOIN DU SYSTème DE FREINAGE" dans l'index.
APPOINT DE LIQUIDE DE FREINS
- Eliminze soigneusement toutes les impure-tés accumulées autour du bouchon de remplissage du réservoir.

ATTENTION
- Prenez soit d'éliminer toutes les impure-tés accumulées autour du bouchon de replissage du liquide de frein avant de déposer le bouchon.
La contamination du liquide de frein peut affecter les performances du système et entrainer des réparations couteuses.

- Dévissez le bouchon de replissage.
- Utilisez le liquide de frein ajusté recommandé pour faire l'appoint du réservoir jusqu'à repère MAX. Veillez à ne pas renver-ser de liquide sur les surfaces peintes. Si cela arrive, nettoyez immidiatement la surface souillée à l'eau froide.

ATTENTION
Un débordement du liquide de frein sur le moteur peut enflammer le liquide.
- Ne replissez pas excessivement le réservoir.
Un incendie dans le compartment moteur peut entraîner des léasons corporelles et des dommages à votre vehicule et à d'autres biens.
6-12 ENTRETIEN ET SERVICE
- Revissez le bouchon de replissage du réseau.

ATTENTION
- Ne jetez pas du liquide de frein usage dans les ordures menagères.
Utilisez uniquement les décharges appropriées autorisées de votre région.
Le liquide de frein usage et ses reçipients peuvent être dangereux. Ils peuvent nuir à leur santé et à l'environnement.
LIQUIDE DE FREIN RECOMMANDÉ ET SCHEME D'ENTRETIEN
Liquide de frein recommandé
Voir "TABLEAU DES FLUIDES" dans l'index pour le liquide de frein recommendé et la quantité.
Scheme d'entretien
Voir "PROGRAMME D'ENTRETIEN" dans le Carnet d'entretien.

ATTENTION
Le liquide de frein peut irrriter la peau et les yeux.
- Evitez tout contact du liquide de frein avec la peau ou les yeux. En cas d'éclaboussures, lavez immédiatement à l'eau et au savon ou avec un produit nettoyant pour les mains.
LIQUIDE DE BOITE DE VITESSES MANUELLE
VERIFICATION DU Niveau DE LIQUIDE DE BOITE DE VITESSES MANUELLE

AVERTISSEMENT
Avant de vous lancer dans le travail, assurez-vous que vous etre complètement familiarise avec ce travail.
- Nous vous recommendons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET qui pourrait effectuer ce travail si vous n'êtes pas sur d'accompilar la tâche en toute sécurité.
Dans le cas contraire, vous pourriez etre blesse ou endommager votre vehicule.
- Coupe le moteur.
- Attendez que la transmission refroidisse. Elle doit être suffisamment refroidie que pour pouvoir poser la main sur le carter de transmission.
- Levez le vehicule.
ATTENTION
La chaleur du moteur, de la transmission ou de l'huile peut entrainer des brûlures graves.
Assurez-vous que la transmission est bien refroidie avant d'effectuer cette verification.
Le travail sur un moteur encore chaud peut occasionner des blessures.
- Déposez le bouchon de replissage.
-
Veillez à ce que l'huile atteigne le rebord inférieur de l'orifice de replissage.
-
Si le niveau est bas, faites l'appoint jusqu'à ce que l'huile commence à s'écouler par l'orifice de replissage.
- Àpres replissage jusqu'au niveau correct, resserrez fermement le bouchon de replissage.

ATTENTION
Trop de fluide réduit les performances de votre vehicule.
-
Ne replissez pas excessivement votre transmission automatique.
Ceci peut endommager la transmission. -
Inspectez visuellement le carter de transmission afin de déceler toute fuite ou tout dommage évientuel.
- Abaissez le vehicule.

BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE*
Pour assurer un fonctionnement, un rendement et une fiabilité corrects de la boite de vitesses automatique, veiliez à ce que le fluide de boîte garde un niveau ajustat. Un manque ou un excess de fluide peut cause des problèmes.
Il faut contrôler le niveau d'huile avec le moteur en marche et le levier de seLECTION sur P (Parking). Le vehicule doit avoir atteint sa température de service normale et stationner sur un sol plat.
La température normale de service du fluide (70^ 80^) sera atteinte après un parcours d'au moins 5km en traffic urbain.
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE FLUIDE DE BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Si le fluide apparait contamine ou decoloré après un contrôle, remplacez le fluide de boîte de vitesses automatique.
Utilisez uniquement le fluide spécifique dans le tableau des fluides dans le present manuel.
Une diminution du niveau de fluide indique la presence d'une fuite dans la boîte de vitesses automatique. Si vous en avez remarqué une, adressez-vous à un garagiste pour remédier au problème des que possible. Nous vous recom-mandons de vous adresser à votre réparateur agreé CHEVROLET.
- Lancez le moteur.
- Faites chauffer le moteur jusqu'à ce que la température du fluide de boîte de vitesses automatiqueatteigne environ 70^ 80^ .
- Déplacez le levier sélecteur de "P" à "1", puis revenez sur "P". Attendeç quelques secondes sur chaque position afin que les rapports sélectionnés soient complètement engagés.
- Retirez la jauge et essuyez-la.

ATTENTION
Veillez a ne pas laisser des saletés ou des corps étrangers contaminer le fluide de boîte de vitesses.
La contamination du fluide peut affercer sérieusement le fonctionnement de la boîte de vitesse automatique et entraîner des réparations couteuses.

- Réintroduisez la jauge à fond.
- Retirez à nouveau la jauge.
- Vérifiez l'huile sur la jauge afin de vous assurer qu'elle ne compte pas d'impuretés.
- Vérifiez le niveau d'huile. L'huile doit se situer entre les repères MIN et MAX de la jauge comme indiqué sur l'illustration.
- Si le niveau d'huile se situe sous le repere MIN, ajoutez suffisamment de fluide ATF afin de remonter le niveau au repere MAX. Ne dépassez pas le niveau MAX.

ATTENTION
Trop de fluide réduit les performances de votre vehicule.
- Ne mettez pas trop de fluide de boîte de vitesses automatique.
Ceci peut endommager la transmission.
HUILE DE DIRECTION ASSISTEE*
VERIFICATION DU Niveau D'HUILE DE LA DIRECTION ASSISTEE
Vérifiez régulierement le niveau d'huile de la direction assistée.

ATTENTION
- Ne conduissez pas votre vehicule lorsque le niveau d'huile de la direction assistée est insuffisant.
Cela peut endommager le système de direction assistée de votre vehicule et entraîner de couteuses réparations.

K5D6004A

6-16 ENTRETIEN ET SERVICE
- Coupe le moteur.
- Verifiez le niveau d'huile. Il doit se situer entre les repères MIN et MAX du réservoir. Si le niveau baisse au repère MIN ou en dessous, faites l'appoint comme spécifique dans ce manuel.

APOINT D'HUILDE DE DIRECTION ASSISTEE
- Essuyez le bouchon de replissage et le réservoir.
- Devissez le bouchon.
- Faites l'appoint en huile de la direction assistée. Veillez à dévelopir le niveau entre les repères MIN et MAX.
- Replacez le bouchon.

ATTENTION
Un débordement d'huile peut entrainer des brûlures ou une décoloration des surfaces peintes.
- Ne replissez pas excessivement le réservoir.
Un incendie dans le compartmentement moteur peut entrainer des léasons corporelles et des dommages à votre vehicule et à d'autres biens.
HUILE DE DIRECTION ASSISTEE
RECOMMANDEE ET SCHEMA D'ENTRETIEN
Huile de direction assistée recommendée
Voir "TABLEAU DES FLUIDES" dans l'index pour l'huile de direction assistée recommendée et la quantité.
Scheme d'entretien
Voir "PROGRAMME D'ENTRETIEN" dans le Carnet d'entretien.
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
Avant de démarrer, assurez-vous que le niveau du réservoir de liquide de lave-glace est correct et que le réservoir contient le mélange approprié.
Par temps froid, ne replisssez pas le réservoir de liquide de lave-glace à plus des trois quarts de sa capacité.
Le liquide de lave-glace peut geler et augen-ter en volume par temps froid. Un replissage total ne laisse pas de place pour cette augmentation de volume et peut causer des dommages au réservoir.
IMPORTANT
Ajout de liquide de lave-glace dans le réservoir:
Utilisez uniquement une solution prete à l'emploi disponible à cet effet dans le commerce.
- N'utilisez pas d'eau du robinet. Les sels mineraux présents dans l'eau du robinet peuvent boucher les conduites du lave-glace.
- Lorsqu'il y a risque de gel, utilisez un li-quide de lave-glace contenant un dosage suffisant d'antigel.


ATTENTION
- Ne replissiez pas le réservoir du lave-glace d'eau ou de produit antigel pour radiateur.
L'eau peut entraîner le gel du liquide de lave-glace. Une solution gelée peut endomma-ger le système du lave-glace.
Les produits antigel pour radiateur peuvent endommager le système du lave-glace et la laque du vehicule.
ESSUIE-GLACE
Des essuie-glace en parfait etat de fonctionnement sont indispensablees pour une belle visibilité et une conduite en toute sécurité. Verifiez regulierement l'etat des balais d'essuie-glace. Remplacez les balais qui sont durcis, cassants ou craqueles ou ceux qui laissent des impuretés sur le pare-brise.
Des matieres étrangères sur le pare-brise ou les balais d'essuie-glace peuvent diminuer l'efficacité des essuie-glace. Si les essuie-glace ne fonctionnent pas correctement, nettoyez le pare-brise et les balais avec un produit nettoyant spécifique ou un dédTergent doux. Rincez-les abondamment à l'eau claire. Répétez l'opération si nécessaire.
Il n'y a aucun moyen d'éliminer des traces de silicone sur du verre. Par conséquent, n'appliquez jamais de produit de polissage à base de silicone sur votre pare-brise, car cela entraînerait des traces et réduirait la visibilité du chauffeur.
N'utilisez pas de solvants, d'esence, de kérosène ou de diluant pour peinture pour nettoyer les balais. Ces produits sont corrosifs et pourraient endommager les balais et les surfaces peintes.
REEMPLACEMENT DES BALAIS D'ESSUIE-GLACE
- Maintenez enfoncé le clip de maintien des balais d'essuie-glace.
- Retirez le balai du bras.
- Glissez un nouveau balai sur le bras.
FILTRE A AIR
Inspectez et remplacez régulierement l'objet du filtré à air selon le programme d'entretien figurant dans le guide d'entretien.

ATTENTION
Le moteur a besoin d'air propre pour fonctionner correctement.
- N'utilisez pas votre vehicule si l'objet de filtré à air n'est pas installé.
L'utilisation de votre vehicule sans installation correcte du filtre à air peut endommager votre moteur.
NETTOYAGE DU Filtre A AIR
Si l'element du filtrte à air est sale, vous pouvez tenter de le nettoyer comme suit :
- Secouez l'objet du filtré à air afin d'éliminer la poussière accumulating à la surface.
- Nettoyez l'intérieur du boîtier du filtré à air.
- Recouvre le boîtier ouvert du filtré à air d'un chiffon humide pendant le nettoyage de l'élement de filtré.
- Nettoyez l'element du filtré à air en soufflant de l'air compré dans le sens inverse du flux d'air normal.

S3W6231A

K5W6011A
Écoulement
d'air normal

K5W6029A
TABLEEAUD'ENTRETIEN
Voir "PROGRAMME D'ENTRETIEN" dans le Carnet d'entretien.
BOUGIES D'ALLUMAGE
SYSTEME D'ALLUMAGE

AVERTISSEMENT
Les systèmes d'allumagelectroniques produits une tension plus importante que les systèmes conventionnels.
- Ne touchez aucun composant du système d'allumage. Toucher des composants du système d'allumage peut produit un choc électrique ou une életrocution et occasionner de graves lésions corporelles.
Si vous constatiez des performances amoindries ou une trop grande consommation de carburant, suivez la procEDURE ci-dessous pour inspector et nettoyer les bougies d'allumage.

ATTENTION
Les bougies d'allumage peuventvenir très chaudes et occasionner des blessures graves.
- Ne manipuez pas de bougies d'allumage chaudes.
INSPECTION ET REMPLACEMENT DES BOUGIES D'ALLUMAGE
- Dés que le moteur est tiède au toucher, détached le fil de bougie en tirant sur la coiffe, pas sur le cable.
- Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies du moteur. Assurez-vous qu'aucune impureté ne peut entrer par le logement de la bougie.
- Inspectez les bougies d'allumage pour voir si l'isolateur n'est pas endommagé. Remplacecz la bougie dans le cas où l'isolateur serait fissure ou casset. Dans le cas contraire, nettoyez l'isolateur.
- Avec une fine brosse métallique, nettoyez la tête de bougie et l'électrode. Àprous le nettoyage, réglez l'écartement selon les spécifications.
Voir "CHARACTERISTIQUES DU VEHICULE" dans l'index pour les specifications de bougies.
6-20 ENTRETIEN ET SERVICE
- Vissez à la main toutes les bougies aussi loin que possible.
IMPORTANT
Lors du remplacement des bougies, remplace- ce le jeu complet.
- Il faut serrer chaque bougie d'allumage au couple correct (20 à 30 Nm).
- Repoussez fermement la coiffe sur chaque bougie jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Prenez soit de replacer les fils de bougie dans l'ordre exact.
ATTENTION
- Des bougie srop serrées peuvent endom-mager le filetage de la culasse.
- Des bougiees desserrées peuvent entrainer leur surchauffe.
Des bougies trop serrées ou mal serrées peuvent endommager le moteur.
SPECIFICATION DES BOI
D'ALLUMAGE ET SCHEMA D'ENTRETIEN
Spcifications des bougies d'allumage
Voir "CHARACTERISTIQUES DU VEHICULE" dans l'index pour le type et l'écartement des bougies.
Scheme d'entretien
Voir "PROGRAMME D'ENTRETIEN" dans le Carnet d'entretien.

COUROIE D'ALTERNATEUR
Afin que l'alternateur, la pompe de direction assistee et le compresseur de climatisation fonctionnement correctement, la courroie d'entrainement doit etre en bon etat et correctement tendue. Remplacez la courroie si elle est usee, fissuree ou effilochee.

ATTENTION
Si vous laissez la clé de contact dans le commutateur principal, le moteur peut démarrer inopinément.
- Ne laissez pas la clé dans le commutateur principal lorsque vous vérifie la courroie d'alternateur.
Les parties en mouvement d'un moteur peuvent cause de graves lésions corporelles.
VERIFICATION DE LA COURROIE D'ALTERNATEUR
Pour vérifier la tension de la courroie d'alternateur :
- Exercez une pression moderée avec le pouce à mi-chemin entre les pouilies de la courroie. La pression de votre pouce doit être d'environ 10kgf
- La deflection de la couroie doit atteindre environ 10mm
- Si la courroie n'est pas assez tendue, consultez un garagiste pour la régler. Nous vous recommendons de vous adresser à votre réparateur/agréé CHEVROLET.

PROGRAMME D'ENTRETIEN
Voir "PROGRAMME D'ENTRETIEN" dans le Carnet d'entretien.


6-22 ENTRETIEN ET SERVICE
BATTERIE
Votre vehicule est equipoed'une batterie sans entretien.

AVERTISSEMENT
L'acid de batterie peut causeer de graves brûlures, exposer et endommager les surfaces peintes.
- Evitez tout contact de l'acid de batterie avec la peau et les vêtements.
- Tenez toute flamme neue ou source d'étincelles et les accessoires pour fumeurs à l'écart de la batterie.
NETTOYAGE DES COSSES DE LA BATTERIE
- Coupe le contact et enlevez la clé du contacteur de démarrage.
- Utilisez une clé pour desserrer et pour déposer les cosses des bornes. Déconnectez toujours la cosse négative (-) en premier lieu.
- Utilisez une Brosse métallique ou un outil spécifique pour nettoyer les bornes.
- Vérifiez si les cosses de la batterie présente des signes de corrosion, reconnaissable à la présence d'une poudre blanche ou bleuâtre.
- Eliminze tout trace de corrosion avec une solution d'eau et de bicarbonate de soude. La solution d'eau et de bicarbonate de soude bouillonne et vire au brun.
- Lorsque le bouillonnement s'arrête, éliminez la solution à l'eau claire et essuyez la batterie avec un chiffon ou une serviette en papier.
- Reconnectez et serrez la cosse positive (+), puis la cosse négative (-). Reconnectez jusqu'à jours la cosse négative (-) en dernier lieu.

ATTENTION
- Lorsque vous reconnectcemez les cables à la batterie, assurez-vous que les cosses sont correctement emboitées et serrez les boulons de manière à ce qu'elles ne puissant pas'être desserrées par les vibrations.
- Prenez soit de connecter le cable rouge à la borne positive (+) de la batterie et le cable noir à la borne négative (-) de la batterie.
La connexion des cables du vehicule aux bornes erronées peut occasionner des léasons corporelles et des dommages à votre vehicule et à d'autres biens.
- Enduisez les cosses de la batterie d'uneGRAISSE antiacide afin de prévenir toute corrosion future.
IMPORTANT
Gardez bien à l'esprit de toutes connec-ter en premier lieu la cosse positive (+) lors du branchement et de déconnecter en premier lieu la cosse négative (-) lors du débranchement.
MAINTENANCE DE LA BATTERIE
Afin de prolonger la vie de votre batterie, veillez à :
- Maintainir la batterie correctement fixée.
- Maintenir la face supérieure de la batterie dans un état propre et sec.
- Maintenir les bornes et les cosses dans un état propre, bien serré et enduites deGRAISSE antiacide.
- Rincer immediatement tout acide renversé à l'eau et au bicarbonate de soude.
- Déconnectez le cable de la borne négative (-) si vous n'utilise pas votre vehicule pendant une période prolongée.
- Rechargez une batterie déconnectée toutes les six semaines.
IMPORTANT
Les batteries contiennent des matériaux toxiques. Les batteries usagées peuvent nuire à la santé et à l'environnement.
- Ne jetez pas votre batterie avec vos ordures menagères. Utilisez les décharges appropriées et autorisées de cette région.
PEDALE DE FREIN
VERIFICATION DU JEU A LA PEDALE DE FREIN
Lejeudela pedale de frein doitetrede:
6~10mm
- Coupe le moteur.
- Appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein afin d'éliminer le vide dans le système de freinage.
- Appuyez sur la pédale de freins avec votre main et mesurez la distance parcourue par la pédale jusqu'à ce que vous sentiez une légère résistance.
- Si le jeu n'est pas celui indiqué dans ce manuel, faites régler les freins par un garagiste. Nous vous recommendons de vous adresser à votre réparateur/agréé CHEVROLET.



6-24 ENTRETIEN ET SERVICE
PEDALE D'EMBRAYAGE
Il n'y a pas de jeu à la pédale d'embrayage. Si un jeu est dessenti, faites vérifier votre pédale d'embrayage par votre réparateur/agréé.
FREIN A MAIN
Le frein à main doit retenir à lui seul votre vehicule sur une pente relativement raide.
VERIFICATION DE LA COURSE DU LEVIER DE FREIN A MAIN
La course du levier du frein a main doit etre de : de 5 à 7 crans avec une force de 20kgf environ.
Pour vérifier la course du levier de frein à main:
- Coupe le moteur.
- Engagez le frein à main en comptant le nombre de déclics que vous entendez. Si le nombre de déclics diffère de ce qui est spécifique ci-dessus, faites régler votre frein à main par un garagiste. Nous vous recom-mandons de vous adresser à votre réparta-teur agréé CHEVROLET.
TABLEAU D'ENTRETIEN
Voir "PROGRAMME D'ENTRETIEN" dans le Carnet d'entretien.
POT CATALYTIQUE

ATTENTION
Votrecvehiclesteequipeed'unpotcatalytique.
- N'utilise pas d'essence au plomb dans ce vehicule.
Sur les vehicules équipés d'un pot catalytique, la goulotte de replissage du vehicule est plus étroite de manière à ne pas pouvoir y insérer le bec verseur d'une pompe à essence avec plomb.

ATTENTION
Le pot catalytique peut être endommage en cas de combustion incomplète si vous continuez à faire tournier le démarreur avec la pedale d'accéléateur enconçée et que le moteur ne peut pas semettre en marche.

K5W6030A
ATTENTION
- N'utilise pas votre vehicule si le moteur tourne de manière irrégulière ou s'il manque de puissance. Ces symptômes peuvent indiquer de sérieux problèmes mécaniques.
La conduite de votre vehicule dans ces conditions peut entraîner de sérieux dommages au pot catalytique et aux autres composants du vehicule.
Consultez un garagiste des que possible si un des événements suivants survient :
Le moteur a des ratés.
- Fonctionnement irrégulier du moteur après le démarrage à froid.
- Perte de puissance du moteur.
- Voiture vehicule presente des dysfonctionnements pouvant indiquer un dernier dans le système d'allumage.
Nous vous recommendons de vous adresser à leur réparateur agréé CHEVROLET.
ATTENTION
- Evitez les démarrages à froid répetés.
- Ne maintainez pas la clé de contact en position START pendant plus de 15 secondes lorsque vous tentez de démarrer votre vehicule.
- Evitez les pannes sèches.
- Ne tentez pas de démarrer votre vehicule en le poussant ou en le remorquant. Utilisez des cables de démarrage.
Le manquement à ces instructions peut endommager le moteur de votre vehicule et les systèmes de carburation et/ou d'échévement.
Nous vous recommendons de vous adresser à un réparateur agrée CHEVROLET pour tous vos travaux d'entretien.
Ceci assurera que :
- Tous les composants du vehicule fonctionnement correctement.
- Voiture vehicule presente un taux minimum d'émissions de polluants au pot d'échévement.
- Voiture pot catalytique aura une longue durée de vie.
JANTES ET PNEUS
Les pneus montés en usine sont adaptés à toute vehicule et offrent une combinaison optime de comport de conduite, de durée de vie des pneus et de performances.

ATTENTION
L'utilisation de pneus et/ou de jantes inadaptés peut entraîner une collision.
- Consultez un garagiste avant de replacer vos pneus ou roues d'origine. Nous vous recommendons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET.
Ceci peut entrainer de graves lésions corporelles et des dommages à votre vehicule ou à d'autres biens.
ENTRETIEN

AVERTISSEMENT
- Ne surchargez jamais votre vehicule.
- Roulez toujours avec des pneus à la pression correcte.
- Vérifiez toujours la pression des pneus lorsque ceux-ci sont froids (à la temperature ambiente).
6-26 ENTRETIEN ET SERVICE
Il est essentiel deMAINTER la pression de gonflage des pneus specifiée dans ce manuel afin d'obtenir la combinaison optimale de comfort de conduite, de sécurité et de performances. Utilisez une jauge précise pour vérifier la pression des pneus à froid. Revissez correctement les capuchons des valves après avoir vérifie la pression des pneus.
IMPORTANT
Verifiez la pression des pneus à froid. Des pneus chauds produit des relevés imprecis. Les pneus chauffent au bout d'1,6 km de conduite et demeurent chauds jusqu'à trois heures après l'immobilisation du vehicule.

Pression insuffisante

Pression correcte

Surpression
S3W6401A
Voir "CHARACTERISTIQUES DU VEHICULE" dans l'index pour les specifications de gonflage des pneus correctes.
L'etat des pneus doit être vérifié avant de conduire et la pression de gonflage doit être contrôlée chaque fois que vous faites le plein d'essence ou au moins une fois par mois à l'aide d'une jauge de pression des pneus.
Une pression incorrecte des pneus pourra :
Augmenter l'usure des pneus
- Affector le contrôle du vehicule et la sécurité de conduite.
- Affector le comport de conduite.
- Augmenter la consommation de carburant.
Si la pression des pneus est trop bajo, les pneus peuvent surchauffer et subir des dégats internes, un décollement de la bande de roulement et même exploser à grande vitesse. Les dégats occasionnés au pneu par sous-gonflage ne peuvent être éliminés par un ajustage ultérieur de la pression.
Soin des pneus et des jantes
La conduite sur des objets saillants peut endommager les pneus et les jantes. S'il est impossible de les contourner, passerez lentement pardessus et si possible en oblique.
Evitez de heurter les trottoirs lorsque vous garez le vehicule.
Inspection periodique des pneus
- Dommages visuels.
Corpsétrangers - Crevaisons.
Coupures.
Fissures.
Hernies dans les flancs.
Verifiez l'etat des jantes.
Les défains dans les pneus y compris ceux ci-dessus peuvent entraîner la perte de contrôle de votre vehicule et causer une collision eventuelle.
Si vos roues ou pneus sont endommages ou presente une usure anormale, consultez un garagiste. Nous vous recommendons de vous adresser à votre réparateur/agréé CHEVROLET.
Votre vehicule a eté livre avec des pneus à carcasse radiale. Nous conseillons de les remplacer le moment venu par des pneus à carcasse radiale de taille, conception, usure de bande de roulement, temperature et cote de vitesse identiques.

ATTENTION
L'utilisation de pneus d'une dimension autre que celle d'origine peut entraîner une interfequence entre les pneus et les composants du vehicule et causer des dommages aux pneus et au vehicule.
Remplacez les pneus des que les indicateurs d'usure deviennent visibles. Les indicateurs d'usure apparaisent dans le profil du pneu lorsque la profondeur du profil est de 1,6mm ou moins.
IMPORTANT
Débarrasssez-vous toujours de vos pneus usés conformément aux réglementations en matière d'environnement en vigueur dans votre région.
INDICATEUR D'USURE INCORPORE
Vérifiez régulierement l'usure de vos pneus au moyen de l'indicateur d'usure incorpore. Des repères sur le flanc des pneus indiquent l'emplacement des indicateurs d'usure.

ATTENTION
- Ne conduisez pas votre vehicule avec des pneus usés ou endommages. y
De tels pneus peuvent entraîner une perte de contrôle du vehicule et une collision, et occasionner des léasons corporelles ou des dommages à votre vehicule ou à d'autres biens.

Indicateur d'usure des pneus
S3W6411A
PERMUTATION DES PNEUS
Les pneus avant et arrêtre replissent des roles différents et peuvent s'user différemment.
En principe, les pneus avant s'usent plusrapidement que les pneus arrières. Pour prolonger la durée de vie de vos pneus et éviter une usure inégale des bandes de roulement :
- Si les pneus avant affichent une usure supérieure aux pneus arrêté, permutez les roues avant et les roues arrêté.
- Maintenez une pression correcte des pneus.
- Verifiez le serrage des écrous/boulons de fixation.
Voir "REPLACEMENT D'UN PNEU CREVE" dans l'index.

6-28 ENTRETIEN ET SERVICE
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement les jantes et boulons/écrous de fixation recommends.
Dans le cas contraire, vous pourriez perdre le contrôle de votre vehicule et occasionner une collision et des léasons corporelles ou des dommages à votre vehicule ou à autres biens.
PNEUS NEIGE
Si vous decidez d'utiliser des pneus neige :
Montez-les sur les quatre roues.
- N'excédez jamais la vitesse maximum spécifique par le fabricant des pneus.
Utilisez toujours la pression de gonflage spécifiée par le fabricant du pneu.
CHAINES A NEIGE
Avant de placer des chaînes, déposez les enjoliveurs (si votre vehicule en est équipé) afin d'éviter de les griffer.
- Observe les instructions du fabricant de pneus.
- Serrez les chaînes sur les pneus avant aussi fermement que possible.
- Resserrez les chaînes après avoir parcouru approximativement 1,0km .
Les chaînes ne sont pas recommandées pour les pneus arrirées.
ATTENTION
L'utilisation des chaînes pour la neige peut influencer négativement le comportement de votre vehicule.
- N'excédez pas 50~km / h ou la limitation de vitesse recommendée par le fabricant, selon celle qui est la plus basse.
- Evitez les virages brusques, les bosses et les trouss.
- Evitez les freinages intempestifs avec blocage des roues.
IMPORTANT
- Les chaînes de type SAE classe S sont les chaînes appropriées pour votre vehicule.
- Conduisez toujours lentement lors de l'utilisation de chaînes.
- Si vous entendez que les chaînes heurtent le vehicule, arrêtez-vous et reisserrez-les.
- Si elles touchent toujours, ralentissez jusqu'à ce qu'elles ne touchent plus.
ROUE DE SECOURS TEMPORAIRE
Bien que la roue de secours-temporaire etait entierement gonflée lorsque votre vehicule etait neuf, il peut perdre de l'air au fil de temps. Verifiez la pression de gonflage régulierement.
Voir "CHARACTERISTIQUES DU VEHICULE" dans l'index pour les specifications de gonflage correctes.
Lorsque you conducisez un vehicule equipoed'une roue de secours-temporaire,la vitesse du vehicule ne doit pas depasser 80~km / h
Cette roue de secours-temporaire est destinée aux cas d'urgence uniquement. Remplacez-la des que possible par un pneu normal.
N'utilisez pas la roue de secours sur d'autres vehicules. Et ne mélangez pas le pneu de la roue de secours-temporaire avec d'autres roues. Ils ne s'adapteront pas. Gardez le pneu et la roue de secours ensemble

ATTENTION
- N'utilisez pas de chaînes à neige sur la roue de secours-temporaire. Elles ne s'adapteront pas correctement.
L'utilisation dechains à neige sur une roude de secours-temporaire risque d'endommager le vehicule et leschains.
FILTRE DE CLIMATISATION*
Ce filtré elimine les pollens Presents dans l'air extérieur qui est aspièré par votre système de chauffage et de ventilation.

ATTENTION
La conduite avec le filtré bouché peut entraîner une surchauffe du moteur de ventilateur et l'endommager.
- Remplacez le filtré aux intervalles spécifiés dans le carnet d'entretien, “PROGRAMME D'ENTRETIEN”.

ATTENTION
Une fois la roue de secours-temporaire en place, ne faites pas passer votre vehicule dans un lavage automatique avec rails de guidage. La roue de secours-temporaire risque de se prendre dans les rails. Cela pourrait endommager le pneu et la roue et peut'être d'autres parties de votre vehicule.
6-30 ENTRETIEN ET SERVICE
REEMPLACEMENT DU Filtre
- Enlevez les six vis autour de la boite a gants.
-
Enlevez la boite à gants en tirant doucement par le bas.
-
Enlevez le couvercle du filtré en tirant vers le haut l'extrémité inférieure de la fermetre.

ATTENTION
Vous pourriez vous blesser les mains sur des pieces coupantes autour du boîtier du filtré.
Veillez a porter des gants protecteurs lorsque vous remplacez le filtrte de conditionnement d'air.
4. Remplacez le filtrre de conditionnement d'air.
IMPORTANT
Lorsque you montez un nouveau filtr, assurez-vous qu'il est positionné dans le flux d'air correct.


FUSIBLES
Remplacement d'un fusible :
- Ouvrez le couvercle du boitant a fusibles.
- Identifiez le fusible defectueux par son élément fondu.
- Retirez le fusible défectueux au moyen de l'extracteur de fusible. L'extracteur de fusible est situé dans la boite à fusibles du compartmentement moteur.

ATTENTION
- N'utilise pas d'outils conducteurs de courant lors de la dépose d'un fusible défectueux. Utilisez uniquement l'extracteur de fusible fourni.
Les objets métalliques peuvent provoquer un court-circuit, endommager le circuit électrique ou déclencher un incendie. Des blessures graves pourraient en résultat.
- Determinine la cause de la defectuosite du fusible et solutionnez le probleme.
- Installez un nouveau fusible du même ampérage que celui spécifique dans le manuel (voir emplacement de la boîte à fusible dans cette section).
ATTENTION
L'utilisation d'un objet de substitution ou d'un fusible d'un ampérage incorrect peut endommager le système électrique, ou même causer un incendie.
- N'utilise que les fusibles spécifiés et n'utilise pas deFuse d'un type ou d'un ampérage différent de ceux spécifiés dans ce manuel.
Uneutilisationd'un typedifferentpeut occasionnerdesblessuresoudesdommages àvotrevhculeouàdautresbiens.
IMPORTANT
Quatre fusibles de rechange (10 A, 15 A, 20 A et 25 A) sont fournis dans la boite à fusibles et à relais dans le compartment moteur.
BOITE A FUSIBLES
La boite à fusibles interieure se trouve sur la face inférieure du tableau de bord, cote conductor.
Pour enlever le couvercle, appuyez sur les attaches de chaque cote du couvercle afin de le dégager. Pour remonter le couvercle, enonceze-le a sa place jusqu'il s'encliquette.

Bloc fusibles interieur
K5W6018A
6-32 ENTRETIEN ET SERVICE
La boîte à fusibles du compartmentement moteur se trouve à côté de la batterie dans le compartmentement moteur.
Pour enlever le couvercle, appuyez sur l'attache sur le fond et soulevez ensuite le couvercle. Pour remonter le couvercle, introduizez d'abord les deux attaches supérieures, puis enforcez-le jusqu'il s'encliquette.
IMPORTANT
Il se peut que certaines descriptions de boîtes à fusibles ne s'appliquent pas à votre vehicule. Les informations de ce document sont correctes au moment de la mise sous presse. Lorsque vous inspectez la boîte à fusibles de votre vehicule, reportez-vous à son étiquette.

Bloc fusibles interieur
| 15A | FEUX DE JOUR | 10A | COMBIÉN D'INSTRUMENTS |
| 10A | CADRAN TÉMOINS | 10A | COUSSIN GONFLABLE |
| 10A | PLAFONNIER | 30A | LÈVE-VITRE |
| 15A | VERROUILAGE DES PORTÉRES | 10A | CLIGNOTANTS |
| 10A | FEU STOP | 15A | SYSIGESTMOTEUR |
| 10A | ESSUIE-GLACE ARRÊIRE | ||
| 20A | ESSUIE-GLACE AVANT | 10A | RÉTROVISEUR DÉGIVRANT |
| 10A | FEU DE RECUL | 15A | ALLUME-CIGARE |
| 20A | MOTEUR DE SOUFLANTE | 10A | AUDIO |
K5W6007B



6-34 ENTRETIEN ET SERVICE
Bloc fusibles du compartmente menteur

K5W6005B
AMPOULES

AVERTISSEMENT
Les ampoules halogènes contiennent du gaz sous pression. Soyez particulièrement prudent lors de la manipulation et de la mise au rebut des ampoules halogènes.
- Portez une protection oculaire lorsque vous travailliez avec des ampôules.
- Protégez l'ampoule des abrasifs et des griffes.
- Lorsque l'ampoule est allumée mais pas installée dans un emplacement scelled, protégez-la contre tout contact évientuel avec des liquides.
- N'allumez l'ampoule que lorsqu'elle est installée dans un phare.
- Remplacez tout phare fissure ou endommage.
- NE TOUCHEZ PAS la partie en verre de l'ampoule halogène avec vos doigts lors de son remplacement.
Tenez les ampoules à l'ecart des enfants.
Evacuez les ampoules usagedes avec precaution.Dans le cas contraire,elles risquement d'explorer.
PHARES
Remplacement des ampôules
- Ouvrez le capot.
- Enlevez 2 vis.
- Déconnectez le faisceau de fils de l'arrière de l'ampoule.
- Enlevez le bouchon en caoutchouc.
- Déclipsez le ressort qui maintain l'ampoule.
-
Déposez l'ampoule.
-
Installez l'ampoule de phare correcte. Voir "CHARACTERISTIQUES DES AMPOULES" dans l'index.
- Reinstallez le ressort de maintainen de l'ampoule.
- Montez le bouchon en caoutchouc convenablement.
- Reconnectez le faisceau de fils.

ATTENTION
- Nettoyez vos ampoules halogènes avec un chiffon non pelucheux et de l'alcool ou du white spirit. Prenez soit de ne pas les toucher de vos mains;nues.
Les empreintes de doigs peuvent raccour-cir radicalement la durée de vie des ampoules halogènes.



K5W6019A
6-36 ENTRETIEN ET SERVICE
FEUX DE POSITION
Remplacement des ampôules
- Ouvrez le capot.
- Déposez le phare complet.
- Enlevez le bouchon en caoutchouc.
- Sortez le support d'ampoule de stationnement situé à côte de l'ampoule de phare.
-
Sortez l'ampoule en la tirant droit hors du support d'ampoule.
-
Installee une nouvelle ampoule dans le support. Voir "CHARACTERISTIQUES DES AMPOULES" dans l'index.
- Montez le bouchon en caoutchouc convenablement.
- Reconnectez le faisceau de fils.
CLIGNOTANTS AVANT
Remplacement des ampôules
- Ouvrez le capot.
- Déposez le phare complet.
- Tournez le support de l'ampoule du feu clignotant avant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Retirez le support de l'ampoule du feu clignotant avant de son logement.


- Appuyez sur l'ampoule et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la déposer de son support.
- Installez une nouvelle ampoule dans le support en l'enfantant et en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Voir "CHARACTERISTIQUES DES AMPOULES" dans l'index.
- Installé le support dans son logement en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Réinstalléz l'ensemble du phare.
PHARES ANTIBROULLARD*

AVERTISSEMENT
Ce travail requiert un équipement spécifique.
- Nous vous recommendons de vous adresser à votre réparateur agréé CHEVROLET qui pourrait effectuer ce travail si vous n'étés pas sur d'accomplir la tâche en toute sécurité.
Dans le cas contraire, vous pourriez etre blessé ou endommager votre vehicule.
Remplacement des ampôules
- Debranchez le connecteur du faisceau de cables de l'ampoule des phares antibrouillard.
- Faites tournier l'ampoule du feu antibrouillard avant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et enlevez-la.
- Remplacez l'ampoule. Voir "CARACTERISTIQUES DES AMPOULES" dans l'index.
- Connectez le faisceau de fils à l'arrête de l'ampoule du feu antibrouillard avant.

FEUX CLSIGNOTANTS LATERAUX
Remplacement des ampôules
- Déposez l'ensemble de feu clignotant l'éral en le tirant vers l'arrière.
- Tournez le support de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Tirez l'ampoule de son logement en la ti- rant droit hors de son support.
- Insérez une ampoule de remplacement correcte dans le support en l'enfantant et en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Voir "CHARACTERISTIQUES DES AMPOULES" dans l'index.
- Replacez l'ensemble du feu clignotant latéral dans sa position initiale.

FEU ARRIÈRE, FEUX STOP ET FEUX CLIGNOTANTS ARRIÈRE
Remplacement des ampôules
- Ouvrez le hayon arrête.
- Déposez les deux vis et l'ensemble du feu.
- Déposez le support de l'ampoule en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Déposez l'ampoule de son support en appuyant sur l'ampoule et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

- Insérez une ampoule de remplacement correcte dans le support de l'ampoule. Voir "CHARACTERISTIQUES DES AMPOULES" dans l'index.
- Replacez le support de l'ampoule dans son logement. Tournez le support de l'ampoule dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fixer.
- Remontez le logement de l'ampoule et ses deux vis de fixation sur le vehicule.
TROSIEME FEU STOP
Remplacement des ampôules
- Ouvrez le hayon arrêté.
- Devisser les deux vis et le logement des ampôules. Déconnectez le faisceau de fils avant d'enlever le support d'ampoule.
- Enlevez les deux vis et le reflecteur complet.
- Sortez l'ampoule en la tirant droit hors du support d'ampoule.
- Installez une nouvelle ampoule. Voir "CA- RACTERISTIQUES DES AMPOULES" dans l'index.
- Réinstallé le logement de l'ampoule.
FEU ANTIBROULLARD ARRIÈRE ET FEU DE RECUR
Remplacement des ampôules
- Introduisez votre main à l'intérieur du parechocs arrêté et débranchez la fiche de faisceau de câbles.
- Tournez le support de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Enlevez l'ampoule de son support.
- Installee une nouvelle ampoule. Voir "CA- RACTERISTIQUES DES AMPOULES" dans l'index.
- Reconnectez le faisceau de fils.
LAMPE DE LA PLAQUE MINÉRALOGIQUE
Remplacement des ampoules
- Devissez les deux vis et les couvercles des ampôules.
- Pour déposer le support de l'ampoule de son logement, tournez le support de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Déposez l'ampoule de son support.
- Remplacez l'ampoule. Voir "CARACTERISTIQUES DES AMPOULES" dans l'index.
- Réinstallé le support de l'ampoule dans son logement en faisant tourner le support de l'ampoule dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Reposez les couvercles des ampoules.



PLAFONNIER
Remplacement des ampôules
- Utilisez un tournevis plat comme levier pour extraire le cache de la lampe.
- Déposez l'ampoule.
- Remplacez l'ampoule. Voir "CARACTERISTIQUES DES AMPOULES" dans l'index.
- Réinstallé le cache de l'ampoule.
ECLAIRAGE DU COFFRE A BAGAGES
Remplacement des ampôules
- Utilisez un tournevis plat comme levier pour extraire l'ensemble d'éclairage de son logement.
- Remplacez l'ampoule. Voir "CARACTERISTIQUES DES AMPOULES" dans l'index.
- Réinstallez l'ensemble d'éclairage.
REVISIONS PERIODIQUES
PRODUITS D'ENTRETIEN
Suivez les conseils du fabricant lorsque vous utilisez des produits d'entretien ou d'autres produits chimiques à l'intérieur ou à l'extérieur de votre vehicule.

AVERTISSEMENT
Certsains produits peuvent etre nocifs, corrosifs ou inflammables.
- Une utilisation incorrecte de ces produits peut être dangereuse. Leur utilisation peut entraîner des léasons corporelles ou des dommages à votre vehicule.


Lors du nettoyage de l'intérieur ou de l'extérieur de votre vehicule, n'utilise pas de solvants dangereux tels que:
Acetone.
- Diluants pour laques.
- Diluants pour peintures.
- Dissolvants de vernis à onges.
Lors du nettoyage de l'intérieur ou de l'extérieur de votre vehicule, n'utilise pas de produits de nettoyage tels que ceux cités cidesous, excepte en ce qui concerne les conseils de nettoyage des tissus et d'élimination des taches :
- Savons de lessive.
- Agents de blanchissement.
- Produtos diluants.
N'utilisez jamais les produits suivants pour chaque raison que ce soit :
Tetrachlorure de carbone.
Essence.
- Benzene.
Naphtaline.

AVERTISSEMENT
- Evitezuz une surexposition aux vapeurs des produits de nettoyage et d'autres produits chimiques.
De telles vapeurs peuvent être dangereuses et entrainer des problèmes de santé en cas d'utilisation dans des espaces restreints non ventilés.
Ouvrez les portières de manière à assurer une ventilation correcte lorsque vous utilisez des produits de nettoyage ou d'autres produits chimiques à l'intérieur de votre vehicule.

ATTENTION
Ne mettez pas des matieres teintées en contact avec l'habillage interieur de votre vehicule, à moins que les deux ne soient complètement secs.
Afin d'éviter une eventuelle décoloration de l'habillage de couleur claire, ne mettez pas en contact des matières teintées avec le revêtement des sièges à moins que les deux ne soient complètement secs. Voici une liste succinnte de matières dont la teinture pourrait être instable:
Vetements de loisir.
- Jeans de couleur.
- Velours côtelez.
Cui.
Daim.
- Journaux.
- Articles décoratifs en papier.
ENTRETIEN ET SOIN DE L'INTERIEUR

ATTENTION
- Veillez à toutes utiliser les techniques et des produits de nettoyage corrects lorsque vous nettoyez l'habillage interieur de votre vehicule.
Le non-respect de ces recommendations peut occasionner la formation d'auréoles ou de taches indélèbiles, surtout lors du premier nettoyage.
Ceci peut endommager votre vehicule de manière permanente.
Il est imperatif d'utiliser les techniques et les produits de nettoyage corrects pour l'extérieur et l'intérieur de votre vehicule.
Eliminez frequentlyment les poussieres et les impuretés qui s'accumulent sur l'habillage de l'habitacle au moyen d'un aspirateur ou d'une brosse douce.
Nettoyez régulierement le vinyle ou le cuir à l'aide d'un chiffon humide.
Nettoyez les taches et les souillures normales sur l'habillage avec des détergents appropriés.


6-42 ENTRETIEN ET SERVICE

ATTENTION
Si vos sièges avant sont équipés de coussins gonflables lateraux :
- Ne saturez pas les revêtements de sièges de produit de nettoyage pour garnitures.
- N'utilisez pas solvants chimiques ni de détergents puissants sur les revêtements de siège.
Le non-respect de ces précautions peut contaminer vos modules de coussins gonflables lateraux et affecter le fonctionnement de ceux-ci en cas de collision.

ATTENTION
Des perfumeurs liquides ne doivent pas etre installés sur le tableau de bord et sur le couvercle de console.
Les surfaces des pièces peintes en plastique peuvent être endommagées à cause des composants particuliers des perfums liquides si ceux-ci sont mis en contact avec des pièces en plastique telles que tableau de bord, moulure, grille de ventilation, couvercle de console, etc. en cas de débordement ou de pulverisation.
Dans ce cas, lavez rapidement avec de l'eau propre les surfaces asperges.
Entretien des ceintures de sécurité

ATTENTION
Maintenez vos ceintures de sécurité en parfait etat de fonctionnement afin de conserver leur efficacité.
Maintenez toujours les ceintures de sécurité dans un état propre et sec. Evitez la souillure des sangles des ceintures par des produits lustrants, des huiles et des produits chimiques, en particulier l'acid de batterie, les produits blanchissants ou les teintures. Ces produits contaminants peuvent entrainer une détérioration des sangles de vos ceintures de sécurité.
Inspectez régulierement toutes les parties des ceintures de sécurité. Remplacez immédiatement les ceintures de sécurité ou ses composants endommages.
Il est indispensable de remplacer toute ceinture de sécurité qui a subi une traction lors d'un accident, même siaucun dommage n'est apparent. Remplacez les ceintures de sécurité par des neuves.
Après une collision, nous conseillons de replacer l'ensemble de la ceinture de sécurité. Si un spécialiste qualifié estime que la ceinture de sécurité n'a pas ete endommagée lors d'un acci
dont et que tout est en bon ordre de marche,
vous ne devrez pas procesder au remplacement
des ceintures. Nous vous recommendons de sous
adresser à votre réparateur/agree CHEVROLET.
SURFACES VITREES

ATTENTION
Les produits de nettoyage abrasifs peuvent rayer le verre et endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrêté chauffée.
- N'utilise jamais de produit de nettoyage abrasif sur les surfaces vitrées du vehicule.
De tels dégats peuvent réduire la visibilité du conducteur.
Des vitres propres réduisent les reflets et améliorent la visibilité.

ATTENTION
Les autocollants peuvent endommager le dégivrage de la lunette arrêté.
- Ne collez jamais d'autocollants sur la face interieure de la lunette arrête.
De tels dégats peuvent réduire la visibilité du conducteur.
Nettoyage de la surface extérieure du pare-brise
Des produits lustrants ou d'autres substances presents sur le pare-brise ou sur les balais d'essuie-glace peuvent causeur un fonctionnement irregularier des balais. De telles matieres peuvent aussi rendre le nettoyage de votre pare-brise difficile.
Utilisez régulierement un produit de nettoyage non abrasif pour la face extérieure de votre pare-brise. Le pare-brise est propre si aucune goutte ne se forme lors du rinceage à l'eau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE L'EXTERIEUR DU VEHICULE
Lavage de votre vehicule
La meilleure manière de préserver le lustre de la peinture de votre vehicule est de nettoyer également ce dernier.
Garez-vous vehicule a I'ombre.
Utilisez un détergent deux spécifique et de l'eau froide ou tiède.
- Veillez à bien rincer tous les savons et détergents déposés sur la carrosserie du vehicule.
IMPORTANT
- N'utiliez pas du détermgent de vaisselle pour nettoyer votre vehicule.
Le détergent de vaisse l'envête le lustre de votre peinture.

ATTENTION
- Evitez le nettoyage à haute pression de votre voiture.
Il peut entrainer une pénetration d'eau dans voiture vehicule et causer des dégats à l'intérieur de l'habitacle.
Nous avons conçu votre vehicule de façon à ce qu'il résiste aux conditions normales d'environnement et aux éléments naturels.

ATTENTION
Votre antennepourraitetreendommagee par la station de lavage automatique.
- Rentrez votre antenné électrique en coupant le système audio.
- Enlevez manuellement l'antenne pylone ou l'antenne de toit.
6-44 ENTRETIEN ET SERVICE
Polissage et lustrage
Un polissage périodique est recommendé pour éliminer tous les résidus de la surface de la carrosserie. ÀpRES le polissage, protégéz la peinture avec un produit de lustrage pour automobile de haute qualité.
Protection des pieces métalliques polies à l'extérieur du vehicule
Nettoyez régulierement les pieces métalliques polies. Le nettoyage à l'eau claire est généralement suffisant.

ATTENTION
- N'utilise jamais de produit lustrant pour automobile ou pour chromosomes, de la vapeur ou un savon caustique pour nettoyer ou polir l'aluminium.
De tels produits peuvent être trop abrasifs et entraîner des dommages aux éléments de finition et aux jantes.
Lorsque vous cirez la voiture, traitez également toutes les pieces métalliques polies.
Nettoyage des jantes en aluminium et des enjolveurs
Afin de sauvegarder l'aspect initial des jantes et des enjoliveurs, maintenance-les propres et exempts de toute souillure et de poussière provenant des freins.

ATTENTION
N'utilizez pas de produits de nettoyage abrasifs ou de brosses pour le nettoyage des jantes en aluminium ou des injolveurs.
Nettoyez régulierement les jantes et les enjoliveurs en évitant d'utiliser des produits de nettoyage abrasifs ou des brosses qui peuvent endommager le lustre.
PROTECTION CONTRE LA CORROSION
Nous avons concu votre vehicule pour qu'il résiste à la corrosion. Des matières de finition et des revêtements de protection spéciaux ont été utilisés pour la plupart des pieces de la voiture de manière à préserver un bel aspect, et une grande durabilité et fiabilité.
Une rouille peut apparaitre en surface sur certains composants du compartmentement moteur ou sous la carrosserie, mais celle-ci n'afecte en rien la fiabilité ou le fonctionnement de ces composants.
Dégàts à la carrosserie
Si le vehicule est endommage et nécessite des travaux ou le remplacement de pieces de carrosserie, assurez-vous que le carrossier applique des produits anticorrosion adequats afin de preserver la protection contre la corrosion. Voir "DEGATS AUX PIECES METALLIQUES POLIES" plus loin dans cette section.
Dépôts de matières étrangères
Les matériaux suivants pourraient endommasger les surfaces peintes de la carrosserie :
- Le chlorure de calcium et d'autres sels.
- Les agents de salage des routes.
L'huile et le goudron routiers.
La sève d'arbres. - Les déjections d'oiseaux.
- Les retombées des cheminées industrielles.
Eliminez rapidement toute matière nuisible de votre vehicule. Si l'eau et le savon n'éliminent pas complètement les résidus, utilisez des produits spécifique à cet usage.

ATTENTION
- N'utilisez que des produits qui ne risquent pas d'endommager les surfaces peintes.
D'autres produits risquent d'endommager la peinture de manière permanente.
Dégats aux pieces métalliques polies
Réperezès que possible les éclats dus aux projections de gravier, les fissures ou les griffes profondes dans la peinture. Le métal dénudé se corrode très rapidement.
Les petits éclats et les petites griffes pourront être réparés avec des produits pour retouches.
Confiez les réparations sur des plus grandes surfaces à un carrossier.
Entretien du dessous du vehicule
Des matieres corrosives utilisées pour éliminer la neige et la glace ou pour réduire la formation de poussières peuvent s'accumuler sous votre vehicule. Si ces matériaux ne sont pas éliminés, une corrosion accelérée et la formation de rouille peuvent se produit.
Rincez périodiquement le dessous de votre vehicule à l'eau claire afin de le débarrasser de toutes ces matières. Prenez soin de bien nettoyer tous les endroits où la boue et d'autres débris peuvent s'accumuler. Laissez tremper les débris entassés dans des endroits exigus avant de les rincer à l'eau.
Si vous le souhaitez, votre réparateur agréé CHEVROLET peut vous proposer ce service.
IMPORTANT
Lorsque you nettoyez le compartmente.
mateur, du carburant, de la graisse et des
residus d'huile risquent d'être evacués dans
la nature.
Nous vous recommendons de proceder au lavage moteur auprès d'un reparateur agreé CHEVROLET ou auprès d'une autre firme dont la station de lavage des vehicules est équipée d'un séparateur d'huile.
Déposez l'huile moteur usageé, le liquide de frein, l'huile de transmission, l'antigel, les batteries et les pneus dans une décharge locale appropriée et autorisée ou chez un revendeur qui est légalement tenu de les reprise lorsqu'youes les remplacez.
Ne jetez jamais de telles matieres avec vos ordures menagères et ne les versez pas à l'égout.
Une manipulation erronée de ces matières potentiellement dangereuses peut entraîner des dommages permanents à l'environnement.
6-46 ENTRETIEN ET SERVICE
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
TECHNOLOGIE DE POINTE
Lors de la conception et de la construction de votre vehicule, nous avons utilisés des matériaux respectieux de l'environnement et si possible recyclables. Les méthodes de production employées pour fabriquer votre vehicule sont également respectuees de I'environnement.
Le recyclage des déchets de production permet de referrer la boucle des matériaux. La réduction des besoin en eau et en énergie contribue également à la preservation des ressources naturelles.
Une conception à la pointe de la technique permet à votre vehicule d'être facilement désassembler en fin de vie et de récapuerer les différents matériaux pour leur réemployi.
Des matériaux tels que l'asbeste et le cadmium ne sont pas utilisés. Le frigorigène du système de climatisation* est sans CFC.
RECYCLAGE DU VEHICULE EN FIN DE VIE
Voutrouvrez des informations sur le recyclage des vehicules en fin de vie sur le site http://www.chevroleturope.com.
7
REVISIONS PERIODIQUES
INFORMATIONS GENERALES 7-2
CONDITIONS D'UTILISATION INTENSIVE 7-2
7-2 SCHEMA D'ENTRETIEN
INFORMATIONS GENERALES
Cette section comporte les informations d'entretien nécessaires afin de garantir que votre vehicule vous donnera satisfaction pendant de nombreuses années.
Vousetesresponsiblede l'utilisationcorrecte et de l'entretien devoirtelvichicule,conformémentaux instructionsreprisesdansce manuel. Le non-respectde ces instructionspeutentrainer une résiliationde la garantie.
Il est de votre responsabilité d'entretenir et d'utiliser correctement votre vehicule. Veiliez a respecter le schema d'entretien périodique requis et les instructions generales de fonctionnement du Carnet d'entretien.
Il est également de votre responsabilité de conserver les reçus et les factures comme preuves de l'entretien régulier de votre vehicule. Il faut remettre au propriétaire suivant les dossiers et les reçus avec le Carnet d'entretien.
Vou puevez faire effectuer les entretiens par toute personne ou toute entreprise qualifiée. Il est cependant recommendé de faire effectuer vos entretiens par un réparateur agréé CHEVROLET qui dispose de techniciens parfaitement formés et de pieces de rechange d'origine.
Les pieces et les accessoires non d'origine n'ont pas ete controles ou approuvés par notre societe. Nous ne pouvons pas certifier que les pieces et accessoires qui ne sont pas d'origine presentent toutes les garanties d'aptitude a replir leur fonction et de sécurité et declinons toute responsabilité en cas de dommages causés par leur utilisation.
Un entretien inadéquat, incomplet ou insuffisant peut occasionner des problèmes de fonctionnement de votre vehicule et même des dommages au vehicule, un accident ou des léasons corporelles.
CONDITIONS D'UTILISATION INTENSIVE
Respectez le programme d'entretien périodique requis. Voir "PROGRAMME D'ENTRETIEN" dans le Carnet d'entretien.
CONDITIONS NORMALES
Les conditions normales de conduite correspondant aux conditions de conduite quotidiennes typiques. Vous pouvez suivre le programme d'entretien normal.
CONDITIONS D'UTILISATION INTENSIVE
Dans le cas où le vehicule serait soumis à une des conditions suivantes, certains postes du programme d'entretien devront être exécutés plus féquèment. Voir les symboles numériques dans la section “PROGRAMME D'ENTRETIEN” du Carnet d'entretien.
Conduite repeteee sur de petits trajets de moins de 10km
- Un fonctionnement au ralenti prolongé et/ou une conduite dans les embouteillages.
- La conduite sur routes poussièresuses.
- La conduite en terrain valonné ou montagneux.
- La traction fréquence d'une remorque.
- Conduite en ville à forte circulation avec température extérieure atteignant régulièrement 32^ ou plus.
- L'utilisation du vehicule comme taxi, comme vehicule de police ou de livreaison.
- L'utilisation gratuites par des températures extérieures sous 0^ .
8
INFORMATIONS TECHNIQUES
NUMEROS D'IDENTIFICATION 8-2
TABLEAU DES FLUIDES 8-4
HUILE MOTEUR 8-5
- CHARACTERISTIQUES DES AMPOULES 8-6
- CHARACTERISTIQUES DU VEHICULE 8-7
8-2 INFORMATIONSTECNIQUES
NUMEROS D'IDENTIFICATION
NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE (VIN)
Le numero d'identification du vehicule (NIV) est grave sur le haut du tablier.
NUMERO DU MOTEUR
Le numero du moteur est.frappé sur le bord inférieur avant du bloc-cylindres (0,8L) ou sur le bloc-cylindres au-dessous de l'embranchement ^4 du collecteur d'échévement du moteur (1,0L)
NUMERO D'IDENTIFICATION DE LA TRANSMISSION MANUELLE
Le numero d'identification de la boîte de vitesses manuelle est disposé sur le haut du couvercle latorial (0,8L) ou sur le carter de boîte de vitesse à proximité du moteur (1,0L) .



NUMERO D'IDENTIFICATION DE BOITE DE VITesses AUTOMATIQUE
Le numero d'identification de boîte de vitesses automatique est.frappé au milieu du carter de boîte de vitesses.
8-4 INFORMATIONS TECHNIQUES
TABLEEAU DES FLUIDES
| Elément | Capacité | Classification | |
| Huile moteur(filtre à huile inclus) | 0.8S | 2,7 L | API SL (ILSAC GF-III) qualité SAE 10W-30*Région froide: SAE 5W-30*Région chaude: SAE 15W-40/10W-30 |
| 1.0S | 3,2 L | ||
| Liquide de refroidissement du moteur | 0.8S | 4,0 L | Liquide de refroidissement à base de phosphates |
| 1.0S | 4,2 L | ||
| Huile de boîte de vitesses automatique* | 0.8S | 4,78 L | ESSO JWS3314 |
| Huile de boîte de vitesses manuelle | 2,1 L | SAE 75W-85W | |
| Liquide de freins | 0,49 L | DOT 3 ou DOT 4 | |
| Huile de direction assistée* | 1,0 L | DEXRON® II D | |
HUILE MOTEUR
Huile moteur de classification API
L'ILSAC (International Lubricant Standardisation and Approval Committee) et l'API (American Petroleum Institute) classent les huiles moteur en fonction de leur qualite de performances. Utilisez always de I'huile de qualite API SL (ILSAC GF-III) ou mistr.
Moteur
Selectionnez une viscosité d'huile sur base de la température extérieure. Ne changez pas de viscosité dans le cas d'une fluctuation de température-temporaire.

CHARACTERISTIQUES DES AMPOULES
| Ampôules | Wattage et nombre | Remarques | ||
| Avant | 1 | Phare (route/croisement) | 60/55W x 2 | Ampôule halogène |
| 2 | Feu de position | 5W x 2 | ||
| 3 | Feu clignotant | 21W x 2 | ||
| 4 | Antibrouillard* | 27W x 2 | Ampôule halogène | |
| 5 | Feu clignotant liéral | 5W x 2 | ||
| Arrière | 6 | Feu clignotant | 21W x 2 | |
| 7 | Feu arrêté/stop | 21/5 W x 2 | ||
| 8 | Feu de recul | 21W x 1 | ||
| 9 | Feu antibrouillard | 21W x 1 | Côté conducteur | |
| 10 | Feu stop central | 5W x 5 | ||
| 11 | Lampe de la plaque minéalogique | 5W x 2 | ||
| Intérieur | Plafonnier | 10W x 1 | ||
| Éclairage du coffre* | 10W x 1 | |||


CHARACTERISTIQUES DU VEHICULE
| Mateur (0.8 SOHC) | ||
| Type | 3 cylindres / en ligne | |
| Distribution | Simple arbre à cames en tête, 6 soupapes | |
| Cylindrée (cc) | 796 | |
| Alésage x course (mm) | 68,5 x 72,0 | |
| Taux de compression | 9,3 : 1 | |
| Puisance max. (kW(tpm) | 38,0/6000 | |
| Couple max. (Nm(tpm) | 71,5/4400 | |
| Système d'alimentation en carburant | Injection multi-points | |
| Indice d'octane | RON91 ou supérieur | |
| Bougie d'allumage | Type | BPR5EY-11 |
| Écartement (mm) | 1,0 - 1,1 | |
| Type | WR8DCX | |
| Écartement (mm) | 1,1 ~ 1,2 | |
| Batterie | Capacité (V - AH) | 12 -35 |
| Intensité de démarrage à froid (CCA) | 275 ( région floide : 330) | |
| Alternateur (V-A) | 12 - 65 | |
| Démarreur (V-kW) | 12 - 0,8 | |
| Mateur (1.0 SOHC) | ||
| Type | 4 cylindres en ligne | |
| Distribution | Simple arbre à cames en tête, 8 soupapes | |
| Cylindrée (cc) | 995 | |
| Alésage x course (mm) | 68,5 x 67,5 | |
| Taux de compression | 9,3 : 1 | |
| Puissance max. (kW(tpm) | 48,5/5400 | |
| Couple max. (Nm(tpm) | 91,0/4200 | |
| Système d'alimentation en carburant | Injection multi-points | |
| Indice d'octane | RON91 ou supérieur | |
| Bougie d'allumage | Type | BPR5EY-11 |
| Écartement (mm) | 1,0 - 1,1 | |
| Type | WR8DCX | |
| Écartement (mm) | 1,1 ~ 1,2 | |
| Batterie | Capacité (V - AH) | 12-35 (région froide : 12-45) |
| Intensité de démarrage à froid (CCA) | 275 (région froide : 480) | |
| Alternateur (V-A) | 12 - 65 | |
| Démarreur (V-kW) | 12 - 0,8 | |
TRANSMISSIONS
| Boîte de vitesses manuelle à 5 rapportés (0.8 SOHC / 1.0 SOHC) | ||
| Système d'entrainment | Traction avant | |
| Rapports de multiplication | 1ère | 3,818 / 3,416 |
| 2ème | 2,210 / 1,950 | |
| 3ème | 1,423 / 1,280 | |
| 4ème | 1,029 / 0,971 | |
| 5ème | 0,837 / 0,757 | |
| Marche arrière | 3,583 / 3,272 | |
| Rapport de pont | 4,263 / 4,105 | |
| Boîte de vitesses automatique à 4 vitesses (0.8 SOHC) | ||
| Système d'entrainment | Traction avant | |
| Rapports de multiplication | 1ère | 2,914 |
| 2ème | 1,525 | |
| 3ème | 1,000 | |
| 4ème | 0,725 | |
| Marche arrêté | 2,642 | |
| Rapport de pont | 4,709 | |
| Embrayage (0.8 SOHC / 1.0 SOHC) | |
| Type | Simple plateau à sec |
| Diamètre extérieur (mm) | 180 / 184 |
| Diamètre intérieur (mm) | 125 / 127,5 |
| Epaisseur (mm) | 7,2 / 7,65 |
CHASSIS
| Chàssis | |||
| Type de suspension avant | Amortisseur Mc Pherson | ||
| Type de suspension arrêté | Essieu à barre de torsion | ||
| Géométrie (non charge) | Carrossage | Avant | 30' ± 45' |
| Arrière | -1° 30' ± 30' | ||
| Chasse | 3° 48' ± 60' | ||
| Pincement | Avant | 10' ± 10' | |
| Arrière | 15' ± 20' | ||
| Direction | Type | Direction assistée*, Crémaillère | |
| Rapport de démulti-plication global | 21,1:1 (direction manuelle) 16,45:1 (direction assistée) | ||
| Diamètre de volant (mm) | 370 | ||
| Rayon de braquage minimal (m) | 4,6 | ||
SYSTEME DE FREINAGE
| Système de freinage | |
| Type | Deux circuits séparés, en diagonale |
| Roue avant | Disque plein |
| Roue arrière | Tambour |
| Servofrein - simple (mm) | 177,8 (BVM) |
| 203,2 (BVA) | |
JANTES ET PNEUS
| Jantes et pneus | |||
| Taille des pneus | Dimension de jante | Pression des pneus (kPa) [psi] | |
| Avant | Arrière | ||
| 145/70 R13 | 4,5J x 13 | 210 [30] | 210 [30] |
| 155/65 R13 | 4,5J x 13 | 210 [30] | 210 [30] |
| 105/80 D13 (Provisoire) | 3,5J x 13 | 420 [60] | 420 [60] |


CAPACITES
| Capacités (0.8 SOHC / 1.0 SOHC) | |
| Réservoir de carburant (L) | 35,0 / ← |
| Huile moteur (L) | 2,7 (filtre à huile inclus) / 3,2 (filtre à huile inclus) |
| Liquide de refroidissement (L) | 4,0 / 4,2 |
POIDS
| Poids (0.8 SOHC) | |||
| Poids à vide (kg) | 5 HB | BVM | 850~910 |
| BVA | 870~930 | ||
| Poids brut du vehicule (kg) | 5 HB | BVM | 1,250 |
| BVA | 1,270 | ||
DIMENSIONS
| Dimensions extérieures | ||
| Longueur hors tout (mm) | 3,495 | |
| Largeur hors tout (mm) | 1,495 | |
| Hauteur hors tout (mm) | 1,500 | |
| Empattement (mm) | 2,345 | |
| Voie (mm) | Avant | 2,345 |
| Arrière | 1,275 | |
| Poids (1.0 SOHC) | |||
| Poids à vide (kg) | 5 HB | BVM | 870~930 |
| Poids brut du vehicule (kg) | 5 HB | BVM | 1,270 |

PERFORMANCES
| Performances | |||
| Vitesse max. (km/h) | 0.8 SOHC | BVM | 145 |
| BVA | 135 | ||
| 1.0 SOHC | BVM | 156 | |


9-2 INDEX
A
Air conditionné 4-6
Allumage des phares le jour 2-24
Allume-cigare 2-36
Ampoules 6-35
Clignotants avant 6-36
Eclairage du coffre à bagages 6-40
Feu antibrouillard arrriere et feu de recul 6-39
Feu arrirere,feux stop et feux clignotants arrirere 6-38
Feux antibrouillards avant 6-37
Feux clignotants lateraux 6-38
Feux de position 6-36
Lampe de la plaque minéralogique . 6-39
Phares 6-35
Plafonnier 6-40
Troisieme feu stop 6-39
Ancrages supérieur d'amarrage et inférieur ISOFIX 1-11
Antenne 2-43
Appoint de liquide de freins 6-11
Appuie-tete 1-15
Aquaplaning. 3-24
B
Batterie 6-22
Démarrage à l'aide de câbles de
démarrage 5-6
Economiseur 2-17
Remplacement de la pile
de l'émetteur 2-27
Boite a gants 2-39
Boite de rangement inférieure 2-39
Boite de vitesses 3-12
Boite de vitesses automatique 3-12, 3-14
Boîte de vitesses manuelle .... 3-12, 3-13
Boîte de vitesses automatique .... 3-12, 3-14
Fluide 6-14
Témoin 2-17
Vérification du niveau de fluide...... 6-14
Boite de vitesses manuelle 3-12, 3-13
Huile de boite de vitesses manuelle .6-12
Vérific. niveau liqu. de boîte vitesses manuel. 6-12
Bouclez toujours vous ceinture
de sécurité 1-2
Bougies d'allumage 6-19
Bouton de surmultiplication 3-16
C
Cadran des témoins 2-7
Capot 2-33
Caracteristiques des ampoules 8-6
aracteristiques du vehicule 8-7
Ca characteristiques techniques 8-6
Charactéristiques des ampôules 8-6
Ca acteristiques du vehicule 8-7
Carburant 3-4
Recommendations en matière
de carburant 3-4
Remplissage au moyen de futs ou
de bidons 3-6
Remplissage du réservoir
de carburant 3-5
Ceinture de sécurité 1-2
Ceintures de sécurité à trois points.... 1-6
Entretien de vos ceintures de sécurité .... 1-7
Femmes enceintes et ceintures
de sécurité 1-9
Prétensionneur des ceintures
de sécurité 1-8
Réglage de la hauteur
de la ceinture du conducteur 1-8
Soin au vehicule 6-41
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité 2-15
INDEX 9-3
Ceintures de sécurité à trois points 1-6
Cendriers 2-37
Chauffage 4-8
Clés 2-24
Climatisation 4-1
Bouton de mode de répartition d'air. 4-4
Commande de la soufflerie 4-4
Commande de la température 4-3
Tableau de bord 4-3
Touchede mode de recyclage d'air ... 4-6
Combinedinstruments 2-4
Commandedappel de phares 2-19
Commande de dégivrage de la lunette arrête 2-23
Commutateur de feuels de détresse 2-23
Commutateur de feu des route 2-18
Commutateur d'éclairage 2-17
Commutateurs et commandes 2-17
Compartment moteur 6-5
Compte-tours 2-5
Compteur de vitesse 2-5
Compteur kilométri./compteur kilométri. journalier 2-6
Conditions d'utilisation intensive 7-2
Conduite de votre vehicule 3-13
Conseils de conduite 3-20
Conseils d'utilisation du système de ventilation 4-10
Contacteur de démarrage 3-9
Courroie 6-21
Coussin gonflable 1-19
Coussin gonflable du conducteur..... 1-19
Coussin gonflable du passager avant 1-19
Coussin gonflable latorial 1-22
Témoin 2-9
Coussins gonflables lateraux 1-22
Crochet de dossier pour sac à provisions 2-40
D
Dégivrage et désembuage 2-23, 4-9
Demarrage à l'aide de cables de demarrage 5-6
Demarrage du moteur avec des cables de demarrage 5-6
Demarrer le moteur 3-11
Désenlissement de votre vehicule 5-11
Dispositif antidémarrage 3-10
Dossier arrêté rabatable 1-17
E
Eclairage de l'habitacle 2-35
Entretien du vehicule 6-40,7-2 Entretien des ceintures de sécurité ...6-42
Entretien et nettoyage de l'extérieur du vehicule 6-43
Entretien et soin de l'intérieur 6-41
Nettoyage de la surface extérieure du pare-brise 6-43
Produits d'entretien 6-40
Protection contre la corrosion 6-44
Surfaces vitrées 6-42
Equipement audio 4-11
Radio RDS et CD 4-11
Essuie-glace 2-20,6-17
Essuie-glace et lave-glace de la lunette arrriere 2-22
F
Femmes enceintes et ceintures de sécurité 1-9
Feu antibrouillard arrête 2-19
Remplacement des ampoules 6-39
Témoin de feu antibrouillard arrière 2-15
Feu antibrouillard avant 2-19
Remplacement des ampoules 6-37
Témoin des phares antibrouillard ... 2-14
Filet à bagages 2-42
Filtre a air 6-18
Filtredclimatisation 6-29
Frein a main. 3-18, 6-24
Conseil à propos du stationnement en hiver 3-19
Freins 3-17
Frein a main. 3-18
Freins humides 3-18
Freins surchauffés 3-18
Pédale de frein 6-23
Système antiblocage des freins 3-19
Témoin de circuit de freinage 2-10


9-4 INDEX
Fusibles 6-30
Bloc fusibles du compartment
moteur 6-34
Bloc fusibles interieur 6-33
Boite a fusibles 6-31
G
Galerie de toit 2-42
Gaz d'échévement 3-28
Grilles de ventilation 4-2
H
Hayon 2-32
Horloge numérique 2-6
Huile de direction assistée 6-15
Appoint d'huile de direction assistée 6-16
Contrôle du niveau d'huile
de direction assistée 6-15
Huile moteur 6-6
Specifications de I'huile moteur .... 8-5
Témoin de pression d'huile moteur 2-12
Vérification du niveau
duhuiole moteur 6-6
Vidange d'huile moteur
et remplac. filtrhe huiile 6-7
1
Indicateurs et temoins lumineux 2-8
Indice d'octane 3-4
Instruments et commandes -
Aperçu rapide 2-3
J
Jantes et pneus 6-25
Jauge de carburant 2-5
K
Lave-glace 2-21
Liquide de lave-glace 6-17
Levier des clignotants 2-18
Levier d'ouverture du hayon 2-33
Liquide de freins 6-11
Appoint de liquide de freins 6-11
Liquide de refroidissement 6-9
N
Numeros d'identification 8-2
0
Occupants des sieges arrêté 1-6
Occupants des sieges avant 1-6
P
Pare-soleil 2-41
Pédale d'embrayage 6-24
Phare 6-35
Commande de hauteur des phares... 2-24
Economiseur de batterie 2-17
Remplacement des ampoules. 6-35
Plafonnier 2-35
Remplacement des ampoules 6-40
Pneu 6-25
Chaines 6-28
Indicateur d'usure des pneus 6-27
Permutation 6-27
Pneus neige 6-28
Pression de gonflage 8-8
Remplacement d'un pneu creve .... 5-3
Roue de secours temporaire 6-29
Poignée de maintien avec crochet
pour vêtements 2-41
Porte-carte 2-39
Porte-gobelets 2-38
Porte-lunettes 2-40
Pot catalytique 6-24
Précautions de conduite 3-2
Protection de l'environnement 6-46
INDEX 9-5
R
Recyclage d'air 4-6
Réglage des rétroviseurs 3-6
Remorquage du vehicule 5-9
Remorquage d'urgence 5-10
Remplacement de la pile de l'émetteur..2-27
Remplacement d'un pneu creve......... 5-3
Remplissage du réservoir de carburant .... 3-5
Rétroviseur interieur 3-9
Retroviseurs. 3-6
Rétroviseurs extérieurs 3-6
Rétroviseurs extérieurs électriques 3-8
Rodage 3-2
Roue de secours, cric et outillage de bord. 5-2
S
Sièges arrirées 1-17
Rabattement 1-17
Sièges avant 1-16
Bac de rangement sous le siege
passager avant 2-40
Réglage de la hauteur du siege conducteur 1-17
Réglage de la profondeur du siècle.. 1-16
Réglage de l'inclinaison 1-16
Stationnement du vehicule 3-22
Surchauffe 5-12
Système antiblocage des freins 3-19
Freinage avec ABS 3-20
Témoin 2-8
Système de retenue pour infant 1-9
Système de retenue supplémentaire .... 1-19
Système de verrouillage central 2-29
Système d'ouverture de porte par télécommande 2-25
Déverrouillage des portières 2-26
Emetteur 2-27
Verrouillage des portières 2-26
T
Tableau des fluides 8-4
Témoin de bas niveau de carburant 2-8
Témoin de charge de batterie 2-11
Témoin de désactivation de vitesse surmultiplée 2-16
Témoin de dysfonctionnement 2-13
Témoin de faux de route 2-16
Témoin de liquide de refroidissement...... 2-14
Témoin d'ouverture de portière 2-14
Témoin du système ABS 2-8
Témoins de clignotants/feux de détresse 2-15
Toit ouvrant manuel 2-36
Tractage d'une remorque 3-24
U
Utilisation du frein moteur 3-21
V
Ventilation 4-9
Verrouillage des portières 2-28
Système de verrouillage central...... 2-29
Système de verrouillage de sécurité pour enfants 2-30
Vidange d'huile moteur et replac. filtré huile 6-7
Vitre electrique 2-31
Commande de verrouillage 2-32
Vitres à commande manuelle 2-31



Notice Facile