UTILITY CHARGER - Chargeur UNIROSS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UTILITY CHARGER UNIROSS au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque: UNIROSS

Modèle: UTILITY CHARGER

Catégorie: Chargeur

Type de produit Chargeur universel pour batteries rechargeables
Caractéristiques techniques principales Chargeur intelligent avec détection automatique de la tension et de la capacité des batteries
Alimentation électrique Entrée : 100-240V AC, 50/60Hz
Dimensions approximatives Dimensions : 130 x 90 x 40 mm
Poids Environ 250 g
Compatibilités Compatible avec les batteries NiMH, NiCd, Li-ion et LiPo
Type de batterie Batteries rechargeables de type AA, AAA, 9V, et autres formats standard
Tension Sortie : 1.2V, 3.7V, 9V selon le type de batterie
Puissance Charge rapide avec une puissance maximale de 1A par canal
Fonctions principales Charge rapide, protection contre les surcharges, indicateur LED de charge
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité
Pièces détachées et réparabilité Pas de pièces détachées disponibles, produit non réparable
Sécurité Certifié CE, protection contre les courts-circuits et la surchauffe
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, consulter le manuel pour les instructions de sécurité

FOIRE AUX QUESTIONS - UTILITY CHARGER UNIROSS

Comment puis-je charger mes batteries avec le chargeur UNIROSS UTILITY ?
Pour charger vos batteries avec le chargeur UNIROSS UTILITY, insérez simplement les batteries dans les emplacements appropriés, en respectant la polarité, puis branchez le chargeur sur une prise secteur. Les voyants indiqueront l'état de charge.
Le chargeur ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez d'abord que le chargeur est correctement branché à une prise fonctionnelle. Assurez-vous également que les batteries sont insérées correctement. Si le problème persiste, essayez un autre câble d'alimentation.
Puis-je charger des batteries de différents types dans le même chargeur ?
Le chargeur UNIROSS UTILITY est conçu pour charger des batteries de types spécifiques, comme les NiMH et NiCd. Consultez le manuel d'utilisation pour connaître les types de batteries compatibles.
Comment savoir si mes batteries sont complètement chargées ?
Les voyants lumineux du chargeur indiquent l'état de charge. Un voyant vert signifie que la charge est complète, tandis qu'un voyant rouge indique que la charge est en cours.
Le chargeur chauffe-t-il pendant l'utilisation ?
Il est normal que le chargeur chauffe légèrement pendant la charge. Cependant, si le chargeur devient très chaud au toucher, débranchez-le immédiatement et vérifiez s'il y a un problème avec les batteries.
Puis-je utiliser le chargeur UNIROSS UTILITY à l'extérieur ?
Non, il est recommandé d'utiliser le chargeur UNIROSS UTILITY à l'intérieur, dans un endroit sec et bien ventilé, pour éviter tout risque d'humidité ou de dommage.
Que faire si mes batteries ne se chargent pas ?
Si vos batteries ne se chargent pas, vérifiez leur état. Si elles sont anciennes ou endommagées, elles peuvent ne pas être rechargeables. Essayez également de les charger une par une pour identifier un éventuel problème.
Le chargeur est-il sûr à utiliser ?
Oui, le chargeur UNIROSS UTILITY est conçu avec des dispositifs de sécurité intégrés pour éviter les surcharges et les courts-circuits. Assurez-vous de suivre les instructions du manuel pour une utilisation sécurisée.

Téléchargez la notice de votre Chargeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UTILITY CHARGER - UNIROSS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UTILITY CHARGER de la marque UNIROSS.

MODE D'EMPLOI

UTILITY CHARGER UNIROSS

3. Brancher directement le chargeur dans une prise de courant. 4. Le voyant lumineux portant la mention « front » indique l’état de charge des batteries placées à l’avant du chargeur, et celui qui porte la mention « back », l’état de charge des batteries placées à l’arrière du chargeur, tandis que le voyant situé à l’intérieur du compartiment avant indique l’état de charge de la batterie 9V. 5. Le voyant lumineux concerné s’allume pour indiquer que le chargement est en cours. 6. Une fois le temps de charge écoulé, le chargeur arrête automatiquement le chargement. Le voyant s’éteint, ce qui indique que le chargement est terminé et que le chargeur a basculé sur la charge d’entretien. 7. Pour les batteries 9V, le voyant demeure allumé. Il faut mettre fin manuellement à la charge en respectant les temps de charge. 8. Débrancher le chargeur et sortir les batteries du chargeur quand celui-ci est inutilisé. 9. Débrancher et rebrancher le chargeur entre deux chargements.

1. Insertar pilas recargables de tipo AA, AAA, 9V Ni-Cd o de Ni-MH.

2. Coloque las pilas en el compartimiento del cargador según las marcas de polaridad +/- que están grabadas en el fondo del cargador; para cargar 2 pilas AA o AAA , colóquelas en la parte delantera o posterior del cargador, cuando quiera cargar 4 pilas, coloque 2 pilas en la parte delantera y 2 en la parte posterior. No se puede cargar solamente una pila AA o AAA o 3 al mismo tiempo. Para cargar las pilas, bajar los soportes de contacto antes de colocar las pilas. Cuando utilice pilas de 9V, colóquela en la parte delantera del cargador en los contactos diseñados para ello teniendo en cuenta las polaridades. 3. Conectar el cargador directamente a una toma de tensión. 4. El piloto indicador con la etiqueta “front” indica el estado de las pilas que están colocadas delante del cargador, mientas que el indicador con la etiqueta “back” muestra el estado de las pilas que están colocadas en la parte posterior del cargador y el indicador del compartimiento delantero de las pilas indica el estado de la pila de 9V. 5. El piloto indicador se enciende para indicar que la carga ha comenzado. 6. El cargador parará automáticamente el proceso de carga cuando haya acabado el proceso de carga. El diodo indicador se apagará indicando que la carga está completa y que el cargador ha pasado al modo de carga de mantenimiento. 7. Cuando esté cargándose la pila de 9V, el indicador correspondiente permanecerá encendido incluso cuando haya acabado el tiempo de carga. 8. Desenchufar el cargador y sacar la pila del cargador cuando no se utilice. 9. Desconectar y volver a conectar el cargador entre cada carga. • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. L’utiliser exclusivement à l’intérieur d’un bâtiment, pour éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie. • Ne pas l’exposer à la chaleur. • Le chargeur ne doit pas être laissé à la disposition d’enfants ou de personnes déficientes non surveillés. • Les enfants doivent être surveillés en permanence pour avoir la certitude qu’ils ne jouent pas avec le chargeur. • Ne pas essayer d’ouvrir le chargeur. Si le chargeur a subi un choc, le porter chez un réparateur agréé. • Débrancher le chargeur si on ne l’utilise pas. • Ne jamais utiliser une ralonge ou tout accessoire non recommandé par le fabricant, pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution. • Les batteries contiennent des produits chimiques dangereux pour l’environnement. Les mettre au rebut dans les points de collectes à cet effet ou de les renvoyer au vendeur.

➍ Garanties Limitées UNIROSS

• Que couvre cette garantie ? Elle couvre tous les défauts des matériaux et main d’œuvre de votre nouveau chargeur de batteries Uniross et/ou de vos batteries rechargeables Uniross Nickel Metal Hydride (sous la dénomination les «Produits») utilisés selon nos instructions. Nous vous recommandons d’utiliser (décharge et recharge ) vos batteries rechargeables Uniross régulièrement, entre une fois et quatre fois par mois suivant votre achat. Voir les instructions qui accompagnent vos Produits pour plus de détails. • Combien de temps dure la garantie ? Cete garantie dure (3) ans à partir de la date de l’achat à condition que les Produits soient utilisés correctement.La garantie prend fin si vous vendez ou cédez les Produits. • Qu’est ce que cette garantie ne couvre pas ? Tout problème résultant d’un abus, d’un mauvais usage ou d’une modification, ou par l’utilisation des Produits dans le non respect des instructions fournies par Uniross. L’usage à des fins professionnelles n’est pas couvert non plus. Cette garantie ne s’applique pas aux utilisateurs en dehors des Etats-Unis et du Canada. En conséquence, les dommages indirects et accidentels ne sont pas couverts par cette garantie. Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accidentels, dans ce cas, la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous. • Comment s’applique la loi des Etats ? Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir aussi d’autres droits qui varient d’un état à l’autre. • Comment obtenir nos services ? Pour obtenir nos services dans le cadre de cette garantie, nous envoyer les Produits défectueux accompagnés de la copie de la facture ou autre preuve d’achat et 5 dollars pour frais d’envoi et d’emballage à Uniross Customer Service, 52 Cummings Park, Suite D, Woburn, MA 01801 USA. • Qu’est ce que Uniross fera ? Les produits défectueux seront réparés ou remplacés selon la décision d’ Uniross.

➎ Caractéristiques techniques

Algunos estados no autorizan la exclusión o la limitación de los daños indirectos o accidentales, en este caso, la limitación anteriormente mencionada no se aplica a usted. • ¿Cómo se aplica la ley de Estados? Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede obtener también otros derechos que varían de un estado a otro. • ¿Cómo obtener nuestros servicios? Para obtener nuestros servicios con arreglo a esta garantía, envíenos los Productos defectuosos acompañados de la copia de la factura u otra prueba de compra y 5 dólares para gastos de envío y de embalaje a Uniross Customer Service, 52 Cummings Park, Suite D, Woburn, MA 01801 USA. • ¿Qué hará Uniross? Los Productos defectuosos serán reparados o reemplazados conforme a la decisión de Uniross..