626 2001 - Berline MAZDA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 626 2001 MAZDA au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Berline familiale |
| Année de modèle | 2001 |
| Moteur | 4 cylindres en ligne, 2.0L |
| Puissance | 130 ch à 6000 tr/min |
| Transmission | Manuelle à 5 vitesses ou automatique à 4 vitesses |
| Dimensions (L x l x H) | 4 650 mm x 1 750 mm x 1 400 mm |
| Poids | 1 350 kg |
| Capacité du réservoir de carburant | 60 litres |
| Consommation de carburant | Environ 8 L/100 km en cycle mixte |
| Émissions de CO2 | Environ 190 g/km |
| Système de sécurité | Airbags frontaux et latéraux, ABS, contrôle de traction |
| Entretien et nettoyage | Vidanges régulières, contrôle des freins, nettoyage intérieur et extérieur |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces sur le marché, réparabilité modérée |
| Garantie | Garantie constructeur de 3 ans ou 100 000 km |
| Compatibilités | Compatible avec les pièces de la gamme Mazda 626 des années 1998 à 2002 |
FOIRE AUX QUESTIONS - 626 2001 MAZDA
Questions des utilisateurs sur 626 2001 MAZDA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Berline au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 626 2001 - MAZDA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 626 2001 de la marque MAZDA.
MODE D'EMPLOI 626 2001 MAZDA
1 Présentation de votre Mazda
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des pieces de votre vehicule Mazda.
Vue générale du tableau de bord 1-2
Vue generale de l'extérieur 1-4
Nous vous remercions d'avoir porté votrechoix sur une Mazda. Les vehicules Mazda sont conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complete.
De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre vehicule Mazda, dire ce manuel avec attention et en suivre toutes les recommendations.
Le concessionnaire Mazda est celui qui connait le peuxaire vehicule.
Adressez-vous à lui pour tout entretien ou réparation.
Notre réseau de professionnels Mazda, à l'échelle du pays, attache une importance primordiale à vous satisfaître et vous donner le meilleur service possible.
Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un prise de conduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda.
Remarques importantes concernant ce manuel
Pour votre reférence ultérieure ainsi que pour le prochain propriétaire, en cas de revent du vehicule, il est important de conserver ce manuel dans la boîte à gants.
Toutes les specifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, merchant constamment à améliorer ses vehicules, Mazda se reserve le droit d'apporter des modifications aux specifications à tout moment sans préavis et sans qu'il lui incombe d'obligations.
Le climatiseur et l'environnement
Votre climatiseur Mazda d'origine est rempli de R134a, un réfrigérant qui n'endommage pas la couche d'ozone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Veuillez notes que ce manuel s'applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouvez certaines explications pour des accessoires non installés sur votre vehicule.
Le désir de Mazda est que vous trouvie un plaisir maximum à conduire votre vehicule. La lecture intégrale de ce manuel y contribuera largement.
Les illustrations complètent le texte pour vous donner la meilleure explication possible de la manière d'utiliser votre Mazda. Toutes les caractéristiques, l'information concernant la sécurité et les méthodes de conduite sous différentes conditions sont expliquées dans notre manuel.

Le symbole ci-dessus, quand il apparait dans ce manuel indique "Ne faites pas ceci" ou "Evitez que ceci se produit".
Index: L'index vous indique toute l'information, par ordre alphabetique, containue dans le manuel.
Ce manuel comprend plusieurs averissements sous des titres tels que: PRUDENCE, ATTENTION et REMARQUE.
PRUDENCE
Le titre PRUDENCE indique une situation où, si la PRUDENCE est ignorée, de graves blessures ou la mort peuvent en résultat.
ATTENTION
Le titre ATTENTION indique une situation ou, si l'on ne fait pas attention cela risque d'entrainer des blessures corporelles et (ou) des dommages au vehicule.
REMARQUE
Une REMARQUE donne des informations et quelques fois indique comment faire une bonne utilisation du vehicule.

Le symbole ci-dessus,itué sur certaines composantes du vehicule, indique que ce manuel contient de l'information concernant la composante en question.
Se référer au manuel pour une explication détaillée.
| Présentation de votre Mazda Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des pièces de votre vehicule Mazda. | 1 |
| Equipement sécurité essentiel Utilisation de l'équipment sécurité, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air et les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants. | 2 |
| Bien connaître votre Mazda Explication des commandes et opérations de base; comme l'ouverture/la fermeture et le réglage de différentes pièces. | 3 |
| Avant de conduire votre Mazda Informations importantes concernant la conduite de votre vehicule Mazda. | 4 |
| Conduite de votre Mazda Explication des instruments et commandes. | 5 |
| Confort intéérieur Utilisation des différentes fonctions concernant le comport de conduite, incluant le système de commande de température et le système audio. | 6 |
| En cas d'urgence Informations utiles sur ce qu'il faut faire en cas d'urgence. | 7 |
| Entretien Comment maintenir votre vehicule Mazda en condition optimale. | 8 |
| Informations à la clientèle Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires. | 9 |
| Spectifications Informations techniques sur votre vehicule Mazda. | 10 |
| Index | 11 |



2
Equipement sécurité essentiel
Utilisation de l'équipment sécurité, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air et les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants.
Sièges 2-2
Sièges avant 2-2
Siège arrêté 2-6
Ceintures de sécurité 2-9
Précautions concernant les ceintures de sécurité 2-9
Ceinture de sécurité de type à 3 points 2-12
Ceinture de sécurité centrale arrête 2-14
Rallonge de ceinture de sécurité 2-16
Voyant/avertisseur sonore de ceinture de sécurité 2-17
Dispositifs de sécurité pour enfants 2-18
Précautions concernant les dispositifs de
sécurité pour enfants 2-18
Installation de systèmes de dispositif de
sécurité pour enfants 2-21
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air 2-27
Précautions concernant les systèmes de
retenue supplémentaire 2-27
Description du système de coussin d'air 2-32
Sièges avant
(Modèle à commande manuelle)
PRUDENCE
Fixation des sièges:
Les sièges réglibres et les dossiers de siège qui ne sont pas correctement verrouillés sont dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de se déplacer, causant de graves blessures. S'assurer que les composantes réglages du siège sont correctement verrouillées en les poussant vers l'avant et l'arrière et en poussant le siège.
(Modèle à commande électrique)
L'inclinaison du coussin, la hauteur du siège, le réglage longitudinal et l'inclinaison du dossier peuvent être régles électriquement. Faire les réglages aux positions désirées à l'aide de la commande située du côte inférieur du siège.
ATTENTION
- Le réglage du coussin de siège est fait par l'intermédiaire d'un moteur. Eviter de le faire fonctionner excessivement car cela risque d'endommager le moteur.
- Pour éviter de décharger la batterie, éviter d'utiliser la commande électrique si le moteur est arrêté. Cela demande une quantité considérable d'électricité.
- Ne pas utiliser la commande pour faire plus d'un réglage à la fois.
Réglage longitudinal du siège (Modèle à commande manuelle)
PRUDENCE
Réglage du siège du conducteur:
Le fait de régler le siège du conducteur pendant que le vehicule est en mouvement est dangereux. Le conducteur peut perdre le contrôle du vehicule et causer un accident. Ne régler le siège du conducteur que lorsque le vehicule est à l'arrêt.
Pour déplacer un des sièges vers l'avant ou vers l'arrière, tirer le levier vers le haut et faire coulibser le siège à la position désirée et relâcher le levier.

S'assurer que le levier returne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
(Modèle à commande électrique)
Pour faire coulisser le siège, déplacer la commande située du côte extérieur du siège vers l'avant ou vers l'arrière et la maintainir dans cette position. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée.

Reglage de l'inclinaison du dossier
PRUDENCE
Réglage de l'inclinaison:
Le fait d'être assis, dans une position inclinée, dans un vehicule en mouvement est dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s'asseoir le plus en arrêté possible et bien droit.
Dossier de siècle non verrouillé:
Le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du vehicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être ejectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Àpès avoir ajusté le dossier du siège, même si aucune autre passager ne se trouve dans le vehicule, pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Pour changer l'angle d'inclinaison du dossier, se pencher légèrement vers l'avant tout en soulevant le levier. Se pencher ensuite vers l'arrière jusqu'à la position désirée et relâcher le levier.

S'assurer que le levier returne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
ATTENTION
Lorsque le dossier d'un siège incliné vers l'arrière est remis à sa position relevante, s'assurer de supporter le dossier pendant que le levier est manoeuvré. Si le dossier du siège n'est pas supporté, il se déplacera soudainement vers l'avant et risque de causer des blessures.
Inclinaison du siège (Siege du conducteur)
(Modèle à commande manuelle)
L'angle d'inclinaison du coussin du siège peut être ajusté en tournant la commande rotative.

(Modèle à commande électrique)
Réglage de la hauteur de l'avant
Pour régler la hauteur de l'avant du coussin, relever ou abaiser l'avant de la commande située du côte inférieur gauche du siège.

Réglage de la hauteur de l'arrière
Pour régler la hauteur de l'arrête du coussin, relever ou abaiser l'arrête de la commande.

Réglage de la hauteur
Relever le coussin du siège en tirant le centre de la commande vers le haut.
Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée.
Abaisser le coussin du siège en poussant le centre de la commande vers le bas.
Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée.

Appuie-tete

PRUDENCE
Réglage de l'appuie-tête:
Le fait de conduire avec les appuiè-tête régles trop bas ou rétirés est dangereux. Sans un support en arrrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision. Toutjours conduire avec les appuiè-tête correctement insérés et régles lorsque les sièges sont utilisés.
Réglage de la hauteur
Pour relever l'appuie-tête, le tirer à la position désirée.
Pour abaiser l'appuie-tete, appuyer sur la butée et pousser l'appuie-tete vers le bas.

Régler l'appuie-tête pour que le haut soit à la hauteur des oreilles de l'utilisateur, jamais en arrêté du cou.
Siège arrière
PRUDENCE
Emplement de bagages ou paquets:
Le fait d'empiler des bagages ou autres paquets à une hauteur supérieure à celle des dossiers de sièges y de placer des objets sur la plage arrêté est dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, les objets peuvent être projétés et risquent de frapper et blesser des passagers. Ne pas empiler des objets à une hauteur supérieure à celle des dossiers de sièges ou ne pas placer d'objets sur la plage arrêté.
Fixation des sièges:
Les sièges réglables et les dossiers de siège qui ne sont pas correctement verrouillés sont dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de se déplacer, causant de graves blessures. S'assurer que les composantes réglages du siège sont correctement verrouillées.
Réglage du siècle:
Le fait de régler le siège pendant que le vehicule est en mouvement est dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision on risque de subir de graves blessures. Ne régler le siège que lorsque le vehicule est à l'arrêt.
PRUDENCE
Dossier de siege non verrouillé:
Le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du vehicule. Si le dossier du siège est laxé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Àpres avoir ajusté le dossier du siège, même siaucun autre passager ne se trouve dans le vehicule, pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Passagers sur le dossier du siècle replié:
Le fait de conduire avec un passager sur le dossier du siège relié est dangereux. En particulier permettre à un enfant de s'asseoir sur le dossier du siège relié pendant que le vehicule est en mouvement est extrémement dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, même mineure, un enfant non assis et correctement attaché sur un siège ou dans un système de dispositif de sécurité pour enfants peut être projeté vers l'avant, vers l'arrière ou même hors du vehicule et subir de graves blessures ou la mort. L'enfant ou autre object se trouvant dans le compartment à bagages peut être projeté sur les autres occupants et causeur de graves blessures. Ne jamais laisser un passager prendre place sur le dossier du siège relié pendant la conduite.
PRUDENCE
Enfants et sièges arrêté repliables:
Le fait de jouer avec les sièges arrêté repliables est dangereux. Lorsque les dossiers sont relevants, un enfant dans le coffre ne pourrait pas sortir par là où il est entré. Si des jeunes enfants sont dans le vehicule, laisser les dossiers des sièges arrêté verrouillés.
Ne jamais donner les clés du vehicule à des enfants et ne pas laisser des enfants jouer dans le vehicule.
REMARQUE
Lorsqu'un siège arrrière est remis à sa position originale, il faut aussi replacer la ceinture de sécurité à sa position originale. Vérifier que la ceinture de sécurité peut être tirée et qu'elle se rétracte.
Siège arrêté séparément rabattable
Pour augmenter l'espace dans le compartmente a bagages.
- Detacher la portion ventrale de la ceinture de sécurité arrêté au centre (page 2-15).
ATTENTION
Toujours detacher la portion ventrale de la ceinture de sécurité de replier le dossier du siège arrêté gauche. Si la portion ventrale de la ceinture est laissée attachée, cela peut endommager la ceinture de sécurité, la boucle et le dossier du siège.
- Appuyer sur le bouton et replier vers l'avant le dossier du siege.

Pour remettre les dossiers de siege à leur position originale, suivre la méthode inverse.
Verrouillage de dossier de siege arrêté
Pour verrouiller ou déverrouiller un dossier de siège, déplacer le levier.

REMARQUE
Les verrous du dossier de siège font partie du système de sécurité du coffre (page 3-13).
Accoudoir
L'accoudoir peut être utilisé ou relevé.

Précautions concernant les ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité diminuents les risques de blessures graves en cas d'accident ou d'arrêt brusque. Mazda recommande que le conducteur et tous les passagers portent la ceinture de sécurité en tout temps.
Tous les enrouleurs sont concus pour maintainir les ceintures ventrale-baudrier hors du chemin lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
La ceinture du conducteur n'est pas conçue pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle n'a qu'un mode de blocage d'urgence. Le conducteur peut la porter comfortably, et elle se bloquera lors d'une collision.
Cependant, les enrouleurs des ceintures ventrale-baudrier du siège du passager avant et des sièges arrêté ont deux modes de fonctionnement, un mode de blocage d'urgence et un mode de blocage automatique pour système de dispositif de sécurité pour enfants.
PRUDENCE
Passager sans ceinture de sécurité:
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrémement dangereux. Lors d'une collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être projeté contre un autre passager ou des objets à l'intérieur du vehicule ou risque même d'être ejecté à l'extérieur du vehicule. Il risquerait de graves blessures ou même la mort. Lors d'une collision, tout passager portant la ceinture de sécurité court moins de risques. S'assurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont correctement attachés.
Ceintures de sécurité endommagées lors d'un accident:
Le fait d'utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident risque d'endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adequate en cas de collision. Faire inspector, par un concessionnaire/agree Mazda, tous les systèmes des ceintures de sécurité utilisées lors d'un accident avant de les utiliser de nouveau.
Ceintures de sécuritévrillées:
Des ceintures de sécurité villées sont dangereuses. En cas de collision, la surface totale de la ceinture n'est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une force accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de les casser ou de causeur de graves blessures ou la mort. Ne pas porter de ceintures de sécurité villées.
PRUDENCE
Une ceinture de sécurité, un passager:
Le fait d'utiliser une ceinture pour plus d'une personne à la fois est dangereux. Une ceinture de sécurité utilisée de cette manière ne peut amortir ajustement la force de l'impact et les deux passagers risquent d'être écrases l'un par l'autre et subir de graves blessures ou la mort. Ne jamais utiliser une ceinture pour plus d'une personne à la fois.
ATTENTION
La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les sangles et les anneaux sont sales, il est donc recommendé de les garder propres.

Femmes enceintes et personnes souffrant d'une condition medicale sérieuse
Les femmes enceintes devraient porter les ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute recommandation spécifique. La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES HANCHES.
Les personnes souffrant d'une condition Médicale sérieue devraient aussi porter les ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant la condition Médicale spécifique.
Mode de blocage d'urgence
Si la ceinture est complètement rétractée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence, jusqu'à ce qu'elle soit mise en mode de blocage automatique en la tirant complètement. En mode de blocage d'urgence, la ceinture reste à une tension comfortable pour le passager et l'enrouleur se verrouillera en cas de collision.
Si la ceinture est trop serrée et gène les mouvements pendant que le vehicule est arrêté ou en mouvement, elle peut être en mode de blocage automatique parc qu'elle a été trop tirée. Pour la remettre en mode de blocage d'urgence, arrêter le vehicule dans un endroit sûr, rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage d'urgence, puis l'attacher de nouveau.
Mode de blocage automatique
Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de dispositif de sécurité pour enfants ne rouge et soit en position dangereuse en cas d'accident. Pourmettre la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la fixer au système de dispositif de sécurité pour enfants tel qu'indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants. Elle se retraitera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera bloquée. Se reporter à la section sur les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-18).
Ceinture de sécurité de type à 3 points
REMARQUE
Lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité arrête au centre, se référer à "Ceinture de sécurité centrale arrête" (page 2-14).
Pour boucler les ceintures de sécurité
- Saisir la boucle et la languette.
- Tirer doucement sur la ceinture ventrale-baudrier.

- Introduire la languette dans la boucle, un déclic doit être entendu.

PRUDENCE
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. La portion baudrier de la ceinture de sécurité portée à une position incorrecte ne fournit que très peu ou pas de protection en cas de collision. S'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l'épaule pres du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
- S'assurer que le baudrier est bien serré contre son corps.

PRUDENCE
Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité:
Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de l'impact directement sur l'abdomen, ce qui peut entraîner de graves blessures. Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible.
Pour détacher les ceintures de sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle.

REMARQUE
Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier si elle n'est pasvrillée ou torsadée.
Dispositif de réglage de baudrier
Régler la hauteur des baudriers si la ceinture de sécurité touche le cou ou si elle passé sur le bras au lieu de l'épaule. Appuyer sur le bouton et déplacer le dispositif de réglage à la position désirée puis relâcher le bouton. S'assurer que le dispositif de réglage est verrouillé.

PRUDENCE
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. La portion baudrier de la ceinture de sécurité portée à une position incorrecte ne fournit que très peu ou pas de protection en cas de collision. S'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l'épaule pres du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
Ceinture de sécurité centrale arrière
Avant d'utiliser la ceinture de sécurité ventrale-baudrier arrirée au centre, s'assurer que la languette (A) et la boucle (B) d'ancrage sont attachées.

Pour boucler la ceinture de sécurité
- Saisir la boucle (D) d'ancrage et la languette (C).
- Tirer doucement sur la ceinture ventrale-baudrier.
- Introduire la languette (C) dans la boute (D) d'ancrage, un déclic doit être entendu.

PRUDENCE
Attacher la ceinture de sécurité arrête au centre avec une seule boute:
Le fait d'attacher la ceinture de sécurité arrêté au centre avec une seule boucle est dangereux. Si un seul ensemble de languette et boucle, soit la languette (A) et la boucle (B) d'ancrage ou la languette (C) et la boucle (D) d'ancrage, est attaché, la protection complète de la ceinture de sécurité ne sera pas disponible. En cas de collision ou d'arrêt brusque, l'utilisateur de la ceinture risque de glisser sous la ceinture et subir de graves blessures. Toujours s'assurer que les deux ensembles de languette et boucle sont correctement attachés.
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. La portion baudrier de la ceinture de sécurité portée à une position incorrecte ne fournit que très peu ou pas de protection en cas de collision. S'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l'épaule pres du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
- S'assurer que le baudrier est bien serré contre son corps.
PRUDENCE
Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité:
Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de l'impact directement sur l'abdomen, ce qui peut entraîner de graves blessures. Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible.
Pour détacher la ceinture de sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle d'ancrage.

Pour détacher la portion ventrale de la ceinture de sécurité
Insérez une clé ou un objet similaire dans la fente de la boucle (B) d'ancrage.

ATTENTION
Toujours detacher la portion ventrale de la ceinture de sécurité de replier le dossier du siège arrêté gauche. Si la portion ventrale de la ceinture est laissée attachée, cela peut endommager la ceinture de sécurité, la boucle et le dossier du siège.
Pour boucler la portion ventrale de la ceinture de sécurité
Tenir la languette (A) et l'insérer dans la boute (B) d'ancrage jusqu'à ce qu'un déclic soit entendu. La ceinture peut maintenant être utilisée par un passager.
REMARQUE
Après avoir remis le dossier du siège arrrière gauche à sa position relevée, attacher la portion ventrale de la ceinture de sécurité.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, même lorsqu'elle est tirée au maximum, une rallonge de ceinture de sécurité peut etre disponible sans frais chez le concessionnaire agreé Mazda.
Cette rallonge de ceinture de sécurité sera donc pour une certaine personne, pour un vehicule et un siège en particulier.
Meme si cette rallonge peut s'attacher à d'autres ceintures de sécurité, elle peut ne pas etre assez résistante pour retenir le passager lors d'une collision.
Lors de la commande de la ballonge de ceinture de sécurité, ne commander qu'une longueur qui permette de boucler la ceinture correctement. Pour plus d'informations, s'adresser au concessionnaire agree Mazda.

PRUDENCE
Utilisation non nécessaire de la rallonge de ceinture de sécurité: Le fait d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité lorsque cela n'est pas nécessaire est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne s'ajustera pas correctement. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adequate et l'on risque de graves blessures. N'utiliser la rallonge de ceinture de sécurité que si elle est nécessaire pour boucler la ceinture de sécurité correctement.

PRUDENCE
Utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité non ajustate:
Le fait d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité conque pour une autre personne ou un autre vehicule ou siège est dangereux. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adequate et l'on risque de graves blessures.
N'utiliser qu'une rallonge de ceinture de sécurité conque pour soi et sur le vehicule et le siege pour lesquels elle a ete concue. NE JAMAIS utiliser la rallonge de ceinture de sécurité sur un autre vehicule ou siege.
Utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité trop longue:
Le fait d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité trop longue est dangereux. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adequate et l'on risque de graves blessures. Ne pas utiliser la rallonge de ceinture de sécurité ou enCHOISIR une plus courte si la distance entre la boucle de la rallonge et le centre du corps de l'utilisateur est moins de 15 cm (6 pouces).
Voyant/avertisseur sonore de ceinture de sécurité

Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque la clé de contact est mise sur la position ON, un avertisseur sonore fait entendre pendant 6 secondes environ et levoyant de ceintures de sécurité reste allumé jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée. Si le système ne fonctionne pas correctement, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfants
Mazda recommende vivement l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants pour tout enfant assez petit pour s'y asseoir.
Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l'utilisation de dispositifs de sécurité pour les enfants. Les jeunes enfants, en général ceux de quatre ans ou moins et qui pèsent moins de 18kg (40 lb), qui prennant place dans le vehicule doivent être protégés par des systèmes de dispositifs de sécurité spécifique conçus pour enfants.
Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spécifique sur la sécurité des enfants prénant place dans un vehicule.
Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants considéré, s'assurer d'enCHOISIR un qui sera approprié à l'âge et la taille de l'enfant, respecter toutes les lois féderées et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositif de sécurité pour enfants en question.
Si un enfant est trop grand pour le système de dispositif de sécurité pour enfants, il devrait s'asseoir sur le siège arrêté et utiliser la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si la portion baudrier de la ceinture passse sur le cou ou le visage de l'enfant, le déplacer vers le centre du vehicule.
Les statistiques confirment que le siège arrêté est l'endetroit le plus sécurité pour tous les enfants jusqu'à 12 ans, sur tout si le vehicule est équipéd'un système de retenue supplémentaire (coussins d'air).
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière du vehicule ne doit JAMAIS être utilisé sur le siège avant car il serait trop proche du coussin d'air. Le siège du passager avant est l'endroit le moins recommendé pour tout autre type de système de dispositif de sécurité pour enfants.
PRUDENCE
Taille ajustate de système de dispositif de sécurité pour enfants:
Pour une protection adequate en cas d'accident ou d'arrêt brusque, un enfant doit être correctement attaché à l'aide de la ceinture de sécurité ou d'un système de dispositif de sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Si non, l'enfant peut subir de graves blessures ou même la mort.
Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de sécurité pour enfants attaché:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants non fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retirer du vehicule ou l'attacher à l'aide de la ceinture de sécurité.
Tenir un enfant dans les bras pendant que le vehicule est en mouvement:
Le fait de tener un enfant dans les bras pendant que le vehicule est en mouvement est extrémement dangereux. Peu importe la force d'une personne, il ou elle ne pourrait pas retenir l'enfant en cas d'arrêt brusque ou de collision et cela peut cause de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Meme en cas d'accident modéré, l'enfant peut subir les forces du coussin d'air qui peuvent cause de graves blessures ou la mort de l'enfant, ou l'enfant peut être projeté contre un adulte lui causant de graves blessures. Toujours bien attacher un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants adequat.
Système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrêt:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrête sur le siècle avant est particulièrement dangereux.
Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violément vers l'arrière causant de graves blessures ou la mort à l'enfant. NE JAMAIS utiliser de système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer.

Coussin d'air se déployant
| !PRUDENCE |
| Enfants et leur position assise avec coussins d'air latéraux: Le fait de laisser quelqu'un se pencher sur ou contre une portière avant est dangereux. Si le vehicule est équipé de coussins d'air latéraux, l'impact du déploiemment du coussin d'air latéral peut causeur de graves blessures ou la mort de la personne. Les enfants sont plus susceptibles de s'endormir en voiture; si c'est le cas, les risques encourus sont plus grands s'ils sont asiss sur le siège du passager avant équipé d'un coussin d'air latéral car ils risquent de se trouver sur le chemin du coussin d'air monté dans le dossoir du siège. Si l'enfant ne peut pas être asiss à l'arrête, ne pas laisser l'enfant se pencher sur ou contre une portière avant, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants. |
| Une ceinture, un passager: L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois. |
| ATTENTION |
| Une ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peut devenir très chaud dans un vehicule fermé lorsqu'il fait chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler l'enfant, les vérifier avant de les toucher ou que l'enfant les touche. |
Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants
Les statistiques sur les accidents indiquent qu'un enfant est plus en sécurité sur le siege arrière. Le siège du passager avant est le plus mauvais choix pour tout enfant de moins de 12 ans et pour un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrête, il est extrémement dangereux.
Certain systèmes de dispositif de sécurité pour enfants sont équipés de sangles d'ancrage et pour être efficaces ils doivent donc être installés sur des sièges qui peuvent accommoder les ancrages. Dans ce vehicule Mazda, des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage ne peuvent être installés qu'aux trois positions du siège arrêté.
PRUDENCE
Les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage ne peuvent être installés que sur le siège arrêté:
L'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants équipé de sangles d'ancrage sur le siege du passager avant annule la conception sécurité du système et entraînera un plus grand risque de blessures graves si le système de dispositif de sécurité pour enfants se déplace vers l'avant sans être retenu par la sangle d'ancrage.
Placer tout système de dispositif de sécurité pour enfants équipé de sangles d'ancrage sur un siège qui peut accommoder un ancrage.
Installation du système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrêté
Suivre ces instructions lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants.
REMARQUE
Suivre à la dette les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Suivant le type de système de dispositif de sécurité pour enfants, il peut ne pas utiliser des ceintures de sécurité en mode de blocage automatique.
- Fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants avec la portion ventrale de la ceinture ventrale-baudrier. Se reporter aux instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants pour les endroits où la ceinture doit passer.
- Pourmettre l'enrouleur en mode de blocage automatique,tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu'à ce que la sangle soit complètement sortie de l'enrouleur.

- Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siège du vehicule. S'assurer que la ceinture se rétracte et serre le système de dispositif de sécurité pour enfants. Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne bloque pas le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement, repeter cette étape.

REMARQUE
Inspector cette fonction avant chaque utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants. Il ne devrait pas etre possible de tirer la courroie hors de I'enrouleur s'il est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de dispositif de sécurité pour enfants est retire, s'assurer de retractor la ceinture complètement pour remetre I'enrouleur en mode de blocage d'urgence avant qu'un passager n'utilise la ceinture.
- Si le système de dispositif de sécurité pour enfants requiert l'utilisation d'une sangle d'ancrage, accrocher et serrer la sangle d'ancrage suivant les instructions du fabricant.


PRUDENCE
Utilisation des points d'ancrage de dispositif de sécurité pour enfants: L'utilisation des points d'ancrage dans un but autre que la fixation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage risquent de s'affaibir ou de s'endommager et entraîner des blessures. N'utiliser les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage que pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants.
Si un enfant doit absolument etreeassis sur le siege avant
Si tous les enfants ne peuvent pas etre assis sur le siege arriere, s'assurer desmettre les plus petits a l'arriere et que leplus grand assis a l'avant porte le baudriercorrectement sur I'epaule.
Ne pasmettre de système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrête sur le siège du passager avant. Aussi, ce siège ne peut pas être utilisé pour des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage qui doivent être installés sur l'un des trois sièges arrêté à une position avec ancrage. Ne pas permettre àquelqu'un de dormir contre la portiere avant droite si le siège est équipé du coussin d'air létal ré offert en option, car il risque de causeur de graves blessures à tout passager qui ne serait pas correctement assis sur le siège. Etant donné que les enfants dorment souvent en voiture, il est recommandé de les asseoir sur un siège arrrière. Si l'installation sur le siège avant du système de dispositif de sécurité pour enfants est incévitable, suivre ces instructions lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'avant sur le siège du passager avant.
REMARQUE
Pour vérifier si les sièges avant de ce vehicule Mazda sont équipés de coussins d'air lateraux:
Voir si une étiquette "SRS-Air Bag" est apposée sur le côte extérieur de chaque siège avant.
PRUDENCE
Position sur le siège du passager avant:
Etantdonnedeqelvehiculeest
equipe de coussins d'air avant et
encorepluscaril estequipe de
coussinsd'airlateraux,un système de
dispositifde sécurité pour enfants
faisantfaceversl'avantne dévrait
etreinstallé surlesiegeavantque s
celaestabsolumnenecessaire.
Faire coulisserlesiege du passager
avantversl'arriereau maximum,car
la force du coussin d'air qui se
déploiepeutcauserde graves
blessuresou même la mort de
l'enfant.
Système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrête sur le siège avant est particulièrement dangereux. Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussa violemment vers l'arrête causant de graves blessures ou la mort à l'ennfant. NE JAMAIS utiliser de système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrête sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer.
PRUDENCE
Enfants et leur position assise avec coussins d'air lateraux:
Le fait de laisser quelqu'un se pencher sur ou contre une portiere avant est dangereux. Si le vehicule est equipé de coussins d'air latéraux, l'impact du déploiemment du coussin d'air latorial peut causer de graves blessures ou la mort de la personne. Les enfants sont plus susceptibles de s'endormir en voiture; si c'est le cas, les risques encourus sont plus grands s'ils sont assis sur le siège du passager avant equipé d'un coussin d'air latorial car ils risquent de se trouver sur le chemin du coussin d'air monté dans le dossier du siège. Si l'enfant ne peut pas être assist à l'arrête, ne pas laisser l'enfant se pencher sur ou contre une portiere avant, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.
Installation du système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant
- Faire coulisser le siège au maximum vers l'arrière.

- Fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants avec la portion ventrale de la ceinture ventrale-baudrier. Se reporter aux instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants pour les endroits où la ceinture doit passer.
- Pourmettre l'enrouleur en mode de blocage automatique,tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu'à ce que la sangle soit complètement sortie de l'enrouleur.
- Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siège du vehicule. S'assurer que la ceinture se rétracte et serre le système de dispositif de sécurité pour enfants. Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre de l'enrouleur lorsqu'il est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne e bloque pas le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement, repeter cette étape.
REMARQUE
- Inspector cette fonction avant chaque utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants. Il ne devrait pas etre possible de tirer la courroie hors de l'enrouleur s'il est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de dispositif de sécurité pour enfants est retire, s'assurer de retractor la ceinture complètement pour remetre l'enrouleur en mode de blocage d'urgence avant qu'un passager n'utilise la ceinture.
- Suivre à la dette les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
Suivant le type de système de dispositif de sécurité pour enfants, il peut ne pas utiliser des ceintures de sécurité en mode de blocage automatique.
Précautions concernant les systèmes de retenue supplémentaire
Bien dire ce manuel Conduite et Entretien afin de vérifier quels coussins d'air (coussin d'air côte conducteur, coussin d'air côte passager, coussins d'air lateraux) sont montés sur le vehicule.
Les systèmes de retenue supplémentaires avant et lateraux complrennent quatre coussins d'air.
Ils se trouvent dans:
Le volant de direction
- Le tableau de bord côte passager
- Les côts extérieurs des dossiers des sièges avant
Ces systèmes fonctionnent indépendamment suivant le type d'accident; les deux coussins d'air lateraux ne se déploieront probablement pas ensembles lors d'un accident car un vehicule n'est pas, en général, percuté des deux côtés. Les coussins d'air avant et lateraux normalement ne se déploieront pas tous lors d'un accident, à moins que le vehicule ne subisse une combinaison de chocs frontaux et lateraux.
Lors d'une collision frontale ou laterale, les systèmes de retenue à coussins d'air sont conçus pour fournir une protection supplémentaire au conducteur et au passager du siège avant. Les ceintures de sécurité doivent quand même être portées.
Sans l'utilisation des ceintures de sécurité, les coussins d'air ne peuvent pas fournir une protection adequate lors d'un accident. L'utilisation des ceintures de sécurité est nécessaire pour:
Garder le passager à une distance correcte d'un coussin d'air qui se gonfle.
- Réduire les risques de blessures en cas d'accident non concu pour le déploiement du coussin d'air, comme lorsque le vehicule capote, ou lors d'une collision arrêté.
- Réduire les risques de blessures en cas de collision frontale ou latérale qui ne serait pas assez sévère pour déployer le coussin d'air.
- Réduire les risques d'éjection à l'extérieur du vehicule.
- Réduire les risques de blessures à la partie inférieure du corps et les jambes en cas d'accident, car les coussins d'air ne fournissant pas de protection pour ces parties du corps.
- Maintainir le conducteur à une position qui permet un meilleur contrôle du vehicule.
Les enfants pesant moins de 18kg (40 lb) doivent être protégés par un dispositif de sécurité pour enfants (page 2-18).
| ?PRUDENCE |
| Coussins d'air sans ceintures de sécurité: Le fait de compter sur la seule protection des coussins d'air en cas d'accident est dangereux. Les coussins d'air seuls peuvent ne pas éviter des blessures graves. Les coussins d'air appropriés normalement se déploieront que lors d'une collision frontale, latérale ou semi-frontale d'une force modérée ou plus. Tous les passagers du vehicule doivent porter la ceinture de sécurité. |
| Enfant assis sur le siège avant: Le fait d'asseoir un enfant de 12 ans ou moins sur le siège avant est dangereux. L'enfant peut être frappé par le coussin d'air s'il se déploie et subir de graves blessures ou même la mort. Un enfant endormi est susceptible d'appuyer sa tête contre la portière et d'être cogné par le coussin d'air létal en cas de collision modérée du côté croit. Autant que possible, tous les attacher un enfant de 12 ans ou moins sur le siège arrêté, à l'aide d'un système de dispositif de sécurité pour enfants approprié suivant l'âge et la taille de l'enfant. |
| Système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrête: Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrête sur le siège avant est particulièrement dangereux. Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussa violément vers l'arrête causant de graves blessures ou la mort à l'enfant. NE JAMAIS utilisé de système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrête sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer. |
| Coussin d'air se déployant |
| Position assisté avec coussins d'air avant: Le fait de s'asseoir trop près des compartments de rangement des coussins d'air ou de placer les mains ou les pieds dessus est extrémement dangereux. Les coussins d'air avant se déploient avec une très grande force et vitesse. De graves blessures peuvent se produit si une personne se trouve trop près. Le conducteur devrait toutesmaintenir le volant par l'extérieur. Le passager du siège avant devrait garder les deux pieds sur le plancher. Les occupants des sièges avant devraient régler leur siège vers l'arrête au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité portée correctement. |
| !PRUDENCE |
| Position assise avec coussins d'air latéraux: Le fait de s'asseoir trop pres des compartments de rangement des coussins d'air ou de placer les mains dessus est extrémement dangereux. Un coussin d'air latéral se déploie avec une très grande force et vitesse directement du coin supérieur extérieur du dossoir du siège et s'étend le long de la portière avant du côte de la collision. De graves blessures peuvent se produit si une personne est assise sur le siège avant trop pres de la portière ou est couchée contre la vitre, ou si les occupants des sièges arrêtent les mains sur les côts du dossoir du siège avant. De plus, dormir contre la portière ou se pencher à l'extérieur par la fenêtre de la portière du conducteur pendant la conduite, peut bloquer le coussin d'air latéral et éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Laisser assez de place pour le déploiment des coussins d'air latéraux, en s'asseyant au centre du siège lorsque le vehicule est en mouvement, et avec la ceinture de sécurité portée correctement. |
| Compartiments de coussin d'air avant: Le fait de fixer un objet au compartment de coussin d'air avant ou d'en placer devant est dangereux. En cas d'accident, l'objet pourrait gérer le déploiment du coussin d'air avant et blesser les passagers. Toujours s'assurer qu'il n'y a pas d'objet pres des compartments de coussin d'air avant. |
| Compartiments de coussins d'air latéraux: Le fait d'attacher des accessoires sur le siège avant de sorte que le côte extérieur du siège soit couvert est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut:gérer le fonctionnement du coussin d'air latéral, qui se déploie à partir du côte extérieur des sièges avant, enlevant la protection adequate des coussins d'air latéraux ou redirigeant de manière dangereuse le coussin d'air latéral. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer répandant du gaz. Ne pas accrocher de fillet, de pochette pour cartes, ou de range-tout de dossoir avec courroies latérales sur les sièges avant. Toujours garder les compartments des coussins d'air latéraux des sièges avant libres d'objet afin de permettre le déplolement en cas de collision. |
| Dispositifs de gonflage chauds: Les dispositifs de gonflage chauds sont dangereux. Immediatement après le gonflement, les dispositifs de gonflage dans le volant de direction, dans le tableau de bord ou dans les dossoiers des sièges seront très chauds. On risque de se brûler. Ne pas toucher aux composantes internes des compartments de rangement des coussins d'air après le gonflement des coussins d'air. |
| ▲ PRUDENCE |
| Installation d'équipement à l'avant:L'installation d'équipement à l'avant, comme une barre de protection frontale (barre kangourou, barre de poussaee, etc.), un chasse-neige, ou un treuil est dangereuse. Le système de capteur des coussins d'air peut être affecté. Ceci peut déclencher les coussins d'air accidentellement, ou cela peut empêcher les coussins d'air de se déployer lors d'un accident. Les passagers avant risqueraient de subir de graves blessures. Ne jamais installer d'équipement à l'avant du vehicule. |
| Modification de la suspension:Le fait de modifier la suspension est dangereux. Si la hauteur du vehicule ou l'amortissement de la suspension est modifié, le vehicule ne pourrait pas défécteter une collision correctement, entrainant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque de blessures graves. |
| Modification du système de retenue supplémentaire:La modification de composantes ou du câblage du système de retenue supplémentaire est dangereuse. Il pourrait être actionné accidentellement ou rendu inopérant. N'apporter aucune modification au système de retenue supplémentaire. Cela comprend l'installation de moulures, décorations ou autres sur les compartments de rangement des coussins d'air. Et cela inclus aussi l'installation d'équipements électrique sur ou pres des composantes et du câblage du système. Un concessionnaire/agréé Mazda peut fournir l'entretien adéquat requis lors du retrait et de l'installation des sièges avant. Il est important de protégger le câblage et les connexions des coussins d'air latéraux de sorte que les coussins d'air ne se déploient pas accidentellement et que la connexion des coussins d'air latéraux des sièges ne soit pas endommagée. |
| Utilisation de housses pour siège:L'utilisation de housses pour siège sur les sièges avant est dangereuse. En cas de collision latérale importante, les housses peuvent:géné le déploiement du coussin d'air latéral et entraîner de graves blessures. Ne jamais utiliser de housses pour siège sur les sièges avant. |
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager le câblage du coussin d'air lésral, ne pas placer de bagages ou autres objets sous les sièges avant.
REMARQUE
- Lorsqu'un coussin d'air se déploie, un bruit de gonflement fort sera entendu et de la fumée sera émise. Ceci ne devrait pas causer de blessures, cependant la texture du matériel des coussins d'air peut cause une légère abrasion de la peau sur les endroits du corps non couverts par des vêtements.
- En cas de revente de ce vehicule Mazda, nous vous demandons d'avertir le nouveau proprieteaire que le vehicule est équipé de systèmes de retenue supplémentaire et qu'il ou elle doit se familiariser avec toutes les instructions, concernant les systèmes, fournies dans ce manuel de conduite et entretien.
Description du système de coussin d'air
Le système de retenue supplémentaire se compose de deux sous-systèmes principaux:
- Le système de coussin d'air avec dispositifs de gonflage et coussins d'air.
- Le système électrique avec détecteurs de chic et unité de diagnostic.
Les coussins d'air sont montés au centre du volant de direction, dans le tableau de bord côte passager, et dans les côtes extérieurs des dossiers des sièges avant. Ils ne sont pas visibles à moins qu'ils ne soient activés.

Explication du fonctionnement des coussins d'air
Lorsque les détecteurs de chocol détectent un chocol frontal ou létal important, un courant électrique est envoyé aux dispositifs de gonflage.
Des gaz sont produits pour gonfler les coussins d'air et après le déploiement ils se dégonflent rapidement.
Les coussins d'air ne fonctionnent qu'une seule fois. ÀpRES cela, les coussins d'air ne fonctionneront plus et doivent être replacés.
Seul un concessionnaire agréé Mazda peut replacer le système.

Activation/non-activation des coussins d'air
Activation des coussins d'air avant
Une collision de force modérée ou plus grande causera le déploiement des coussins d'air avant dans les cas suivants:
Percuter un mur de front à une vitesse supérieure à environ 22km / h (14 mi/h).

Percuter un troitoir, le bord de la route ou autre matériel solide.

Tomberdurement ou d'une certainehauteur.

Impact frontal dans une plage à un angle de 30 degrés ou moins de l'axe d'une collision frontale.

Tomber dans un grand trou ou percuter le bord arrirée d'un trou.

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Limits de déploiement des coussins d'air avant
Suivant la force de l'impact, les coussins d'air avant peuvent ne pas se déployer dans les cas suivants:
Collision avec des arbres ou des poteaux qui causera de sérieux dégats à l'apparace du vehicule, mais qui peut ne pas être d'une force suffisante pour causer le déploement des coussins d'air.

Collision frontale dépôtee qui peut ne pas causer une décalération suffisante du vehicule pour le déplacement des coussins d'air.

Collision par l'arrière ou chic avec l'arrière d'un camion qui peut ne pas cause une décalération suffisante pour le déploiement

Non déploiement des coussins d'air avant
Normalement les coussins d'air ne se déploieront pas dans les cas suivants:
Collision par l'arrière.

Impact sur le côté, qui cependant peut déployer les coussins d'air lateraux.

Capotage du vehicule qui peut deployer les coussins d'air lateraux mais pas les coussins d'air avant.

Activation des coussins d'air latéaux
Une collision de force modérée ou plus grande sur un côté du vehicule (zone du conducteur ou du passager avant) causera le déploiation d'un coussin d'air lésral, mais ne causera pas, normalement, le déploiation des coussins d'air avant.

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Limites de déploiement des coussins d'air latéraux
Suivant la force de l'impact, un coussin d'air latéral peut ne pas se déployer dans les cas suivants:
Collision frontale dépôrtée qui peut ne pas causeur une force d'impact latorial suffisante pour le déploiement d'un coussin d'airlateral.

Collision sur le coto avec des arbres ou des poteaux qui causera de sérieux degats à l'apparente du vehicule, mais qui peut ne pas etre d'une force suffisante pour causeur le déploement du coussin d'air lateral.

Capotage du vehicule qui peut ne pas causer une force d'impact lateral suffisante pour le déploiement des coussins d'air latériaux.

Collision sur le cotoé par un vehicule à deux roues qui peut ne pas etre d'une force suffisante pour causer le deploiement du coussin d'air lateral.

Non déploiement des coussins d'air latéaux
Normalement un coussin d'air latorial ne se deploiera pas dans les cas suivants:
Collision par l'arrière.

Collision frontale, mais elle pourra déployer les coussins d'air avant.

Contrôle continu
Les composantes suivantes des systèmes de coussins d'air sont contrôlées par un système de diagnostic:
- Unité de SAS
- Unités de coussin d'air
- Détecteurs de chocs lateraux de coussin d'air
Cablage connexe
Une unité de diagnostic contrôle continuellement la disponibilité du système. Depuis le moment ou la clé de contact est mise sur la position ON et tout au long de la conduite du vehicule.
Voyant de système de coussins d'air

Si le système de coussins d'air est normal, le voyant s'allume lorsque la clé de contact est mise sur la position ON ou après que le moteur soit lancé. Il s'éteint après 6 secondes environ.
Une anomalie du système est indiquée par le fait que levoyant clignote, reste allumé ou ne s'allume pas du tout. Dans un de ces cas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazdaès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d'accident.
PRUDENCE
Faire l'entretien soi-même des systèmes de coussins d'air:
Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher aux systèmes est dangereux. Un coussin d'air peut se déclencher accidentellement ou être désactivié. Ceci peut cause de graves blessures. Ne jamais toucher aux systèmes et faire faire l'entretien et les réparations par un concessionnaire agréé Mazda.
Entretien
Ce système de coussins d'air ne demande pas d'entretien. Cependant dans une des eventualités suivantes, apporter le vehicule chez un concessionnaire agreeé Mazda des que possible.
- Levoyant du système de coussins d'air clignote.
- Levoyant du système de coussins d'air reste allumé.
- Levoyant du système de coussins d'air reste eteint lorsquela cléde contact est mise sur la position ON.
- Les coussins d'air se gonflent.
PRUDENCE
Capeurs de coussins d'air endommages:
La conduite avec des capteurs de coussins d'air endommages est dangereuse. Une collision, même si elle n'est pas assez importante pour activer les coussins d'air, peut endommager les capteurs. En cas de collision subsequente, un capteur endommage ne gonflera pas les coussins d'air. Faire inspecter, par un concessionnaire agreé Mazda, les systèmes de coussins d'air après une collision.
Retrait de pieces internes:
Le fait de prisoner le siège avant, le tableau de bord, le volant de direction ou des pièces contenant des capteurs de coussin d'air est dangereux. Ces pièces contiennent des composantes essentielles du coussin d'air. Le coussin d'air peut se déployer accidentellement et causer de graves blessures. Pour faire prisoner ces pièces, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
Mise au rebut du coussin d'air:
Une mise au rebut non adequate d'un coussin d'air ou la mise à la casse d'un vehicule avec des coussins d'air non déployés est extrémement dangereuse. Si toutes les mesures de sécurité ne sont pas prises, des blessures peuvent en résultat. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour la manière sécuritaire de mise au rebut d'un coussin d'air ou de mise à la casse d'un vehicule équipé de coussin d'air.
3 Bien connaître votre Mazda
Explication des commandes et opérations de base; comme l'ouverture/la fermeture et le réglage de différentes pieces.
Portieres et serrures 3-2
Clés 3-2
Serrures des portières 3-3
Système d'ouverture à télécommande 3-6
Lève-vitre électrique 3-9
Capot 3-11
Couvercle du coffre 3-12
Poignée de déverrouillage du coffre 3-14
Trappe de replissage de carburant et bouchon de réservoir de carburant 3-16
Toit ouvrant 3-17
Système de sécurité 3-20
Système d'immobilisation 3-20
Système antivol 3-22
Volant et rétroviseurs 3-25
Volant 3-25
Rétroviseurs 3-25
Clés
PRUDENCE
Les enfants et les clés:
Le fait de laisser des enfants dans le vehicule avec la clé de contact est dangereux. Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu'un. Ils risquent de jouer avec les lève-vitres électriques ou d'autres commandes, ou même faire que le vehicule se déplace. Ne pas laisser les clés dans le vehicule si des enfants s'y trouvent.
ATTENTION
(Avec système d'immobilisation)
- Afin de ne pas endommager la clé, ne pas:
Laisser la clé tomber.
Mouiller la clé. - Exposer la clé à des champs magnétiques.
-
Exposer la clé à des températures élevées, dans des endroits au soleil comme sur le tableau de bord ou sur le capot.
-
Lors du démarrage du moteur, ne pas laisser les objets suivants entre en contact avec la clé. Sinon le moteur risque de ne pas démarrer.
-
Seconde clé.
- Clés d'autres vehicules munis d'un système d'immobilisation.
- Objects métalliques qui touchent ou passent au travers de l'orifice de la clé.
Votre Mazda possede deux sortes de clés: principale et secondaire.
Sansystemed'immobilisation

Plaque de numero de code de la clé
Avec système d'immobilisation


Plaque de numero de code de la clé
Les clés opèrent les serrrures tel qu'indiqué ci-dessous:
| Serrure | Clé principale | Clé secondaire |
| Contacteur d'allumage et verroude colonne de direction | Oui | Oui |
| Portières | Oui | Oui |
| Boîte à gants | Oui | Non |
| Couvercle du coffre | Oui | Non |
Si I'on doit confier les clés du vehicule a quelqu'un, tel qu'au gardien d'un stationnement, il est possible de protégger ses objets de valeur en verrouillant la boîte à gants et le couvercle du coffre à l'aide de la clé principale. Garder cette clé et ne remettre que la clé secondaire.
Un numero de code est grave sur la plaque attachée au jeu de clés; détacher cette plaque et la conserver dans un endroit sécuritaire (mais pas dans le vehicule) ce numero sera nécessaire si l'on doit replacer une des clés.
Noter aussi le numero de code et le garder dans un endroit sécurité et a portée de main, mais pas dans le vehicule.
Si une clé est perdue, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda en s'assurant d'avoir le code de la clé avec soi.
Serrures des portières
PRUDENCE
Enfants et animaux sans surveillance:
Le fait de laisser un enfant ou un animal sans surveillance, dans un vehicule en stationnement est dangereux. Lorsqu'il fait chaud, la température interieure d'un vehicule peut augmenter à tel point que cela peut entrainer une maladie cébrale ou même la mort. Toutjours emmener tout enfant ou animal avec soi ou laisser avec euxune personne responsable.
Les enfants et les clés:
Le fait de laisser des enfants dans le vehicule avec la clé de contact est dangereux. Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu'un. Ils risquent de jouer avec les lève-vitres électriques ou d'autres commandes, ou même faire que le vehicule se déplace. Ne pas laisser les clés dans le vehicule si des enfants s'y trouvent.
Portieres non verrouillées:
Des portières non verrouillées d'un vehicule en mouvement sont dangereuses. Des passagers peuvent tomber hors du vehicule si une portière est ouverte accidentellement et ont plus de chances d'être ejectés à l'extérieur du vehicule en cas d'accident. S'assurer de garder toutes les portières verrouillées lorsqu'on roule.
REMARQUE
Toujours retarder la clé du contact, fermer toutes les vitres et verrouiller toutes les portières lorsqu'on laisse le vehicule sans surveillance. Ceci pour désourager les intrus ou les voleurs.
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la clé
Les portières avant peuvent être verrouillées ou déverrouillées à l'aide de la clé.
Tournier clé vers l'avant pour déverrouiller, vers l'arrête pour verrouiller.

Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la commande interieure de verrouillage
Pour verrouiller une portiere de l'intérieur, pousser la commande de verrouillage. Pour déverrouiller, tirer la commande de verrouillage.

Pour verrouiller une portière avec la commande de verrouillage de l'extérieur, pousser la commande de verrouillage et fermer la portière.

REMARQUE
Lorsque les portières sont verrouillées de cette manière, faire attention de ne pas laisser la clé à l'intérieur du vehicule.
Verrouillage electrique des portieres
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de l'interrupteur de verrouillage
Toutes les portières sont automatiquement verrouillées lorsque l'extrémité marquee DOOR LOCK de l'interrupteur de verrouillage est pousseée. Elles sont déverrouillées lorsque l'extrémité sans inscription de l'interrupteur de verrouillage est pousseée.

Verrou de sécurité pour enfants des portières arrête
Ce verrou est prévu pour éviter que les enfants n'ouvrent accidentellement les portières arrière. L'utiliser à chaque fois qu'un enfant se trouve dans le vehicule.
Si le verroude sécurité est pousse en position verrouillée avant de fermer la portière, elle ne peut pas etre ouverte de l'intérieur. Pour l'ouvrir, soulever la poignee exterieure de la portiere.

Système d'ouverture à télécommande
Ce système verrouille et déverrouille les portières et ouvre le coffre. Appuyer sur la touche doucement.
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager la télécommande, ne pas:
La faire tomber.
- La mouiller.
La démonter.
L'exposer à la chaleur ou aux rayons du soleil.
REMARQUE
Le système d'ouverture a telécommande est concu pour fonctionner a une distance maximale d'environ 2,5 mètres (8 pieds) du centre du vehicule, cependant la distance peut varier suivant les conditions locales.
- Le système ne fonctionne pas lorsqu'la clé de contact est sur la position ON.
- Si la télécommande ne fonctionne pas lorsqu'une touche est pressée, ou si la plage de fonctionnement est réduite, la pile peut être épisée. Pour installer une nouvelle pile, se reférer à Entretien (page 3-8).
- Des télécommandes additionnelles sont disponibles chez un concessionnaire agréé Mazda. Jusqu'à trois télécommandes additionnelles par vehicule peuvent être utilisées avec le système d'ouverture à télécommande. Apporter toutes les télécommandes à un concessionnaire agréé Mazda si les codeslectroniques doivent être réinitialisés.
▼Télécommande

REMARQUE
Cet apparéil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC et à RSS-210 d'Industrie Canada. Le fonctionnement étant sujét aux deux conditions suivantes: (1) cet apparéil ne doit pas cause d'interférences néfastes, et (2) cet apparéil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquènt de causer un mauvais fonctionnement. (Des transmissions externes peuvent interférer momentarilyément avec le fonctionnement de l' apparéil.)
Touch de verrouillage
Pour verrouiller les portières, appuyer sur la touche.
Pour confirmer que toutes les portières sont verrouillées, appuyer de nouveau sur la touche dans les 5 secondes. Si les portières sont fermées et verrouillées, l'avertisseur se fera entendre.
REMARQUE
Confirmer visuellement que toutes les portières sont verrouillés et en s'assurant que le double déclic est entendu.
Touché de déverrouillage
Pour déverrouiller la portière du conducteur, appuyer sur la touche
Pour déverrouiller toutes les portières, appuyer de nouveau sur la touche dans les 5 secondes.
Touche de coffre
Pour ouvrir le coffre, appuyer sur la touche.
Entretien
ATTENTION
S'assurer que la pile est installee avec le cote adequat vers le haut. La pile risque de couler si elle n'est pas installee correctement.
- Lors du remplacement de la pile, faire attention de ne pas plier les bornes électriques et de ne pas les souiller avec de laGRAISSSE. Faire aussi attention que de la saleté n'entre pas dans la télécommande, car cela peut l'endommager.
- Danger d'explosion si la pile est replacee incorrectement.
- Ne replacer qu'vec le même type de pile (CR2025 ou l'equivalent).
- Mettre les piles usées au rebut en respectant les instructions suivantes.
- Isoler les bornes positive et négative en les recouvrant de ruban isolant ou l'équivalent.
- Ne jamais démonter la pile.
- Ne jamais jeter la pile dans le feu et (ou) dans l'eau.
- Ne jamais déformer ou écraser une pile.
Changement de la pile de la télécommande
- Insérer une piece de monnaie dans la fente puis le soulever doucement.
- Pousser la pile pour la faire sorting.
- Installer la nouvelle pile (CR2032 ou l'équivalent) avec le côté positif (+) vers le bas.

- Aligner les couvercles avant et arrêté et appuyer pour fermer la télécommande.
Entretien
En cas de problème avec le système d'ouverture à télécommande, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Si une des télécommandes est perdue ou volée, apporter les autres télécommandes à un concessionnaire/agréé Mazdaès que possible pour un remplacement et pour réindre la télécommande perdue ou volée inopérante.
ATTENTION
- Tout changement ou modification peut entraîner la perte du droit d'utilisation du système d'ouverture à télécommande.
- Des dommages au système d'ouverture à télécommande peuvent affecter la couverture de la garantie du vehicule.
Lève-vitre électrique
La clé de contact doit être à la position ON pour que le lève-vitre électrique fonctionne.
PRUDENCE
Fermeture des vitres à l'aide du l'ève-vitre électrique:
La fermeture des vitres à l'aide du l'ève-vitre électrique est dangereuse.
Les mains, la tête ou même le cou d'une personne pourrait être coincés par la vitre et subir de graves blessures ou la mort.
Cet avertissement s'applique en particulier aux enfants. S'assurer que rien ne se trouve sur la trajectory d'une vitre que l'on désire fermer.
ATTENTION
Pour éviter de fondre le fusible et d'endommager le système de lève-vitre électrique, ne pas ouvrir ou fermer plus de deux vitres à la fois.
Fonctionnement de la vitre électrique côte conducteur
Pour ouvrir la vente, appuyer sur l'interrupteur.
Pour fermer la vitre, tirer l'interrupteur.

Ouverture automatique
Pour ouvrir complètement la vitre automatiquement, appuyer à fond sur l'interrupteur.
Pour arrêter la vitre avant son ouverture complète, tirer légèrement sur l'interrupteur, puis le relâcher.
Fonctionnement des vitres électriques côtés passagers
Les vitres côtés passagers peuvent être ouvertes ou fermées à l'aide des interrupteurs de la commande principale de lève-vitre électrique située sur la portière du conducteur.

Pour ouvrir la vente, appuyer sur l'interrupteur.
Pour fermer la vitre, tirer l'interrupteur.

Interrupteur de verrouillage du lève-vitre électrique
Avec l'interrupteur de verrouillage en position de déverrouillage, toutes les vitres électriques sur chaque portière peuvent être ouvertes et fermées.
Avec l'interrupteur de verrouillage en position de verrouillage, seule la vitre électrique de la portière du conducteur peut être ouverte et fermée.

PRUDENCE
Fonctionnement accidentel d'une vitre:
Le fonctionnement accidentel d'une vitre est dangereux. Les mains, la tete ou le cou d'une personne peuvent etre coinces par la vitre et subir de graves blessures. Sauf lorsqu'un passager doit ouvrir ou fermer une vitre, garder l'interrupteur de verrouillage du lève-vitre électrique sur la position verrouillée.
Capot
Ouverture du capot
- Tirer sur la poignée de déverrouillage pour déverrouiller le capot.

- Relever la gâche de sécurité et soulever le capot.

- Maintenir le capot ouvert à l'aide de la tige de support.

Fixer la tige avec l'attache avant de fermer le capot.
Fermetre du capot
- Vérifier, sous le capot, que tous les bouchons de replissage sont en place et que tous les éléments non fixés (par ex. outils, contenant d'huile, etc.) ont été retires.
- Fermer le capot de manière à ce qu'il se verrouille correctement en place.
Couvercle du coffre
PRUDENCE
Coffre ouvert et gaz d'échéppement:
Du gaz d'échéppement dans
l'habitacle du vehicule est dangereux.
Ce gaz contient de l'oxyde de carbone qui est incolore, inodore et extrémement dangereux pour la santé. S'il est inhalé, il peut entraîner une perte de conscience et la mort.
Etant donné que du gaz
d'échéppement peut entraîr dans
l'habitacle lorsque le coffre est ouvert, s'assurer de garder le coffre fermé lorsqu'on roule.
Ouverture du couvercle de coffre à l'aide de la clé
Pour ouvrir le couvercle du coffre,
introduire la clé principale et la tourner
dans le sens des aiguilles d'une montre.
La clé secondaire n'ouvre pas cette serrure (page 3-2).

Pour fermer, pousser le couvercle vers le bas à l'aide des deux mains jusqu'à ce qu'il se verrouille avec un bruit sec. Ne pas le claquer.
Tirer le couvercle du coffre vers le haut pour s'assurer qu'il est bien fermé.
Commande d'ouverture à distance du couvercle du coffre
Pour déverrouiller le couvercle du coffre depuis l'intérieur du vehicule, appuyer sur le bouton.

Dispositif de sécurité du coffre
Dans certains cas, il peut être nécessaire que le coffre ne soit pas ouvert à l'aide de la commande de déverrouillage à distance du couvercle du coffre.
Si l'on doit confier ce vehicule Mazda à une autre personne, tel que le gardien d'un stationnement, il est possible demettre les objets de valeur en sécurité dans le coffre en verrouillant les dossiers du siege arriere et le coffre. Ne confier à cette personne que la clé seconde qui ne peut ouvoir la serrure du coffre.
Pour engager le dispositif de sécurité du coffre, verrouiller les dossiers des sièges arrrière (page 2-7), pousser le côte gauche de l'interrupteur de verrouillage du coffre.
Pour annuler le dispositif de sécurité, introduire la clé principale dans la serrure, la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre et pousser le côté droit de l'interrupteur de verrouillage du coffre.

Eclairage du coffre
L'éclairage du coffre s'allume lorsque le couvercle est ouvert et s'éteint lorsqu'il est fermé.

REMARQUE
Afin d'éviter que la batterie ne se décharge, ne pas laisser le coffre ouvert pendant de longues périodes avec le moteur arrêté.
Poignée de déverrouillage du coffre
Ce vehicule est equipoed'une poignee de déverrouillage du coffre qui permet a un enfant ou a un adulte de sortir du coffre s'il s'y trouve enferme par accident.
Bien que les parents fassent très attention à leurs clés et au verrouillage de leur vehicule, les parents devraient garder à l'esprit le fait que les enfants peuvent être tentés de jouer dans le vehicule et de se cacher dans le coffre.
Il est conseilé aux adultes de se familiariser avec le fonctionnement et l'emplacement de la poignée de déverrouillage, pour pouvoir en expliquer correctement le fonctionnement aux enfants, en n'oubliant pas que la plupart des vehicules ne possèdent pas de telle poignée.
PRUDENCE
Coffre ouvert et les enfants:
Le fait de laisser le coffre ouvert ou de laisser des enfants dans le vehicule avec les clés est dangereux. Les enfants peuvent ouvrir le coffre et y entraer ce qui peut leur cause des blessures ou la mort suite à une exposition à la chaleur. Fermer le coffre, verrouiller les dossiers des sièges et ne pas laisser les enfants jouer à l'intérieur du vehicule.
Enfants et animaux familiers sans surveillance:
Le fait de laisser un enfant ou un animal familier sans surveillance dans un vehicule en stationnement est dangereux. Les bébéss laissés endormis et les enfants qui s'enferment dans le vehicule ou le coffre du vehicule peuvent subir une mort rapide causée par la chaleur. Ne jamais laisser d'enfant ou d'animal familier seul dans le vehicule. Ne pas laisser le vehicule, les sièges arrêtre repliables ou le coffre déverrouillés. Eviter que le vehicule devienne un endroit où les enfants sont tentés de jouer en verrouillant les sièges arrêtre, les portières et le coffre et en gardant les clés où les enfants ne peuvent pas jouer avec.
Ouverture du cofre de l'intérieur
Tirer la poignée fluorescente en forme de "T". La poignée est faite d'un matériel qui luira dans le noir pendant des heures après une courte exposition à la lumière ambiente.
La poignée en "T" est située sur l'intérieur du couvercle de coffre.

ATTENTION
Toujours garder la poignee fermement attachée dans le support et en position repliee. Le fait de ne pas fixer la poignee de cette façon peut faire qu'elle s'accroche a des bagages dans le coffre et ouvre le coffre.

Trappe de replissage de carburant et bouchon de réservoir de carburant
PRUDENCE
Jet de carburant:
Le jet de carburant est dangereux. Le carburant risque de causeur des brûlures à la peau et aux yeux et est dangereux pour la santé si avalé. Il peut y avoir jet de carburant lorsqu'il y a une pression dans le réserveir de carburant et le bouchon est retire trop rapidement. Lors du retrait du bouchon du réserveir de carburant, desserrer le bouchon légèrement et attendre que le sifflement cesse. Retirer ensuite le bouchon.
Vapeurs de carburant:
Les vapeurs de carburant sont dangereuses. Elles peuvent être enflammées par des étincelles ou des flammes, causant de graves brûlures ou blessures. Avant de faire le plein de carburant, arrêté le moteur et garder les étincelles et les flammes loin de l'ouverture de replissage de carburant.
ATTENTION
Toujours utiliser un bouchon Mazda d'origine ou l'équivalent approuvé, disponible chez tout concessionnaire agrée Mazda. Un bouchon non ajustat peut cause des dommages importants aux systèmes d'alimentation et antipollution. Cela peut aussi cause l'illumination duvoyant d'anomalie du moteur dans le combiné d'instruments.
Trappe de replissage de carburant
Pour ouvrir, tirer vers le haut la commande de déverrouillage à distance de la trappe de replissage de carburant.

Bouchon de réserve de carburant
Pour-retirer le bouchon de réserve de carburant,le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Pour remettre en place le bouchon de réservoir de carburant, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.

ATTENTION
S'assurer que le bouchon du réserve de carburant est bien sere. Le voyant d'anomalie du moteur s'allumera si le bouchon n'est pas sere correctement. Si levoyant reste allumé (meme après avoir bien sere le bouchon, conduit le vehicule et fait demarrer le moteur plusieurs fois), cela peut indiquer un probleme different. S'adresser a un concessionnaire agreé Mazda des que possible.
Toit ouvrant
Le toit ouvrant peut être ouvert ou fermé électriquement seulement si la clé de contact est sur la position ON.

PRUDENCE
Sortir la tete ou les bras par l'ouverture du toit ouvrant:
Le fait de sortir la tete, les bras ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit ouvrant est dangereux. Une tete ou des bras peuvent être frappés par un objet lorsque le vehicule se déplace. Ceci peut causeer la mort ou de graves blessures. Ne pas laisser les passagers se tenerbout ou sortir quelsque chose que ce soit par l'ouverture du toit ouvrant pendant que le vehicule se déplace.
Fermeture du toit ouvrant:
Un toit ouvrant qui se ferme est dangereux. Les mains, la tete ou même le cou d'une personne, en particulier les enfants, peuvent etre coincés lors de la fermeture et subir de graves blessures ou la mort. S'assurer que rien ne se trouve sur la trajectorie du toit ouvrant avant de le fermer.
REMARQUE
Après le lavage du vehicule Mazda ou après qu'il ait plu, éponger l'eau accumulée sur le toit ouvrant avant de l'ouvrir.
▼Coulissement
Pour ouvrir à n'imporce qu'elle position, appuyer sur l'arrière de l'interrupteur d'ouverture situé sur la droite de la console supérieure.
Pour fermer, appuyer sur l'avant de l'interrupteur d'ouverture.

Fermer
Inclinaison
L'arrière du toit ouvrant peut être relevé pour fournir plus de ventilation.
Pour incliner, appuyer sur l'arrière de l'interrupteur d'inclinaison situé sur la gauche de la console supérieure.
Pour fermer, appuyer sur l'avant de l'interrupteur d'inclinaison.

Panneau pare-soleil
Le panneau pare-soleil peut etre ouvert et fermé manuelleslorsque le toit ouvrant est fermé.
Le panneau pare-soleil s'ouvre automatiquement lorsque le toit ouvrant est ouvert, mais il doit être fermé manuellement.

ATTENTION
Le panneau pare-soleil ne s'incline pas. Pour éviter de l'endommager ne pas le pousser.
Système d'immobilisation
Le système d'immobilisation en option ne permet de démarrer le moteur qu'vec une clé reconnaue par le système.
Siquelqu'un essaie de demarrer le moteur avec une clé non reconnae par le système, le moteur ne demarrera pas, ce qui aide à proteger le vehicule contre le vol.
ATTENTION
Les changements ou modifications non spécifique approuvés par Mazda peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet apparéil.
REMARQUE
Cet apparéil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC et à RSS-210 d'Industrie Canada. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes; (1) cet apparéil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cet apparéil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquènt de causer un mauvais fonctionnement. (Des transmissions externes peuvent interférer momentarilyément avec le fonctionnement de l' apparéil.)
Voyant du système d'immobilisation

Si le système fonctionne correctement, le voyant s'allumera lorsque la clé de contact est mise sur la position ON ou START. Le voyant s'éteindra lorsque la confirmation du système d'immobilisation est complétée.
Si levoyant clignote rapidement,s'il ne s'allume pas ou s'il s'allume et reste allumé, cela indique une anomalie du système. Dans un de ces cas, s'adresser a un concessionnaire agrée Mazda des que possible.
REMARQUE
- Si levoyant s'allume et resté allumé lorsquela clé de contact est mise sur la position ON,le moteur ne démarrera pas.
- Les signaux d'une station de radio ou de télévision, d'un émetteur récepteur, ou d'un téléphone cellulaire peuvent cause des interférences au système d'immobilisation. Si le moteur ne démarre pas même lorsque la clé appropriée est utilisée, vérifier levoyant. Si levoyant clignote, retirer la clé de contact et attendre 2 secondes ou plus, puis l'insérer et essayer de démarrer le moteur de nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas après 3 essais ou plus, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
- Si levoyant se met a clignoter et clignote continuellement pendant la conduite, ne pas arreter le moteur. Se rendre jusqu'que chez un concessionnaire agreeé Mazda et faire vérifier le système. Si le moteur est arrêté pendant que le voyant clignote il sera impossible de le redémarrer.
Entretien
En cas de problème avec le système d'immobilisation ou la clé, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
ATTENTION
- Afin de ne pas endommager la clé, ne pas:
Laisser la clé tomber.
Mouiller la clé.
- Exposer la clé à des champs magnétiques.
- Exposer la clé à des températures élevées, dans des endroits au soleil comme sur le tableau de bord ou sur le capot.
-
Lors du démarrage du moteur, ne pas laisser les objets suivants entraire en contact avec la clé. Sinon le moteur risque de ne pas démarrer:
-
Seconde clé.
- Clés d'autres vehicules munis d'un système d'immobilisation.
- Objects metalliques qui touchent ou passent au travers de l'orifice de la clé.
REMARQUE
- Les clés possèdent un code électronique unique. Pour cette raison et pour plus de sécurité, il faut attendre un certain temps avant d'obtenir des clés de remplacement. Elles ne peuvent être obtenues que par l'intémédiaire d'un concessionnaire agréé Mazda.
S'assurer de toujours garder une clé de remplacement, au cas où une clé est perdue. En cas de perte d'une des clés, s'adresserès que possible à un concessionnaire/agree Mazda. - Si une clé est perdue, un concessionnaire agréé Mazda fera un réglage des codes électroniques des clés restantes et du système d'immobilisation. Le démarrage du vehicule à l'aide d'une clé dont le code électronique n'a pas été réglé sera impossible.
Modifications et accessoires additionnels
Mazda ne peut pas garantir le fonctionnement du système s'il a eté modifié ou si un accessoire additionnel a été installé sur le système.
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager le vehicule, ne pas modifier le système ou y installer d'accessoire additionnel.
Système antivol
Le système antivol offert en option est concu pour éviter que votre vehicule ou son contenu ne soit volé lorsque toutes les portières, le capot et le couvercle du coffre sont verrouillés.
Si l'on tente d'entrer de force, le système déclenché l'avertisseur et fait clignoter les deux de détresse et les phares.
REMARQUE
Le système antivol fonctionne aussi sans la télécommande du système d'ouverture à télécommande.
Le système ne fonctionne que s'il a etecorrectement armé.Des lors, lorsqu'on laissé le vehicule, verrouiller toutes les portières, fermer toutes les vitres, emporter la clé et la télécommande avec soi, et s'assurer que le témoin lumineux clignote.
Fonctionnement
Ce qui le déclenché:
L'ouverture forcee d'une portiere, du capot ou du couvercle de coffre;
L'ouverture du capot ou du couvercle de coffre à l'aide de la commande d'ouverture du capot ou du couvercle de coffre.
L'ouverture d'une portiere, après avoir déverrouillé les portières à l'aide de la clé ou d'une des commandes interieures de déverrouillage.
REMARQUE
Le système se déclenchera
15 secondes environ après l'ouverture de la portière. Le témoin clignotera rapidement pendant environ
15 secondes.
Ce qu'il fait:
L'avertisseur sonne de maniere intermittente et les faux de détresse ainsi que les phares clignotent.
L'alarme se poursuit pendant 3 minutes puis s'arrête.
Lorsque le système est déclenché, les feuels de détresse et l'avertisseur se déclenchent.
Ils s'arrêtent si:
- Les portières sont déverrouillées à l'aide de la télécommande du système d'ouverture à télécommande.
- Le couvercle du coffre est à l'aide de la clé ou de la télécommande du système d'ouverture à télécommande.
- La clé de contact est tournée à la position ON.
Commentmettrelesystèmeencircuit
- Retirer la clé de contact.
- Fermer le capot et le couvercle du coffre. Fermer ensuite les portières et appuyer sur la touche LOCK de la télécommande du système d'ouverture à télécommande.
REMARQUE
Si les portières sont verrouillées à l'aide de la clé, le système ne sera pas armé.
La méthode suivante armera aussi le système antivol:
Fermer le capot et le couvercle du coffre. Appuyer une fois sur la zone identifiée "DOOR LOCK" de l'interrupteur de verrouillage de portière. Fermer toutes les portières, Les feuels de détresse clignoteront pendant 2 secondes environ pour indiquer que le système est armé.
- Le témoin clignote à intervalle de 3 secondes pour indiquer que le système est bien armé. Il continue de clignoter jusqu'à ce que le système soit désarmé.

Pour désarmer le système
Lorsque le système antivol est armé, il peut être désarmé en appuyant sur la touche de la télécommande du système d'ouverture à télécommande. Si la télécommande du système d'ouverture à télécommande ne fonctionne pas, déverrouiller la portière à l'aide de la clé. Ouvrir la portière et, dans les 15 secondes, insérer la clé dans le contact et la metre sur la position ON. Si le délaie de 15 secondes est dépasse, l'alarme retentira.
REMARQUE
Le couvercle du coffre peut etre ouvert a l'aide de la clé ou de la télécommande meme si le systeme est armé.L'alarme ne se déclenchpe pas et le systeme restera armé.
Pour arrêté l'alarme
Une alarmé peut être arrêtée en ouvrant le couvercle du coffre à l'aide de la clé ou en appuyant sur la touche ou la touche de la télécommande du système d'ouverture à télécommande. Si la télécommande du système d'ouverture à télécommande ne fonctionne pas, insérer la clé dans le contact et la mette sur la position ON.
REMARQUE
En cas de problème avec le système antivol s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
▼ Collants d'indication de système antivol
Des collants indiquant que le vehicule est équipé d'un système antivol sont fournis dans la boite à gants.
Mazda recommende qu'ils soient apposés dans le coin inférieur arrêt des vitres de portières.
Volant
PRUDENCE
Réglage du volant de direction:
Le fait de régler le volant de direction alors que le vehicule se déplace est dangereux. Le déplacement peut facilement faire que le conducteur tourne le volant brusquement vers la droite ou vers la gauche. Cela peut entraîner une perte de contrôle du vehicule et un accident. Ne jamais ajuster le volant de direction lorsque le vehicule est en mouvement.
Volant inclinable
Pour modifier l'angle du volant, arreter le vehicule, tirer vers le bas le levier de déverrouillage du volant inclinable situé en dessous de la colonne de direction, régler le volant puis pousser le levier de déverrouillage vers le haut de nouveau pour verrouiller la colonne de direction.

Après le réglage, s'assurer que le volant est bien verrouillé avant de conduire en le poussant vers le haut et vers le bas.
Rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs
Vérifier l'angle des rétroviseurs extérieurs avant de démarrer.
PRUDENCE
Rétroviseur convexe (Côté passager):
Le fait de changer de file sans
prénde en considération la distance
actuelle du vehicule vu dans le
retroviseur convexe est dangereux.
Cela peut causer un grave accident.
Les objets vus dans le retroviseur
convexe sont plus proches qu'ils n'y
apparaissent. S'assurer de jeter un
coup d'eel en arrriere ou de vérifier a
l'aide du retroviseur interieur avant
de changer de file.
Rétroviseur à commande manuelle
Régler le rétroviseur manuellement.

Réroviseur à commande à distance
La clé de contact doit être sur la position ACC ou ON.
Pour régler:
- Déplacer le sélection vers la droite ou vers la gauche pour sélectionner le rétroviseur correspondant.
- Appuyer sur le sélecteur périmétrique pour faire le réglage désiré.

Après avoir régèle le retroviseur, verrouiller les commandes en plaçant le sélecteur au centre.
Dégivreur de rétroviseur
Pour enclencher le dégivre de rétroviseur,mettre le contact et appuyer sur l'interrupteur de dégivre de lunette arrrière (page 5-38).
Rétroviseur interieur (avec fonction jour/nuit)
Avant de démarrer, régler le rétroviseur interieur pour centrer la vue arrête par la lunette arrête. Faire cet ajustement en position jour.
Pousser le levier vers l'avant pour une conduite de jour. Le tirer pour réduire l'éblouissement causé par les phares à l'arrête.

PRUDENCE
Vue arriere obstruée: Les bagages empilés sur une hauteur dépassant les dossiers de siège est dangereux. Ils peuvent obstruer la vue arrière ce qui peut causeur une collision avec un autre vehicule lors d'un changement de file. Ne pas empiler d'objets sur une hauteur dépassant les dossiers de siège.
REMARQUE
Si le rétroviseur gène la vue ou si les pare-soileil touchent au rétroviseur, régler l'étai du rétroviseur au centre en position horizontale.

Vued'en haut

Vue de côté
4
Avant de conduire votre Mazda
Informations importantes concernant la conduite de votre vehicule Mazda.
Précautions concernant le carburant et les
gaz d'échévement 4-2
Carburant à utiliser 4-2
Système antipollution 4-3
Gaz d'échéppement (Oxyde de carbone) 4-4
Avant de démarrer le moteur 4-5
Avant d'entrée dans le vehicule 4-5
De l'intérieur du vehicule 4-5
Conseils de conduite 4-6
Rodage 4-6
Suggestions pour rouler plus economiement 4-6
Conduite dans des conditions dangereuses 4-7
Pour desembourber le vehicule 4-8
Conduite hivernale 4-9
Conduite dans I'eau 4-11
Attelage d'une remorque 4-11
Surcharge 4-12
Précautions concernant le carburant et les gaz d'échéppement
Carburant à utiliser
Les vehicules équipés de convertisseur catalytique ne doivent fonctionner qu'avec du CARBURANT SANS PLOMB UNIQUÉMENT, qui réduit les émissions d'échéppement et minimise l'encrassement des bougies.
Du carburant dont l'indice d'octane est inférieur réduit l'efficacité du système antipollution. Cela risque aussi de causeur le cognement du moteur et de l'endommager.
Ce vehicule Mazda donna un rendement optimal avec le carburant indiquedans le tableau ci-dessous.
| Moteur | Carburant | Indice d’octane* (index anticognement) |
| Moteur de 2,5 litres | Carburant super sans plomb | 91 [methode (R+M)/2] ou supérieur (96 RON ou supérieur) |
| Moteur de 2,0 litres | Carburant ordinaire sans plomb | 87 [methode (R+M)/2] ou supérieur (91 RON ou supérieur) |
- La loi fédérale américa oblige les stations-service à afficher l'indice d'octane sur les pompes à essence.
Moteur de 2,5 litres
Vous pouvez utiliser du carburant sans plomb régulier avec un indice d'octane entre 87 et 90 (RON 91 à 95), mais cela réduira légarement les performances.
| ATTENTION |
| UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.L'essence au plomb endommage le convertisseur catalytique. Le plomb se dépose sur le capteur d'oxygène et sur le catalyseur situés à l'intérieur du convertisseur. Cela entraîne un mauvais fonctionnement du système antipollution et réduit les performances.Ce vehicule ne peut utiliser des carburant oxygénés ne contenant pas plus de 10% d'éthanol par volume. Le vehicule peut subir des dommages si le pourcentage d'éthanol dépasse cette spécification, ou si l'essence contient du methanol.Arrêteur d'utiliser tout gasole si les performances du moteur BAISSENT.Ne jamais ajouter de produits additifs pour système de carburant. Ne jamais utiliser des agents de nettoyage de circuit d'alimentation autres que ceux recommends pas Mazda. Tout autre agent ou produit risque d'endommager le système. S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda. |
L'essence mélangée à des produits oxygénés comme l'alcool ou un mélange d'éther est en général appelée carburant oxygéné. Le mélange d'essence commun qui peut être utilisé avec ce vehicule est de l'éthanol mélange à 10% ou moins. L'essence contenant de l'alcool, comme de l'éthanol ou du methanol, est vendu sous l'appellation "Gasole".
Les dommages au vehicule et les problèmes concernant la conduite suite à l'utilisation des carburants suivants peuvent ne pas être couverts par la garantie du manufacturier.
Gasole contenant plus de 10% d'ethanol.
Essence ou gasole contenant du methanol.
Essence au plomb ou gasole au plomb.
Système antipollution
Votre vehicule est équipé d'un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie de ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz d'échéppement.
△PRUDENCE
Stationnement sur des matieres inflammables:
Le fait de se stationner sur des matières inflammables, comme de l'herbe sèche, est dangereux. Meme lorsque le moteur est arrêté, le système d'échévement peut ymettre le feu, car il devient très chaud pendant l'utilisation. Cela pourrait cause degraves blessures ou la mort. Ne jamais stationner sur ou pres de matières inflammables.
ATTENTION
Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le catalyseur à l'intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur catalytique devienne très chaud. Cela endommagera le convertisseur et résultat en de mauvaises performances.
- UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
- Ne pas conduire ce vehicule Mazda s'il présente des signes de mauvais fonctionnement.
- Ne pas rouler en roue libre avec le contact coupé.
- Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contact coupé.
- Ne pas faire tournier le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 5 minutes.
- Ne pas modifier le système antipollution. Toutes les vérifications et régles doivent être réalisés par un mécanicien qualifié.
- Ne pas essayer de faire demarrer le vehicule en le poussant ou en le tirant.
REMARQUE
D'après la loi fédérale américaine, toute modification au système antipollution d'origine, avant la première vente et l'immatriculation d'un tel vehicule est soumise à des sanctions. Dans certains états, de telles modifications faites sur des vehicules usages sont aussi sujettes à des sanctions.
Gaz d'échéppement (Oxyde de carbone)
| ?PRUDENCE |
| Oxyde de carbone: Le gaz d'échémpement est dangereux. Ce gaz contient de l'oxyde de carbone (CO), qui est incolore, inodore et extrémement toxique. Si inhalé, il peut causez la perte de conscience et la mort. Si l'on sent une oedur de gaz d'échémpement à l'intérieur du vehicule, garder toutes les vitres ouvertes et consulter un concessionnaire agréé Mazda immédiatement. |
| Gaz d'échémpement dans un endroit clos: Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, comme un garage, est dangereux. Le gaz d'échémpement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrémement toxique, peut facilement entre dans l'habitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience ou même la mort. Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos. |
| Moteur tournant au ralenti avec les vitres fermées: Le gaz d'échémpement est dangereux. Lorsque le vehicule est à l'accêt avec les vitres fermées et le moteur tournant au ralenti pendant une longue durée dans un endroit qui n'est pas fermé, du gaz d'échémpement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrémement toxique, peut facilement entre dans l'habitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience ou même la mort. Ouvrir les vitres ou régler le système de chauffage ou de climatisation pour faire entrez de l'air frais. |
| NeigeBloquant le gaz d'échémpement: Le fait de laisser tourner le moteur lorsque le vehicule est arrêté dans de la neige profonde est dangereux. Le tuyau d'échémpement peut être obstrué par la neige, faisant entrez du gaz d'échémpement dans l'habitacle. Etant donné que le gaz d'échémpement contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrémement toxique, toute personne dans le vehicule risque des blessures ou la mort. Retirer la neige sous et autour du vehicule avant de faire démarrer le vehicule. |
Avant d'entrée dans le vehicule
- S'assurer que toutes les vitres, le(s) rétroviseur(s) extérieur(s), et éclairages extérieurs sont propres.
- Vérifier la pression de gonflage des pneus et la condition des pneus.
- Vérifier sous le vehicule pour toute trace de fuite.
- Si l'on prévoit de faire marche arrêté, s'assurer qu'aucun obstacle ne se trouve derrière le vehicule.
REMARQUE
L'huile moteur, le liquide de refroidissement du moteur, le liquide de frein, d'embrayage, le liquide de lave-glace et le niveau des autres liquides doivent être vérifiés, suivant le liquide concerné, tous les jours, toutes les semaines ou lorsque l'on refait le plein de carburant. Se référer à Entretien, section 8.
De l'intérieur du vehicule
Est-ce que toutes les portières sont fermées et verrouillées?
Est-ce que les rétroviseurs extérieurs et interieur sont bien régés?
Est-ce que tous les occupants du vehicule ont boucé leur ceinture?
- Est-ce que tous les éclairages fonctionnent?
- Vérifier toutes les jauges.
- Vérifier le fonctionnement de tous les voyants lorsque la clé de contact est mise sur la position ON.
- Relâcher le frein de stationnement et s'assurer que levoyant du frein de stationnement correspondant s'éteint.
Toujours est bien familiarisé avec votre vehicule Mazda.
Rodage
Aucun rodage spécial est nécessaire, il suffit de suivre quelques précautions durant les premiers 1.000 kilomètres (600 milles) afin d'accroître les performances, l'économie d'utilisation, et la durée de vie de votre vehicule Mazda.
- Ne pas emballer le moteur.
- Ne pas gérer la même vitesse pendant une longue période.
- Ne pas conduire constamment à plein régime ou à une régime moteur élevé pendant de longues périodes.
- Eviter les arrêts brusques.
- Eviter les démarrages en trombe.
Suggestions pour rouler plus économique
La maniere dont on conduit ce vehicule Mazda déterminé le nombre de kilomètres que l'on peut parcourir sur un réservoir de carburant. Suivre ces suggestions pour épargner de l'argent sur le carburant et sur les réparations.
- Eviter de rechauffer le moteur pendant une durée prolongée. Dès que le moteur tourne régulièrement, commencer à conduire.
- Eviter les démarrages en trombe.
Garder le moteur bien regle. Suivre les opérations d'entretien périodiques (page 8-3) et s'adresser à un concessionnaire/agree Mazda pour les inspections et l'entretien. - N'utiliser le climatisationur que lorsqueneCESSaire.
- Ralentir sur les routes raboteuses.
Garder les pneus gonflés aux pressions recommendées. - Limiter la charge du vehicule au minimum.
- Ne pas gérer le pied sur la pédale de frein lors de la conduite.
- Veiller à ce que l'alignment des roues soit correct.
Garder les fenêtres fermées lorsque l'on roule à grande vitesse. - Ralentir lorsqu'le vent est contraire ou souffle létairelement.
PRUDENCE
Roule libre:
Le fait de couper le contact et descendre une descente en roue libre est dangereux. Cela entraîne une perte du contrôle de la direction assistée et des servôreins. Cela peut entraîner un accident. Ne jamais arrêté le moteur et descendre une descente en roue libre.
Conduite dans des conditions dangereuses
PRUDENCE
Retrogradage sur des surfaces glissantes:
Le fait de rétrograder en gamme basse lors de la conduite sur des surfaces glissantes, est dangereux. Le changement soudain de vitesse de rotation des roues peut les faire déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle du vehicule et causer un accident. Faire très attention si l'on doit rétrograder sur des surfaces glissantes.
Lors de la conduite sur de la glace ou dans l'eau, la neige, la boue, le sable ou sous toute autre condition dangereuse:
Conduire prudemment et garder une distance suffisante pour le freinage.
- Eviter tout freinage brusque ou mouvement brusque du volant.
- Si le vehicule n'est pas équipé de freins ABS, freiner en pompant la pédale légèrement. Ne pas garder la pédale enforcée.
Si le vehicule est equipope de freins ABS, ne pas Pomper la pédale de freins.
Garder la pédale enfonnée.
- Si l'on est bloqué, passer sur 1 (L) ou 2 (S) et accélérer doucement. Ne pas faire patiner les roues avant.
Pour plus de traction lors du démarrage, utiliser du sable, du calcium, des chaînes, du tapis ou tout autre matériel antidéraptant sous les roues avant.
| REMARQUE |
| N'utiliser les chaînes que sur les roues avant. |
Pour désembourber le vehicule
| !PRUDENCE |
| Patinage des roues:Lorsque le vehicule est bloqué, le fait de faire patiner les roues à grande vitesse est dangereux. Un pneu qui patine peut surchauffer et exploser. Ceci peut causeur de graves blessures. Ne pas faire patiner les roues à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 mi/h), et ne pas laisser que quelqu'un soit directement derrière une roue lorsque l'on fait pousser le vehicule. |
| ATTENTION |
| Une période prolongée de balancement peut causeer une surchauffe du moteur, des dommages à la boîte de vitesse, et des dommages aux pneus. |
Si l'on doit balancer le vehicule pour le sortir de la neige, du sable ou de la boue, appuyer légèrement sur 1'accelérateur et déplacer le levier sélecteur, avec précautions, entre 1(D) et R.
Conduite hivernale
- Il est recommendé de transporter un nécessaire de secours, complenant des chaînes pour pneus, un gratoir pour vitres, des signaux pyrotechniques, une petite pelle, des cables de démarrage pour batterie et un sac de sable ou de sel.
Demander à un concessionnaire/agréé
Mazda de suivre les précautions suivantes:
S'assurer qu'il y a unmelon d'antigel correct dans le radiateur.
- Vérifier la batterie et les câbles. Le froid réduit la capacité de la batterie.
- N'utiliser que de l'huile moteur recommendée pour les températures froides (page 8-11).
- Inspector le circuit d'allumage pour dommages ou mauvaises connexions.
Utiliser du liquide de lave-glace antigel ne jamais utiliser d'antigel pour moteur (page 8-23).
- S'il risque de geler, ne pas utiliser le frein de stationnement. Avec une boîte de vitesses automatique placer le levier sélecteur à la position P, ou avec une boîte de vitesses manuelle engager la première ou la marche arrrière. Bloquer les roues arrrière.
Pneus à neige
PRUDENCE
Utilisation de pneus de type différent:
Le fait d'utiliser des pneus de taille ou type différent est dangereux. La tenue de route du vehicule peut etre affectee et cela peut entrainer un accident. N'utiliser que des pneus de la memeaille et du meme type (a neige, radiaux ou non radiaux) sur les quatre roues.
ATTENTION
Vérifier les réglementations locales avant d'utiliser des pneus à crampons.
Ce vehicule est équipé à l'usine de pneus radiaux quatre saisons concus pour être utilisés toute l'année. Dans certaines conditions il peut être nécessaire de les replacer par des pneus neige pendant les mois d'hiver, de façon à améliorer la traction sur les routes enneigées ou glacées.
Utiliser des pneus à neige sur les quatre roues
Ne pas dépasser 120km / h (75 mi/h). Gonfler les pneus à neige à 28 kPa (0,3kgf / cm^2 ,4 psi) de plus que la pression indiquée sur l'étiquette de gonflage de pneus (sur la portière du conducteur), cependant ne jamais dépasser la pression maximale à froid indiquée sur le flanc des pneus.
Chaines
ATTENTION
- Les chaînes risquent d'égratigner ou abîmer les roues en aluminium. N'installer les chaînes que sur des roues en acier.
- Les chaînes peuvent affecter la conduite.
- Ne pas dépasser 50km / h (30mi / h) ou la vitesse maximale recommandaee par le manufacturier des chaînes, soit la vitesse la plus BASSE.
Conduire prudemment et éviter les bosses, les trough et les virages serrés. - Eviter de bloquer les roues lors du freinage.
- Ne pas utiliser de chaîne sur la roue de secours à usage-temporaire; cela peut cause des dommages au vehicule et à la roue.
- Ne pas utiliser les chaînes sur des routes qui ne sont pas enneigées ou recouvertes de glace. Sinon, cela risque d'endommager les pneus et les chaînes.
Vérifier les réglementations locales avant d'utiliser des chaînes.
Installer les chaînes sur les roues avant.
Ne pas utiliser de chaînes sur les roues arrrière.
N'utiliser que des chaînes classifiées SAE classe "S", et s'assurer qu'elles sont adaptées au vehicule.
Installation des chaînes
- Retirer les,enjoliveurs de roues, ouils risqueraient d'être abimés par les chaînes.
- Fixer les chaînes sur les roues avant, aussi ajustées que possible. Toutjours suivre les instructions fournies par le manufacturer des chaînes.
- Conduire 0,5 a 1 km (0,25 a 0,5 mille) et serrer les chaînes de nouveau.
Conduite dans l'eau
PRUDENCE
Conduite avec des freins mouillés:
Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le vehicule tirant d'un côte lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau. Faire sécher les freins en conduisant à très BASSE VITESSE et en appliquant les freins légèrement jusqu'à ce que le freinage soit de nouveau normal.
ATTENTION
S'assurer que de I'eau n'entre pas dans I'habitacle ou le compartmentement moteur. L'intérieur du vehicule se mouillera ou le moteur risque de subir des dommages.
Attelaged'une remorque
Ne jamais atteler de remorque à ce vehicule Mazda.
Surcharge
PRUDENCE
Poids de charge du vehicule:
Le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) et le poids nominal brut du vehicule (PNBV) sont indiqués sur l'étiquette de standard de sécurité des vehicules automobiles placée sur le montant de la portière du conducteur. Le fait de dépasser ces valeurs peut causer un accident ou des dommages au vehicule. Il est possible d'estimer le poids de la charge en pesant les bagages (ou occupants) individuellement avant de les charger dans le vehicule. S'assurer de ne pas surcharger le vehicule.
5
Conduite de votre Mazda
Explication des instruments et commandes.
Demarrage et conduite 5-2
Contacteur d'allumage 5-2
Demarrage du moteur 5-3
Circuit de freinage 5-4
Boite de vitesses manuelle 5-8
Boite de vitesses automatique 5-9
Direction assistée 5-13
Regulateur de vitesse de croisière 5-14
Système de commande de traction (TCS) 5-18
Combé compteurs et indicateurs 5-20
Compteurs et jauges 5-20
Voyants/témoins et avertisseurs sonores 5-24
Voyants/témoins 5-24
Avertisseurs sonores 5-32
Interrupteurs et commandes 5-33
Commanded'éclairage 5-33
Clignotants 5-34
Feux de position diurnes 5-34
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise 5-35
Dégivreur de lunette arrête 5-36
Avertisseur 5-37
Feux de détresse 5-37
Contacteur d'allumage
Positions du contacteur d'allumage

LOCK
Le volant de direction est bloqué par mesure de sécurité contre le vol. La clé ne peut être retiree que dans cette position.
Boite de vitesses manuelle
Lorsque l'on tourne la clé de contact vers la position LOCK, la pousser vers l'intérieur à partir de la position ACC.

Boîte de vitesses automatique
Lorsque I'on tourne la clé de contact vers la position LOCK, s'assurer que le levier sélecteur est à la plage P.

PRUDENCE
Retrait de la clé:
Le fait de-retirer la clé du contacteur d'allumage pendant que le vehicule se déplace est dangereux. Le retrait de la clé bloque le volant de direction. Il ne sera pas possible de diriger le vehicule et cela risque d'entrainer un grave accident. Ne retirer la clé que lorsque le vehicule est stationné.
Non application du frein de stationnement:
Le fait de quitter le siège du conducteur sans appliquer le frein de stationnement est dangereux. Le vehicule peut se déplacer de manière inattendue si le frein de stationnement n'est pas appliqué. Ceci peut causer un accident. Avant de quitter le siège du conducteur, appliquer le frein de stationnement et s'assurer que le levier sélecteur est en plage P pour les vehicules à boite de vitesses automatique ou en première ou marche arrêté pour les vehicules à boite de vitesses manuelle.
REMARQUE
Si la clé est difficile à tourner, déplacer le volant vers la droite et vers la gauche.
ACC (Accessoires)
Le volant de direction est débloqué et certains accessoires électriques sont prêts à fonctionner.
ON
Ceci est la position normale du moteur en marche après le démarrage. Les voyants (sauf celui du système de freinage) devraient être vérifiés avant le démarrage du moteur (page 5-24).
START
Cette position sert à faire démarrer le moteur. Le moteur est lancé jusqu'à ce qu'on relâche la clé; qui revient à la position ON. Levoyant du système de freinage peut être vérifié après que le moteur soit démaré (page 5-24).
▼ Rappel de clé au contact
Si le contact est à la position LOCK ou ACC, un averâtisseur sonore se fera entendre lorsqu'une des portières est ouverte.
Démarrage du moteur
REMARQUE
Le démarrage du moteur est commandé par le système d'allumage de bougie. Ce système est conforme à tous les règlements du Standard Canadien d'Equipements Source d'Interférence régissant la puissance de la pulsation du champ électrique des parasites radio.
- Tous les occupants du vehicule doivent attacher leur ceinture.
- S'assurer que le frein de stationnement est appliqué.
- Appuyer sur la pédale de frein.
- (Boîte de vitesses manuelle)
Enfonce la pedale d'embrayage à fond et placer le levier de changement de vitesses au point mort.
Garder la pedale enforcée tout en langant le moteur.
REMARQUE
Le démarre ne fonctionne pas si la pedale d'embrayage n'est pas enforcée à fond.
(Boîte de vitesses automatique)
Mettre le levier selecteur en plage P. Si l'on est obligé de redémarrer le moteur alors que le vehicule est en mouvement, placer le levier selecteur en plage N.
| REMARQUE |
| Le démarreur ne fonctionne pas si le levier sélecteur n'est pas en plage P ou N. |
- Porter la clé de contact sur la position START et laMSNIR (pas plus de 10 secondes à la fois) jusqu'à ce que le moteur démarre.
| ATTENTION |
| Ne pas faire tourner le démarreur pendant plus de 10 secondes à la fois. Si le moteur cale ou s'il ne démarre pas, attendre 10 secondes avant d'essayer à nouveau. Sinon le démarreur risque de subir des dommages et la batterie de se décharger. |
- ÀpRES le démarrage du moteur, le laisser tourner au ralenti pendant 10 secondes environ.
| REMARQUE |
| • Lorsqu'il fait très froid, en dessous de -18 °C (0 °F), ou si le vehicule n'a pas fonctionné pendant plusieurs jours, laisser le moteur se réchauffer sans appuyer sur la pédale d'accélérateur. |
| • Que le moteur soit froid ou chaud, il devrait démarrer sans que l'on appuie sur la pédale d'accélérateur. |
Circuit de freinage
▼Freins
Ce vehicule Mazda est équipé de servofreins qui s'ajustent automatiquement lors d'une'utilisation normale.
Si le servofrein ne fonctionne pas, il est possible de s'arreter en appuyant avec une plus grande force, sur la pédale de frein. Cependant la distance requise pour s'arreter sera plus longue que normale.
| ? PRUDENCE |
| Rouler avec le moteur arrêté: Le fait de continuer de rouler lorsque le moteur a calé ou est arrêté est dangereux. Le freinage demandera plus d'effort, et l'assistance des freins peut s'épuiser si la pédale est pompée. Cela entraînera une distance d'arrêt beaucoup plus longue ou même un accident. Ne pas continuer de rouler lorsque le moteur a calé ou est arrêté, s'arrêter dans un endroit sûr. |
| Conduite avec le pied posé sur la pédale de frein: Le fait de conduire avec le pied continulement posé sur la pédale de frein ou d'appliquer les freins continulement sur de longues distances est dangereux. Cela fera surchauffer les freins, entraînant des distances d'arrêt beaucoup plus longues ou même une perte totale de la capacité de freinage. Cela peut faire perdre le contrôle du vehicule et causeur un grave accident. Eviter d'appliquer les freins continuellement. Engager un rapport inférieur lors de la descente d'une pente à force inclinaison. |
PRUDENCE
Conduite avec des freins mouillés:
Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le vehicule tirant d'un côte lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau. Faire sécher les freins en conduisant à très BASSE VITESSE et en appliquant les freins jusqu'à ce que le freinage soit de nouveau normal.
▼Frein de stationnement
ATTENTION
Le fait de conduire avec le frein de stationnement mis, entraine une usure excessive des plaquettes et des garnitures de freins.
Application du frein de stationnement
Appuyer sur la pédale de frein, puis tirer le levier de frein de stationnement vers le haut complètement.

Pour relâcher le frein de stationnement
Appuyer sur la pédale de frein, puis tirer le levier de frein de stationnement vers le haut et appuyer sur le bouton. Abaisser la poignée jusqu'à la position de relâchement tout en maintainant le bouton enforcé.

Voyant du système de freinage

BRAKE
Cevoyant ales fonctions suivantes:
Voyant de frein de stationnement
Levoyant s'allume lorsquelfrein de stationnement est mis et que la clé de contact est sur la position START ou ON. Il doit s'eteindre lorsquelfrein de stationnement est complètement relâché.
Voyant de niveau bas de liquide de frein
Si levoyant resté allumé après que le frein de stationnement soit complètement relâché, cela peut indiquer une panne du système de freinage.
Garer prudemment le vehicule sur le bord de la route.
La pédale peut être plus durable ou sa course peut être plus longue que normale. Dans ces deux cas, le vehicule prendra plus de temps pour s'arrêter.
- Avec le moteur arrêté, vérifier le niveau du liquide de frein et ajouter du liquide au besoin (page 8-18).
- ÀpRES avoir ajoute du liquide, vérifier levoyant de nouveau.
Si levoyant reste allumé, ou si les freins ne fonctionnent pas correctement, ne pas conduire le vehicule. Le faire remorquer jusqueshez un concessionnaire agree Mazda.
Meme si levoyant s'eteint,faireverifierle circuitde freinagedesque possible.

PRUDENCE
Voyant du système de freinage:
Le fait de conduire avec levoyant du système de freinage allumé est dangereux. Cela indique que les freins risquent de ne pas fonctionner. Si levoyant reste allumé, faire vérifier immédiatement le système de freinage. Ne pas conduire si ce voyant est allumé, contacter un concessionnaire/agree Mazda pour faire inspecter les freins dés que possible.
Systeme d'antiblocage de frein (ABS)
L'unité de commande de ABS contrôle continulement la vitesse de chaque roue. Si l'une des roues est sur le point de se bloquer, l'unité de ABS relâche et applique automatiquement le frein de cette roue.
Le conducteur peut ressentir une légere vibration au niveau de la pédale de frein et un bruit de cliquetis peut être audible provenant du système de freinage. Ceci est normal et est dû au fonctionnement du système ABS. Ne pas pomper la pédale de frein, continuer d'appuyer sans relâcher la pression sur la pédale de frein.

PRUDENCE
Système ABS:
Le système ABS ne peut pas compenser pour une conduite dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du vehicule qui precede, et les aquaplanages (perte de traction due à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible. Ne pas se fier sur le système ABS pour replacer une conduite sécurité.
REMARQUE
Les distances de freinage risquent d'être plus longues sur des matériaux moux recouvrant des surfaces dures (neige ou graviers, par exemple). Dans ces conditions, un vehicule avec un système de freinage normal peut demander des distances plus courtes pour s'arrêter, car le matériel Mou accumulé devant une roue bloquée, fait ralentir le vehicule.
Voyant d'ABS

Levoyant reste allumé quelques secondes lorsquela clé de contact est mise sur la position ON.
Si levoyant d'ABS reste allumé lors de la conduite, cela indique que l'unité d'ABS a détesté une anomalie dans le système. Dans ce cas, les freins fonctionnent normalement comme si le vehicule n'avait pas d'ABS. Dans une telle situation, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda des que possible.
REMARQUE
Lorsque le moteur est demarré à l'aide d'une batterie de secours, un régime moteur irrégulier se produit et levoyant d'ABS s'allume. Ceci est d'au manque de puissance de la batterie du vehicule et n'indique pas une anomalie du système.
Faire recharger la batterie dés que possible.
Indicateur d'usure des plaquettes
Lorsque les plaquettes de freins à disques s'usent, les indicateurs d'usure touchent aux disques. Cela produit un bruit grinchant pour averrir que les plaquettes doivent être remplacées.

Lorsque ce son est audible, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda dés que possible.
PRUDENCE
Conduite avec des plaquettes de freins
uses:
Le fait de conduire avec des plaquettes de freins usées est dangereux. Les freins risquent de lâcher et cela peut cause un accident grave. Dès qu'un grincement est audible, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
Boîte de vitesses manuelle
Grille de changement de la boite de vitesses manuelle

La grille de changement de la boîte de vitesses est conventionnelle, tel qu'illustré.
Enfonce r fond la pedale d'embrayage en passant les vitesses, puis la relacher lentement.
Un dispositif de sécurité empêche que l'on passe par erreur de cinquième (5) en marche arrière. Le levier de changement doit revenir au point mort avant de pouvoir passer en marche arrière.
ATTENTION
- Ne pas garder le pied sur la pedale d'embrayage, sauf lors du passage des vitesses. Ne pas utiliser l'embrayage pour dévelopir le vehicule à l'arrêt sur une montée. Ceci pour éviter une usure prematurée et des dommages à l'embrayage.
S'assurer que le vehicule est bien a l'arrêt avant d'engager la marche arrrière. Si la marche arrrière est engagée alors que le vehicule se déplace vers l'avant, cela risque d'endommager la boîte de vitesses.
REMARQUE
S'il est difficile de passer la marche arrrière, passer au point mort, relâcher la pédale d'embrayage et essayer de nouveau.
Boîte de vitesses automatique
Bouton de déblocage
Evite de changer de plaque par erreur
Bouton de surmultiplée
Pour sélectionner une boîte de vitesses à trois rapports ou à quatre rapports

Témoin de plage
Indique la position du levier selecteur

Positions de blocage:
| → | Indique qu'il faut appuyer sur la pédale de frein et maintainir le bouton de déblocage pour changer de plage. (La clé de contact doit être sur la position ACC ou ON.) |
| → | Indique que le levier sélecteur peut être déplace libre t'à toute position. |
| → | Indique qu'il faut maintainir le bouton de déblocage pour changer de vitesse. |
Plages de la boite de vitesses
Le levier sélecteur doit être à la plage P ou N pour pouvoir faire démarrer le moteur.
P (Stationnement)
La position de stationnement P, verrouille la boîte de vitesses et évite que les roues avant ne tournent.
PRUDENCE
Maintient du vehicule à l'arrêt à l'aide de la plage P:
Le fait demettrele levierselecteur en plaque P sansutiliserlefrein de stationnement pourmaintenir le vehiculea l'arrêtest dangereux.Si la plaque Pne restepasengagée,le vehicule risque de se déplacer et de causer un accident. Pourmaintenir le vehiculea l'arrêt,mettrelelevierselecteur en plaque PET appliquerlefrein de stationnement.
ATTENTION
- Le fait de passer en plage P ou R lorsque le vehicule est en mouvement, peut endommager la boîte de vitesses.
- Le fait de passer à une plage de conduite ou en marche arrêté lorsque le moteur tourne à un régime plus rapide que le ralenti, peut endommager la boîte de vitesses.
R (Marche arrière)
En plage R le vehicule se déplace vers l'arrière. Le vehicule doit être arrêté avant d'engager la plage R ou avant de passer à une autre plage à partir de R, sauf comme décrit dans "Pour désembourber le vehicule" (page 4-8).
N (Point mort)
En plage N, les roues et la boîte de vitesses ne sont pas bloquées. Sur la moindre pente, le vehicule roulera si le frein de stationnement ou si les freins ne sont pas appliqués.
PRUDENCE
Passage de N ou de P à une autre plaque:
Il est dangereux de passer de la plage N ou P à un rapport de conduite lorsque le moteur tourne à un régime supérieur au régime de ralenti. Le vehicule pourrait se déplacer brusquement et cause un accident ou de graves blessures. Si le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti ne pas passer de la plage N ou P à un rapport de conduite.
D (Conduite)
D est la position normale pour la conduite. A partir de la position arrêtée, la boîte de vitesses passera automatiquement par une série de changement de vitesses à quatre rapports.
2 (Deuxieme)
La plage 2 est utile lors de la conduite dans un traffic dense et lent et pour monter les côtes, pour utiliser l'effect de frein moteur dans les descentes, ou lors du démarrage sur des surfaces glissantes ou dans d'autres conditions lorsqu'une accélération douce est nécessaire.
Ne pas dépasser les vitesses suivantes sur la plage 2.
| Mateur de 2,0 litres | 116 km/h (72 mi/h) |
| Mateur de 2,5 litres | 104 km/h (65 mi/h) |
1 (Gammabasse)
Utiliser la plage 1 pour une puissance maximale lors d'une traction de lourde charge, ou lors de la montée de pente à force inclinaison.
Ne pas dépasser les vitesses suivantes sur la plage 1.
| Moteur de 2,0 litres | 63 km/h (39 mi/h) |
| Moteur de 2,5 litres | 60 km/h (38 mi/h) |
Système de verrouillage de levier sélecteur
Pour votre sécurité, la boite de vitesses automatique a une fonction de verrouillage du levier selecteur qui empêche de déplacer le levier selecteur de la plage P à moins que la pédale de frein ne soit enforcée.
Pour passer de la plage P à une autre plage:
- Enforcer la pedale de frein et la maintainir.
- Demarrer le moteur.
- Enforcer le bouton de déblocage et le maintainir.
- Déplacer le levier sélecteur.
REMARQUE
- Lorsque la clé de contact est à la position LOCK, il n'est pas possible demettre la boîte de vitesses en plaque P.
- Pour s'assurer que la boîte de vitesses est en position de stationnement, la clé de contact ne peut pas être retiree si le levier sélecteur n'est pas en plage P.
Surmultiplée
Fonctionnement de la surmultipliee
En plage D, la boîte de vitesses passée automatiquement en surmultiplée, ce qui améliore l'économie de carburant et réduit les bruits de fonctionnement.
Pour l'effet de frein moteur, lors de la descente d'une pente raide, s'assurer que le bouton de surmultipliee est en position hors circuit.

Et pour une conduite plus régulière avec moins de changements, ne pas l'utiliser lors
- De la montée de côtes;
- De conduite dans un traffic dense où l'on doit arrêter et repartir;
- De traction de lourde charge.
Pourmettrelasurmultiplieehors circuit,enfoncerlebouton.
La boîte de vitesses, en plage D, sera sur une série de changement à trois rapports.
Configurations de passages de vitesses sans surmultipliee:
| D | 1ère, 2ème, 3ème | |
| 2 | Sans système de commande de traction (TCS) | 2ème |
| Avec système de commande de traction (TCS) | 1ère, 2ème | |
| 1 | 1ère | |
Pour la mesure en circuit, appuyer de nouveau sur le bouton.
Configurations de passages de vitesses avec surmultipliee:
| D | 1ère, 2ème, 3ème, 4ème | |
| 2 | Sans système de commande de traction (TCS) | 2ème |
| Avec système de commande de traction (TCS) | 1ère, 2ème | |
| 1 | 1ère | |
Témoin de surmultiplée hors circuit (O/D OFF)

Ce témoin s'allume lorsque la surmultiplée est hors circuit.
ATTENTION
Si le témoin de surmultiplée hors circuit clignote, cela indique mauvais fonctionnement du circuit électrique de la boîte de vitesses. Si l'on continue de conduire dans ces conditions cela peut endommager la boîte de vitesses. S'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda dés que possible.
Conseils concernant la conduite
Dépassement
Pour plus de puissance lors du dépassement d'un autre vehicule ou pour monter une forte pente, appuyer à fond sur l'accelérateur. La boîte de vitesses rétrogradera à un rapport inférieur, suivant la vitesse du vehicule.
Démarrage en côte
Pour monter une côte à partir de la position arrêtée:
- Appuyer sur la pédale de frein.
2.Passer en plage D ou 1, suivant la charge du vehicule et l'inclinaison de la pente. - Relâcher les freins tout en accélérant graduèlement.
Descente de pente
Lors de la descente de forte pente, passer en plage 2 ou 1, suivant la charge du vehicule et l'inclinaison de la pente. Descendre lentement, n'utiliser les freins que de façon occasionnelle pour éviter qu'ils ne surchauffent.
Direction assistée
La direction n'est assistee que lorsque le moteur fonctionne. Si le moteur est arrete ou si le système de direction assistee ne fonctionne pas, il est possible de diriger le vehicule mais cela demande un plus grand effort physique.
Si pendant la conduite normale, la direction est dure, s'adresser à un concessionnaire/agree Mazda.
ATTENTION
Ne jamais maintainir le volant de direction tourné à fond, vers la droite ou vers la gauche, pendant plus de cinq secondes si le moteur tourne. Cela pourrait endommager le système de direction assistée.
Régulateur de vitesse de croisière
Le régulateur de vitesse de croisière permet de régler et de maintainir automatiquement la vitesse du vehicule à n'importe qu'elle vitesse supérieure à 40km / h (25 mi/h).
PRUDENCE
Utilisation du régulateur de vitesse de croisière:
Le fait d'utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes peut faire perdre le contrôle du vehicule:
- Traffic important ou variable
- Routes glissantes ou sinueuses
- Toute conditionsemblable qui donne des variations de la vitesse
Dès lors, ne pas utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans ces conditions.
Témoin de réglage du régulateur de vitesse de croisière
CRUISE
Ce témoin s'allume lorsqu'une vitesse de croisière est réglée.
▼Mise en/hors fonction
Pourmettrelesysteme enfonction, appuyer surle cote CRUISE MAIN de l'interrupteur.
Pourmettrelesystemehohnsfonction, appuyer surle cote OFFde1'interrupteur.

PRUDENCE
Interrupteur principal de régulateur de vitesse de croisière:
Le fait de laisser l'interrupteur CRUISE MAIN en circuit lorsque le régulateur de vitesse de croisière n'est pas utilisé est dangereux, car il peut être mis en marche accidentellement. Ceci peut entraîner la perte du contrôle du vehicule. Garder l'interrupteur CRUISE MAIN hors circuit lorsque le régulateur n'est pas utilisé.
Pour régler la vitesse
- Mettre en circuit l'interrupteur CRUISE MAIN.
- Accélérier jusqu'à la vitesse désirée, qui doit être supérieure à 40~km / h (25 mi/h).
- Appuyer sur le bouton COAST/SET et le relâcher à la vitesse désirée. Au même temps relâcher l'accelérateur.

Ne pas maintainir le bouton enforcé.
Jusqu'à ce qu'il soit relachué, la vitesse diminue (à moins que l'on n'accélé) et la vitesse désirée ne sera pas obtenue.
REMARQUE
- Le réglage ne peut être fait que 2 secondes après que l'interrupteur CRUISE MAIN soit mis en circuit.
- Sur une côte, la vitesse du vehicule peut diminuer lors de la montée ou augmenter lors de la descente.
Pour augmenter la vitesse de croisière
Utiliser une des méthodes suivantes.
- Appuyer sur le bouton ACCEL/RESUME et le maintainir. Le vehicule accélérer. Relâcher le bouton à la vitesse désirée.

Ce vehicule est équipé d'une fonction "une touche" qui permet d'augmenter la vitesse actuelle du vehicule de 1,6km / h (1 mi/h) par une légere pression momentanée du bouton ACCEL/RESUME. Plusieurs pressions augmenteront la vitesse du vehicule de 1,6km / h (1 mi/h) pour chaque pression.
- Accélérier jusqu'à la vitesse désirée. Appuyer sur le bouton COAST/SET et le relâcher immédiatement.

REMARQUE
Accélérer normalement si une vitesse supérieure est momentanément nécessaire alors que le régulateur de vitesse de croisière est enclenché. Une vitesse supérieure ne dérange pas son fonctionnement et ne change pas la vitesse réglée. Relâcher la pédale d'accéléateur pour revenir à la vitesse réglée.
Pour diminuier la vitesse de croisière
Appuyer sur le bouton COAST/SET et le maintainir. Le vehicule ralentira graduelflement.
Relacher le bouton à la vitesse désirée.

Ce vehicule est équipé d'une fonction "une touche" qui permet de réduire la vitesse actuelle du vehicule de 1,6km / h (1mi / h) par une légère pression momentanée du bouton COAST/SET. Plusieurs pressions réduiront la vitesse du vehicule de 1,6km / h (1mi / h) pour chaque pression.
Pour rétablier la vitesse de croisière à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h)
Si la fonction du régulateur de vitesse de croisière a ete annulée sans utiliser l'interrupteur CRUISE MAIN et que le systeme est encore en fonction, il est possible de revenir a la derniere vitesse reglee en appuyant sur le bouton ACCEL/RESUME. Si la vitesse du vehicule est inférieure a 40km / h (25mi / h) ,accelerer jusqu'a 40km / h (25mi / h) puis appuyer sur le bouton ACCEL/RESUME.

REMARQUE
Sur un vehicule à boîte de vitesses automatique, la plage de la boîte de vitesses est sélectionnée automatiquement lors d'une montée.
Pour annuler
Pour désencclencher le système, utiliser une des méthodes suivantes:
- Appuyer sur le cote OFF de l'interrupteur.
- Appuyer légèrement sur la pedale de frein.
- (Boîte de vitesses manuelle) Appuyer sur la pédale d'embrayage.
Le système est mis hors circuit lorsque le contact est coupé.
REMARQUE
Le fonctionnement du régulateur de vitesse de croisière s'annule si la vitesse diminue à environ 15km / h (9mi / h) en dessous de la vitesse réglée ou à moins de 40~km / h (25mi / h)
Système de commande détraction (TCS)
Le système de commande de traction (TCS) améliore la traction et la sécurité en réglant le couple du moteur. Lorsque le système détecte le dérapage d'une roue, il diminue le couple du moteur pour éviter une perte de traction.
Sur une surface glissante, le moteur est automatiquement regle pour donner une puissance optimeaux roues motrices sans qu'elles ne dérapent et perdent de la traction.

PRUDENCE
Système TCS et une conduite dangereuse:
Le système de commande de traction (TCS) ne peut pas compenser pour une conduite dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du vehicule qui precede, et les aquaplanages (perte de traction due à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible. Ne pas se fier sur le système de commande de traction (TCS) pour remplacer une conduite sécuritaire.

PRUDENCE
Système TCS et une conduite sur de la neige ou de la glace:
Le fait de conduire sans l'équipment approprié sur des routes recouvertes de neige ou de glace est dangereux.
Le système de commande de traction (TCS) seul ne peut pas fournir une traction adequate et un accident est toujours possible. Utiliser des pneus à neige ou des chaînes et conduire à des vitesses réduites lorsque les routes sont recouvertes de neige ou de glace.
Voyant du système de commande de traction (TCS)
TCS
Cevoyant s'allumependantquelques secondes lorsquelacléde contactest mise sur la position ON.II clignote pendant que le système règle le couple du moteur.
Si levoyant reste allumé,faire vérifier le vehicule par un concessionnaire agreé Mazda. Le système de commande de traction peut avoir un problème.
REMARQUE
Levoyant TCS clignote et un léger son de battement est produit par le moteur indiquant que le système fonctionne correctement.
- Sur des surfaces glissantes, comme sur de la neige, il est impossible d'augmenter le régime moteur lorsque le système de commande de traction est en fonction.
Témoin TCS OFF
TCS OFF
Ce témoin s'allume lorsque la clé de contact est mise sur la position ON. Il s'éteint lorsque le moteur est démaré. Il s'allume aussi lorsque le système de commande de traction est mis hors fonction ou s'il y a un problème du système.
REMARQUE
Après avoir démarré le moteur lorsqu'il fait très froid, le témoin TCS OFF reste étant et le TCS ne fonctionnera pas tant que le moteur n'est pas chaud.
Interrupteur TCS OFF
Appuyer une fois sur cet interrupteur pourmettre le système de commande detraction hors fonction. Appuyer denouveau sur cet interrupteur pourmettrele système en fonction.

REMARQUE
- Si le système est hors fonction et que le contact est coupé, il sera remis automatiquement en fonction lorsque la clé de contact est mis.
Pour une traction optimale, laisser le système en fonction.
Compteurs et jauges

① Compteur de vitesse 5-21
② Compteur totalisateur et compteur journalier 5-21
③ Compte-tours 5-22
④ Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur 5-22
⑤ Jauge de carburant 5-23
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du vehicule.
Compteur totalisateur et compteur journalier
La clé de contact doit être à la position ON.
Le mode d'affichage peut être changé de l'affichage du compteur totalisateur, à l'affichage du compteur journalier A puis du compteur journalier B et de nouveau à l'affichage du compteur totalisateur en appuyant sur le sélecteur. Le mode sélectionné sera affché.


Compteur totalisateur
Lorsque ce mode est selectionné, ODO est affché.
Le compteur totalisateur enregistre la distance totale parcoursue par le vehicule.
Compteurjournalier
Le compteur professionnel peut enregistrer la distance totale parcourue pour deux trajets. Une est enregistrée dans le compteur professionnel A, et l'autre dans le compteur professionnel B.
Par exemple, le compteur journalier A peut enregistrer la distance d'un point d'origine, et le compteur journalier B la distance a partir de quand le plein de carburant est fait.
Lorsque le compteur journalier A est seLECTIONné, si l'on appuie sur le selecteur de nouveau à moins d'une seconde cela changera l'affichage au compteur journalier B.
Lorsque le compteur journalier A est sélectionné, TRIP A sera affché. Lorsque le compteur journalier B est sélectionné, TRIP B sera affché.
Le compteur journalier enregistre la distance parcoursue par le vehicule jusqu'à ce que le compteur soit remis à zéro. Pour remettre le compteur à zéro, maintainir le selectorateur enforcé pendant plus d'une seconde. Ce compteur peut être utilisé pour calculer la distance parcoursue lors d'un voyage ou la consommation de carburant.
REMARQUE
-
Seuls les compteurs journaliers enregistrant des dixièmes de kilomètre (mille).
L'enregistrement des compteurs journaliers sera remis a zéro lorsque; -
L'alimentation est interrompue (le fusible grillé ou la batterie est débranchée).
Le vehicule atteint 999,9 kilomètres (milles).
Comptes-tours
Le compte-tours indique le régime moteur en milliers de tours par minute (r / min = tr / mn)

Zone rouge
① Moteur de 2,0 litres
② Moteur de 2,5 litres
ATTENTION
Ne pas pousser le régime moteur jusqu'à la ZONE ROUGE du compte-tours.
Cela peut endommager le moteur.
Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur
Cette jauge de température du liquide de refroidissement du moteur indique la température du liquide de refroidissement du moteur.

Plage normale
Si l'aiguille dépasse la plage de température normale vers l'indication H, cela indique une surchauffe du moteur.
ATTENTION
Le fait de conduire avec un moteur qui surchauffe peut sérieusement l'endommager (page 7-11).
Jauge de carburant
LaJAuge de carburant indique approximativement la quantite de carburant dans le réservoir. Il est recommendede garder le réservoir a plus de 1/4 plein.Lorsque le voyant de niveau bas de carburant s'allume ou si I'aiguille est pres du niveau E, refaire le plein d essence des que possible.

Eclairage du tableau de bord
Lorsque les feuels de stationnement ou les phares sont allumés, faire tourner la commande pour régler la luminosité des éclairages du tableau de bord.

Voyants/témoins

Les voyants/témoins apparaissent dans l'une des zones grisées.
| Signal | Voyants/témoins | Page |
| BRAKE | Voyant du système de freinage | 5-26 |
| Voyant de ceintures de sécurité | 5-26 | |
| Voyant du circuit de charge | 5-27 | |
| Voyant de pression d'huile moteur | 5-27 | |
| TCS | Voyant du système de commande de traction (TCS) | 5-28 |
| Voyant de niveau bas de carburant | 5-28 | |
| Voyant de niveau bas de liquide de lave-glace | 5-28 | |
| CHECK | Voyant d’anomalie du moteur | 5-29 |
| Voyant de portière ouverte | 5-29 | |
| (ABS) | Voyant du système d'antiblocage de frein (ABS) | 5-29 |
| Voyant du système de coussins d'air | 5-30 | |
| Voyant du système d'immobilisation/Témoin de sécurité | 5-30 | |
| D | Témoin de(beux de route | 5-31 |
| O | Témoin de dégivreur de lunette arrêté | 5-31 |
| OFF | Témoin de surmultiplée hors circuit (O/D OFF) | 5-31 |
| CRUISE | Témoin de réglage du régulateur de vitesse de croisière | 5-31 |
| TCS OFF | Témoin TCS OFF | 5-32 |
Voyant du système de freinage

BRAKE
Cevoyant ales fonctions suivantes:
Voyant de frein de stationnement
Levoyant s'allume lorsquelfrein de stationnement est mis et que la clé de contact est sur la position START ou ON. Il doit s'eteindre lorsquelfrein de stationnement est complètement relâché.
Voyant de niveau bas de liquide de frein
Si levoyant resté allumé après que le frein de stationnement soit complètement relâché, cela peut indiquer une panne du système de freinage.
Garer prudemment le vehicule sur le bord de la route.
La pédale peut être plus dure ou sa course peut être plus longue que normale. Dans ces deux cas, le vehicule prendra plus de temps pour s'arrêter.
- Avec le moteur arrêté, vérifier le niveau du liquide de frein et ajouter du liquide au besoin (page 8-18).
- ÀpRES avoir ajoute du liquide, vérifier levoyant de nouveau.
Si levoyant reste allumé, ou si les freins ne fonctionnent pas correctement, ne pas conduire le vehicule. Le faire remorquer jusqueshez un concessionnaire agrée Mazda.
Meme si levoyant s'eteint,faireverifierle circuit de freinage des que possible.
PRUDENCE
Voyant du système de freinage:
Le fait de conduire avec levoyant du système de freinage allumé est dangereux. Cela indique que les freins risquent de ne pas fonctionner. Si levoyant reste allumé, faire vérifier immidiatement le système de freinage. Ne pas conduire si ce voyant est allumé, contacter un concessionnaire/agree Mazda pour faire inspector les freins dés que possible.
Voyant/avertisseur de ceintures de sécurité

Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque la clé de contact est mise sur la position ON, un averitisseur sonore fait entendre pendant 6 secondes environ et levoyant de ceintures de sécurité reste allumé jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée. Si le système ne fonctionne pas correctement, s'adresser à un concessionnaire agreé Mazda.
Voyant du circuit de charge

Cevoyantindiqueuneanomaliedel'alternateoudu systèmedecharge.
Si levoyant s'allumependant la conduite:
- Garer prudemment le vehicule sur le bord de la route.
- Arrêter le moteur. Vérifier si la courroie d'entrainment de l'alternateur n'est pas détenue ou casset.
- Si la courroie est correcte, cela indique une anomalie du système de charge. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda lors que possible.
ATTENTION
Ne pas conduire le vehicule si la courroie d'entrainment de l'alternateur est detendue ou cassette. Cela peut causer la surchauffe du moteur car cette courroie entraine aussi la pompe à eau du moteur.
Voyant de pression d'huile moteur

Cevoyantindiqueque la pression delhuile moteur est basse.
Si levoyant s'allumependant la conduite:
- Garer prudemment le vehicule sur le bord de la route.
- Arrête le moteur et vérifier le niveau de l'huile moteur (page 8-12). Si le niveau est bas, ajouter de l'huile.
- Vérifier levoyant.
S'il reste allumé, faire remorquer le vehicule jusqu'à la station service la plus proche ou chez un concessionnaire/agréed Mazda.
ATTENTION
Ne pas conduire le vehicule si la pression d'huile moteur estasse. Cela peut causer de graves dommages au moteur.
Voyant du système de commande de traction (TCS)
TCS
Cevoyant s'allumependantquelques secondes lorsquelacléde contactest mise sur la position ON. Il clignote pendant que le systeme règlele couple du moteur.
Si levoyant reste allumé,faire vérifier le vehicule par un concessionnaire agreé Mazda. Le système de commande de traction peut avoir un problème.
REMARQUE
Levoyant TCS clignote et un léger son de battement est produit par le moteur indiquant que le système fonctionne correctement.
- Sur des surfaces glissantes, comme sur de la neige, il est impossible d'augmenter le régime moteur lorsque le système de commande de traction est en fonction.
Voyant de niveau bas de carburant

Le voyant de la jauge de carburant indique que le réserveir sera bientot vide.
Faire le plein des que possible.
Voyant de niveau bas de liquide de lave-glace

Cevoyantindiquequ'ilne reste que très peu de liquide delave-glace.Ajouter du liquide (page 8-23).
Voyant d'anomalie du moteur

CHECK
Si cevoyant s'allumependantla conduite, cela peut indiquer un problemdu vehicule. Il est important de noter les conditions de conduite lorsque le voyant s'est allumé et s'adresser a un concessionnaire agreé Mazda.
Levoyant d'anomalie du moteur peut s'allumer dans les conditions suivantes:
- Le niveau de carburant dans le réservoir de carburant est très bas ou le réservoir est presque vide.
- Il y a une anomalie du système électrique du moteur.
- Il y a une anomalie du système antipollution.
- Le bouchon du réservoir de carburant n'est pas installé out n'est pas correctement serré.
Si levoyant d'anomalie du moteur clignote continuellement, réduire la vitesse et s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda des que possible.
Voyant de portiere ouverte

Ce voyant s'allume lorsqu'une des portières n'est pas correctement fermée.
Voyant du système d'antiblocage de frein (ABS)

Levoyant reste alluméquelques secondes lorsquela clé de contact est mise sur la position ON.
Si levoyant d'ABS reste allumé lors de la conduite, cela indique que l'unité d'ABS a déetecté une anomalie dans le système. Dans ce cas, les freins fonctionnent normalement comme si le vehicule n'avait pas d'ABS.
Dans une telle situation, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dés que possible.
REMARQUE
Lorsque le moteur est demarré à l'aide d'une batterie de secours, un régime moteur irrégulier se produit et le voyant d'ABS s'allume. Ceci est d'au manque de puissance de la batterie du vehicule et n'indique pas une anomalie du système.
Faire recharger la batterie des que possible.
Voyant du système de coussins d'air

Si le système de coussins d'air est normal, le voyant s'allume lorsque la clé de contact est mise sur la position ON ou après que le moteur soit lancé. Il s'éteint après 6 secondes environ.
Une anomalie du système est indiquée par le fait que levoyant clignote, reste allumé ou ne s'allume pas du tout. Dans un de ces cas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dés que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d'accident.
PRUDENCE
Faire l'entretien soi-même du système de coussins d'air:
Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les coussins d'air peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés. Ceci peut causeur de graves blessures. Ne jamais toucher au système et faire faire l'entretien et les réparations par un concessionnaire/agree Mazda.
Voyant du système d'immobilisation/Témoin de sécurité

Voyant du système d'immobilisation
Lorsque la clé est au contact, cevoyant indique l'etat du systeme d'immobilisation.
Si le système fonctionne correctement, le voyant s'allumera lorsque la clé de contact est mise sur la position ON ou START. Le voyant s'éteindra lorsque la confirmation du système d'immobilisation est complétée.
Si levoyant clignote rapidement,s'il ne s'allume pas ou s'il s'allume et reste allumé, cela indique une anomalie du système. Dans un de ces cas, s'adresser a un concessionnaire agreé Mazda dss que possible.
Témoin de sécurité
Lorsqu'il n'y a pas de clé au contact, et que le système antivol est armé, ce témoin clignote toutes les 3 secondes. Ceci indique que le système fonctionne correctement.
Témoin de faux de route

Ce témoin indique une des deux conditions suivantes:
- Les phares sont allumés en position de deux de route.
- Le levier est en position d'appoint de phares.
Témoin de dégivreur de lunette arrête

Ce témoin s'allume lorsque le dégivreur de lunette arrête est sous tension.
Témoin de surmultiplée hors circuit (O/D OFF)

Ce témoin s'allume lorsque la surmultiplée est hors circuit.
ATTENTION
Si le témoin de surmultiplieée hors circuit clignote, cela indique mauvais fonctionnement du circuit électrique de la boîte de vitesses. Si l'on continue de conduire dans ces conditions cela peut endommager la boîte de vitesses. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dés que possible.
Témoin de réglage du régulateur de vitesse de croisière
CRUISE
Ce témoin s'allume lorsqu'une vitesse de croisière est réglée.
Témoin TCS OFF
TCS OFF
Ce témoin s'allume lorsque la clé de contact est mise sur la position ON. Il s'éteint lorsque le moteur est démarré. Il s'allume aussi lorsque le système de commande de traction est mis hors fonction ou s'il y a un problème du système.
REMARQUE
Après avoir démarré le moteur lorsqu'il fait très froid, le témoin TCS OFF reste allumé et le TCS ne fonctionnera pas tant que le moteur n'est pas chaud.
Avertisseurs sonores
Rappel de clé au contact
Si la clé est laissée au contact, et qu'elle est en position LOCK ou ACC, un avertisseur sonore se fera entendre lorsqu'une des portières est ouverte.
Rappel des feuels allumés
Si les feuux sont allumés et que la clé est rétriee du contact, un avertisseur sonore se fera entendre lorsqu'une des portières
Commanded'éclairage

V Phares
Pour allumer les yeux, tourner la commande située à l'extrémité du levier de commande.
| Position du levier | OFF | ∃D∅⊆ | ∃D |
| Phares | Eteints | Eteints | Allumés |
| Feux arrêté | Eteints | Allumés | Allumés |
| Feux de stationnement | |||
| Eclairage de plaque d'immatriculation | |||
| Feux de position latéraux |
REMARQUE
- Si la commande d'éclairage est laissée enclenchée, les feu s'eteignent automatiquement 30 secondes après que le contact soit coupé (mis à la position LOCK) ou que la clé soit retiree du contact.
Les feuistsallumeront automatiquement lorsque la clé de contact est mise sur la position ACC ou ON. - Pour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser les yeux allumés lorsque le moteur ne tourne pas.
Rappel des feuels allumés
Si les feuels sont allumés et que la clé est retiree du contact, un averisseur sonore se fera entendre lorsqu'une des portieres est ouverte.
▼Feux de route/croisement
Pousser le levier vers l'avant pour passer en deux de route.
Le tirer vers l'arrière pour passer en deux de croissement.

Appel de phares
Pour faire un appel de phares, tirer le levier à fond vers soi. Il n'est pas nécessaire que les phares soient allumés, le levier returne à sa position normale lorsqu'il est relachué.

Clignotants
Changement de direction
Déplacer le levier vers le haut (pour un virage vers la droite) ou vers le bas (pour un virage vers la gauche) à partir de la position d'arrêt. Le clignotant s'annule automatiquement après que le virage soit compléto.
Des témoins verts sur le tableau de bord indiquent le fonctionnement du clignotant concerné.

Si le témoin continue de clignoter après un virage, remetre manuellement le levier en position d'arrêt.
Changement de file
Déplacer le levier partiellement dans la direction du changement, jusqu'à ce que le témoin clignote, et le maintainir. Il returne automatiquement à la position d'arrêt lorsqu'il est relachué.
REMARQUE
Si un des témoins reste allumé sans clignoter ou s'il clignote de manière anormale, cela peut indiquer que l'ampoule du clignotant est brûlée.
Feux de position diurnes
Au Canada, les vehicules doivent être utilisés de jour avec les phares allumés.
Pour cette raison, les feuels de position diurnes s'allument automatiquement lorsque la clé de contact est mise sur la position ON.
REMARQUE
Les feu desposition diurnes s'eteignent lorsque le frein de stationnement est applique.
Essuie-glace et lave-glacedepare-brise
La clé de contact doit être à la position ON.
PRUDENCE
Liquide de lave-glace gelé:
L'utilisation du liquide de lave-glace à des températures inférieures à zéro est dangereuse. Le liquide de lave-glace peut geler sur le pare-brise et réduire la vision.
Cela peut cause un accident. Ne pas utiliser le lave-glace sans chauffer préalablement le pare-brise.
REMARQUE
La neige et la glace peuvent empêcher le fonctionnement des essuie-glace, le moteur est protégé par un disjoncteur.
Ce mécanisme arrête le fonctionnement des essuie-glacependant 5 minutes environ.
Dans ce cas,mettre la commande d'essuie-glace hors circuit et se garer sur le bord de la route,puis retarder la neige et la glace.
Après 5 minutes,mettre la commande en circuit et les essuie-glace devraient fonctionner normalement.Sils ne fonctionnent pas,s'adresser a un concessionnaire agreé Mazda des que possible.
Essue-glace de pare-brise

Tirer le levier vers le bas pourmettre les essuie-glace en marche.
INT — Intermittent
1 — Vitesse normale
2 - Vitesse rapide
Essuie-glace intermittent à vitesse variable
Mettre la commande sur INT et tourner la bague pour selectionner le salarié d'interrimence désire.

Essue-glace à balavage unique
Pour balayer le pare-brise une seule fois, pousser le levier vers le haut à MIST.

Lave-glace de pare-brise
Tirer le levier vers soi et le maintainir pour faire jaillir le liquide de lave-glace. A la position OFF ou INT, les essuie-glace fonctionnent jusqu'à ce que le levier soit relaché.

Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier le niveau du liquide de lave-glace (page 8-23). Si le niveau de liquide est correct, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Dégivreur de lunette arrêté
Le dégivreur de lunette arrête retire le givre, la buee et la glace fine de la lunette arrête.
La clé de contact doit être sur la position ON.
Appuyer sur l'interrupteur pour allumer le dégivreur de lunette arrêté; le témoin s'allume.
Appuyer de nouveau sur l'interrupteur pour eteindre le degivreur.

ATTENTION
Ne pas utiliser d'objets coupants ou des produits de nettoyage pour vitres contenant des abrasifs pour nettoyer l'intérieur de la vitre de lunette arrête. Cela risquerait d'endommager les filaments conducteurs collés à l'intérieur de la lunette arrête.
REMARQUE
Ce dégivreur n'est pas conscience pour faire fondre la neige. S'il y a une accumulation de neige sur la lunette arrêté, la retirer avant d'utiliser le dégivreur.
Avertisseur
Pour faire retentir l'avertisseur, appuyer sur l'endetroit identifié par sur le volant de direction.
Feux de détresse
Les feuels de détresse doivent toujours être utilisés lorsqu'el'on s'arrêt sur ou pres d'une route.
Les feuels de détresse seront à averir les autres conducteurs que votre vehicule présente un danger et qu'ils doivent faire extrément attention lorsqu'ils s'en approchant.

Appuyer sur l'interrupteur de feu des detresse et les quatre clignotants clignotent simultanement.
REMARQUE
- Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les yeux de détresse sont utilisés.
- Vérifier les réglementations locales concernant l'utilisation des faux de détresse lors du remorquage. Leur'utilisation peut être interdite dans ces conditions.
6
Confort interieur
Utilisation des différentes fonctions concernant le comport de conduite, incluant le système de commande de température et le système audio.
Système de commande de température 6-2
Conseils d'utilisation 6-2
Fonctionnement des bouches d'airation 6-3
Type manuel 6-6
Système audio 6-11
Antenne 6-11
Conseils d'utilisation du système audio 6-11
Appareil audio 6-18
Certification de sécurité 6-41
Equipement interieur 6-42
Eclairages interieurs 6-42
Accessoires 6-43
Compartiments de rangement 6-46
Pare-soleil 6-49
Conseils d'utilisation
Utilisation du système de commande de température
Utiliser le système de commande de température lorsque le moteur tourne.
Nettoyage de la prise d'air
Retirer toute obstruction comme les feuilles, la neige ou la glace du capot et de la prise d'air dans la grille d'auvent pour améliorer l'efficacité du système.
Vitres embuées
Lorsque le temps est humide, les vitres risquent de s'embuer facilement. Utiliser le système de commande de température pour désembuer les vitres.
Pour aider à désembuer les vitres, utiliser le climatiseur pour déshumidifier l'air.
Position d'air provenant de l'extérieur/recyclage d'air
Utiliser la position d'air provenant de l'extérieur dans les conditions normales. La position de recyclage d'air peut etre utilisertemporairement lors de la conduite sur des routes poussiereuses ou pour un rafraichissement rapide de I'habitacle.
Stationnement en plein soleil
Si le vehicule a eté stationné en plein soleil pendant la saison chaude, ouvrir les vitres pour laisser l'air chaud s'échapper puismettre en marche le climatiseur.
Si le système n'est pas utilisé pendant longtemps
Faire fonctionner le climatiseur au moins une fois par mois afin de garder les pieces internes lubrifiées.
Vérifier le réfrigérant avant la saisson chaude
Faire vérifier le climatiseur avant la saison chaude. Un manque de réfrigerant peut affecter le rendement du climatiseur. S'adresser à un concessionnaire agrée Mazda pour la verification du réfrigerant.
Le climatiseur offert en option est rempli d'un réfrigérant, R134a, qui ne cause pas de dommages à la couche d' ozone. Si le climatiseur nécessite un appoint de réfrigérant ou pour tout autre anomalie, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Fonctionnement des bouches d'aération

Reglage des bouches d'aération
Pour diriger le flot d'air
Le flot d'air peut être dirigé en déplaçant les boutons de réglage et les déflecteurs d'air.
Pour régler la quantité d'air
Ces bouches d'aération peuvent être ouvertes en tournant la commande rotative vers le haut ou fermées en la tournant vers le bas.
REMARQUE
Lors de l'utilisation du climatiseur, de la buée peut sorting des bouches d'ération. Ceci n'indique pas un problème, mais est dû à de l'air humide soudainement refroidi.
Sélection du mode de circulation d'air

Bouches d'aération du tableau de bord

Bouches d'aération du tableau de bord et du plancher
Bouches d'aération du plancher


Bouches d'aération de dégivrage et du plancher
Bouches d'aération de dégivrage

▼Grille de ventilation oscillante

L'air provenant de la bouche d'aération centrale peut être automatiquement dirigé vers la droite et vers la gauche.
Pour utiliser la fonction d'oscillation, appuyer sur l'interrupteur. Appuyer de nouveau sur l'interrupteur pour l'annuler.
Lorsque l'oscillation n'est pas en fonction, la direction de l'air peut etre reglee manuellement a l'aide de la commande rotative.
REMARQUE
Lorsque l'interrupteur est mis en circuit, la bouche oscillera continuèlement, même si de l'air ne sort pas par la bouche d'áération centrale.
Type manuel

Commandes
Cadran de commande de ventilateur

Ce cadran permet de régler la vitesse du ventilateur.
0—Ventilateur hors tension
1—Petite vitesse
2—Vitesse moyenneasse
3—Vitesse moyenne rapide
4—Grande vitesse
Cadran de commande de température

Ce cadran commande la température de l'air circulant dans le système. Le tournier dans le sens des aiguilles d'une montre pour de l'air plus chaud (plage rouge) et dans le sens contraire pour de l'air froid (plage bleue).
Sélecteur de mode

Appuyer sur le sélecteur de mode pour sélectionner le mode de début d'air (page 6-4).
Interrupteur de climatiseur

Appuyer sur cet interrupteur pourmettre le climatiseur sous tension. Un témoin s'allume sur l'interrupteur lorsque l'interrupteur est enclenché.
Appuyer de nouveau sur l'interrupteur pourmettreleclimatiseur hors tension.
REMARQUE
Le climatiseur peut ne pas fonctionner si la température extérieure est pres de 0^ (32^)
Sellecteur d'admission d'air

Ce selecteur commande la source de l'air PENETRANT dans le vehicule.
Il est recommandé de le laisser, dans les conditions normales, sur la position permettant l'entrée de l'air provenant de l'extérieur.
Appuyer sur le sélecteur pour commuter entre les deux positions. Le témoin s'allume lorsque la position de recyclage d'air est sélectionnée.
Air provenant de l'extérieur:
Cette position est automatiquement selectionnée lorsque la clé de contact est mise sur la position ON.
Utiliser cette position pour l'aération normale et le chauffage.
Le témoin est étéint lorsque la position d'air provenant de l'extérieur est sélectionnée.
Position de recyclage d'air:
Cette position recircule l'air de l'habitacle. Ne pas utiliser la position de recyclage de l'air pendant de longues périodes lorsque le vehicule est à l'arrêt. Le témoin est allumé lorsque la position de recyclage d'air est sélectionnée.
| !PRUDENCE |
| Position de recyclage d'air:L'utilisation de la position derecyclage d'air par temps froidembuera les vitres de l'habitation. Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui peut causer un accident grave. Partemps froid, ne pas utiliser la positionde recyclage d'air. |

Chauffage
- Mettre le selecteur de mode sur la position
- Regler le cadran de commande de température sur une position d'air chaud.
- Regler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.
REMARQUE
- Si le pare-brise s'embue facilement,mettre le selecteur de mode sur la position
- Si de l'air plus frais est désiré au niveau du visage,mettre le sélecteur de mode sur la position et régler le cadran de commande de température à la position la plus comfortable.
- L'air dirigé vers le plancher est plus chaud que l'air dirigé vers le visage (sauf si le cadran de commande de température est réglée aux positions maximales d'air chaud ou froid).
- A la position _i , l'air extérieur est automatiquement selectionné.

▼Rafraîchissement (avec climatiseur)
- Mettre le selecteur de mode sur la position
- Regler le cadran de commande de température sur la position désirée.
-
Regler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.
-
Mettre le climatiseur en circuit.
- Regler le cadran de commande du ventilateur et le cadran de commande de température afin d'obtenir un rafraïchissement/agréable et constant.
ATTENTION
Lorsque l'on utilise le climatiseur en montant de longues pentes ou dans un traffic dense, consulter fréquement l'indication de la jauge de température du moteur (page 5-24).
Le climatiseur risque de causeur une surchauffe du moteur. Si la jauge indique une surchauffe,mettre le climatiseur hors tension.
REMARQUE
- Lorsque l'on désire un rafraîchissement maximal, régler le cadran de commande de température sur la position maximale d'air froid et régler le sélecteur d'admission d'air sur la position de recyclage d'air, puis régler le cadran de commande de ventilateur sur la position 4.
- Si de l'air plus chaud est désiré au niveau du plancher,mettre le sélecteur de mode sur la position et régler le cadran de commande de température à la position la plus comfortable.
L'air dirigé vers le plancher est plus chaud que l'air dirigé vers le visage (sauf si le cadran de commande de température est réglée aux positions maximales d'air chaud ou froid).

Ventilation
- Mettre le selecteur de mode sur la position
- Mettre le selecteur d'admission d'air sur la position d'air extérieur (fémoni étéint).
- Regler le cadran de commande de température sur la position désirée.
- Regler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.

Dégivrage et désembUAGE du pare-brise
-
Mettre le selecteur de mode sur la position
-
Regler le cadran de commande de température sur la position désirée.
- Regler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.
PRUDENCE
Pare-brise embue:
L'utilisation de la position de dégivrage lorsque la commande de température est réglée à froid embuera l'extérieur du pare-brise. Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui peut cause un accident grave. Régler la commande de température à chaud ou tiège lorsque la position de dégivrage est utilisée.
REMARQUE
- Si l'on désire obtenir un dégivrage maximal,mettre le cadran de commande de température sur la position maximale d'air chaud,etmettre le cadran de commande de ventilateur sur la position 4.
Si l'on désire obtenir de l'air chaud au niveau du plancher,mettre le selecteur de mode sur la position - A la position ou , l'air extérieur est automatiquement sélectionné. Le selecteur d'admission d'air ne peut pas être changé à la position de recyclage d'air.
Deshumidification (avec climatiseur)

Utiliser le climatisationur par temps froid ou frais afin de facilititer le désembuage du pare-brise et des vitres laterales.
- Mettre le sélecteur de mode sur la position désirée.
- Regler le selecteur d'admission d'air à la position d'air extérieur (témoin éteint).
- Regler le cadran de commande de température sur une position désirée.
- Regler le cadran de commande de ventilateur sur la vitesse désirée.
- Mettre le climatiseur en circuit.
Antenne
Antenne de lunette arrête
Les antennes de la lunette arrirere reçoivent les signaux AM et FM.
ATTENTION
Lors du nettoyage de l'intérieur de la lunette arrête, utiliser un chiffon doux improugné d'eau tiède et essuyer doucement les lignes de l'antenne. L'utilisation de produits de nettoyage peut endommager l'antenne.
Conseils d'utilisation du système audio
Réception radio
\section*{Caracteristiques des ondes AM}
Les ondes AM contournent des obstacles tels que les bâtiments et les montagnes, et subissant une réflexion sur l'ionosphere. Elles ont donc d'une portée plus grande que les ondes FM. Pour cette raison, il est possible que deux stations émettrices soient captées simultanément sur la même fréquence.

\section*{Caracteristiques des ondes FM}
Les émissions FM ont généralement une portée de 40 à 50 km (25 à 30 milles) environ. A cause du codage supplémentaire requis pour séparer le son en deux canaux, la portée de la FM stéreo est encore plus réduite que celle de la FM monaurale (non stéreo).

Les signaux provenant d'un émetteur FM peuvent être comparés à des faisceaux lumineux: ils ne s'incurrent jamais, mais peuvent par contre être réfléchis. Contrairement aux signaux AM, les signaux FM ne peuvent aller plus loin que l'horizon. Par conséquent la portée des stations FM n'atteint pas celle des stations AM.

Les conditions atmosphériques peuvent elles aussi influencer la réception des signaux FM. Une humidité importante provoque une mauvaise réception. Cependant la réception estAML que par temps nuageux que par beau temps.
Parasites dus à la transmission sous plusieurs angles
Comme les signaux FM peuvent être réfléchis par des obstacles, il est possible de recevoir simultanément un signal direct et un signal réfléchi. Cela cause un léger retard et peut provoquer des parasites ou de la distorsion. Ce type de problème peut seprésenter même à proximité d'un émetteur.

Parasites de pleurage/saut
Comme les signaux provenant d'un émetteur FM se déplacent en ligne droite, ils s'affaiblissant entre des obstacles élevés tels que des batiments élevés ou des montagnes. Lorsqu'un vehicule passé dans un endroitsemblable,les conditions de réception changent soudainement, provoquant des parasites irritants.

Parasites dus à des signaux faibles
Dans certaines régions, les signaux s'affaiblissant à cause de l'éloignement de l'émetteur. La réception dans de telles régions se caractérisse par des coupures du son.

Parasites dus à des signaux puissants
Des parasites peuvent apparaître dans le voisinage d'un émetteur. Les signaux sont très puissants et provoquent des parasites et des coupures du son au niveau de l'autoradio.

Parasites dus à la dérivé des stations
Lorsqu'un vehicule entre dans la zone d'émission de deux émetteurs puissants émettant sur une fréquencesemblable, il se peut que la première station soit perdue momentanément et que la radio capte la seconde station. A ce moment des parasites dus à ce problème font leur apparition.

Conseils d'utilisation du lecteur de cassettes
Nettoyage du lecteur de cassettes
A la longue, des déchets d'oxyde provenant de la bande se déposent sur la tête de lecture, les cabestans et les galets presseurs. Cette accumulation d'oxyde peut provoquer un affaibissement ou dégradation du son et endommager la cassette et le lecteur. Utiliser une cassette de nettoyage de bonne qualité ou un liquide approprié pour nettoyer les têtes. Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Ne jamais essayer de le réparer ou d'y insérer un tournevis ou autre object.
Manipulation du lecteur de cassettes
Tenir compte des points suivants.
- Ne pas renverser de liquide sur l'appareil audio.

- Ne pas insérer d'objets, autres qu'une cassette, dans la fente.

- Si la bande se détend, la qualité sonore à la lecture peut s'en ressentir.
Retendre la bande à l'aide d'un crayon ou objet similaire.

- Ne pas utiliser de cassettes d'une durée supérieure à 90 minutes. Les bandes de plus de 90 minutes sont très fines et risquent de casser facilement.
- Ne pas laisser une cassette dans la fente du lecteur lorsqu'il n'est pas utilisé. La retireur complètement pour que la trappe puisse se referrer et empêcher la déténstration de poussière.
- Ranger les cassettes à l'abri des haute températures, de champs magnétiques et des rayons directs du soleil. Protéger la partie exposée de la bande de la poussière et tout autre endommagement possible. Les ranger dans leur boîtier d'origine ou dans une boîte ajustate.
- N'insérer que des cassettes dans la fente du lecteur. Si d'autres objets sont introduits dans la fente, cela risque d'endommager le lecteur.
Conseils d'utilisation du lecteur de mini disque (MD)
- Le lecteur de mini disque a été concu pour jouer les mini disques portant le logo indiqué ci-dessous. Aucun autre type de mini disque ne peut être joué.

Lors de l'insertion du mini disque, assurez-vous que l'étiquette MD soit dirigée vers le haut, et le mini disque est orienté dans la fente d'insertion suivant le sens de la flèche. S'il n'est pas inséré correctement, le mini disque sera éjecté ou restera coincé dans le lecteur de mini disque.


- Ne pas toucher aux pieces internes du mini disque. Si le clapet du mini disque est ouvert sans raison, il risque de se casser.

- Ranger les mini disques dans leurs boîtiers et les protégger de la lumière directe du soleil.
- Ne pasmettre de doigts ou autres objets dans la fente d'insertion du mini disque car cela risque d'endommager le lecteur de mini disque.
Conseils d'utilisation du lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord
Condensation
Immediatement après avoir mis le chauffage en marche, par temps froid, le disque compact ou les composants optiques (prisme et lentille) peuvent etre embués par la condensation. Dans ce cas, le disque compact sera ejecté immeditatement après avoir ete introduit dans l'appareil. Un disque compact embue peut facilement etre essaye a l'aide d'un chiffon doux. Les composants optiques seront desembues naturellement après environ une heures. Attendre que le fonctionnement soit normal avant d'utiliser l'appareil.
Manipulation du lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans le tableau de bord
Tenir compte des points suivants.
- Ne pas renverser de liquide sur l'appareil audio.

- Ne pas insérer d'objets, autres qu'un disque compact, dans la fente.

- Etant donné que le disque compact tourne à grande vitesse dans l'appareil, ne pas utiliser de disques compacts endommages (fissures ou fortement gondolés).

- Ne pas utiliser de disque de forme non conventionnelle, comme des disques en forme de cœur, octogonale, etc. Sinon, le lecteur/changeur de disques compacts risque de s'endommager.

- Un disque compact neuf peut avoir des bords rugueux sur les périmètres interieur ou extérieur. Si un disque compact avec des bords rugueux est utilisé, il peut ne pas être charge correctement et le lecteur/changeur de disques compacts ne fera pas la lecture du disque compact. Retirer les bords rugueux, avant de charger le disque, à l'aide d'un stylo ou d'un crayon comme indiqué sur l'illustration. Pourrirer les bords rugueux,les aplanir avec un crayon ou un stylo.

- Lors de la conduite sur des routes cahoteuses ou des bosses, il y aura des coupures du son.

- Le lecteur/changeur de disques compacts est concu pour jouer les disques compacts portant le logo indiqué ci-dessous. Les autres types de disques compacts ne peuvent pas etre utilisés.

- Ne jamais toucher la surface des disques compacts lors de la manipulation de ces derniers. Prendre les disques compacts par le bord extérieur ou par le bord du trou et le bord extérieur.

-
Ne pas attacher de papier ou d'adhesif sur le disque compact. Eviter de griffer le verso du disque compact (face du disque compact sans étiquette).
La poussière, les empreintes de doigs et la saleté peuvent réduire la quantité de lumière reflèchéie par la surface du disque compact, affectant ainsi la qualité sonore. Si le disque compact est sale, essuyer doucement la surface du disque compact avec un chiffon doux, du centre du disque compact vers les bords. -
Ne pas utiliser de vaporisateurs pour disques compacts, d'agents antistatiques, ou de produits de nettoyage menager. Les produits chimiques volatils comme l'éther et les dissolvants peuvent endommager la surface des disques compacts et ne doivent par conséquent jamais être employés. Tout ce qui peut endommager, gondoler ou ternir le plastique ne doit jamais être utilisé pour nettoyer les disques compacts.
- Comme les disques compacts audio ordinaires, les disques compacts sont eux également en plastique. Pour éviter de les gondoler, conserver les disques compacts dans leurs étuis et ne pas les ranger dans des endroits exposés au soleil.
- Le lecteur/changeur de disques compacts ejectera le disque compact s'il est insere a l'envers. Aussi, si le disque compact est sale ou abimé, il peut être ejecté.
- Les disques compacts de 8cm (3 po.) et les accessoires de disque compact ( comme les adaptateurs de disques compacts de 8cm ) ne peuvent pas etre utilisés dans le lecteur/changeur de disques compacts.
- Ne pas insérer de disques de nettoyage dans le lecteur/changeur de disques compacts.
- Ne pas insérer un disque compact avec une étiquette ou autre qui se décolle.
Appareil audio

Lecteur de disques compacts

Changeur de disques compacts dans le tableau de bord

Illustration d'un appareil audio représentatif

Lecteur de cassettes

Lecteur de mini disques (MD)
Commanded'alimentation/volume/tonalite 6-20
Montre 6-22
Fonctionnement de la radio 6-24
Utilisation du lecteur de cassettes 6-28
Fonctionnement du lecteur de mini disques (MD) 6-32
Fonctionnement du lecteur de disques compacts 6-34
Fonctionnement de changeur de disques compacts dans le tableau de bord 6-36
Indications d'erreur 6-40
Commande d'alimentation/volume/tonalité

Alimentation en/hors circuit
Mettre la clé de contact sur la position ACC ou ON.
Appuyer sur le bouton d'alimentation/volume pour allumer l'appareil audio. Appuyer de nouveau sur le bouton d'alimentation/volume pour eteindre I'appareil audio.
REMARQUE
Afin d'éviter de décharger la batterie, ne pas laisser la radio trop longtemps sous tension lorsque le moteur ne tourne pas.
Réglage du volume
Pour régler le volume, tourner le bouton d'alimentation/volume.
Tourner le bouton d'alimentation/volume vers la droite pour augmenter le volume, et vers la gauche pour le diminuer.
Réglage du mode audio
- Appuyer sur le bouton de commande audio pour selectionner la commande des graves, des gAMES moyennes, des aigus, de fader ou de balance. La fonction selectionnée est affichée.

*Suivant le modele, cette fonction peut ne pas etre disponible.
- Tourner le bouton de commande audio pour régler la fonction sélectionnée comme indiquedans le tableau.
| Indication | Tournier vers la gauche | Tournier vers la droite |
| BASS | Diminuer les graves | Augmenter les graves |
| MIDDI | Diminuer les games moyennes | Augmenter les games moyennes |
| TREB | Diminuer les aigus | Augmenter les aigus |
| FADE | Déplacer le son vers l'avant | Déplacer le son vers l'arrière |
| BAL | Déplacer le son vers la gauche | Déplacer le son vers la droite |
REMARQUE
Environ 5 secondes après avoir sélectionné une fonction, la fonction de commande du volume est automatiquement sélectionnée. Pour remettre au réglage normal les graves, les gamas moyennes, les aigus, le fader et la balance, appuyer sur le bouton de commande audio pendant 2 secondes. Un bip sera entendu et "CL" sera affché.
Montre

Réglage de l'heure
La montre peut être réglée lorsque la clé de contact est sur la position ACC ou ON.
- Pour régler l'heure, appuyer sur la touche de montre (CLOCK) pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. L'heure actuelle clignotera.
- Pour avancer le chiffre des heures, appuyer sur la touche de réglage des heures (H). Pour avancer le chiffre des minutes, appuyer sur la touche de réglage des minutes (M) pendant que l'heure clignote.
- Appuyer sur la touche de montre (CLOCK) de nouveau pour remettre la montre en marche.
Réglage à l'heure exacte
- Pour un réglage à l'heure exacte, appuyer sur la touche de montre (CLOCK) pendant 2 secondes environ, jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. L'heure actuelle clignotera.
- Appuyer de nouveau sur la touche de montre (CLOCK) et l'houre sera reglee comme suit: (Exemple) 12:01—12:29→12:00 12:30—12:59→1:00
REMARQUE
Si l'alimentation de l'appareil est interrompue (fuseible grillé ou batterie débranchée), la montre devra être remise à l'heure.
Changement du mode d'affichage
L'affichage de l'appareil peut être modifié en appuyant sur la touche de montre (CLOCK). Ceci alterne l'affichage entre les modes de montre et d'audio. Lorsque le mode de montre est sélectionné, l'heure est affichée.
REMARQUE
Si une fonction audio est selectionné, lorsque le mode de montre est selectionné, le mode audio selectionné sera affché pendant 10 secondes, puis l'affichage repassera en mode de montre.
Fonctionnement de la radio

Pour allumer la radio
Appuyer sur une touche de sélection de gamme (AM ou FM1/2) pour allumer la radio.
Sélection de gamme d'onde
Appuyer sur la touche AM (AM) pour selectionner AM. Appuyer sur la touche FM1/2 (FM1/2) pour selectionner FM.
Le mode sélectionné est affché. Si une émission FM stéreo est reçue, le témoin "ST" sera affché.
| REMARQUE |
| Si le signal de l'émission FM faiblit, la réception changera automatiquement de STEREO à MONAURAL afin de réduire les parasites, et le tímoin “ST” s’eteindra. |
Syntonisation
Cet apparéil possède les méthodes de syntonisation suivantes: syntonisation manuelle, par recherche, par balayage, par canal préréglé, et syntonisation de mémoire automatique. La façon la plus facile pour symnoniser des stations est de les assigner à des touches de canaux préréglés.
REMARQUE
Si l'alimentation de l'appareil est coupée (c'est-à-dire, si le fusible fond ou si la batterie du vehicule est déconnectee), les canaux prééglés seront annulés.
Syntonisation manuelle
Tournier le bouton de syntonisation manuelle pour passer à une fréquence plus BASSE ou plus élevé.
Syntonisation par recherche
Si l'on appuie sur la touche de syntonisation par recherche ( , ) l'appareil fera entendre et l'appareil fera automatiquement la recherche de la fréquence disponible plus élevé ou plus BASSE.
REMARQUE
Si l'on garde la touche enfoncée, les fréquences défiléreront sans s'arrêt.
Syntonisation par balayage
Appuyer sur la touche de balayage (SCAN) pour rechercher automatiquement les stations les plus puissantes. Le balayage s'arrête sur chaque station pendant environ 5 secondes. Pourmaintenir une station, il suffit d'appuyer a nouveau sur la touche de balayage (SCAN) pendant cet intervalle.
Syntonisation par canaux preréglés
Les six canaux préregles peuvent être utilisés pour memoriser 6 stations AM et 12 stations FM.
-
Pour régler un canal, sélectionner en premier AM, FM1 ou FM2. Syntoniser la station désirée.
-
Appuyer sur une touche de canal préréglé pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. Le numéro du canal préréglé et la fréquence de la station seront affichés. La station est maintainant méorisée.
- Répéter cette opération pour les autres stations et gAMES d'ondes désirées. Pour symponiser une des stations en mémoire, sélectionner AM, FM1 ou FM2, et appuyer sur la touche du canal préréglé correspondant. La fréquence de la station et le numéro du canal seront affichés.
REMARQUE
Si l'alimentation de l'appareil est interrompue (fuseible grillé ou batterie débranchée), les canaux préreglés seront annulés.
Syntonisation de mémoire automatique
Cette fonction est particulièrement utile lorsqu'el'on conduit dans une région dont on ne connait pas les stations. Elle permet de memoriser des stations AM/FM supplémentaires sans affecter les canaux préreglés.
Appuyer et maintainir enforcée la touche de mémoire automatique (AUTO-M) pendant environ 2 secondes, jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre; le système recherche automatiquement et mettra temporairement en mémoire les six stations les plus puissantes de chaque gamme d'onde sélectionnée de la région.
Une fois le balayage terminé, l'appareil s'accorde sur la station la plus puissant et affiche sa fréquence.
Appuyer et relâcher la touche de mémoire automatique (AUTO-M) pour symponiser les stations mises en mémoire automatiquement. Une station de la mémoire sera sélectionnée à chaque pression; sa fréquence et le numéro de canal seront affichés.
REMARQUE
Si une station ne peut pas etre symtonisée après le balayage, la lecture "A" est affichee.
Utilisation du lecteur de cassettes

Insertion de la cassette
Insérer une cassette dans la fente de chargement de cassette, avec le côté ouvert vers la droite, la lecture commencera et "TAPE" sera affiché. A la fin de la bande, la lecture sera automatiquement inversée.
Lorsque est allumé, le côté supérieur de la bande est en cours de lecture.
Lorsque est allumé le côté inférieur de la bande est en cours de lecture.
REMARQUE
Lorsqu'une bande au métal est introduite, le lecteur s'ajuste automatiquement et l'indication "MTL" apparait sur l'affichage.
Lecture
Appuyer sur la touche de lecture de la cassette (MD/TAPE) pour commencer la lecture lorsque la cassette est dans l'appareil. Si une cassette ne se trouve pas dans l'appareil lorsque la touche de lecture de la cassette (MD/TAPE) est pressée, "NO TAPE" clignotera sur l'affichage.
Système de réduction de bruit Dolby
Lors de la lecture d'une bande enregistrée avec Dolby NR*, appuyer sur la touche de réduction de bruit Dolby ( DX ); le symbole DX apparait sur l'affichage. Appuyer à nouveau sur cette touche pour effectuer la lecture d'une bande enregistrée sans Dolby NR.
*Système de réduction de bruit fabriquésous licence de Dolby LaboratoriesLicensing Corporation. Dolby et le symbole double D 01 sont les marques de commerce de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Ejection de la cassette
Appuyer sur la touche d'éjection de la cassette (▲) pour éjecter la cassette.
REMARQUE
La cassette peut être éjectée même si le contact est coupé.
Avance rapide/rebobinage
Appuyer sur la touche d'avance rapide (▶▶) pour avancer la bande rapidement. Appuyer sur la touche de rebobinage (▲▲) pour rebobiner la bande. Pour arrêter cette opération et faire la lecture de la bande, appuyer de nouveau sur la touche.
REMARQUE
Lorsque la bande arrive à la fin lors de l'avance rapide ou du rebobinage, elle s'arrête automatiquement et la lecture commence.
Inversion
Appuyer sur la touche de programme (PROG) pour changer la direction de lecture de la cassette.
REMARQUE
A la fin de la bande, l'appareil inverse la lecture automatiquement.
Commande de programme automatique (APC)
La fonction APC est utilisé pour couver le début du morceau suivant ou du morceau en cours de lecture.
Appuyer sur la touche APC ( ) pour passer au début du morceau suivant. Appuyer sur la touche APC ( ) pour revenir au début du morceau en cours de lecture. Pour arrêter cette opération et faire la lecture de la cassette, appuyer sur la touche de nouveau.
Si le système APC détecte un espace vierge de 15 secondes il avancera la bande jusqu'au morceau suivant.
REMARQUE
Le système APC peut ne pas fonctionner correctement si:
La bande est enregistrée a un niveau très bas.
La bande comprend de longs espaces vierges.
- La bande est enregistrée sans interruptions.
- La bande a des intervalles très courts, moins de 3 secondes, entre les morceaux.
Lecture repétée
Cette fonction permet d'écouter un morceau plusieurs fois.
Appuyer sur la touche de répétition (RPT) pendant la lecture. Le morceau en cours de lecture sera repété ("RPT" sera affché).
Appuyer sur la touche de répétition (RPT) de nouveau pour annuler la lecture répétable.
REMARQUE
La lecture repétée peut ne pas fonctionner correctement si:
La bande est enregistrée a un niveau très bas.
La bande comprend de longs espaces vierges.
- La bande est enregistrée sans interruptions.
La bande a des intervalles tres courts, moins de 3 secondes, entre les morceaux.
Fonctionnement du lecteur de mini disques (MD)

Insérer le mini disque, côté imprimé vers le haut avec la flèche pointant vers la fente. Le mécanisme de chargement automatique charger a le mini disque et commencerera la lecture. Il s'écoule un certain temps avant que la lecture commence pendant que le lecteur lit les données numériques du mini disque.
Lecture
Appuyer sur la touche de lecture du mini disque (MD/TAPE) pour commencer la lecture du mini disque lorsqu'il est charge.
Appuyer sur la touche d'éjection du mini disque (▲) pour éjecter le mini disque.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d'avance rapide (▶) et la maintainir enforcée pour faire une lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et laMSNenir enfoncée pour faire une lecture de la plage vers l'arrête a vitesse rapide.
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante ( ) une fois pour passer au début de la plage suivante.
Appuyer sur la touche de plaque precedente () une fois pour revenir au début de la plage en cours.
Balavage
Cette fonction aide à tracer une plage en faisant la lecture des premières 10 secondes de chaque plage.
Appuyer sur la touche de balayage (SCAN) pendant la lecture pour commencer le balayage (le numéro de la plage clignotera).
Appuyer sur la touche de balayage (SCAN) de nouveau pour annuler le balayage.
REMARQUE
Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la lecture normale reprendra à la plage où le balayage a commencé.
Lecture repétée
Cette fonction permet d'éçouter une seLECTION autant de fois qu'on le désire.
Appuyer sur la touche de répétition (RPT) pendant la lecture. La sélection en cours d'écoute est répétée (l'indication "RPT" est affichée).
Appuyer de nouveau sur la touche de répétition (RPT).
Lecture aléatoire
Cette fonction fait que le lecteur de mini disques selectionne de façon aléatoire l'ordre de lecture des plages du mini disque.
Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (RDM) en cours de lecture. La plage suivante est sélectionnée de façon aléatoire (l'indication "RDM" est affichée).
Appuyer de nouveau sur la touche de lecture aléatoire (RDM) pour annuler la lecture aléatoire.
Pour changer l'affichage du mini disque
Pour changer l'affichage pendant la lecture du mini disque, appuyer et maintainir la touche d'affichage (DISP) pendant une demie seconde environ pour passer aux affichages suivants:
| Titre de la chanson | Titre du disque | Pas d'affichage |
REMARQUE
S'il n'y a pas de titre de chanson ou de disque enregistré sur le mini disque, "NO TITLE" sera affiché.
Longs titres de chanson ou de disque
Lorsque le titre de la chanson ou du disque dépasse 10 caractères, appuyer sur la touche d'affichage (DISP) pour afficher la seconde partie du titre.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts

Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé vers le haut, dans la fente. Le mecanisme de chargement automatique chargerà le disque compact et commencerà la lecture. Il s'écoule un certain temps avant que la lecture commence pendant que le lecteur lit les données numériques du disque compact.
L'indicateur de disque charge s'allumera et le numero de piste de la selection actuelle sera affiché.
Lecture
Appuyer sur la touche de lecture du disque compact (CD) pour commencer la lecture du disque compact lorsqu'il est charge.
Ejection du disque compact
Appuyer sur la touche d'éjection du disque compact (▲) pour éjecter le disque compact.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d'avance rapide (▶▶) et la maintainir enforcée pour faire une lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'inversion ( 一 一 ) et la maintainir enfoncée pour faire une lecture de la plage vers l'arrête à vitesse rapide.
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante ( ) une fois pour passer au début de la plage suivante.
Appuyer sur la touche de plaque precedente () une fois pour revenir au début de la plage en cours.
Balavage
Cette fonction aide à tracer une plage en faisant la lecture des premières 10 secondes de chaque plage.
Appuyer sur la touche de balayage (SCAN) pendant la lecture pour commencer le balayage (le numéro de la plage clignotera).
Appuyer sur la touche de balayage (SCAN) de nouveau pour annuler le balayage.
REMARQUE
Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la lecture normale reprendra à la plage où le balayage a commencé.
Lecture repétée
Cette fonction permet d'éçouter une seLECTION autant de fois qu'on le désire.
Appuyer sur la touche de répétition (RPT) pendant la lecture. La sélection en cours d'écoute est repétée (l'indication "RPT" est affichée).
Appuyer de nouveau sur la touche de répétition (RPT).
Lecture aléatoire
Cette fonction fait que le lecteur de disques compacts seLECTIONne de façon aléatoire l'ordre de lecture des plages du disque compact.
Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (RDM) en cours de lecture. La plage suivante est sélectionnée de façon aléatoire (l'indication "RDM" est affichée).
Appuyer de nouveau sur la touche de lecture aléatoire (RDM) pour annuler la lecture aléatoire.
Fonctionnement de changeur de disques compacts dans le tableau de bord

Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé vers le haut, dans la fente. Le mecanisme de chargement automatique chargera le disque compact et commencerà la lecture. Il s'écoule un certain temps avant que la lecture commence pendant que le lecteur lit les données numériques du disque compact.
Le numero du disque et le numero de la plage sera affiché.
REMARQUE
Un disque compact ne peut pas etre insere tant que l'indication "WAIT" est affichee. Un bip sonore sera entendu pendant cette periode d'atte. Pour annuler ou activer ce bip sonore, appuyer simultanement sur le bouton d'alimentation/volume et la touche de chargement (LOAD) pendant 2 secondes environ.
Insertion normale
- Appuyer sur la touche de chargement (LOAD).
- Lorsque "In" est affché, insérer le disque compact.
Insertion d'un disque compact à un numero de plateau désiré
- Appuyer et maintainir enforcée la touche de chargement (LOAD) pendant 2 secondes environ, jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
- Appuyer sur la touche de canal prénéglé du nombre du plateau désiré dans les 5 secondes après que le bip soit entendu.
- Lorsque "In" est affché, insérer le disque compact.
REMARQUE
Le disque compact ne peut pas etre insere au numero de plateau desirede s'il est déjà occupé par un disque.
Insertion multiple
- Appuyer et maintainir enforcée la touche de chargement (LOAD) pendant 2 secondes environ, jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
- Lorsque "In" est affché, insérer le disque compact.
- Lorsque "In" est affiché de nouveau, insérer le disque compact suivant.
REMARQUE
Le disque compact inséré en premier sera joué automatiquement lorsque:
- Un autre disque compact n'est pas inséré dans les 15 secondes après que "In" soit affchéé.
- Les plateaux des disques compacts sont pleins.
Ejection du disque compact
Ejection normale
- Appuyer sur la touche d'éjection du disque compact (▲). Le numéro du disque et "OUT" seront affichés.
- Sortir le disque compact.
REMARQUE
Lorsque le disque compact est ejecté pendant la lecture, le disque compact suivant sera joué automatiquement.
Ejection du disque compact du numero de plateau désiré
- Appuyer et maintainir enforcée la touche d'éjection du disque compact (▲) pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
- Appuyer sur la touche de canal préréglé du numéro du disque compact désiré dans les 5 secondes après que le bip soit entendu.
- Sortir le disque compact.
Ejection multiple
- Appuyer et maintainir enforcée la touche d'éjection du disque compact (▲) pendant 2 secondes environ jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
- Attende 5 secondes ou appuyer sur la touche d'éjection du disque compact (▲) de nouveau dans les 5 secondes après que le bip soit entendu.
- Sortir le disque compact, le disque compact suivant sera ensuite ejecté.
| REMARQUE |
| • Les disques compacts seront éjectés en commençant par celui du numéro le plus bas. |
| • Tous les disques compacts seront éjectés les uns après les autres. |
| • Les disques compacts peuvent être éjectés même si le contact est coupé. Appuyer et maintainir la touche d'éjection du disque compact (▲) pendant 2 secondes et tous les disques compacts seront éjectés. |
Lecture
Appuyer sur la touche de lecture du disque compact (CD) pour commencer la lecture du disque compact lorsqu'il est charge.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d'avance rapide ( ) et la maintainir enforcée pour faire une lecture de la plage à vitesse rapide. Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et la maintainir enforcée pour faire une lecture de la plage vers l'arrête à vitesse rapide.
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivant () une fois pour passer au début de la plage suivante.
Appuyer sur la touche de plage precedente () une fois pour revenir au début de la plage en cours.
Recherche de disque
Appuyer sur la touche de disque suivant (DISCA) pour sauter au début du disque compact suivant.
Appuyer sur la touche de disque precedente (DISCV) pour sauter au début du disque compact precedent.
Balavage
Cette fonction aide à tracer une plage en faisant la lecture des premières 10 secondes de chaque plage.
Appuyer sur la touche de balayage (SCAN) pendant la lecture pour commencer le balayage (le numéro de la plage clignotera).
Appuyer sur la touche de balayage (SCAN) de nouveau pour annuler le balayage.
| REMARQUE |
| Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la lecture normale reprendra à la plage où le balayage a commencé. |
Lecture repétée
Cette fonction permet d'éçouter une seLECTION autant de fois qu'on le désire.
Appuyer sur la touche de répétition (RPT) pendant la lecture. La sélection en cours d'écoute est répétée (l'indication "RPT" est affichée).
Appuyer de nouveau sur la touche de répétition (RPT).
Lecture aléatoire
Cette fonction fait que le lecteur de disques compacts seLECTIONne de façon aléatoire l'ordre de lecture des plages du disque compact.
Appuyer sur la touche de lecture aléatoire (RDM) en cours de lecture. La plage suivante est sélectionnée de façon aléatoire (l'indication "RDM" est affichée).
Appuyer de nouveau sur la touche de lecture aléatoire (RDM) pour annuler la lecture aléatoire.
Indications d'erreur
Si une indication d'erreur est affichée, se référer au tableau suivant pour couver la cause. Si l'indication d'erreur ne peut pas être annulée, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
| Indication | Cause | Solution |
| CHECK MD | Le mini disque est inséré à l'envers | Insérer le mini disque correctement. Si le code ne disparait pas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda |
| Le mini disque est défectueux | Insérer un autre mini disque correctement. Si le code ne disparait pas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda | |
| CHECK CD | Le disque compact est inséré à l'envers | Insérer le disque compact correctement. Si le code ne disparait pas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda |
| Le disque compact est défectueux | Vérifier si le disque compact est égratigné ou sale. |
Certification de sécurité
Ce lecteur de disques compacts est manufactured et testé pour répondre à des normes de sécurité rigoureuses. Il répond aux exigences du FCC et est conforme aux standards de performance sécurité du Department of Health and Human Services des États-Unis.
ATTENTION
- Ce lecteur de disques compacts ne doit pas etre regle ou réparé par une personne autre qu'un personnel d'entretien qualifié. Si une réparation est requise, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
- L'utilisation des commandes et réglages ou une utilisation autre que celles décrites dans ce manuel peut causeur l'exposition à des radiations dangereuses. Ne jamais faire fonctionner le lecteur de disques compacts avec le boitier ouvert.
- Les changements ou modifications non spécifique approuvés par Mazda peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet apparéil.
REMARQUE
Pour la section du lecteur de disques compacts:
Cet apparéil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes; (1) cet apparéil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cet apparéil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant toute interférence qui risque de causeur un mauvais fonctionnement.
REMARQUE
Cet apparéil a été testé et il a été déterminé qu'il respecte les limites pour un apparéil numérique de classe B, en accord avec la partie 15 de la Réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour donner une protection ajustée contre les interférences lors d'une installation résidentielle. Cet apparéil générale, utilise et peut radier une énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé suivant les instructions, peut cause des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'est pas garantit qu'aucune interférence ne se produit lors d'une installation particulière.
Eclairages intérieurs
Eclairage au pavillon

| OFF | Eclairage hors circuit |
| DOOR | L'éclairage s'—allume lorsqu'une des portières est ouverte |
| ON | Eclairage en circuit |
Systeme d'entrée éclairée
Lorsque l'interrupteur est sur la position DOOR, I'éclairage interieur s'allume pendant:
- environ 30 secondes après que la portière du conducteur soit déverrouillée à l'aide de la télécommande du système d'ouverture à télécommande ou de l'interrupteur de verrouillage de portière et que la clé est retiree du contact.
- environ 15 secondes après que toutes les portières soient fermées.
- environ 15 secondes après que la clé soit retiree du contact.
L'éclairage s'eteint lorsque:
- la clé de contact est tournée à la position ON et toutes les portières sont fermées.
- la portiere du conducteur est verrouillée l'aide de la télécommande du système d'ouverture à télécommande ou de l'interrupteur de verrouillage de portiere.
REMARQUE
Si une portiere reste ouverte,
1'éclairage interieur s'eteindra après
5 minutes environ.
Lampes de lecture
Les lampes de lecture peuvent être allumées ou éteintes en appuyant sur les interrupteurs.
Avec toit ouvrant

Sans toit ouvrant

Eclairage de courtoisie
L'éclairage s'allume lorsqu'une des portières est ouverte.

Accessoires
Prise pour accessoires
La clé de contact doit être à la position ACC ou ON.
N'utiliser que des accessoires Mazda d'origine ou l'équivalent ne requérant pas plus de 12V — 10A.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager la prise des accessoires et une panne électrique, faire attention aux points suivants:
- Ne pas utiliser des accessoires qui requirement plus de 12V - 10A .
- Ne pas utiliser des accessoires autres que des accessoires Mazda d'origine ou l'équivalent.
- Fermer le couvercle lorsquela prise des accessoires n'est pas utilisé.
- Insérer correctement la fiche de l'accessoire dans la prise des accessoires.
REMARQUE
Pour éviter de décharger la batterie, ne pas utiliser la prise des accessoires pendant de longues périodes lorsque le moteur tourne au ralenti ou s'il est arrêté.
Prise pour accessoires avant
La prise pour accessoires avant est située dans panneau central. Pour utiliser la prise, ouvrir le couvercle.

La prise pour accessoires avant peut être utilisée pour un allume-cigare.
Si un allume-cigare est requis, il peut etre acheté chez un concessionnaire agreé Mazda.
Après avoir utilisé la prise pour des accessoire, elle peut ne plus être utilisable pour un allume-cigare. Avant d'utiliser l'allume-cigare, faire vérifier la prise par un concessionnaire/agréé Mazda.
ATTENTION
Lors de l'utilisation d'un allume-cigare, une surchauffe peut se produit si l'allume-cigare est maintainu enforcé ou s'il ne ressort pas après 30 secondes.
- Ne pas utiliser d'allume-cigare dans la prise pour accessoires arrêté.
Prise pour accessoires arriere
La prise pour accessoires arrêté est située dans boîte de console centrale. Pour utiliser la prise, ouvrir le couvercle.

Lorsqu'un accessoire électrique (par ex. un téléphone portable) place dans le plateau est branché à la prise pour accessoires arrêté, faire passer le cordon par la fente du capuchon.

- A l'aide d'une pièce de monnaie, tourner le capuchon dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (d'environ 45^ de la position fermée) et le prisoner.

- Ouvrir le plateau en tirant le loquet.
- faire passer la fiche et le cordon par l'orifice du plateau puis brancher la fiche à la prise.

- S'assurer de faire passer le cordon dans la fente du capuchon, réinstaller le capuchon et le tournier dans le sens des aiguilles d'une montre (d'environ 45^ à la position ouverte).

VPorte-verres
PRUDENCE
Utilisation du porte-verres:
L'utilisation du porte-verres pour maintenir des contenants avec des liquides chauds lorsque le vehicule est en mouvement est dangereux. Si le liquide se renverse, on risque de se brûler. Ne jamais utiliser le porte-verres pour maintenir des contenants avec des liquides chauds lorsque le vehicule est en mouvement.
Porte-verres avant
Les porte-verres avant se trouvent dans la console centrale.
Pour les utiliser, soulever les couvercles. Pour ouvrir le couvercle arrêté, ouvrir le couvercle avant en premier.

Porte-verres arrière
Les porte-verres arrirée se trouvent dans l'accouvoir central arrirée.

Compartiments derangement
PRUDENCE
Compartment de rangement ouvert:
Le fait de conduire avec un compartment de rangement ouvert est dangereux. Pour réduire les risques de blessures en cas d'accident ou de freinage brusque, garder les comportiments de rangement fermés lors de la conduite.
ATTENTION
Par temps chaud, ne pas laisser de matérieliau combustible ou d'objet qui risque de se déformer si exposé à la chaleur, comme des briquets ou des lunettes dans le vehicule.
Compartment à lunettes
Avec toit ouvrant
Pour ouvrir, pousser le loquet.

Sans toit ouvrant
Pour ouvrir, déverrouiller le loquet.

Pochette de rangement
Pour ouvrir, pousser le loquet vers le bas et tirer le couvercle vers le bas.

Boite centrale
Pour ouvrir, pousser le loquet vers le bas et tirer le couvercle vers le bas.

Boite à gants
Pour ouvrir la boite à gants, tirer la poignée vers soi.
Le couvercle est muni d'une serrure, introduire la clé principale et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller, et dans le sens contraire pour déverrouiller.

Boite de console centrale
Pour ouvrir la boîte de console centrale, tirer le loquet inférieur.

Les petits objets peuvent etre place dans le plateau du couvercle de la boite de console centrale.
Pour ouvrir, tirer le loquet supérieur.

Boite d'accouoir arrriere
Pour ouvrir, tirer le loquet.

Pare-soleil
Pour utiliser un pare-soleil, l'abaisser pour l'utiliser devant ou le faire tourner pour l'utiliser de cotoé.

Miroirs de pare-soleil
Type A
Pour utiliser le miroir de pare-soleil, abaisser le pare-soleil et relever le couvercle du miroir.

Type B
Pour utiliser le miroir de pare-soileil, abaisser le pare-soileil et relever le couvercle du miroir. L'éclairage de miroir de pare-soileil s'allumera lorsque le couvercle est relevé.

7
En cas d'urgence
Informations utiles sur ce qu'il faut faire en cas d'urgence.
Stationnement en cas d'urgence 7-2
Stationnement en cas d'urgence 7-2
Pneu a plat 7-3
Rangement de la roue de secours et des outils 7-3
Changement de roue 7-5
Surchauffe 7-11
Surchauffe 7-11
Demarrage d'urgence 7-13
Demarrage d'un moteur noyé 7-13
Demarrage avec batterie de secours 7-13
Demarrage en poussant 7-15
Remorquage d'urgence 7-16
Description du remorquage 7-16
Crochets d'immobilisation 7-17
Remorquage récréatif 7-17
Stationnement en cas d'urgence
Les feu des detresse doivent toujours etre utilisés lorsque I'on s'arrête sur ou pres d'une route.
Les feuels de détresse seront à averir les autres conducteurs que votre vehicule présente un danger et qu'ils doivent faire extrément attention lorsqu'ils s'en approchant.

Appuyer sur l'interrupteur de feu des detresse et les quatre clignotants clignotent simultanement.
REMARQUE
- Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les yeux de détresse sont utilisés.
- Vérifier les réglementations locales concernant l'utilisation des faux de détresse lors du remorquage. Leur utilisation peut être interdite dans ces conditions.
Rangement de la roue de secours et des outils
La roue de secours et les outils sont rangés aux endroits indiqués sur l'illustration.

Trousse à outils
▼Cric
Pour retirer le cric
Tourner le boulon à oreilles dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.

Pour fixer le cric
Installer dans l'ordre inverse du retrait.
Roude secours
Ce vehicule Mazda est équipé d'une roue de secours à usage-temporaire. Elle est plus légère qu'une roue conventionnelle et elle est conçue pour être utilisée de TRES courtes périodes. NE JAMAIS utiliser la roue de secours sur de longs trajets ou pendant longtemps.
PRUDENCE
Conduite avec une roue de secours à usage-temporaire sur la glace ou la neige:
La conduite avec une roue de secours à usage-temporaire à l'avant (roue motrice) sur la glace ou la neige est dangereuse. La maniability en sera affectée. On risque de perdre le contrôle du vehicule et avoir un accident. Monter la roue de secours à usage temporaire à l'arrête et utiliser la roue conventionnelle à l'avant.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager la roue de secours à usage-temporaire ou le vehicule, respecter les précautions suivantes:
- Ne pas dépasser 80km / h (50 mi/h) lorsqu'une roue de secours à usage-temporaire est montée.
- Ne pas passer sur des obstacles. Ne pas entrer dans un lave-auto automatique. Le diamètre de cette roue étant plus petit que celui d'une roue conventionnelle la garde au sol est réduite de 25mm (1 po.) environ.
- Ne pas utiliser de chaîne sur cette roue, car elle ne s'ajustera pas correctement.
- Ne pas utiliser cette roue de secours à usage-temporaire sur un autre vehicule; elle a été conque pour ce vehicule Mazda exclusivement.
N'utiliser qu'une roue de secourstemporaire à la fois sur le vehicule.
Pour retirer la roue de secours
Tournier le boulon de fixation de la roue de secours dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, à l'aide de la clé à écrou de roue.

Changement de roue
REMARQUE
Si les symptômes suivants sont resentis pendant la conduite, cela peut indiquer un pneu creve.
- La direction devient lourde.
Le vehicule se met a vigorer excessivement.
Le vehicule tire d'un cotoe.
Si l'on a un pneu creve, conduire le vehicule lentement jusqu'à un endroit de niveau, aussi éloigné que possible du traffic, pour changer la roue. S'arrêter sur l'accotement ou sur une route où il y a du traffic est dangereux.

PRUDENCE
Soulever le vehicule au cric:
Le changement de roue est dangereux. Le vehicule peut glisser du cric et cause des blessures.
S'assurer de suivre les instructions pour le changement de roue, et ne jamais se mettre sous le vehicule lorsqu'il n'est supporté que par le cric.
Passagers dans un vehicule sur cric: Le fait de permettre a quelqu'un de rester dans un vehicule supporte par le cric est dangereux. L'occupant peut faire tomber le vehicule causant de graves blessures. Ne jamais laisser quelqu'un dans un vehicule supporte par le cric.
| REMARQUE |
| S'assurer que le cric soit bien lubrifié avant de l'utiliser. |
- Se stationner dans un endroit de niveau, éloigné du traffic et appliquer fermement le frein de stationnement.
- Passer en plage P dans le cas d'une boîte de vitesses automatique; ou engager la marche arrêté (R) dans le cas d'une boîte de vitesses manuelle, et arrêté le moteur.
- Allumer les yeux de détresse.
- Faire descendre les passagers du vehicule et les faire attendre dans un endroit éloigné du vehicule et du traffic.
- Retirer le cric, la trousse à outils et la roue de secours (page 7-3).
- Bloquer la roue diagonalement opposée à la roue à changer. Pour bloquer une roue avant, placer la cale à l'avant de la roue. Pour bloquer une roue arrêté, placer la cale à l'arrête de la roue.

Retrait d'un pneu à plat
- Retirer l'enjolivreur de roue à l'aide de l'extrémité en biseau de la clé à écrou de roue.

REMARQUE
Introduire fermement l'extrémité en biseau de la clé, entre la roue et l'enjolivre sinon le retrait sera difficile.
ATTENTION
Aligner le cran de l'enjolivre avec la tige de soupape d'air, lors de son installation.

Ils risquent de s'endommager si l'enjolivre n'est pas correctement aligné lors de l'in installation.
- Desserrer chaque écrou de rou en les tournant d'un tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, mais ne pas en退回 jusqu'à ce que la roue soit soulevée du sol.

- Placer le cric sous la position de levage la plus proche de la roue à changer.

PRUDENCE
Position de levage incorpore:
Le fait d'essayer de soulever le vehicule en utilisant des positions de levage autres que celles recommandées dans ce manuel est dangereux. Le vehicule peut glisser du cric et gravement blesser ou même tuer quelqu'un. N'utiliser que les positions de levage avant et arrirée recommandées dans ce manuel.
Cric non approprié: L'utilisation d'un cric non concu pour ce vehicule Mazda est dangereux. Le vehicule peut glisser du cric et causer de graves blessures. N'utiliser que le cric fourni avec ce vehicule Mazda.
Objets sous le cric:
Le fait deSouleverle vehiculeavec un
objet placedousle cricestdangereux.
Le cric risque de glisser et quelqu'un
risque d'etre gravement blesse par le
cric oule vehiculelorsqu'il tombe.Ne
jamais placer d'objets sous le cric.
-
Introduire la manivelle de cric dans le cric.
-
Tourner la manivelle du cric dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le pneu ne touche plus au sol, moins de 25mm (1 po.). Avant de-retirer les écrous de roue s'assurer que le vehicule est bien stable et ne risque pas de glisser ou de se déplacer.

- Retirer les écrous de roue en les tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre; puis retirer la roue.
Installation de la roue de secours
- Retirer toute saleté des surfaces de montage de la roue et du moyeu, et des écrous de roue, à l'aide d'un chiffon.


- Placer la roue de secours.
- Installer les écrous de roue avec le côte en biseau vers l'intérieur; les serrer à la main.

PRUDENCE
Application d'huile ou de graisse aux boulons des écrous de roue:
Le fait d'appliquer de l'huile ou de la graisse aux boulons des écrous de roue est dangereux. Les écrous de roue peuvent se desserrer lors de la conduite et la roue peut se détacher du moyeu, causant un accident. De plus, les écrous de roue risquent de s'endommager s'il sont trop serrés. Ne pas appliquer d'huile ou de graisse aux boulons des écrous de roue et ne pas serrer les écrous de roue à un couple dépassant celui spécifique.
- Tournier la manivelle de cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et abaiser le vehicule. Utiliser la clé à écrou de roue pour serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué.

Si l'on n'est pas certain du serrage des écrous de roue, les faire vérifier par une station service.
Couple de serrage des écrous:
| N·m (kgf·m, pi·lbf) | 90 à 120 (9 à 12, 65 à 87) |
PRUDENCE
Ecrous de roue desserrés:
Des écrous de roue incorcorrectement serrés ou desserrés sont dangereux. La roue peut ne pas tourner droit ou se détacher. Ceci peut faire perdre le contrôle du vehicule et cause un grave accident. Toujours serrer les écrous de roue correctement.
Boulons et écrous de roue métriques:
Les boulons et écrous de roue de ce vehicule Mazda sont à pas métrique, l'utilisation d'un écrou à pas non métrique sur un boulon à pas métrique est dangereuse. Un écrou non métrique monté sur un boulon métrique ne fixera pas la roue et endommagera le boulon, ceci peut faire que la roue se détache et causer un accident. S'assurer d'inverter les écrous que l'on a retirés ou de les replacer par des écrous à pas métrique identiques.
Pression de gonflage incorrecte:
Le fait de conduire avec des pneus gonfés à une pression incorrecte est dangereux. Des pneus gonfés à une pression incorrecte peuvent affecter la conduite et entraîner un accident. Ne pas conduire avec un peu dont la pression de gonflage est incorrecte. Lorsque la pression de gonflage des roues conventionnelles est vérifiée, vérifier aussi la pression de gonflage de la roue de secours.
- Ranger la roue endommagée dans le coffre. Réparer le pneu creve et replacer la roue de secours d'que possible.
REMARQUE
Pour éviter que le cric et la trousse à outils ne fassent du bruit, les ranger correctement.
Surchauffe
Si la jauge de température du moteur indique une surchauffe, si l'on sent une perte de puissance, ou si un bruit de cognement ou de cliquetis est nettement audible, cela indique que le moteur surchauffe.
Dans ce cas:
- Se garer prudemment sur le bord de la route.
- Dans le cas d'une boîte de vitesses automatique, passer en plage P, et dans le cas d'une boîte de vitesses manuelleisser au point mort. Appliquer le frein de stationnement.
- Eteindre le climatiseur.
PRUDENCE
Vapeur provenant d'un moteur qui surchauffe:
La vapeur provenant d'un moteur qui surchauffe est dangereuse. On peut etre brule par cette vapeur qui s'en échappe. N'ouvrir le capot que lorsque de la vapeur ne s'échappe plus du moteur.
- Vérifier si du liquide de refroidissement ou de la vapeur s'échappe de sous le capot ou du compartmentement moteur.
Si de la vapeur s'échappe du compartmentement moteur:
Ne pasapprocher de I'avant du vehicule.Arreter le moteur.Mettre la clé de contact sur la position ON sans faire demarrer le moteur.Les ventilateurs de refroidissement se mettront en marchepour refroidir le moteur.
Si, ni du liquide de refroidissement, ni de la vapeur ne s'échappe:
Ouvrir le capot et laisser tourné le moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il se refroidisse. Si cela ne fait pas baiser la température, arrêté le moteur et le laisser se refroidir.
- Vérifier ensuite le niveau de liquide de refroidissement.
S'il est bas, voir s'il y a des fuites aux durites de radiateur ou aux connexions, aux durites de chauffage ou aux connexions, au radiateur, ou à la pompe à eau.
Si l'on découvert uneuite, ou tout autre probleme, ne pas faire tourner le moteur; faire appel a un concessionnaire agreé Mazda.


Si aucun problème n'est découvert, si le moteur est refroidi et qu'il n'y a pas de fuite, faire prudemment l'appoint de liquide de refroidissement (page 8-14).
PRUDENCE
Bouchons du circuit de refroidissement:
Lorsque le moteur et le radiateur sont chauds, du liquide de refroidissement brûlant et de la vapeur risquent de jaillir sous pression et causer de graves blessures. Ne pas retarder un des bouchons du circuit de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds.
ATTENTION
Si le moteur continue de surchauffer ou surchauffe fréquèment, faire vérifier le circuit de refroidissement. Le moteur risque d'être sérieusement endommagé si les réparations nécessaires n'y sont pas apportées.
Démarrage d'un moteur noyé
Si le moteur ne démarre pas, il peut être noyé (quantité excessive de carburant dans les cylindres).
Suivre les étapes suivantes:
- Enconcer la pédale d'accéléateur à fond et la maintainir dans cette position.
- Porter la clé de contact sur la position START et la garder à cette position—pas plus de 10 secondes à la fois—pour lancer le moteur. Si le moteur démarre, relâcher immédiatement la clé et l'accéléateur pour éviter d'emballer le moteur.
- Si le moteur ne démarre pas, le lancer—pas plus de 10 secondes, sans appuyer sur la pédale d'accéléateur.
Démarrage avec batterie de secours
Le démarrage avec une batterie de secours est dangereux s'il n'est pas fait correctement. Suivre prudèment les instructions suivantes. Si l'on est pas certain de comment réalisier un démarrage avec une batterie de secours, s'adresser à un mécanien compétent.
PRUDENCE
Explosion de la batterie:
Les flammes et les étincelles près de cellules ouvertes d'une batterie sont dangereuses. L'hydrogène, produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Si la batterie explode cela peut cause des graves brûlures et blessures. Garder les flammes, y compris les cigarettes, et les étincelles éloignées des cellules ouvertes d'une batterie.
Niveau d'electrolyte bas ou batterie gelée:
Le fait de connecter une batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le niveau d'électrolyte est bas, est dangereux. Elle risque de se fissurer ou d'exploser, et de cause de graves blessures.
Ne pas connecter de batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le niveau est bas.
ATTENTION
N'utiliser qu'un dispositif de secours de 12V L'utilisation d'une alimentation de 24V (deux batteries connectées en série ou un générateur de 24V ) peut causer des dommages graves au moteur 12V du démarreur, au système d'allumage et aux autres pieces du circuit électrique.
- S'assurer que la batterie de secours est de 12V et que la borne négative est mise à la masse.
-
Si la batterie de secours se trouve dans un autre vehicule, veiller a ce que les deux vehicules ne se touchent pas. Arreter le moteur du vehicule dépanneur et couper toutes les charges électriques non indispensablees des deux vehicules.
-
Raccorder les cables exactement dans l'ordre indiqué par la figure.
-
Raccorder une extrémité d'un cable à la borne positive de la batterie décharge (1).
Raccorder l'autre extrémité à laborne positive de la batterie de secours (2). - Raccorder une extrémité de l'autre cable à la borne négative de la batterie de secours (3).
- Raccorder l'autre extrémité à une partie métallique exposée, robuste et fixe (par exemple au crochet du moteur) qui soit éloigné de la batterie déchargeée (4).


PRUDENCE
Connexion à la borne négative:
Le fait de brancher la seconde extrémité du deuxième cable à la borne négative ( - ) de la batterie décharge est dangereux.
Une étincelle pourrait faire exploser le gaz se trouvant autour de la batterie et cause de graves blessures. Raccorder le cable à un point éloigné de la batterie.
Connexion à une composante qui se déplace:
Le fait de connecter un cable de secours pres de ou à une composante qui se déplace est dangereux. Le cable peut être heures lorsque le moteur démarre et cause de graves blessures. Ne jamais connecter un cable pres de ou à une composante qui se déplace.
- Demarrer le moteur du vehicule dépanneur et le laisser tourner quelques minutes. Faire demarrer ensuite le moteur de l'autre vehicule.
- Lorsque l'on a fini, débrancher prudemment les cables dans l'ordre inverse de celui décrit à l'étape 3.
Démarrage en poussant
PRUDENCE
Remorquage d'un vehicule pour le faire demarrer:
Le fait de remorquer un vehicule pour le faire demarrer est dangereux.
Le vehicule remorqué risque d'avancer soudainement lors du démarrage du moteur, le faisant entre en collision avec le vehicule qui le remorque. Les passagers peuvent subir des blessures. Ne jamais remorquer un vehicule pour le faire démarrer.
Il n'est pas possible de faire demarrer un vehicule équipé d'une boite de vitesses automatique en le poussant.
ATTENTION
Un vehicule équipé d'une boite de vitesses manuelle ne doit jamais être démarré en le poussant. Cela risque d'endommager le système antipollution.
Description du remorquage
Nous recommendons de faire appel à un concessionnaire agréé Mazda ou à un service de remorquage professionnel lorsque le remorquage s'avéré nécessaire.
Une méthode appropriée de levage et de remorquage est nécessaire pour éviter d'endommager le vehicule.
Toutes les lois gouvernementales et locales doivent être respectées.
Ce vehicule doit être remorqué avec les roues avant soulevées du sol. Si cela n'est pas possible dû à des dommages excessifs ou autres conditions, utiliser des chariots porte-roues.



Chariots porte-roues
Lors du remorquage avec les roues arriré au sol, relâcher le frein de stationnement.
ATTENTION
Ne pas remorquer le vehicule vers l'arrière avec les roues motrices au sol. Cela risque d'endommager la boite de vitesses.

ATTENTION
Ne pas utiliser un équipement de remorquage de type à cable. Cela risque d'endommager le vehicule. Utiliser un système à prise sous roues ou un camion à plate-forme.

Crocchetsdimmobilisation
ATTENTION
Ne pas utiliser, pour le remorquage, les crochets d'immobilisation situés sous l'avant et l'arrière du vehicule. Ils sont conçus pour immobiliser le vehicule lors du transport UNIQUEMENT. Si on les utilise pour remorquer le vehicule cela endommagera le pare-chocs.
Crochets d'immobilisation avant

Crochets d'immobilisation arrête

Remorquage récréatif
Un exemple de "remorquage récréatif" est de remorquer le vehicule derrière une autocaravane.
Lors du remorquage récréatif se reférer à "Description du remorquage" (page 7-16) et à "Crochets d'immobilisation"
(page 7-17) et bien suivre les instructions.
8
Entretien
Comment maintenant votre vehicule Mazda en condition optime.
Introduction 8-2
Introduction 8-2
Entretien periodique 8-3
Entretien periodique 8-3
Entretienrealisable parlepropriete 8-8
Périodicité de l'entretien réalisable par le propriétaire 8-8
Précautions concernant l'entretien
réalisable par le propriété 8-9
Vue générale du compartmente moteur 8-10
Huile moteur 8-11
Liquide de refroidissement du moteur. 8-14
Liquide de frein/embrayage 8-18
Liquide de direction assistée 8-19
Liquide de boîte de vitesses automatique 8-20
Liquide de lave-glace 8-23
Lubrification de la carrosserie 8-23
Filtre a air 8-24
Balais d'essuie-glace 8-25
Batterie 8-27
Pneus 8-28
Ampoule 8-32
Fusibles 8-38
Soins à apporter 8-44
Pour éviter les dommages
a la peinture causés par l'environnement 8-44
Entretienextérieur 8-46
Entretien de l'habitacle 8-50
Introduction
Etre extrémement prudent, lors de l'utilisation de ce manuel pour les inspections ou l'entretien, pour ne pas se blesser ou blesser quelqu'un et pour ne pas endommager le vehicule.
Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre décrite, il est fortement conseilé de faire faire l'opération par un garage spécialisé, de préférence chez un concessionnaire/agréed Mazda.
Des techniciens formés à l'usine Mazda et des pieces d'origine Mazda garantissant le meilleur résultat. Sans cette expertise et des pieces spécialement conçues et fabriquées pour ce vehicule Mazda, un entretien inadéquat, incomplet et insuffisant peut cause des problèmes. Ceci peut endommager le vehicule et causer un accident et des blessures.
Pour des conseils d'experts et un entretien de qualité, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Le propriétaire doit garder les preuves que l'entretien ajustat spécifique a eté réalisé.
Les réclamations de garantie résultat d'un manque d'entretien, en non pas d'un défaut de matériel ou de main-d'objet Mazda autorisée, seront refusées.
Tout garage utilisant des pieces équivalentes aux pieces d'origine Mazda peut faire l'entretien. Cependant nous recommendons qu'il soit always réalisé par un concessionnaire/agréé Mazda avec des pieces Mazda d'origine.
Entretien périodique
Suivre le tableau 1 si le vehicule est utilisé à où aucune des conditions suivantes ne s'applique.
Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2 (les résidents du Canada et de Puerto Rico suivront le tableau 2).
Conduite sur de courtes distances
Conduite dans des conditions poussiéreuses
- Conduite demandant une utilisation gratuite des freins
- Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé
- Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses
- Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
- Conduite pendant de longues périodes dans des clats froids ou extrémenment humide
REMARQUE
Après la période indiquée, continuer de suivir l'entretien et la périodité prescrits.
▼Tableau 1
I : Inspector et réparer, nettoyer, ajuster ou remplaçer au besoin.
(Le filtré à air ne peut pas être nettoyé avec de l'air comprime.)
R:Remplacer
L:Lubrifier
| PériodicitéPoints àentretenir | Nombre de mois ou kilométrage (millage), au premier des deux termes atteint | ||||||||
| Mois | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | ||
| ×1000 km | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 | ||
| (×1000 milles) | (7,5) | (15) | (22,5) | (30) | (37,5) | (45) | (52,5) | ||
| Jeu des soupapes de moteur | I | ||||||||
| Courroies d'entrainment (tension) | I | I | |||||||
| Courroie de distribution | Inspector les 96.000 km (60.000 milles)Remplacer tous les 168.000 km (105.000 milles) | ||||||||
| Huile moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| Filtre à huile du moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| Circuit de refroidissement | I | I | |||||||
| Liquide de refroidissement du moteur | Remplacer aux premiers 168.000 km (105.000 milles) ou 60 mois;ensuite, remplacer tous les 48.000 km (30.000 milles) ou 24 mois | ||||||||
| Régime de ralenti | I | I | |||||||
| Filtre à air | R | R | |||||||
| Circuits et tuvaux de carburant*1 | I | I | |||||||
| Tuyaux et conduites du systèmeantipollution*1 | I | ||||||||
| Bougies | Moteur de 2,0 litres(Autres que type àélectrodes auplatine) | R | R | ||||||
| Moteur de 2,5 litres(Type à électrodesau platine) | Remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) | ||||||||
| Conduits, tuyaux et racCORDs des freins | I | I | |||||||
| Freins à disque | I | I | |||||||
| Freins à tambours | I | I | |||||||
| Timonerie et fonctionnement de la direction | I | I | |||||||
| Joints à rotule de suspension avant | I | I | |||||||
| Soufflets cache-poussière d'arbred'entrainment | I | I | |||||||
| Boulons et écrous du chãssis et de la carroserie | I | I | |||||||
*1: Suivant la reglementation fédérale et provinciale, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer une fiabilité à long terme.
I : Inspector et réparer, nettoyer, ajuster ou remplacer au besoin.
L:Lubrifier
| PériodicitéPoints àentretenir | Nombre de mois ou kilométrage (millage), au premier des deux termes atteint | ||||||||
| Mois | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | |
| ×1000 km | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 | 96 | |
| (×1000 milles) | (7,5) | (15) | (22,5) | (30) | (37,5) | (45) | (52,5) | (60) | |
| Boucliers thermiques du systèmed'échévement | I | I | |||||||
| Tous les gonds et loquets | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Quantité de réfrigérant de climatiseur(si le vehicule en est équipé) | I | I | I | I | I | ||||
| Fonctionnement du comprésur declimatiseur (si le vehicule en est équipé) | I | I | I | I | I | ||||
Tableau 2
I : Inspector et réparer, nettoyer, ajuster ou remplacer au besoin.
(Le filtré à air ne peut pas être nettoyé avec de l'air comprime.)
R:Remplacer
| PériodicitéPoints àentretenir | Nombre de mois ou kilométrage (millage), au premier des deux termes atteint | |||||||||||
| Mois | 4 | 8 | 12 | 16 | 20 | 24 | 28 | 32 | 36 | 40 | 44 | |
| ×1000 km | 8 | 16 | 24 | 32 | 40 | 48 | 56 | 64 | 72 | 80 | 88 | |
| (×1000 milles) | (5) | (10) | (15) | (20) | (25) | (30) | (35) | (40) | (45) | (50) | (55) | |
| Jeu des soupapes de moteur | I | |||||||||||
| Courroires d'entrainment (tension) | I | I | ||||||||||
| Courroie de distribution*2 | Inspector les 96.000 km (60.000 milles)Remplacer tous les 168.000 km (105.000 milles) | |||||||||||
| Huile moteur | Puerto Rico | Remplacer tous les 5.000 km (3.000 milles) (ou 3 mois) | ||||||||||
| Autres | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| Filtre à huile du moteur | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | R | |
| Circuit de refroidissement | I | I | ||||||||||
| Liquide de refroidissement du moteur | Remplacer aux premiers 168.000 km (105.000 milles) ou 60 mois;ensuite, remplacer tous les 48.000 km (30.000 milles) ou 24 mois | |||||||||||
| Niveau du liquide de refroidissement du moteur | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | |
| Régime de ralenti | I | I | ||||||||||
| Filtre à air | I*1 | R | I*1 | R | ||||||||
| Circuits et tuyaux de carburant*1 | I | I | ||||||||||
| Tuyaux et conduites du systèmeantipollution*1 | I | |||||||||||
| Bougies | Moteur de 2,0 litres(Autres que type àelectrodes auplatine) | R | R | |||||||||
| Moteur de 2,5 litres(Type àelectrodesau platine) | Remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) | |||||||||||
| Fonctionnement de tous les éclairages | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | |
| Conduits, tuyaux et racords des freins | I | I | ||||||||||
| Niveau du liquide de frein et embrayage | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | |
| Freins à disque | I | I | I | I | ||||||||
| Freins à tambours | I | I | ||||||||||
| Pression de gonflage des pneus et usure despneus | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | |
| Timonerie et fonctionnement de la direction | I | I | ||||||||||
1: Suivant la reglementation fédérale et provinciale, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien seront executés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommendé, afin d'assurer une fiabilité à long terme.
2: Si le vehicule est utilisé dans des régions froides (sous -18 °C (0 °F)), replacer la couroire de distribution tous les 96.000 km (60.000 milles).
I: Inspector et réparer, nettoyer, ajuster ou remplacer au besoin.
L:Lubrifier
| PériodicitéPoints àentretenir | Nombre de mois ou kilométrage (millage), au premier des deux termes atteint | |||||||||||
| Mois | 4 | 8 | 12 | 16 | 20 | 24 | 28 | 32 | 36 | 40 | 44 | |
| ×1000 km | 8 | 16 | 24 | 32 | 40 | 48 | 56 | 64 | 72 | 80 | 88 | |
| (×1000 milles) | (5) | (10) | (15) | (20) | (25) | (30) | (35) | (40) | (45) | (50) | (55) | |
| Niveau du liquide de direction assistée | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Joints à rotule de suspension avant | I | I | ||||||||||
| Soufflets cache-poussière d'arbred'entrainment | I | I | ||||||||||
| Boulons et écrous du châteis et de la carrosserie | I | I | I | I | ||||||||
| Boucliers thermiques du systèmed'échévement | I | I | ||||||||||
| Tous les gonds et loquets | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L | L |
| Niveau du liquide de lavage | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I | I |
| Quantité de réfrigérant de climatiseur(si le vehicule en est équipé) | I | I | I | I | ||||||||
| Fonctionnement du comprésur declimatiseur (si le vehicule en est équipé) | I | I | I | I | ||||||||
Périodicité de l'entretien réalisable par le propriétaire
Le propriétaire ou un mécanicien qualifié doit faire ces inspections à la périodicité précrite de manière à assurer un fonctionnement sécuritaire et sans problème.
Notifier au plus tout un concessionnaire agréé Mazda ou un mécanicien qualifié de tout problème.
Au moment de faire le plein
- Niveau de liquide de frein et d'embrayage (page 8-18)
- Niveau de liquide de refroidissement du moteur (page 8-14)
- Niveau d'huile moteur (page 8-12)
- Niveau de liquide de lave-glace (page 8-23)
Au moins une fois par mois
- Pressions de gonflage des pneus (page 8-29)
Au moins deux fois par an (Par exemple, au printemps et en automne)
- Niveau de liquide de boîte de vitesses automatique (page 8-20)
- Niveau de liquide de direction assistée (page 8-19)
Les opérations suivantes peuvent être réalisées si l'on a une certaine connaissance mécanique et quelques outils élémentaires, et en suivant à la lecture les instructions de ce manuel.
Filtre à air (page 8-24)
Liquide de refroidissement du moteur (page 8-14)
Huile moteur (page 8-13)
Précautions concernant l'entretien réalisable par le propriétaire
Un entretien inadéquat ou incomplet peut causeer des problèmes. Cette section donne les instructions concernant les opérations facilement réalisable.
Tel qu'indiqué à l'Introduction (page 8-2), plusieurs de ces opérations ne peuvent être réalisées que par un mécanien qualifié à l'aide d'outils spéciaux.
Un entretien incorrect pendant la période de garantie peut affecter la validité de la garantie. Pour plus de détails, se référer au manuel de garantie fourni avec le vehicule. Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre pour l'opération d'entretien ou de réparation, faire faire l'opération par un concessionnaire/agréé Mazda.
La mise au rebut des huiles et liquides usés est reglementée par de strictes lois de protection de l'environnement. Veiller à lesmettre au rebut avecégards pour l'environnement.
Il est recommendé de confier les changements d'huile et de liquide à un concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
Marché à suivre pour l'entretien:
Faire l'entretien d'un vehicule est dangereux s'il n'est pas fait correctement. On risque d'être gravement blessé lorsqu'on réalise certaines opérations d'entretien. Si l'on ne possède pas les connaissances et l'expérience ou les outils nécessaires pour réaliser l'entretien, le faire faire par un mécanicien qualifié.
Moteur en marche:
Travailler dans le compartmentement moteur lorsque le moteur tourne est dangereux. Cela est encore plus dangereux si l'on porte des bijoux ou des vêtements amples.
Ces derniers peuvent être pris par des pieces en mouvement et causeur des blessures. Dès lors, si l'on doit travailler dans le compartmentement moteur alors que le moteur tourne, retirer tous ses bijoux (en particulier les bagues, bracelets, montres et colliers) et toute cravate, écharpe et tout vêtement ample, avant de s'approcher du moteur ou du ventilateur de refroidissement.
Ventilateur électric et inspection du moteur:
L'inspection du moteur lorsque la clé de contact est à la position ON est dangereuse. Le ventilateur électrique peut semettre en marche à tout moment même si le moteur ne tourne pas. Cela risque de causeur de graves blessures. Couper le contact etsteroler la clé du contact lors de l'inspection du moteur.
Vue générale du compartmente moteur

Moteur de 2,0 litres

Moteur de 2,5 litres
Huile moteur
▼ Huile moteur recommende
Les étiquettes sur les conténants d'huile moteur comportent une information importante.


(ILSAC)
La désignation de qualité "SG", "SH", "SJ", "SL" ou "ILSAC" doit être indiquée sur l'étiquette.
Le numero de viscosité, soit l'épaissur, influence l'économie de carburant et le fonctionnement à basse température (au démarrage et la circulation de l'huile). Des huiles à basse viscosité peuvent améliorer l'économie de carburant et les performances à basse température. Cependant lorsqu'il fait chaud, utiliser une huile moteur à viscosité élevée pour une lubrification ajustée.

5W-30
10W-30
Lorsque l'on désits une huile, prendre en considération la plage de température de fonctionnement du vehicule jusqu'àu prochain changement d'huile.
Selectionner ensuite dans le tableau la viscosité recommendée.

ATTENTION
L'utilisation d'huiles dont la viscosité est autre que cette recommende pour la plage de température applicable peut endommager le moteur.
Les huiles moteur pour la conservation d'énergie sont recommendées. Elles améliorent l'économie de carburant en réduisant la quantité de carburant consommée par la friction du moteur.
Vérification du niveau d'huile moteur
- Veiller à ce que le vehicule se trouve sur une surface horizontale.
- Réchauffer le moteur jusqu'à ce qu'il attaigne sa température normale de fonctionnement.
- Arrête le moteur et attendre 5 minutes afin de laisser l'huile returner dans le demi-carter inférieur.
- Retirer la jauge, l'essuyer et l'introduire à nouveau à fond.


- Retirer à nouveau laJAuge et vérifier le niveau.S'il se trouve entre les repères L (niveau bas) et F (plein),le niveau est correct.
S'il se trouve aproximite, au niveau ou sous la ligne L, rajouter de l'huile jusqu'à ce que le niveau soit à hauteur de la ligne F.
ATTENTION
Ne pas ajouter d'huile au-dessus du niveau F. Cela risque d'endommager le moteur.
- S'assurer que le joint torique est placé correctement avant de réinsérer la jauge.
La distance entre les repères L et F sur la jauge représentée la quantité suivante:
| Litre (US qt, Imp qt) | 1,0 (1,06, 0,88) |
▼ Changement de l'huile moteur et du filtré
Le changement de l'huile moteur et du filtrtre doit être effectué en fonction du tableau d'entretien périodique (page 8-3).
Pour la protection de l'environnement apporter les huiles usées à un centre de recyclage. Pour plus de détails s'adresser à une station service ou à un concessionnaire/agréé Mazda.
PRUDENCE
Manipulation de l'huile moteur usée: Le contact prolongé avec de l'huile moteur usée est dangereux. Cela peut cause le cancer de la peau. Toutjour se laver avec de l'eau et du savon immédiatement après avoir changé l'huile et le filtré.
Changement de l'huile moteur
PRUDENCE
Vérification ou changement de l'huile moteur: L'huile moteur chaude est dangereuse. Si le moteur a tourné, l'huile moteur sera très chaude. On risque de se brûler gravement. Ne pas vérifier ou changer l'huile moteur lorsque le moteur est chaud.

Moteur de 2,0 litres

Moteur de 2,5 litres
-
Réchauffer le moteur pendant quelques minutes puis l'arrête. Retirer le bouchon de replissage d'huile.
-
Retirer le bouchon de vidange et vidanger l'huile dans un recipient adequat.
- Remetre en place le bouchon de vidange, correctement serré, après avoir vidangé toute l'huile.
- Remplir le moteur avec de l'huile neuve jusqu'au repère F sur la jauge.
- Remetre en place le bouchon de replissage d'huile correctement.
- Demarrer le moteur et vérifier l'étanchéité autour du bouchon devidange.
- Arrête le moteur et attendre 5 minutes afin de laisser l'huile returner dans le demi-carter inférieur.
Vérifier le niveau de l'huile et l'amener au repère F au besoin.
Contenance d'huile (Référence générale uniquement, se réferer à la section Spécifications pour les contenances.)
REMARQUE
- Les contenances d'huile moteur indiquées sont à titre de référence uniquement. Los de l'appoint ou du changement d'huile moteur, vérifier le niveau d'huile moteur à l'aide de la jauge.
N'utiliser que l'huile moteur specifiée (page 10-4).
Remplacement du filtré à huile
Etant donné qu'un outil spécial est nécessaire pour serrer le contrôle, un concessionnaire agreeé Mazda devrait être chargé de l'opération.
Liquide de refroidissement du moteur
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
PRUDENCE
Moteur chaud:
Un moteur chaud est dangereux. Si le moteur a tourné, les composantes dans le compartmentement moteur peuvent être très chaudes. On risque de se brûler. Ne pas vérifier le circuit de refroidissement ou faire l'appoint de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
Vérifier la protection contre le gel et le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement au moins une fois par an — au début de l'hiver — et avant de partir pour une région où la température risque de descendre en dessous de 0^ ( 32^ ).
Vérifier l'etat et les raccords de toutes les durites du circuit de refroidissement et les durites du chauffage. Remplacer toute durite gonflée ou déteriorée.
Le liquide doit replir le radiateur et être entre les repères F (plein) et L (niveau bas) dans le réservoir lorsque le moteur est froid.

Si le niveau se trouve au niveau ou a proximé du repère L, ajouter suffisamment de liquide de refroidissement spécifique dans le réservoir de liquide de refroidissement pour la protection contre le gel et la corrosion et porter le niveau jusqu'àu repère F.
ATTENTION
Le liquide de refroidissement abîme la peinture. Le rincer immédiatement.
Ne pas replir à l'excess.
Si un replissage trop fréquent est nécessaire, s'adresser à un concessionnaire/agréé Mazda.
Changement du liquide de refroidissement
Le changement du liquide de refroidissement doit etre effectue en fonction du tableau d'entretien periodique (page 8-3).
ATTENTION
- N'utiliser que de l'eau douce (déminéralisée) pour le mélange de liquide de refroidissement. De l'eau contenant des minéraux diminuè l'efficacité du liquide de refroidissement.
- Ne pas ajouter de l'eau uniquement. Toujours ajouter le mélange correct de liquide de refroidissement.
- Le moteur du vehicule compte des pieces en aluminium et elles doivent être protégées par un liquide à l'éthylène-glycol afin d'éviter qu'elles ne soient endommagées par la corrosion ou le gel.
- NE PAS UTILISER d'antigel à l'alcool ou au methanol. NE PAS EN MELANGER au liquide de refroidissement spécifique. Cela risque d'endommager le circuit de refroidissement.
- Ne pas utiliser une solution contenant plus de 60 pour cent d'antigel car cela réduirait son efficacité.
Pour le pourcentage du mélange:
| Protection | Volume | |
| Antigel | Eau | |
| Au-dessus de -16 °C (3 °F) | 35% | 65% |
| Au-dessus de -26 °C (-15 °F) | 45 | 55 |
| Au-dessus de -40 °C (-40 °F) | 55 | 45 |
Pour changer le liquide de refroidissement
PRUDENCE
Retrait du bouchon du circuit de refroidissement:
Le fait de-retirer le bouchon du circuit de refroidissement ou le bouchon de vidange lorsque le moteur est en marche ou chaud est dangereux. Ceci peut endommager le circuit de refroidissement et le moteur,et du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur peuvent gicler et causeur de graves blessures.Arreter le moteur et attendre qu'il se refroidisse.Meme a ce stade,faire tres attention lors du retrait du bouchon du circuit de refroidissement ou du bouchon de vidange.Enrouler le bouchon d'un chiffon epais et le tourner lentement dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la première bute. Reculer pendant que la pression se detend.
Lorsque l'on est sûr que toute la pression s'est relâchéée, appuyer sur le bouchon, à l'aide du chiffon, le tourner et le retarder.
- Retirer le bouchon du circuit de refroidissement.


- Seulement lorsque le moteur est froid, desserrer le bouchon de vidange du radiateur et vidanger le liquide de refroidissement dans un recipient approprié.
- Avec le bouchon de vidange desserre mais toujours en place, rincer le radiateur à l'eau.
-
Laisser le système se vidanger complètement et desserrer ensuite le bouchon de vidange.
-
Remplir le radiateur (jusqu'au haut du col de replissage) puis le réservoir de liquide de refroidissement du moteur (jusqu'au repere F) avec la quantité nécessaire de liquide de refroidissement à l'éthylène glycol et eau afin d'assurer la protection requise contre le gel et la corrosion. Lorsqu'il fait très froid, ajouter la quantité recommendée par le fabricant du liquide de refroidissement.
- Installer le bouchon du circuit de refroidissement.
- Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 10 minutes environ.
-
Ensuite:
-
Faire tourner le moteur à 2.500 tr/mn pendant 5 minutes.
- Augmenter le régime moteur à 3.000 tr/mn pendant 5 secondes puis relâcher l'accelérateur.
- Répéter ces opérations 4 ou 5 fois.
S'assurer que I'aiguille de la jauge de tempereature du moteur ne se déplace pas à la plage H (chaud).
Arreter le moteur, puis vérifier qu'il n'y a pas de fuites au niveau du bouchon de vidange et des durites.
- Laisser le moteur refroidir, restorer le bouchon du radiateur et vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Si le niveau est bas, repeter les étapes 5 à 8 de nouveau.
Cette opération demande une certaine reconnaissance technique, il est recommandé de la faire faire par un concessionnaire/agréé Mazda.
REMARQUE
Le mélange de liquide de refroidissement orange avec du liquide de refroidissement vert peut diminuer la durée de vie utile du liquide de refroidissement. N'utiliser que du liquide de refroidissement de couleur orange Mazda d'origine ou l'équivalent.
Liquide de frein/ embrayage
Vérification du niveau de liquide de frein/embrayage
Les freins et l'embrayage utilisent le liquide du même réservoir.
Vérifier périodiquement le niveau du liquide dans le réservoir. Le niveau doit être gardé au niveau MAX.
Ceci est une condition normale associée à l'usure de garnitures des freins et d'embrayage. Si le niveau du liquide est excessivement bas, faire vérifier le circuit de freinage/embrayage par un concessionnaire/agréé Mazda.

Appoint de liquide de frein/ embrayage
PRUDENCE
Liquide de frein renversé:
Du liquide de frein renversé est dangereux. S'il entre en contact avec les yeux, cela peut cause de graves blessures. Dans ce cas, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau et consulter un médecin. Du liquide de frein renversé sur un moteur chaud peut cause un incendie. Faire attention de ne pas renverser de liquide de frein sur soi ou sur le moteur.
Niveau bas de liquide de frein/ embrawage:
Si le niveau du liquide de frein/ embrayage est basILA est dangereux. Un niveau bas peut indiquer une usure des plaquettes de frein ou une fuite du système de freinage. Les freins risquent de ne pas fonctionner et cela peut causer un accident. Si l'on remarque que le niveau est bas, faire vérifier les freins et l'embrayage.
Si le niveau du liquide est bas, ajouter du liquide jusqu'au repère MAX.
Avant d'ajouter du liquide, nettoyer soigneusement la zone entourant le bouchon du réservoir.
ATTENTION
- Le liquide de frein/embrayage endommage les surfaces peintes. Si du liquide de frein/embrayage entre en contact avec une surface peinte, l'essayer immédiatement.
L'utilisation d'un liquide de frein/ embrayage autre que celui spécifié (page 10-4) endommagera les systèmes. Le mélange de liquides différents peut aussi endommager les systèmes. Si l'on doit rajouter féquement du liquide de frein/embrayage, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Liquide de direction assistée
Vérification du niveau de liquide de direction assistée
ATTENTION
Pour éviter d'endommager la pompe de direction assistée, ne pas utiliser le vehicule pour de longues périodes si le niveau de liquide de direction assistée est bas.
REMARQUE
Utiliser le liquide de direction assistee specifie (page 10-4).
Vérifier le niveau du liquide de direction assistée à chaque changement d'huile. Ajouter du liquide au besoin; il n'est pas nécessaire de changer le liquide périodiquement.

Le niveau doit se trouver entre les repères HIGH (plein) et LOW (niveau bas).
Vérifier les durites et tuyaux pour fuites ou dommages.
- Stationner le vehicule sur une surface horizontale, eloigné du traffic, et appliquer le frein de stationnement à fond.
- Arrête le moteur et le laisser refroidir.
- Retirer le bouchon de replissage avec la jauge.
- Les essuyer et les remetre en place.
- Les prisoner de nouveau et vérifier le niveau.
- Le niveau doit être entre les repères HIGH (plein) et LOW (niveau bas). Ajouter du liquide au besoin.
Ne pas replir à l'excess.
Si un replissage fréquent est nécessaire, s'adresser à un concessionnaire/agréed Mazda.
Liquide de boîte de vitesses automatique
Vérification du niveau de liquide de boîte de vitesses automatique
Vérifier régulièrement le niveau du liquide de boîte de vitesses automatique. Mesurer le niveau du liquide tel que décrit ci-dessous.
Le volume du liquide de boîte de vitesses varie en fonction de la température. Le liquide doit être vérifié au ralenti, lorsque le vehicule n'a pas roulé, à la température normale.
ATTENTION
-
Si le niveau de liquide est bas, cela fait patiner la boîte de vitesses automatique. Si le niveau est trop haut, cela cause de la mousse, des fuites de liquide et un mauvais fonctionnement.
Utiliser le liquide spécifique (page 10-4). Un liquide autre que celui spécifique peut entraîner un mauvais fonctionnement et une panne de la boîte de vitesses. -
Garer le vehicule sur une surface horizontal et appliquer fermement le frein de stationnement.
- Laisser tourner le moteur pendant environ deux minutes. Appuyer sur la pédale de frein.
- Déplacer le levier sélecteur sur toutes les plages et le remettre sur la plage P (stationnement).
PRUDENCE
Déplacement soudain du vehicule:
Le fait de déplacer le levier sélecteur sans appuyer en premier sur la pédale de frein est dangereux. Le vehicule peut se déplacer soudainement et causer un accident. S'assurer d'appuyer sur la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur.
- Laisser le moteur tourner au ralenti,
retirer la jauge, l'essuyer et l'introduire à nouveau. - Retirer à nouveau la jauge.
Le niveau correct est indiqué par la jauge tel qu'indiqué ci-contre.

Moteur de 2,0 litres
Plage A
Si l'on roulé et que le liquide a atteint la température normale de fonctionnement, environ 65^ (150^) à 77^ (170^) , le liquide devrait se couver dans la plage rayée.
Plage B
Si l'on n'a pas fait tourner le moteur et que la température ambiente est d'environ 10^ (50^) , le niveau du liquide devrait se couver entre le trou inférieur et le bas de la plage rayée.
ATTENTION
- N'utiliser la plage B qu'en guise de reference.
- Si la température ambiente est inférieure à 10^ ( 50^ ), démarrer le moteur et mesurer le niveau du liquide après avoir laisser tourné le moteur pour qu'ilatteigne la température normale de fonctionnement.
Si l'on a roulé pendant une durée prolongée à grande vitesse ou dans un traffic dense par temps chaud, il est préféable de mesurer le niveau d'huile après avoir arrêté le moteur et laissé refroidir le liquide pendant 30 minutes.
Introduire laJAuge à fond. Lorsqu'on ajoute du liquide, mesurer le niveau avec la jauge afin de s'assurer que le niveau ne se trouve pas au-dessus de la plaque rayée.
REMARQUE
Pour une lecture précise, inspector les deux côtes de la jauge.

Moteur de 2,5 litres
Plage de liquide chaud A
Si l'on a rouled et que le liquide a atteint la température normale de fonctionnement, environ 65^ (150^) , le liquide devrait se couver entre les repères Plein et Niveau bas.
Plage de liquide froid B
Si l'on n'a pas fait tourner le moteur et que la température ambiente est d'environ 20^ (70^) , le niveau du liquide devrait se trouver entre les repères Plein et Niveau bas.
ATTENTION
N'utiliser la plaque de liquide froid qu'en guise de reference.
- Si la température ambiente est inférieure à environ 20^ ( 70^ ), demarrer le moteur et mesurer le niveau du liquide après avoir laisser tournier le moteur pour qu'ilatteigne la température normale de fonctionnement.
Si l'on a roule pendant une durée prolongée à grande vitesse ou dans un traffic dense par temps chaud, il est préféable de mesurer le niveau d'huile après avoir arrêté le moteur et laissé refroidir le liquide pendant 30 minutes.
Introduire laJAuge à fond. Lorsqu'on ajoute du liquide, mesurer le niveau avec laJAuge afin de s'assurer que le niveau ne se trouve pas au-dessus du repere de niveau plein.
REMARQUE
Pour une lecture précise, inspector les deux côtes de la jauge.
Liquide de lave-glace
Vérification du niveau du liquide de lave-glace
PRUDENCE
Substitution du liquide de lave-glace:
L'utilisation de liquide antigel comme liquide de lave-glace est dangereuse.
Si pulverisé sur le pare-brise, il le salira, généra la visibilité et cela peut causer un accident. N'utiliser que du liquide de lave-glace ou de l'eau pure dans le réservoir de liquide.
Vérifier le niveau sur le réservoir du liquide de lave-glace, ajouter du liquide si nécessaire.

Utiliser de l'eau pure si du liquide de lave-glace n'est pas disponible.
Par temps froid, n'utiliser qu'une solution de lave-glace contre le gel.
Lubrification de la carrosserie
Toutes les parties mobiles du vehicule, telles que les charnières et les serrures de portières et du capot, doivent être lubrifiées à chaque changement d'huile.
Par temps froid utiliser un lubrifiant antigel pour les serrures.
S'assurer que le loquet secondaire du capot empêche le capot de s'ouvrir lorsque le loquet primaire est relâché.
Filtre à air
ATTENTION
Ne pas utiliser le vehicule sans le filtre à air. Cela peut endommager le moteur.
Un filtré à air en papier huileux se trouve à l'intérieur du boîtier de filtré à air, tel qu'illustré. Il est traité spécialement et ne doit pas être nettoyé et réutilisé. Le replacer lorsque nécessaire.
Remplacement du filtré à air
REMARQUE
Si le vehicule est utilisé dans des régions très poussièresuses ou sablonneuses, remplacer l'objet du filtré à air à des intervalles plus rapprochés que ceux recommendés.
- D'éfaire les loquets.

- Soulever le couvercle du filtré à air etPTRRer le filtrre.

- Essuyer l'intérieur du boîtier de filtré à air à l'aide d'un chiffon humide.
- Remplacer le filtré à air.
- Installer dans l'ordre inverse du retrait.
Remplacer le filtré à air en fonction du tableau d'entretien périodique (page 8-3).
Balais d'essuie-glace
ATTENTION
Les cires chaudes appliquées par des lave-auto automatiques peuvent rendre le nettoyage des vitres difficile.
La contamination du pare-brise ou des balais d'essuie-glace par des matieres étrangères peut réduire l'efficacité des balais d'essuie-glace. Les sources françuentes de contamination sont les insectes, la sève d'arbre et les traitements à la cire chaude utilisée dans certains appeareils de lave-auto automatiques.
Si les balais n'essuient pas correctement, nettoyer la vitre et les balais avec un bon produit de nettoyage ou du détergent doux et rincer entièrement à l'eau limpide. Répéter l'opération si nécessaire.
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager les balais d'essuie-glace, ne pas utiliser d'essence, kerosène, diluant pour peinture ou autres dissolvants sur ou à proximé des balais d'essuie-glace.
Remplacement des balais d'essuie-glace de pare-brise
Lorsque les essuie-glace ne nettoient plus correctement le pare-brise, les balais sont probablement usés ou abîmés.
Les remplacer.
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager les bras d'essuie-glace ou d'autres pièces, ne jamais déplacer les essuie-glace manuellement.
- Relever le bras d'essuie-glace et tourner l'ensemble du balai pourmettre en evidence I'attachede blocage en plastique.
Pousser sur l'attache et faire couilisser l'ensemble du balai vers le bas; le soulever ensuite afin de le détacher du bras.

ATTENTION
Pour ne pas abhimer le pare-brise, ne pas laisser retomber le bras d'essuie-glace contre le pare-brise.
- Saisir l'extrémité du caoutchouc de balai et tirer jusqu'à ce que les attaches soient dégagées du support métallique.

- Retirer les barres métalliques du caoutchouc du balai d'essuie-glace retire et les monter sur un caoutchouc de balai d'essuie-glace neuf.

ATTENTION
-
Ne pas plier les barres métalliques.
Elles doivent être réutilisées.
Si les barres métalliques sont inversées, l'efficacité des balais d'essuie-glace risque de diminuier. Dès lors, ne pas utiliser les barres métalliques côté conducteur sur les balais côté passager, ou vice versa.
S'assurer de réinstaller les barres métalliques dans le nouveau caoutchouc de balai de sorte que la courbure soit la même que celle du caoutchouc retire. -
Introduire prudemment un caoutchouc de balai neuf.
Installer l'ensemble du balai dans l'ordre inverse de celui du retrait.

REMARQUE
Installer les balais en dirigeant les attaches vers le bas du bras d'essuie-glace.
Batterie
PRUDENCE
Composants en plomb de la batterie: Les bornes, connecteurs et les pièces reliées contiennent du plomb et des dérivés de plomb, des produits chimiques qui ont été trouvés par l'Etat de la Californie comme causant le cancer et des problèmes de reproduction. Bien se laver les mains après leur manipulation.
Liquide de batterie renversé: Du liquide de batterie renversé est dangereux. Le liquide de batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer de graves blessures, s'il entre en contact avec la peau ou avec les yeux. Dans un tel cas, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau pendant 15 minutes ou bien se laver la peau et consulter un médecin. Faire attention de ne pas renverser de liquide de batterie sur soi.
PRUDENCE
Explosions causées par la batterie:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire explodeer la batterie. Une batterie qui explode peut causer de graves brûlures et blessures. Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des cellules ouvertes de la batterie.
Les enfants et les batteries:
Le fait de laisser des enfants jouer pres d'une batterie est dangereux. Du liquide de batterie peut cause de graves blessures s'il entre en contact avec les yeux ou la peau. S'assurer de toujours garder les batteries hors de portée des enfants.
Entretien de la batterie

Pour que les performances de la batterie soient optimes:
- Veiller à ce que la batterie soit toujours correctement fixée.
- Veiller à ce que le dessus de la batterie soit propre et sec.
- Veiller à ce que les bornes et les cosses soit propres et correctement serrées, et les enduire de vaseline ou deGRAisse pour borne.
Nettoyer immediatement toute trace d'electrolyte avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude. - Si le vehicule n'est pas utilisé pendant une période prolongée, déconnecter les cables de la batterie.
Pneus
Pour des performances optimales, la sécurité, et l'économie de carburant maximale, les pneus doivent toujours être gonflés aux pressions de gonflage recommendées et respecter également les limites de charge et la répartition du poids recommendées.
PRUDENCE
Utilisation de pneus de type différent: Le fait de conduire avec des pneus de type différent est dangereux. Cela peut entrainer une mauvaise maniability et de mauvaises performances de freinage; et cela peut entrainer une perte de contrôle du vehicule. Sauf lors de l'utilisation de la roue de secours à usage temporaire, n'utiliser que des pneus du même type (radiaux, ceinturés à carcasse diagonale, à carcasse diagonale) sur les quatre roues.
Utilisation des pneus de taille incorrecte:
L'utilisation de pneus de dimensions autres que celles recommandees pour ce vehicule Mazda (page 10-6) est dangereuse. Cela peutSERIEUEMENT affecter le comfort, la conduite, la garde au sol, le passage de roue et l'indication du compteur de vitesse. Ceci peut entrainer un accident. N'utiliser que des pneus de dimensions specifiées pour ce vehicule Mazda.
Pressure de gonflage des pneus
PRUDENCE
Gonflage incorrect des pneus:
Un sur-gonflage ou un sous-gonflage des pneus est dangereux. Une mauvaise tenue de route ou une défaillance soudaine des pneus peut causer un grave accident. Toutjours garder les pneus gonflés à la pression correcte (page 10-6).
Les pressions de gonflage de tous les pneus (y compris le pneu de la roue de secours) doivent être contrôlées tous les mois, lorsque les pneus sont froids. Les pressions recommendées doivent être respectées si l'on peut obtenir une conduite et une tenue de route optimale ainsi qu'une Usure minimale des pneus.

Se référer au tableau de gonflage des pneus (page 10-6).
REMARQUE
- Lorsque les pneus sont chauds, les pressions de gonflage dépassent généralement les valeurs recommandées. Ne pas dégonfier les pneus, pour ajuster la pression, lorsqu'ils sont chauds.
- Un sous-gonflage diminue l'économie de carburant et l'adhérence du talon de pneu. Cela peut déformer la roue et faire que le pneu se sépare de la jante.
- Un sur-gonflage rend la conduite dure, et accroit considérablement la possibilité de dommages causés par les risques de la route.
Veiller à ce que les pressions des pneus soient constamment aux niveaux corrects. Si l'on doit gonfler un pneu souvent, le faire vérifier.
Permutation des pneus
Pour égaliser l'usure des pneus, il est recommendé de procéder à leur permutation tous les 6.000km (3.750 milles)/*12.000 km (7.500 milles) ou plus féquèment si une usure irregulière apparait. Lors de la permutation, vérifier si l'équilibrage est correct.
*Canada

Ne pas inclure la roue de secours à usage-temporaire (TEMPORARY USE ONLY) dans la permutation.
A chaque permutation des pneus, vérifier si les pneus sont endommages et s'ils sont usés irregularément. L'usure anormale des pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes:
- Pression de gonflage incorrecte
- Alignment des roues inadéquat
Equilibrage incorrect des roues
Freinages importants
Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonflage des pneus avant et arrrière en fonction des specifications (page 10-6) et vérifier le couple de serrage des écrous de roues.
ATTENTION
Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande de roulement à dessins asymétriques ou à crampons de l'avant à l'arrière uniquement, et non pas entre la droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si la rotation est faite entre la droite et la gauche.
Remplacement d'un pneu
PRUDENCE
Pneus uses:
La conduite avec des pneus usés est dangereuse. Des performances de freinage, direction et traction réduites peuvent cause un accident. N'utiliser que des pneus en bon état.
Si un pneu est use regulierement, un temoin d'usure apparait en travers de la chape. Dans un tel cas, replacer le pneu.

Chape neuve

Témoin d'usure
Chape usee
Le remplacement d'un pneu usé
irrégulierement peut être nécessaire avant que le témoin d'usure n'apparaisse en travers de la chape.
Roue de secours à usage temporaire
Vérifier la roue de secours-temporaire au moins une fois par mois, pour qu'elle soit toujours correctement gonflée et rangee. La roue de secours à usage temporaire est plus facile à manipuler en raison de sa construction. Elle est plus légère et plus petite qu'une roue conventionnelle et ne doit être utilisée qu'en cas d'urgence et sur une distance limitée.
N'utiliser la roue de secours que le temps nécessaire à la réparation de la roue normale, réparation qui doit être faite des que possible.
Garder la pression de gonflage à 420kPa (60 psi).
ATTENTION
- Ne pas monter de pneu à neige ou normal sur la jante de la roue de secours à usage-temporaire. Ces pneus ne s'adapteront pas et cela risque d'endommager la jante et le pneu.
- La durée de vie de la surface de roulement de cette roue est d'environ 5.000km (3.000 milles). Cela varie selon les conditions de la route et de la façon dont on conduit.
- Quand le témoin d'usure apparaît en travers de la chape, replacer cette roue par une roue de secours-temporaire du même type.
Remplacement d'une roue
En cas de remplacement d'une roue, veiller à ce que la roue neuve soit équivalente en diamètre, en largeur de jante et en département, à la roue d'origine.
Un équilibrage correct des roues offre un
meilleur comfort de conduite et réduit
l'usure des pneus.Des roues
désequilibrées peuvent cause des
vibrations et entraîner une usure
irrégulière des pneus.
PRUDENCE
Utilisation de roues de dimensions non spécifiées: L'utilisation de roues de dimensions non spécifiées pour ce vehicule est dangereuse. Cela peut affecter le freinage et la conduite, ce qui peut causer une perte de contrôle du vehicule et un accident. N'utiliser que des roues de dimensions correctes sur ce vehicule.
ATTENTION
Une roue de dimension autre que celle spécifiée peut affecter
L'ajustement du pneu
La durée de vie de la roue et du roulement de roue
La garde au sol
L'espace nécessaire à la chaîne
L'indication du compteur de vitesse
L'alignment des phares
La hauteur des pare-chocs
Ampoule

Eclairages intérieurs
Phares

Feu de freinage auxiliaire
Les phares de ce vehicule possedent des ampoules halogenes pouvant etre replacees.
PRUDENCE
Manipulation des ampoules halogenes:
Si une ampoule halogène se casse, cela est dangereux. Ces ampoules contiennent du gaz sous pression. Si une ampoule se casse, elle explodesa et les éclats de verre peuvent cause de graves blessures. Si le verre de l'ampoule est touché avec les mains nues, l'huile naturelle du corps peut faire que l'ampoule surchauffe et explode lorsqu'elle est allumée. Ne jamais toucher le verre de l'ampoule avec les mains nues et toujours porter des lunettes de sureté lors de la manipulation ou lorsque l'on travaille pres d'ampoules halogènes.

Ne pas toucher à la surface en verre
Les enfants et les ampoules halogènes:
Le fait de jouer avec une ampoule
halogène est dangereux. Si l'ampoule
tombe ou si elle se casse, cela peut
causer de graves blessures.
Toujours garder les ampoules
halogènes hors de la portée des
enfants.
Remplacement d'une ampoule de phare
- Veiller à ce que l'interrupteur de phares soit désenclenché.
- Ouvrir le capot et localiser l'ampoule installée à l'arrière du corps de phare.
- Moteur de 2,5 litres Retirer les boulons et le réservoir de liquide de refroidissement.

- Debrancher le connecteur de l'ampoule en appuyant sur les languettes et en le tirant vers l'arrière.

- Tirer le couvercle d'étanchéité pour le retirer.
- Decrocher le ressort de retenue de l'ampoule.

- Basculer le ressort pour libérer l'ampoule de phare.
- Retirer prudemment l'ampoule de phare de la douille en le tirant en un mouvement rectiligne.
- Remplacer l'ampoule.
10.Installer dans 1'ordre inverse du retrait.
REMARQUE
Lors de l'installation du couvercle d'étanchéité, s'assurer que l'indication est placée vers le haut.
Utiliser le protecteur et l'emballage pourmettreau rebut,hors de portedeens enfants,l'ancienne ampoule.
Remplacement des ampôules (Avant)

Clignotants avant/Feux de stationnement
Remplacement des ampoules (Habitacle)
Pour remplaçer les ampôules des lampes de lecture, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

Eclairage interieur

Eclairagesdecourtoisie
Remplacement des ampoules (Arrière)
Accès aux ampoules arrêté
Pour replacer l'ampoule du clignotant, du feu de freinage/feu arrrière ou du feu de recul, tirer la section centrale de la piece de retenue en plastique etPTRirer la pièce de retenue et la garniture d'extrémité du coffre.


Clignotants arrêté
① Feux de freinage/Feux arrêté
② Feux de recul


Eclairage de coffre
Feux de plaque d'immatriculation


Feu de freinage auxiliaire
Fusibles
Le circuit électrique du vehicule est protégé par des fusibles.
Si un des feuels, accessoires ou commandes ne fonctionne pas, vérifier la protection du circuit relié. Si un fusible est fondu, le filament se trouvant à l'intérieur sera coupé.
Si le même fusible fond de nouveau, ne pas utiliser ce système et s'adresser à un concessionnaire/agréed Mazda des que possible.
Remplacement d'un fusible
Si un circuit électrique ne fonctionne pas, vérifier en premier les fusibles du côté du conducteur.
- Couper le contact etmettre tous les interrupteurs hors fonction.
- Ouvrir le couvercle de la boite à fusibles.

-
Tirer le fusible droit.
-
Vérifier le fusible et le replacer s'il est fondu.

Normal

Fondu
- Enfconer un fusible neuf de même valeur, et s'assurer qu'il est bien installé. Sinon le faire installer par un concessionnaire agréé Mazda. Si un fusible de rechange n'est pas disponible, utiliser un fusible de même valeur, d'un circuit non nécessaire à la conduite du vehicule, comme le fusible RADIO.
ATTENTION
Toujours replacer un fusible par un de la même valeur. Sinon cela risque d'endommager le circuit électrique.
Si les phares ou d'autres composantes électriques ne fonctionnent pas et que les fusibles se trouvant dans l'habitacle sont corrects, vérifier le porte-fusibles situé dans le compartmentement moteur. Si un des fusibles est fondu, il doit être remplaced. Suivre les étapes suivantes:
- Couper le contact etmettre tous les interrupteurs hors fonction.
- Retirer le couvercle du porte-fusibles.

- Si un des fusibles est fondu, le remplacer par un de même valeur.

Normal

Fondu
Lors du remplacement du fusible de 100A:
- Couper le contact.
- Débrancher le cable négatif de la batterie.
- Retirer les écrous A.
- Soulever le porte-fusibles etsteroler les boulons B.

- Remplacer le fusible par un nouveau de même valeur.
- Installer dans l'ordre inverse du retrait.
Description des panneaux à fusibles
Porte-fusibles (Compartment moteur)

| DESCRIPTION | VALEUR D'AMPERAGE | CIRCUIT PROTEGE | |
| 1 | EGI INJ | 30A | Système d'injection carburant |
| 2 | DEFOG | 40A | Dégivreur de lunette arrière |
| 3 | — | — | — |
| 4 | MAIN | 100A | Pour la protection de tous les circuits |
| 5 | IG KEY | 30A | Fusibles RADIO, SUNROOF, TURN, METER, ENGINE, POWER WINDOW, WIPER, système d'allumage |
| 6 | HEATER | 40A | Chauffage, climatisationur |
| 7 | BTN | 40A | Fusibles TAIL, STOP, ROOM, DOOR LOCK, HAZARD, POWER SEAT |
| DESCRIPTION | VALEUR D'AMPERAGE | CIRCUIT PROTEGE | |
| 8 | COOLING FAN | 30A | Ventilateur de refroidissement |
| 9 | AD FAN | 30A | Ventilateur de refroidissement additionnel |
| 10 | (ABS) | 60A | Système d'antiblocage de frein |
| 11 | TAIL | 15A | Feux arrêté,ieux de stationnement, éclairage de tableau de bord, feuux de plaque d'immatriculation, éclairage des interrupteurs |
| 12 | HORN | 15A | Avertisseur |
| 13 | (ABS) | 20A | Système d'antiblocage de frein |
| 14 | — | — | — |
| 15 | — | — | — |
| 16 | H/L–L | 15A | Phares (Gaughe) |
| 17 | H/L–R | 15A | Phares (Droite) |
| 18 | (ABS) | 20A | Système d'antiblocage de frein |
Boîte à fusibles (Côté conducteur)

| DESCRIPTION | VALEUR D'AMPERAGE | CIRCUIT PROTEGE | |
| 1 | AUDIO | 15A | Système audio |
| 2 | ROOM | 15A | Eclairages intérieurs, éclairage de coffre |
| 3 | S.ROOF | 15A | Toit ouvrant |
| 4 | METER | 10A | Jauges, feuels de recul |
| 5 | D.LOCK | 30A | Verrouillage électrique des portières |
| 6 | HAZARD | 15A | Feux de détresse |
| 7 | A/B&ABS | 10A | Système de coussin d'air, système d'antiblocage de frein |
| 8 | — | — | — |
| 9 | A/C | 10A | Climatiseur |
| 10 | — | — | — |
| 11 | TURN | 10A | Clignotants |
| 12 | WIPER | 20A | Essue-glace et lave-glace de pare-brise |
| 13 | P.WIND | 30A | Lève-vitre électrique |
| 14 | — | — | — |
| DESCRIPTION | VALEUR D'AMPERAGE | CIRCUIT PROTEGE | |
| 15 | RADIO | 15A | Système audio, prise, rétroviseur extérieur |
| 16 | ENGINE | 10A | Système de commande du moteur |
| 17 | ILLUMI | 10A | Feux arrêté, feuels de plaque d'immatriculation, feuels de stationnement, éclairage de tableau de bord |
| 18 | STOP | 15A | Feux stop, avertisseur, régulateur de vitesse de croissance |
| 19 | CIGAR | 15A | Prise pour accessoires, montre, radio, rétroviseur extérieur |
| 20 | — | — | — |
| 21 | — | — | — |
| 22 | P.SEAT | 30A | Sièges électriques |
| 23 | M.DEF | 15A | Dégivreur de rétroviseur |
| 24 | P.POINT | 15A | Prise pour accessoires |
Pour éviter les dommages à la peinture causés par l'environnement
Le procédé de peinture de votre Mazda incorpore les derniers développements techniques de composition et de méthodes d'application.
Cependant, si I'entretien correct n'est pas apporté, I'environnement peut affecter les propriétés protectrices de la peinture.
Ci-dessous sont indiqués quelques exemples de dommages possibles et des conseils sur comment les éviter.
Dommages causés par les pluies acides ou les retombées chimiques
Apparition
Les polluants industriels et les émissions d'échévement des vehicules automobiles se mélangent dans l'air avec la pluie ou l'humidité pour former des retombées acides. Ces acides peuvent retomber sur le fini du vehicule. Lorsque l'eau s'évapore, la concentration de l'acide augmente et peut endommager le fini.
Le plus longtemps cet acide reste sur la surface, plus elevés sont les risques de dommages.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le vehicule, suivant les instructions fournies dans cette section, pour protéger son fini. Ceci devrait être fait des que l'on pense que des retombées acides se sont déposées sur le vehicule.
Dommages causés par les excréments d'oiseaux, les insectes ou la sève d'arbre
Apparition
Les excréments d'oiseaux contiennent des acides. S'ils ne sont pas retirees, ils peuvent attaquer la couche transparente et de couleur de la peinture du vehicule.
Lorsque des insectes collent à la surface peinte et se décomposent, des composés corrosifs se forment. S'ils ne sont pas retirees, ils peuvent éroder la couche transparente et de couleur de la peinture du vehicule.
La sève d'arbre durcira et collera au fini. Si l'onessaie de prisoner de la sève durcie, on risque de prisoner de la peinture.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le vehicule, suivant les instructions fournies dans cette section, pour protégger son fini. Ceci devrait être fait des que possible.
Les excréments d'oiseaux peuvent être rétrés à l'aide d'une éponge douce et de l'eau. Si lors d'un voyage, une éponge n'est pas disponible, un mouchoir en papier mouillé peut aussi être utilisé. L'endroit nettoyé devrait être cié suivant les instructions fournies dans cette section.
Les insectes et la sève d'arbre peuvent être rétirés à l'aide d'une éponge douce et de l'eau ou d'un produit de nettoyage disponible dans le commerce.
On peut aussi couvir l'endetroit affecté, d'un journal mouillé, pendant une à deux heures. Retirer ensuite le journal et rincer à l'eau les débris restants.
Marques d'eau
Apparition
La pluie, le brouillard, l'humidité et même l'eau courante peut contenir des minéaux nuisibles, tel que du sel et des dépôts. Si de l'humidité contenant des minéaux se dépose sur le vehicule puis s'évapore, les minéaux se concentrent et durçissent pour former des ronds blancs. Ces ronds peuvent endommager le fini du vehicule.
Prevention
Il est nécessaire de laver et cirer le vehicule, suivant les instructions fournies dans cette section, pour protéger son fini. Ceci devrait être fait des que l'on découvert des tâches d'eau sur le fini du vehicule.
Ecaillage de la peinture
Apparition
L'écaillage de la peinture se produit lorsque des graviers projétés en l'air par les pneus d'autre vehicules retombent sur le vehicule.
Pour éviter l'écaillage de la peinture
Garder une distance adequate entre ce vehicule et le vehicule que I'on suit, pour réduire les risques d'écaillage de la peinture dus à des graviers volants.
REMARQUE
- La zone de risque d'écaillage de la peinture varie suivant la vitesse du vehicule. Par exemple, à 90 km/h (56 mi/h), la zone de risque d'écaillage de la peinture est de 50 mètres (164 pieds).
- Lorsqu'il fait froid, le fini du vehicule durcit. Ceci augmente les risques d'ecaillege de la peinture.
- Un écallement de la peinture peut entrainer la formation de rouille sur le vehicule Mazda. Pour éviter ici, réparer les dommages à l'aide de peinture de retouché Mazda, tel qu'indiqué dans cette section. Sinon, la rouille peut s'étendre et entrainer des réparations couteuses.
Entretienextérieur
Toujours toutes les instructions mentionnées sur l'étiquette lors de l'utilisation de tout produit chimique de nettoyage ou de lustrage. Lire également tous les avertissements et remarques.
Entretien du fini
Lavage
Pour protéger le fini contre la rouille et la déterioration, laver ce vehicule Mazda complètement et féquement, au moins une fois par mois, avec de l'eau tiède ou froide.
Si le vehicule n'est pas lavé correctement, la peinture risque d'être égratignée. Voici quelques exemples qui indiquent les situations où des égratignures peuvent se produit.
Des égratignures se produit si:
Le vehicule est lavé avant d'avoir rince la poussière ou autre matière étrangère.
Le vehicule est lavé avec un chiffon réche, sec ou sale.
- Le vehicule est lavé dans un lave-auto automatique dont les brosses sont sales ou trop dures.
- Des nettoyants ou cires contenant des produits abrasifs sont utilisés.
REMARQUE
- Mazda ne peut pas être tenue responsable pour les égratignures causées par un lave-auto automatique ou par un lavage incorrect.
- Les égratignures seront plus évidentes sur des vehicules dont la peinture estASFere.
Pour réduire les égratignures de la peinture du vehicule:
Rincer la poussière ou autre matière étrangère à l'eau tiède ou froide avant le lavage.
Utiliser beaucoup d'eau tiège ou froide et un chiffon doux pour laver le vehicule. Ne pas utiliser de chiffon en nylon.
- Frotter sans appliquer de pression lors du lavage ou du séchage du vehicule.
- Ne laver le vehicule que dans un laveauto dont les brosses sont bienentretenues.
- Ne pas utiliser de nettoyants ou cires contenant des produits abrasifs.
ATTENTION
- Ne pas utiliser de laine d'acier, de produits de nettoyage abrasifs ou de détergents puissants contenant des agents fortement alcalins ou caustiques sur les parties chromées ou en aluminium anodisé. Cela risque d'endommager la couche de protection et provoquer une décoloration ou une déterioration de la peinture.
- Pour éviter d'endommager l'antenne, la rétractor avant d'entrée dans un lave-auto ou de passer sous un obstacle bas.
Veiller à retarder le sel, la poussière, la boue et autre matière du dessous des ailes, et s'assurer que les trouss d'évacuation des bords inférieurs des portières et panneaux de bas de caisse sont propres.
Les insectes, le goudron, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les retombées chimiques et toute autre accumulation peuvent endommager le fini s'ils ne sont pas retrés immédiatement. Lorsqu'un simple lavage à l'eau n'est pas efficace, utiliser un savon doux pour automobiles.
Rincer à fond le savon, à l'eau tiède ou froide. Ne pas laisser le savon sécher sur le fini.
Après avoir lavé le vehicule, le sécher à l'aide d'une peau de chamois propre pour éviter la formation de taches d'eau.
PRUDENCE
Conduite avec des freins mouillés:
Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le vehicule tirant d'un côte lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau. Faire sécher les freins en conduisant à très BASSE VITESSE et en appliquant les freins légèrement jusqu'à ce que le freinage soit de nouveau normal.
Cirage
Le vehicule doit être cire si l'eau ne perle plus sur les surfaces peintes. Toutjours laver et secher le vehicule avant de le cirer. En plus de cirer la carrosserie, cirer les garnitures métalliques pour protéger leur lustre.
- Utiliser une cire qui ne contient pas d'abrasifs. Sinon, elle risque de-retirer la peinture et d'endommager les pieces métalliques brillantes.
- Utiliser une cire naturelle deonne
qualite conque pour les couleurs
metalliques, mica ou uniformes. - Lors du cirage, appliquer une couche uniforme à l'aide de l'éponge fournie ou d'un chiffon doux.
- Essuyer la cire à l'aide d'un chiffon doux.
| REMARQUE |
| Lorsque l'on utilise un nettoyant pour-retirer l'huile, le goudron ou autres,cela enlève aussi la cire. Cirer cessurfaces de nouveau, même si levehicule ne nécessite pas de cirage. |
Réparation des endommagements du fini
Toute rayure profonde ou écallement du fini doit être réparé au plusôt. Tout métal exposé rouillera et cela entraînera des réparations majorues.
| ATTENTION |
| Si ce vehicule Mazda est abîné et nécessite que des panneaux métalliques soient réparés ou replacés, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique du produit antirouille à toutes les pièces, celles réparées ainsi que les neuves. Ceci pour éviter qu'elles ne rouillent. |
Entretien des parties métalliques brillantes
Utiliser un produit de nettoyage pour retarder le goudron et les insectes. Ne jamais utiliser de couteau ou autre outil.
- Pour protéger les surfaces des pieces métalliques brillantes contre la corrosion, appliquer de la cire ou un produit de protection pour chromosomes et froter jusqu'à ce que la surface brille.
- En hiver ou dans les régions côtières, recouvrir les parties métalliques brillantes d'une couche plus épaissé de cière ou de produit de preservation. Si nécessaire, enduire ces parties de gelée de petrole non corrosive ou de tout autre produit protecteur.
ATTENTION
Ne pas utiliser de laine d'acier, de produits de nettoyage abrasifs ou de détergents puissants contenant des agents fortement alcalins ou caustiques sur les parties chromées ou en aluminium anodisé. Cela risque d'endommager la couche de protection et de provoquer une décoloration ou une détérioration de la finition.
Entretien du dessous de la carrosserie
Les produits chimiques et le calcium utilisés pour retarder la glace et la neige ainsi que les produits anti-poussière peuvent s'accumuler sur le dessous de la carroserie. S'ils ne sont pas retirees, ils causeront une corrosion prematurée et la déteriation des pieces du dessous de la carroserie, tel que les conduites d'alimentation, le chassin, le plancher et le système d'échévement, même si ces pieces sont recouvertes d'un produit antirouille.
Rincer le dessous de la carrosserie et des ailes avec de l'eau tiède ou froide à la fin de chaque hiver. Si possible, faire aussi cette opération une fois par mois.
Faire attention à ces endroits car il est difficile de voir la boue et la saleté qui s'y accumule. Si la saleté accumulée est mouillée s'assurer de la retirer, sinon cela aura un effet contraire.
Le bord inférieur des portières, les panneaux de bas de caisse et les poutres du chassin sont des troughs d'évacuation d'eau qui doivent être gardés débouchés. L'eau qui s'y accumulerait fait rouiller le vehicule.
PRUDENCE
Conduite avec des freins mouillés:
Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le vehicule tirant d'un côte lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau. Faire sécher les freins en conduisant à très BASSE VITESSE et en appliquant les freins légèrement jusqu'à ce que le freinage soit de nouveau normal.
Entretien des roues en aluminium
Une couche protectrice est appliquée sur les roues en aluminium. Un entretien particulier est nécessaire pour protégger cette couche de finition.
REMARQUE
- Ne pas utiliser de nettoyant abrasif, de pâté à polir, de solvant ou de Brosse métallique pour nettoyer les roues en aluminium. Ces moyens de nettoyage pourraient endommager la couche de finition.
- N'utiliser qu'un savon doux ou un détergent neutre et toujours utiliser un éponge ou un chiffon doux pour nettoyer les roues. Bien rincer avec de l'eau tiède ou froide. Aussi, s'assurer de nettoyer les roues après avoir circulé sur des routes poussièresuses ou recouvertes de sel d'épandage. Ceci évite la corrosion.
- Eviter de laver le vehicule dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de lavage à haute vitesse ou des brosses dures.
- Si les roues en aluminium perdent de leur lustre, les cirer.
Entretien de l'habitacle
Protection du tableau de bord
Eviter que des solutions caustiques, tels que le perfume ou l'huile de toilette n'entrent en contact avec le tableau de bord qui en subirait des dommages ou une décoloration. Essuyer immédiatement tout produit renversé sur le tableau de bord.
Nettoyage des garnitures de l'habitacle
Vinyle
Retirer la poussière et les saletés avec une Brosse à poils longs ou un aspirateur.
Nettoyer les surfaces en vinyle avec un produit de nettoyage pour le cuir ou le vinyle.
Cuir
Le cuir naturel n'est pas uniforme. Il peut porter des cicatrices, des griffures et des rides. Le nettoyer avec un produit de nettoyage pour cuir ou un savon doux.
L'essuyer avec un chiffon humide et doux; puis secher et polir avec un chiffon sec et doux.
Tissu
Retirer la poussière et les saletés avec une Brosse à poils longs ou un aspirateur.
Le nettoyer avec une faible solution de savon pour tapissages ou tapis. Retirer les taches fraîches avec un produit détachant pour tissus.
Entretenir le tissu pour qu'il garde une apparcène propre. Sinon, ses couleurs peuvent être affectées, il se salira facilement et ses propriétés ignifuges peuvent être réduites.
ATTENTION
L'utilisation de produits de nettoyage autres que ceux recommendés ou les procédés non décrits dans ce manuel peuvent affecter les propriétés ignifuges ou l'apparace du tissu.
Nettoyage des ceintures abdominale-baudrier
Nettoyer la sangle avec une solution savonneuse appropriée pour tapissage ou tapis. Suivre les instructions. Ne pas blanchir ou reteindre les sangles car cela pourrait réduire leur résistance.
Après avoir nettoyé les ceintures de sécurité, bien secher les sangles et s'assurer qu'il ne reste aucune humidité avant de les rétractor.
PRUDENCE
Ceintures de sécurité endommagées: L'utilisation de ceintures de sécurité endommagées est dangereuse. En cas de collision, des ceintures de sécurité endommagées ne fourniront pas une protection adequate. Faire immédiatement replacer par un concessionnaire/agréé Mazda toute ceinture de sécurité endommagée.
Nettoyage des vitres de l'habitacle
Si les surfaces interieures des vitres du vehicule sont sales, recouvertes d'une pellicule de graisse, d'huile ou de cire, les laver avec un produit de nettoyage pour vitres. Suivre les instructions fournies avec le produit.
ATTENTION
Ne pas gratter ou griffer l'intérieur de la lunette arrirée. Cela peut endommager les filaments du dégivreur.
9
Informations à la clientèle
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires
Assistance à la clientèle 9-2
Assistance à la clientèle (Etats-Unis) 9-2
Assistance à la clientèle (Canada) 9-3
Assistance à la clientèle (Puerto Rico) 9-7
Importateur/Distribuethurs Mazda 9-8
Importateur/Distributeur 9-8
Distributeur régional 9-8
Garantie 9-9
Garanties applicables a ce vehicule Mazda. 9- 9
Utilisation du vehicule en dehors du
Canada et des Etats-Unis 9-10
Pèces et accessoires non originaux additionnels 9-11
Téléphones cellulaires 9-12
Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu (indice UTQGS) 9-13
Système de classement uniforme de la
qualité d'un pnèu (indice UTQGS 9-13
Signalement des problèmes de sécurité 9-15
Signalement des problèmes de sécurité 9-15
Publications d'entretien 9-16
Publications d'entretien 9-16
Assistance à la clientèle (Etats-Unis)
Votre satisfaction complète et permanente est notre'affaire. Nous sommes ici pour vous servir. Tous les concessionnaires agreeés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintainir votre vehicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommendations sur comment améliorer le service de votre vehicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous vous recommendons de suivre les étapes suivantes:
ETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Discutez de la situation avec un concessionnaire agreeé Mazda. Ceci est l'approche la meilleure et la plus rapide pour régler un problème. Si votre problème n'a pas été régé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIÉTAIRE de l'établissement.
ETAPE 2: Appelez le numéro sans frais du Centre national Mazda d'assistance à la clientèle #800
Si pour toute raison vous pensez avoir besoin d'une assistance supplémentaire après avoir contacté la direction du concessionnaire, appepezez sans frais le Centre d'assistance à la clientèle de Mazda Amérique du Nord au 1 (800) 222-5500.
Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuilles nous fournir l'information suivante:
- Voitr nom, adresse et numero de téléphone.
- L'année et le modele du vehicule.
- Le numéro d'identification du vehicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager).
- Date d'achat et kilométrage actuel.
- Le nom et l'emplacement du concessionnaire.
- Voiture ou vos questions.
Si vous désirez communiquer par écrit, adressez votre lettuce à: Assistance à la clientèle de l'etat où vous demeurez:
| BUREAUX REGIONAUX | ZONES COUVERTES |
| Mazda North American Operations7755 Irvine Center DriveIrvine, CA 92618-2922P.O. Box 19734Irvine, CA 92623-9734 | Tous les états |
Ainsi, nous poursons vous répondre le plus efficacement possible, car cela est notre but. Si vous demeurez en dehors des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus proche.
Assistance à la clientèle (Canada)
▼ Processus de révision "satisfaction-client"
Votre entiere satisfaction est des plus importantes pour Mazda. Tous les concessionnaires agreeés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintainir votre vehicule en parfait état. D'après notre expérience, toute question, problème ou plaine concernant le fonctionnement de votre Mazda ou toute autre transaction de service en général sont le plus efficacement régés par votre concessionnaire. Si la procédure normale du concessionnaire ne suffit pas à vous donner satisfaction, nous vous recommendons de suivre les étapes suivantes:
ETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Expliquez votre problème à un membre de la direction du concessionnaire. Si le problème a déjà été représenté auGERANT du service, entrez en contact avec le proprieteau ou le gerant général de l'etablissemement.
ETAPE 2: Adresse-vous au bureau regional Mazda
Si vous nécessitez plus d'aide, demandez au gerant du service du concessionnaire de vousmettre en contact avec le représentant local de Mazda pour le service. Ou contactez lebureau regional de Mazda Canada Inc. pour de tels arrangements. L'adresse et le numero de téléphone des bureaux regionaux sont indiqués (page 9-6).
ETAPE 3: Adressez-vous au département des relations publiques de Mazda
Si vous n'étés pas complètement satisfait, contactez le département des relations publiques, Mazda Canada Inc., 305 Milner Avenue, Suite 400, Scarborough, Ontario M1B 3V4
Canada, Tél.: 1 (800) 263-4680.
Donnez-leur les renseignements suivants:
- Voitre nom, adresse et numero de téléphone.
- L'année et le modele du vehicule.
- Le numéro d'identification du vehicule (VIN). Voir les pages "Etiquettes d'informations sur le vehicule" de la section 10 de ce manuel pour l'emplacement de ce numéro.
- La date d'achat.
- Le kilométrage actuel.
- Le nom et l'adresse de votre concessionnaire.
- La nature de votre problème et/ou la cause de votre insatisfaction.
Le département, en collaboration avec le représentant local de Mazda pour le service, examinera le cas pour déterminer si toutes les mesures ont été prises pour vous donner satisfaction.
Vouvez neaanmoins reconnaître que pour résoudre des problèmes au niveau du service, il faut recourir dans la plupart des cas aux installations, personnel et outillage de votre concessionnaire Mazda. Nous vous prions donc de suivre dans l'ordre indiqué, les trois étapes mentionnées ci-dessus de manière à obtaining les valeurs résultats possibles.
▼Programme mediation/arbitrage
Il peut y avoir des cas où le client peut ne pas obtenir satisfaction par le Programme satisfaction client de Mazda. Si après avoir suivi toutes les étapes indiquées dans ce manuel, votre problème n'est always pas résolu, vous avez un autre recours.
Mazda Canada Inc. participe à un programme d'arbitrage administré par le Programme d'Arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada (PAVAC). Le PAVAC vous indiquera comment votre problème peut être revu et résolu par un arbitre dans le cadre d'un arbitrage dont la décision sera définitive pour tous.
Votre complète satisfaction est le but de Mazda Canada Inc. et de nos concessionnaires. La participation de Mazda au PAVAC est une contribution envers ce but. Le PAVAC est un service gratuite. Les résultats de PAVAC sont rapides, équtables et finaux car la décision rendue est définitive pour vous, le client et pour Mazda Canada Inc.
▼Programme d'Arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada (PAVAC)
Si un problème particulier se présente pour lequel le client et Mazda, et/ou un de ses concessionnaires ne peuvent pas atteindre une solution (acceptable par tous les intérêssés), le client peut requérir les services offerts par le Programme d'Arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada (PAVAC).
Le PAVAC utilise les services d'Administrateurs Provinciaux pou assister les clients avec le programme et la préparation de leur audience d'arbitrage. Cependant, avant de vous adresser au PAVAC, vous doivent suivre les étapes de résolution de différents, décrites précédemment, proposées par le manufacturier.
Le PAVAC est effectif dans toutes les provinces et territoires. Les consommateurs qui désirent obtenir de plus amples renseignements sur le Programme, peuvent obtenir un livre d'information auprès de leur concessionnaire, l'Administrateur Provincial du Bureau du Programme d'Arbitrage pour les vehicules automobiles du Canada à l'adresse ou au numéro de téléphone suivant.
Les Administrateurs Provinciaux locaux peuvent etre contactes aux numeros indiqués ci-dessous:
| Province/Territoire | Numéro du PAVAC |
| Colombie Britannique et Territoires du Yukon | (604) 681-0312 |
| Alberta et Terriores du Nord-Ouest | (403) 426-0650 |
| Saskatchewan | (306) 352-9259 |
| Manitoba | (204) 942-7166 |
| Ontario | (416) 596-8824 |
| Canada Atlantique | (902) 422-5413 |
| Quebec | (418) 649-1330 |
Bureauux regionaux
| BUREAUX REGIONAUX | ZONES COUVERTES |
| MAZDA CANADA INC. REGION DE L'OUEST 8171 ACKROYD ROAD SUITE 2000 RICHMOND B.C. V6X 3K1 (604) 303-5670 | ALBERTA, COLOMBIA BRITANNIQUE, MANITOBA, SASKATCHEWAN, YUKON |
| MAZDA CANADA INC. REGION CENTRALE/ATLANTIQUE 305 MILNER AVENUE, SUITE 400, SCARBOROUGH, ONTARIO M1B 3V4 1 (800) 263-4680 | ONTARIO, NOUVEAU BRUNSWICK, NOUVELLE ECOSSSE, ILE DU PRINCE EDOUARD, TERRE-NEUVE |
| MAZDA CANADA INC. QUEBEC REGION 6111 ROUTE TRANS CANADIENNE POINTE CLAIRE, QUEBEC H9R 5A5 (514) 694-6390 | QUEBEC |
Assistance à la clientèle (Puerto Rico)
Votre satisfaction complète et permanente est notre'affaire. C'est pourquoi tous les concessionnaires agreeés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintainir votre vehicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommendations sur comment améliorer le service de votre vehicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous vous recommendons de suivre les étapes suivantes:
ETAPE1
Discutez de la situation avec un concessionnaire agreeé Mazda. Ceci est l'approche la meilleure et la plus rapide pour régler un problème. Si votre problème n'a pas été régé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIÉTAIRE de l'établissement.
ETAPE2
Si après avoir suivi l'ETAPE 1, vous pensez avoir besoin d'une assistance supplémentaire, veuillez contacter le représentant local de Mazda (indiqué à la page suivante).
Veuillez nous fournir l'information suivante:
- Voitre nom, adresse et numero de téléphone.
- L'année et le modele du vehicule.
- Le numéro d'identification du vehicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager).
- Date d'achat et kilométrage actuel.
- Le nom et l'emplacement du concessionnaire.
- Notre ou vos questions.
Importateur/Distributeur
ETATS-UNIS
Tél.: 1 (800) 222-5500 (aux Etats-Unis)
(949) 727-1990 (de l'extérieur des Etats-Unis)
Distributeur régional
CANADA
Mazda Canada Inc.
(416) 609-9909 (de l'extérieur du Canada)
PUERTO RICO
Plaza Motors Corp. (Mazda de Puerto Rico)
P.O. Box 362722, San Juan, Puerto Rico
00936-2722
Tél.: (787) 788-9300
GUAM
Triple J Motors
Garanties applicables à ce vehicule Mazda
- Garantie limitée des vehicules neufs
- Garantie limitée des pieces majores du distributeur (Canada uniquement)
- Garantie limitée du système de protection pour la sécurité
- Garantie limitée contre les perforations
-
Garantie fédérale du système antipollution (Etats-Unis uniquement)
-
Garantie contre les défauts du système antipollution
-
Garantie de l'efficacité du système antipollution
-
Garantie de la Californie du système antipollution (Etats-Unis uniquement)
- Garantie du système antipollution (Canada uniquement)
- Garantie limitée des pieces de remplacement et accessoires
- Garantie des pneus
REMARQUE
Les informations détaillées concernant la garantie sont fournies avec ce vehicule Mazda.
Utilisation du vehicule en dehors du Canada et des Etats-Unis
La loi Canadienne requiert que les vehicules automobiles soient conformes aux réglementations concernant les gaz d'échéppement et les normes de sécurité. Dès lors, les vehicules construits pour les marchés canadien et américain peuvent être différents de leurs vendus dans d'autres pays.
Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre vehicule ne puisse pas toujours recevoir un entretien ajustat. Par conséquent, il est recommendé de NE PAS utiliser ce vehicule Mazda en dehors de ces zones.
Dans un autre pays, les problèmes suivants pourraient seprésenter:
- Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible indice d'octane utilisés localement peuvent entrainer un mauvais fonctionnement du vehicule et endommager le système antipollution et le moteur.
- Il peut manquer de centres de réparations, d'outils, d'équipements et de pieces de remplacement appropriés.
La garantie Mazda est applicable seulement aux vehicules Mazda immatriculés et normalement utilisés au Canada, aux Etats-Unis et ses territoires.
Pieces et accessoires non originaux additionnels
Des pieces et accessoires non originaux additionnels pour vehicules Mazda sont disponibles dans certains magasins.
Ils peuvent faire sur ce vehicule, mais ils ne sont pasapprovés par Mazda pour uneutilisation sur des vehicules Mazda. L'installation de pieces et accessoires non originauxadditionnels peut afferer les performances du vehicule ou les systèmes pour la sécurité;lagarantie Mazda ne couvrira pas ces problemes. Avant d'installer toute piece ou accessoirenon original additionnel, consulter un concessionnaire agreé Mazda.
PRUDENCE
Installation de pieces et accessoires non originaux additionnels:
L'installation de pieces et accessoires non originaux additionnels est dangereuse. Des pieces ou accessoires qui ne sont pas bien concus peuvent affecter les performances du vehicule ou les systèmes pour la sécurité. Ceci peut cause un accident ou augmenter les risques de blessures en cas d'accident. Consulter un concessionnaire/agree Mazda avant d'installer toute piece ou accessoire non original.
Accessoires electriques et electroniques additionnels:
Toute sélection ou installation incorrecte de pieces et accessoires non originaux additionnels ou l'installation par une personne non qualifiée est dangereuse. Des systèmes vitaux peuvent être endommages, causant le calage du moteur, l'activation du coussin d'air (SRS), l'inactivation de l'ABS, ou un incendie dans le vehicule. Dès lors, faire très attention lors de la sélection et de l'installation d'accessoires additionnels, comme des téléphones, des émetteurs/recepteurs radio, des systèmes de son et des systèmes d'alarme pour voiture.
Mazda n'assume aucune responsabilité pour mort, blessures ou frais qui peuvent résultat de l'installation de piece ou accessoire non original.
Téléphones cellulaires
PRUDENCE
Utilisation d'un téléphone cellulaire ou autre appeareil par le conducteur:
Bien que ce ne soit pas des produits Mazda, l'utilisation d'appareils comme un téléphone cellulaire, un ordinateur, une radio portable, un dispositif de système de positionnement global ou autre apparéil, par le conducteur, pendant la conduite est dangereux. La composition d'un numéro sur un téléphone cellulaire pendant la conduite occupe aussi les mains du conducteur. L'utilisation de ces apparéils causera une perte de concentration à la route par le conducteur et peut causeur un accident grave. Si un passager ne peut utiliser l' apparéil, se garer dans un endroit sécuritaire avant l'utilisation. Si l'utilisation d'un téléphone cellulaire est absolument nécessaire malgré cet averissement, utiliser un système mains-libres pour avoir les mains disponibles pour la conduite du vehicule. Ne jamais utiliser de téléphone cellulaire ou autre apparéil pendant la conduite, et se concentrer只想 sur la conduite qui requiert toute l'attention du conducteur.
Système de classement uniforme de la qualité d'un peu (indice UTQGS)
Cette information s'applique au système de classement des pneus concu par la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des Etats-Unis, pour le classement des pneus suivant l'usage de la bande de roulement, l'adherence et la température d'opération du pneu.
Usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur le taux d'usure d'un pauin mis à l'essay dans des conditions spécifiques sur un circuit routier répondant aux normes gouvernementales. Si, par exemple, un pauin a un indice d'usure de 150, il s'utilera 1,5 fois plus lentement qu'un pauin qui affiche un indice de 100.
Les performances relatives du pneu dépendent des conditions qui prévaient lors de l'essay et peuvent varier sensiblement selon les habitudes de conduite, l'entretien, les conditions routières et le climat.
Adhérence (AA,A,B,C)
Les indices d'adherence sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B, C. Ces indices représentent la capacité du pau et d'effectuer un arrêt complet sur une chausée mouillée, telle que mesuree dans des conditions spécifiques sur des surfaces de route en asphalte et en ciment repondant aux normes governementales. Un pau portant l'indice C peut avoir une mauvaise performance d'adherence.
PRUDENCE
L'indice d'adherence assigné à ce pneu est basé sur des essais d'adherence au freinage (en ligne droite) et n'incluent pas les caractéristiques d'accélération, dans les virages, d'aquplanage ou de limite de traction.
Température (A, B, C)
Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance du pneu à la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsque testé dans des conditions spécifique en laboratoire sur une roue d'essay.
Des températures élevées pendant de longues durées peuvent cause la dégéeneration du matériel du pau et réduire la durée de vie du pau, et des températures excessives peuvent entrainer la défaillance soudaine du pau.
L'indice C correspond au niveau de performance requis des pneus de vehicules de promenade suivant le Federal Motor Vehicle Safety Standard No. 109. Les indices A et B représentent des niveaux plus élevés de performance sur la roue d'essay en laboratoire, que le niveau minimum requis par la loi.
PRUDENCE
L'indice de température pour ce pneu est établi sur un pneu correctement gonfle et non surcharge. Une vitesse excessive, le sous-gonflage ou une charge excessive que ce soit séparément ou ensembles, peuvent cause une augmentation de la température et la défaillance possible du pneu.
Ces indices seront ajoutés au flanc des pneus de vehicules de promenade au cours des années à partir suivant un programme établi par la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des Etats-Unis et les fabricants de pneus.
Les indices des pneus montés d'origine ou disponibles en option sur les vehicules Mazda peuvent varier.
TOUS LES PNEUS POUR VEHICULES DE PROMENADE DOIVENT ETRE CONFORMES A CES INDICES ET A TOUTES LES AUTRES EXIGENCES FEDERALES SUR LA SECURITE DES PNEUS.
Systeme de classement uniforme de la qualite d'un pneu
Les classements de qualité sont trouvés là où ils s'appliquent sur le flanc du pneu entre l'épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximale.
Par example:
Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A
INDICE UTQGS (example)

Signalement des problèmes de sécurité
Si vous pensez que votre vehicule présente une anomalie susceptible de provoquer un accident, des blessures corporelles ou la mort, vous devez en informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) ainsi que Mazda Motor Corporation (votre importateur/distributeur Mazda).
Si la NHTSA recoit plusieurs plaintes identiques, elle peut proceder à une enquête et, en cas d'anomalie compromettant la sécurité constatée sur un groupe de vehicules, elle peut ordonner une campagne de rappel et de mesures correctives. Toutefois, la NHTSA ne peut intervenir pour regler un différend entre vous, votre concessionnaire ou Mazda Motor Corporation (vous importateur/distributor Mazda).
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone au numero sans frais d'assistance téléphonique Auto Safety Hotline au 1 (800) 424-9393 (ou 366-0123 pour la région de Washington, D.C.) ou par courrier à l'adresse suivante: NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington D.C. 20590. Vous pouvez également obtenir des renseignements sur la sécurité des vehicules automobiles en vous adressant à l'assistance téléphonique.
REMARQUE
Si vous résiduez aux Etats-Unis, toute la correspondance à Mazda Motor Corporation devrait être adressée à:
Centre d'assistance à la clientèle ou au numéro sans frais 1 (800) 222-5500
Si vous résidez à l'extérieur des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus proche indiqué (page 9-8) de ce manuel.
Publications d'entretien
Des publications autorisées par Mazda sont disponibles pour les propriétaires qui désirent réaliser l'entretien ou les réparations.
Consulter le tableau ci-dessous pour les publications qui peuvent être commandées chez un concessionnaire/agréé Mazda.
Si le concessionnaire n'a pas la publication désirée, ils peuvent la commander.
| NUMERO DE COMMANDE DE PUBLICATION | DESCRIPTION DE PUBLICATION |
| 9999 95 019B 02 | MANUEL D'ATELIER 2002 (Anglais) |
| 9999 95 021G 02 | SCHEMA DE CABLAGE 2002 (Anglais) |
| 9999 95 017C 02 (Etats-Unis uniquement) | CONDUITE ET ENTRETIEN 2002 |
| 9999 EC 017C 02 (Canada uniquement) | CONDUITE ET ENTRETIEN 2002 |
▼MANUEL D'ATELIER:
Couvre l'entretien et les réparations concernant le groupe motopropulseur, la carrosserie et le chassin.
▼SCHEMA DE CABLAGE:
Donne les diagrammes électriques et l'emplacement des composantes du système électrique au complet.
CONDUITE ET ENTRETIEN:
Ce manuel contient l'information concernant l'entretien et l'utilisation adequats de votre vehicule. Ceci n'est pas un manuel technique.
10
Specifications
Informations techniques sur votre vehicule Mazda.
Numero d'identification 10-2
Etiquettes d'informations sur le vehicule 10-2
Specifications 10-4
Specifications 10-4
Etiquettes d'informations sur le vehicule
Numéro d'identification du vehicule
Le numero d'identification du vehicule, l'identifie légalement. Le numero est grave sur une plaque fixée sur la partie supérieure gauche du tableau de bord. Cette plaque est facilement visible à travers le pare-brise.

Etiquette des normes de sécurité automobile


Numéro du chassis
Etiquette d'informations du l'antipollution


Etiquette de pressions de gonflage des pneus
Numéro du moteur

Moteur de 2,0 litres

Moteur de 2,5 litres
Specifications
Moteur
| Article\Modèle | Mateur de 2,0 litres | Mateur de 2,5 litres |
| Type | Double Act, 16 soupapes,4 cylindres en ligne | Double Act, 24 soupapes,6 cylindres en V6 |
| Alésage et course | 83,0 × 92,0 mm (3,27 × 3,62 po.) | 84,5 × 74,2 mm (3,33 × 2,92 po.) |
| Cylindrée | 1.991 ml (1.991 cm3, 121,5 cu po3) | 2.496 ml (2.496 cm3, 152,3 cu po3) |
| Rapport de compression | 9,1 | 9,5 |
Systeme electrique de la batterie
| Modèle Article | Mateur de 2,0 litres | Mateur de 2,5 litres | |
| Batterie | Sans entretien 12V—48AH/5hr | ||
| Alternateur | 12V-80A | 12V-90A | |
| Démarreur | 12V-1,0 kW | 12V-1,7 kW *1, 12V-1,6 kW *2 | |
| Numéro des bougies | NGK | BKR5E-11, BKR6E-11 | — |
| DENSO | K16PR-U11, K20PR-U11 | PKJ16CR8, PKJ20CR8 | |
| Ecartement des électrodes de bougies | 1,0—1,1 mm (0,040—0,043 po.) | 0,7—0,8 mm (0,028—0,031 po.) | |
^1 Boîte de vitesses manuelle
^2 Boîte de vitesses automatique
Qualité des lubrifants
| Lubrifant | Classification | ||
| Huile moteur* | API Service | ILSAC | |
| SG (Conservation d'énergie II) | — | ||
| SH (Conservation d'énergie II) | GF-I | ||
| SJ | GF-II | ||
| SL | GF-III | ||
| Huile de boîte de vitesses manuelle | Toute températureAPI Service GL-4 ou GL-5 (SAE 75W-90)Au-dessus de 10°C (50°F)API Service GL-4 ou GL-5 (SAE 80W-90) | ||
| Liquide de boîte de vitesses automatique | Moteur de 2,0 litres | ATF M-III ou l'équivalent (ex. Mercon®) | |
| Moteur de 2,5 litres | ATF M-III ou l'équivalent (ex. Dexron® III) | ||
| Liquide de direction assistée | ATF M-III ou l'équivalent (ex. Dexron® II) | ||
| Liquide de freins/embrayage | SAE J1703 ou FMVSS116 DOT-3 | ||
*Se reporter aux indices de viscosité SAE recommends à la page 8-11.
Contenances
| Article | Unité | Litre | US qt | Imp qt | |
| Huile moteur* | Moteur de 2,0 litres | Avec remplacement du filtré à huile | 3,5 | 3,7 | 3,1 |
| Sans remplacement du filtré à huile | 3,3 | 3,5 | 2,9 | ||
| Moteur de 2,5 litres | Avec remplacement du filtré à huile | 4,0 | 4,2 | 3,5 | |
| Sans remplacement du filtré à huile | 3,7 | 3,9 | 3,3 | ||
| Liquide de refroidissement | 7,5 | 7,9 | 6,6 | ||
| Huile de boîte de vitesse | Boîte de vitesse manuelle | 2,7 | 2,9 | 2,4 | |
| Boîte de vitesse automatique | Moteur de 2,0 litres | 8,86 | 9,37 | 7,80 | |
| Moteur de 2,5 litres | 8,0 | 8,5 | 7,0 | ||
| Réserveir de carburant | Litre | US gal | Imp gal | ||
| 64,0 | 16,9 | 14,1 | |||
- Les contenances d'huile moteur indiquées sont à titre de référence uniquement. Lors de l'appoint ou du changement d'huile moteur, vérifier le niveau d'huile moteur à l'aide de la jauge.
Dimensions
Unité: mm (po.)
| Longueur hors tout | 4.760 (187,4) |
| Largeur hors tout | 1.760 (69,3) |
| Hauteur hors tout | 1.400 (55,1) |
| Voie avant | 1.500 (59,1) |
| Voie arrêté | 1.490 (58,7) |
| Empattement | 2.670 (105,1) |
Poids
Unité: kg (livre)
| Article\Modèle | Mateur de 2,0 litres | Mateur de 2,5 litres | |
| PNBV | 1.771 (3.904) | 1.827 (4.028) | |
| PNBE | Avant | 959 (2.114) | 1.004 (2.214) |
| Arrière | 812 (1.790) | 823 (1.814) | |
PNBV: Poids nominal brut du vehicule
PNBE: Poids nominal brut sur l'essieu
Climatisationur
| Gaz conforme à la norme SAE J639 | R-134a |
| Charge maximale de fonctionnement | 0,75 kg (26,5 oz) |
Ampoules
| Ampoule | Puisance en watt |
| Phares | 60/55 |
| Clignotants avant/feux de stationnement | 27/8 |
| Clignotants arrêté | 27 |
| Feux de freinage et feuux arrêté | 27/7 |
| Feu de freinage auxiliaire | 27 |
| Feux de recul | 18 |
| Feux de plaque d'immatriculation | 5 |
| Eclairage de coffre | 5 |
| Eclairages intéérieurs | 10 |
| Lampes de lecture | 5 |
| Eclairages de courtoisie | 5 |
Pneus
Roude de secours standard
| Article Type | Taille | Pression de gonflage kgf/cm2(psi ou lb/fo2) | |
| Avant | Arrière | ||
| Moteur de 2,0 litres | P205/60R15 90H | 2,2 (32) | 1,8 (26) |
| Moteur de 2,5 litres | P205/60R15 90H | ||
| P205/55R16 89H | 2,0 (29) | ||
Roue de secours à usage-temporaire
| Taille de pneu | Pression de gonflage kPa (psi) |
| T125/70D15 | 420 (60) |
Fusibles. Voir page 8-38
11
Index
A
Accessoires, prise. 6-43
Ampoule
Remplacement 8-32
Assistance à la clientèle 9-2
Attelage d'une remorque 4-11
Audio, système. 6-11
Appareil audio 6-18
Conseils d'utilisation. 6-11
Certification de sécurité 6-41
Avant, sieges 2-2
Avant de démarrer le moteur 4-5
Avant d'entrée dans le vehicule ... 4-5
De l'intérieur du vehicule 4-5
Avertisseur 5-37
Avertisseurs sonores
Rappel de clé au contact 5-32
Rappel des feuels allumés 5-32
B
Balais d'essuie-glace
Remplacement des balais..... 8-25
Batterie
Demarrage d'urgence. 7-13
Entretien. 8-27
Boite de vitesses automatique 5-9
Conseils concernant la
conduite. 5-13
Liquide 8-20
Plages de la boîte de vitesses......5-10
B
Surmultiplée 5-11
Système de verrouillage de levier sélecteur 5-11
Boite de vitesses manuelle 5-8
C
Capot, ouverture 3-11
Carburant
Contenances 10-5
Jauge. 5-23
Trappe de replissage de carburant et bouchon de réservoir 3-16
Carburant à utiliser. 4-2
Carrosserie, lubrication. 8-23
Ceintures de sécurité 2-9
Blocage automatique. 2-11
Blocage d'urgence. 2-10
Centrale arriere. 2-14
Femmes enceintes 2-10
Précautions concerning les ceintures de sécurité 2-9
Rallonge 2-16
Type à 3 points. 2-12
Voyant/vertisseur sonore. 2-17
Changement de direction. 5-34
Clés. 3-2
Clignotants 5-34
Climatiseur 6-2
Gaz, specifications 10-6
Coffre
Eclairage. 3-14
Poignée de déverrouillage....3-14
Combé d'instruments 5-20
Compartment à lunettes. 6-46
Compartmente,
vue generale. 8-10
C
Compartiments de rangement 6-46
Compte-tours. 5-22
Compteur de vitesse 5-21
Compteurjournalier. 5-21
Compteur totalisateur. 5-21
Compteurs et jauges 5-20
Conduite dans des conditions dangereuses 4-7
Conduite dans l'eau. 4-11
Conduite hivernale 4-8
Conseils de conduite 4-6 Attelage d'une remorque. 4-11
Boite de vitesses automatique. 5-13
Conduite dans des conditions dangereuses. 4-7
Conduite dans l'eau. 4-11
Conduite hivernale. 4-8
Pour désembourber
le vehicule 4-8
Rodage 4-6
Suggestions pour rouler plus economiquelement 4-6
Contacteur d'allumage 5-2
Contenances 10-5
Convertisseur catalytique. 4-3
Coussins d'air, système. 2-27
Courtoisie, éclairage. 6-43
Couvercle du coffre. 3-12
Crochets d'immobilisation. 7-17
D
Dégivreur Lunette arrête. 5-36
Demarrage avec batterie de secours. 7-13
Demarrage du moteur. 5-3
D
Demarrage d'urgence 7-13
Demarrage avec batterie de secours. 7-13
Demarrage en poussant. 7-15
Démarrage d'un moteur noyé....7-13
Demarrage en poussant 7-15
Demarrage et conduite. 5-2
Désembourber le vehicule 4-8
Dimensions. 10-5
Direction assistée. 5-13 Liquide .8-19
Dispositifs de sécurité pour enfants Installation de systèmes.2-21
Précautions concernant. 2-18
E
Eclairage au pavillon. 6-42
Eclairage, commande 5-33
Eclairages interieurs 6-42
En cas d'urgence 7-1
Entretien Entretien periodique. 8-3
Introduction. 8-2
Périodicité de l'entretien réalisable par le propriétaire......8-8
Précautions concernant l'entretien réalisable par le propriété. 8-9
Etiquettes d'informations sur le vehicule. 10-2
Extérieur, entretien 8-46
F
Feux de détresse 5-37
Feux de position diurnes. 5-34
Filtre a air 8-24
F
Frein/embrayage
Liquide. 8-18
Freins.
Frein de stationnement. 5-5
Indicateur d'usure des
plaquettes 5-7
Système d'antiblocage
de frein (ABS). 5-6
Voyant. 5-5
Fusibles
Description des panneaux..... 8-40
Remplacement 8-38
G
Garantine 9-9
Gaz d'échévement. 4-4
H
Habitacle, entretien 8-50
J
Jauges 5-20
L
Lampes de lecture 6-42
Lève-vitre électrique 3-9
Liquide
Classification 10-4
Entretienrealisablepar
le propriete 8-8
Lunette arrête
Dégivreur 5-36
M
Miroirs de pare-soleil 6-49
Moteur
Demarrage. 5-3
Gaz d'échévement. 4-4
Huile. 8-11
Liquide de refroidissement......8-14
Ouverture du capot. 3-11
Surchauffe 7-11
0
Outils. 7-3
Oxyde de carbone. 4-4
P
Panneau pare-soleil 3-19
Pare-brise
Essuie-glace 5-35
Lave-glace. 5-35
Remplacement des balais......8-25
Pare-soleil. 6-49
Pèciès et accessoires non originaux
additionnels 9-11
Phares
Appel. 5-33
Commande 5-33
Feux de route/croisement 5-33
Rappel des feuels allumés 5-33
Pneu a plat. 7-3
Changement 7-5
Rangement de la roue de secours et des outils. 7-3
Pneus
Chaines. 4-10
Permutation 8-30
Pneus a neige. 4-9
P
Pneu à plat. 7-3
Pression de gonflage 8-29
Rangement de la roue de secours et des outils 7-3
Remplacement. 8-30
Système de classement uniforme de la qualité d'unPNeu (indice UTQGS). 9-13
Pochette derangement 6-47
Poids. 10-6
Porte-verres 6-45
Portieres, serrures 3-3
Problèmes de sécurité,
signalement 9-15
Publications d'entretien. 9-16
Q
Qualité des lubrifants 10-4
R
Refroidissement du moteur Surchauffe. 7-11
Régulateur de vitesse de croisière....5-14
Remorquage 7-16 Attelaged'une remorque.4-11
Crocket. 7-17
Description 7-16
Remorquage d'urgence 7-16
Remorquage récréatif.........7-17
Remorquage d'urgence 7-16
Remorquage récréatif 7-17
Rétroviseurs Rétroviseurs extérieurs. 3-25
Retroviseur interieur 3-26
Rodage. 4-6
R
Roue de secours à usage
temporaire. 8-31
Roue de secours et des outils, rangement. 7-3
Sécurité, système
Système antivol 3-22
Système d'immobilisation 3-20
Sièges Siège arrête. 2-6 Sièges avant. 2-2
Soins à apporter. 8-44
Specifications 10-4
Stationnement en cas d'urgence.........7-2
Stationnement, frein 5-5
Suggestions pour rouler plus
economiquelement 4-6
Surcharge. 4-12
Surchauffe 7-11
Système antipollution. 4-3
Système antivol 3-22
Système d'antiblocage de frein (ABS) .5-6 Voyant. 5-7
Système de commande de température. 6-2
Système de commande
de traction (TCS) 5-18
Interrupteur 5-19
Témoin 5-19
Voyant 5-18
Système d'entrée éclairée 6-42
Système d'immobilisation 3-20
Système d'ouverture à télécommande. 3-6
S
Systèmes de retenue supplémentaire
à coussins d'air
Description. 2-32
Précautions concernant 2-27
Voyant. 2-37
T
Tableau debord,eclairage. 5-23
Telephones cellulaires. 9-12
Témoins. 5-24
Dégivreur de lunette arrête.....5-31
Feux de route 5-31
Réglage du régulateur de vitesse
de croisière 5-31
Sécurité 5-30
Surmultiplieh hors circuit
(O/D OFF) 5-31
TCS OFF. 5-32
Température du liquide de
refroidissement du moteur, jauge....5-22
Toit ouvrant. 3-17
V
Verrou de sécurité pour enfants des
portieres arrriere 3-5
Verrouillage electrique des
portieres. 3-5
Volant. 3-25
Avertisseur. 5-37
Voyants 5-24
Anomalie du moteur 5-29
Ceintures de sécurité 5-26
Niveau bas de carburant. 5-28
Niveau bas de liquide de
lave-glace 5-28
V
Portiere ouverte. 5-29
Pression d'huile moteur 5-27
Système d'antiblocage de frein
(ABS) 5-29
Système de commande
de traction (TCS). 5-28
Système de coussins d'air 5-30
Système de freinage 5-26
Système d'immobilisation......5-30
Notice Facile