7600 - Ponceuse électrique SKIL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 7600 SKIL au format PDF.
| Puissance | 560 W / 600 W |
| Poids | 2,35 kg |
| Longueur de lame | 457 mm |
| Largeur de lame | 76 mm |
| Dimension de la lame | 130 x 76 mm |
| Vitesse de coupe | 240 m/min |
| Type de lame | Non précisé |
| Alimentation | Électrique filaire |
| Utilisation | Découpe bois et matériaux similaires |
| Poignée | Non précisé |
| Réglage de la lame | Non précisé |
| Protection de sécurité | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - 7600 SKIL
Questions des utilisateurs sur 7600 SKIL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ponceuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 7600 - SKIL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 7600 de la marque SKIL.
MODE D'EMPLOI 7600 SKIL
- Cet outil est concu pour le ponçage à sec avec une grande capacité à enlever la matière du bois, plastique, métal et mastic et des surfaces peintes
SPECIFICATIONS TECHNIQUES ①
SECURITE
- Lire et conserver ce manuel d'instruction (faire en particulier très attention aux instructions de sécurité au dos de ce manuel)
- Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pouraient se trouver dans la piece à travailler et qui risqueraient d'endommager très fortement votre outil; d'abord les enlever puis travailler
Garder toujours le cable éloigné des parties mobiles de votre outil - Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé et les pieces mobiles complètement arrêtées
Utiliser un cable de prolongement complètement dérouled et de bonne qualité d'une capacité de 16 A - En cas d'anomalie électrique ou mécanique, couper immédiatement l'outil et débrancher la prise
- SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s'il a eté utilisé avec les accessoires d'origine
- Cet outil ne doit pas etre utiliser par des personnes en dessous de 16 ans
-
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
Si le cable est endommagé ou rompu pendant le travail, ne pas y toucher, mais immédiatement débrancher la prise
N'utiliser jamais d'util avec un cable endommagé; faites-le remplacer par un technicien qualifié -
Toutjours contrôle si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l'outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)
- Cet outil ne convient pas pour des surfaces à poncer imperméabilisées
- Ne pas poncer des matériaux composés d'amiente
- Lorsque vous poncez du métal, des étincelles se produit; ne pas utiliser le sac à poussière et tener toute autre personne ou tout matériel combustible éloignés de votre domaine de travail
- Ne toucher pas la bande de ponçage en rotation
- Ne plus utiliser les bandes de ponçage usées, fissurées ou fortement encrassées
- Porter des gants de protection, des lunettes de protection, des vêtements près du corps et un protège cheveux (pour des cheveux longs)
- Porter un masque de protection lors de travaux sur des materiaux produits des poussières nuisibles à la santé; toujours s'informer de la technicité de ces materiaux avant de travailier avec ceux-ci
- Toujours ramener le cable vers l'arriere, à l'abri de l'outil
- Toujours débrancher l'outil avec tout réglage ou changement d'accessoire
UTILISATION
-
Système de bande CLIC
-
autorise le remplacement rapide de la bande deponcage
-
centre la bande de ponçage automatiquement
-
Remplacement rapide des bandes de ponçage ②! débranchez la fiche
-
soulever le levier A
- démonter la bande de ponçage
- inserrer la nouvelle bande, les flèches imprimées à l'intérieur de la bande pointées dans le même direction que la flèche B située sur l'outil
- rabaisser le levier
! procéder à temps au changement des bandes de ponçage
! ne jamais plier les bandes de ponçage
- Centrage automatique de la bande
centre la bande automatiquement dés que l'équipement est mis en service
- maintient la bande centree pendant le ponçage
Au cas où la bande se déroule de l'outil (généralement suite à une qualité inférieure de bande), il vous faut
-mettre en marche votre outil
- régler la vis C ③ jusqu'à ce que la bande de ponçage s'aligne avec le côté plat de l'outil
- renouveler la bande dans le cas où elle continue à se dérouler de l'outil
-
Dépose et montage du sac à poussière ③
-
vider le sac à poussière à temps pour une récapération maximum des poussières
! ne pas utiliser le sac à poussière pour le ponçage des métaux -
Interrupteur on/off
- mesure en marche/arrêteur voseroutil en poussant/relachant la gachette D ③
! l'outil doit être mis en marche avant que la surface de ponçage ne touche la pièce à poncer
! ne pas arrêté votre outil tant qu'il est en contact avec la surface à poncer
Verrouillage de l'interrupteur ③
appuyer sur la gachette D
- pousser le bouton E à l'aide du fouce
- reläch er la gachette
- déverrouiller l'interrupteur en appuyant à nouveau sur la gachette D et le relâchant puis
-
Prise en mains et guidage de l'outil ④
-
le guidage doit se faire parallèlement à la surface à travailler
! ne pas forcer sur l'outil; le ponçage se fait de lui-même - ne pas trop incliner l'util pour éviter toute marque de ponçage
- tenir les aérations F dégagées
CONSEILS D'UTILISATION
- Pour poncer des surfaces de bois nu, déplacer l'outil en mouvements droits dans le sens du grain
- PourUNCHER toutes les autres surfaces, faites des mouvements circulaires
- Pour une utilisation en position stationnaire, placer l'outil sur l'établi ou sur l'étau (5)
- Ne jamais travailler le bois et le métal avec une même bande de ponçage
Grain de feuilles de ponçage recomméde:
gros - pour enlever de la peinture; pour poncer du bois très brut
moyen - pour poncer du bois brut ou commun fin - pour polir du bois; pour finir du bois nu; pour polir des vieilles surfaces peintes
-
Proceder par étapes, quand la surface à travailler est brute:
-
commencer à poncer avec du grain gros ou moyen
- terminer par du grain fin
Pour des suggestions complémentaires voir www.skileurope.com
GARANTIE / ENVIRONNEMENT
- eliminer les poussières de ponçage qui adhérent à l'outil avec un pinceau
! débrancher la fiche avant le nettoyage
- Ce produit SKIL est garanti conformément aux dispositions légales/nationales; tout dommage d' à l'usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise utilisation de l'outil, sera exclu de la garantie
- En cas de problème, vous devez returner l'outil non démontré au vendeur ou à la station-service SKIL la plus proche, en joignant la preuve d'achat (les adresses ainsi que la vue éclatée de l'outil figurent sur www.skileurope.com)
- Débarrasssez-vous de l'outil en triant outil, accessoires et emballage en vue du recyclage propice à l'environnement (les éléments plastiques sontétiquêtes en vue du recyclage catégorisé)

EINLEITUNG
Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incendie lors de l'utilisation d'outils électriques, observerze les mesures de sécurité fondamentales suivantes. Lisez et observez ces instructions avant d'utiliser l'otail. Conserve soigneusement ces instructions.
1 Vérifiez le voltage indiqué sur la plaque
2 Maintenez de I'ordre dans votre domaine de travail
Le désordre dans le domaine de travail augmente le risque d'accident.
3 Tenez compte de l'environnement du domaine de travail
N'expossez pas les outils électriques à la pluie. N'utilisé pas d'outils électriques dans un environnement humide ou mouilè. Veilée à ce que le domaine de travail soit bien éclairé. N'utilisé pas d'outils électriques si des liquidues ou des gaz inflammables se trouvent à proximité.
4 Protégez-vous contre les décharges électriques
Evitez le contact corporel avec des surfaces reliées à la terre ( comme p.ex. tuyaux, radiateurs, ciusinières, réfrigerateurs).
5 Tenez les enfants éloignés
Ne permette pas que d'autres personnes touchent à l'outil ou au cable; tenez-lei élogénées de cette catégorie de travail.
6 Rangez vos outils dans un endroit sur
Les outils non-utilisés devraient être rangés dans un endroit sec et fermé, hors la portée des enfants.
7 Ne surchargez pas votre outil
Vou travaillerez mistré et plus surrement dans la plage de puissance indiquée.
8 Utilize l'outil adequat
N'utilissez pas d'outils ou de disposibles adaptables de trog faible puissance pour exécuter de travaux lourds. N'utilissez pas des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n ont pas été concus (p.e.x. n'employez pas uneSCIe circulaire pour abattre ou pour ébrancher des arbres).
9 Portez des vêtements de travail appropriés
Ne portez pas des vétements larges ou des bijoux; les piersraient être happés par les pieces en mouvement. Lors de travaux à l'air libre il est recommandé de porter des gants en cachoutché and des chaussures à semelle anti-dérapante. Coiffevez-d'un filt à cheveux sils sont longs.
10 Portez des lunettes de protection
Utilisez aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière.
11 Installez le systeme d'evacuation des poussieres
Si l'outil est équipé des dispositives d'évacuation et de ramassage des poussières, assurez-vous qu'il socrient bien raccordés et utilisés correctement.
12 Préservez le cable d'alimentation
Ne portez pas l'otutil par le cable, ne tirez pas sur le cable pour débrancher la fiche de la prise, et préservez le cable de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
13 Fixez bien la pièce
Employez un dispositif de serrage ou un etaoufien de bien fixer la pièce; elle sera ainsi bloquee plus surement qu'avec vous main et vous aurez les deux mains libres pour manier l'outil.
14 N'élargissez pas trop votre rayon d'action
Evitez d'adopter une position fatigante pour le corps; veillez à ce que vous appui au sol soit ferme et conservezé l'équilibre à tout moment.
15 Entretenez vos outils soigneusement
Mainténez vos outils affuITS et propres afin de travailler moins et plus sument. Observe les prescriptions d'entretien et les indications de changement d'accessoires. Vérifie régulierement l'état de la fiche et du cable d'alimentation et, en cas d'endommagement, faites-les-changer par un technicien qualifié. Vérifie le cable de rallonge périodiquement et remplaceze-le s'il est endommage. Mainténez les poignées séches et exemples d'huile et de graisse.
16 Debranche la fiche de la prise
En cas de non-utilisation, avant de procéder à l'entretien, ou lors du changement d'accessoires comme p.e.x. des lames et des forestes.
17 Enlevez les clés à outils
Avant demettre louti en marche,assurez-vous que les clés et outils de réglage aient été retiers.
18 Evitez tout demarrage involontaire
Ne portez pas l'outil en ayant un doigt place sur l'interrupteur tant qu'il est branché au réseau électrique. Assurez-vous que l'interrupteur soit en position de coupure avant de brancher l'outil au réseau électrique.
19 Cable de rallonge pour I'extérieur
A l'extérieur, n'utilise que des cables de rallonge homologues avec le marquage correspondant.
20 Soyez toujours attentif
Obezave Youre travail, agissez en faisant de bon sens et n'employez pas l'outil lorsque vous est fatigue.
21 Contrôlez si vous outil est endommagé
Avant d'utiliser l'outil, vérifie toujours soignement que le parfait fonctionnement des dispositifs de sécurité et des pieces. vérifie si le fonctionnement des pieces en mouvement est correct, si elles ne se grippent pas ou si d'autres pieces sont endomagées. Tous les composants doivent être montés correctement etmplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l'outil. Tout dispositif de sécurité, tout interrupteur ou toute autre piece endomagée ou défectueusement doit être réparée ou replacé de manière appropriée par un technienique qualifié. N'utilisezz certain outil sur lequel l'interrupteur ne puisse ni ouvrir ni fermer le circuit correctement.
22 Attention! Veiliez à utiliser l'outil et ses accessoires conformément aux instructions de sécurité Veuliez également tener compte des possibilités de l'outil en prétant attention aux conditions de travail et à la tâche à exécuter. Utiliséz l'outil pour des tâches autres que celles prévues par l'outil, risquerait d'être dangereux.
23 Faites réparé votre outil par un technicien qualifié
Cet ouil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutles réparations doivent être effectuées par des professionnels qualifiés avec des pieces détagachées originales; faute de quoi l'utilisation de l'ouil peut notamment en danger pour l'utiliser.
GB CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is 89dB(A) , the sound power level 102dB(A) and the vibration < 2.5m / s^2 (hand-arm method).
F CE DÉCLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014, conforme aux règlementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Mesure selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est 89 dB(A), le niveau de la puissance sonore 102 dB(A) et la vibration < 2,5 m/s² (methode main-bras).
D CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, daß diese Produkte mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. GERAUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schalldruckpegel这点es Geräte 89 dB(A), der Schleistungspegel 102 dB(A) und die Vibration < 2,5 m/s² (Hand-Arm Methode).
NL CE CONFORMITEITSVERKLARING Wijl verklaren, dat dit product voldoet de aan volegende normen of normatieve documents: EN 50 144. EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraag het geluidsdrukiveau van deze machine 89 dB(A), het geluidsvermögeniveau 102 dB(A) en de vibratie < 2.5m / s^2 (hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFORKLARING Vi intygar och ansvar for, attenna produk overenstammer med foljande norm och Dokument:EN 50 144 EN 55 014, enl. bestammelser och riktlinjema73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. LJUD/VIRATION Ljudtrycksnivan som uppmatts entsign EN 50 144 ar på dennan maskin 89 dB(A), ljudefektnivan 102 dB(A) och vibration < 2,5m / s^2 (hand-arm method).
DK CE KONFORMITETSERKERLAIERING Vi erkrLaer under almindeligt ansar, at dette produkt er i overensystemmelse med folgende normer aller normative dokument: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til bestemmedisme i direktiverne 73/23/E0F, 89/336/E0F, 98/37/E0F. STOJ/VIBRATION Maies after EN 50 144 er lydyrkniveau af ditte vaerktaj 89 dB(A), lydeffektniveau 102 dB(A) og vibrations niveauet < 2.5m / s (hand-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLERING Vi erklær at det er unter vart ansvar at ditte produit er i samsvar med folgende standarder aller standard-dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med regulatorer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. STØY/VIBRASION Målt ifolge EN 50 144 er lydtrykknivæt av dette verktayet 89 dB(A), lydstyrkenvät 102 dB(A) og vibrasjonsnivæt < 2,5 m/s² (händ-arm metode).
FIN CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUIDESTA Todistamme taten ja vastaammme yksin sitta, etta tamu tuote en allalueteltjuen standardien ja standardoinmisasiakiirjoo vaatimusten mukainen EN 50 144, EN 55 014, seuraavien saantjoen mukaisesti 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. MELU/TARINA Mitattuna EN 50 144 mukaan tyokalun melutasa 89 dB(A),yleensa tyokalun aenen voikaknuos on 102 dB(A) ja tariniran voikakkuos < 2,5m / s^2 (kasi-kasivarsi method).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo esta sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014 de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la presión acústica de esta herraminta se eleva a 89 dB(A), el nivel de la potencia acústica 102 dB(A) y la vibración a <2,5 m/s² (método brazo-mano).
P CE DECLARACAO DE CONFIRMADDE Declaramos sob sua exclusiva responsabilitadque este producto cumpre as seguintes normas ou documents normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme as disposicaoes das directivas 73/23/CEE,89/336/CEE,98/37/CEE. RUIDO/VIBRAOES Medico segudo EN 50 144 o nivel de pressao acustica这对于 ferramenta e 89dB(A), o nivel de potencia acustica 102dB(A) e a vibration ≤slant 2.5m / s^2 (motoamento-braco-mao).
CE DICHIAZAIZIONE DI CONFORMITA Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle segmente normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle dirittive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITA/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di quello utensile è 89 dB(A), il livello di potenza acustica 102 dB(A) e la vibratione < 2,5 m/s² (metodo mano-braccio).
H CE MINOSEGI TANUSITVANY Teljes fellessegunk tudataban kijelentaut, hogj yen termek a kovlekez szabvanyoknag vagy kotelezho hatosagi elirasoknak megfelet: EN 50 144, EN 55 014, a 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG elirasoknak megfeletoen. ZAJREZGES Az EN 50 144 alapjan vegzett meresek szerint ezen keszulék hangnyomás zintje 89 dB(A), hangtelisitménys szintje 102 dB(A) a kezre hat zo regszzam < 2,5m^2
CZ CE STRRVZUJICI PROLHASENI Potvrzujeme na odpopvednost, Ze tento vyrobek odopvida nasladujiem normam nebo normativnim podkladum: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanoveni smernic 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HLUcNOSTI/VIBRACI Mefeno podle EN 50 144 cini tlak hlukovoe viny totoho pristroje 89 dB(A), davka hlucnosti 102 dB(A) a vibraci < 2.5m^2 (metoda ruka-paze).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yegane sorumu olarak, bu urunun asagidaki standartlara veya standabelgerine uygun oldugun beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yonetmeligi hukumleri uyarina 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET. GURULTU/TITRESM Olcuilen EN 50 144 gore ses basinci bu makinanin seyisi 89 dB(A), calisma sirasindaki gurutlu 102 dB(A) ve titresc < 2.5m / s^2 (el-kol metodu).
PL OSWIADCZENIE ZGODNOSCCE Cinejszym oswiadzamy ponoszac ossobista odpowiedzialnośc, ze produktwykonany jest gazond z nastepujacymami d Dokumentami normalizujucymi: EN 50 144, EN 55 014, z godnia z wytycznych 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HALASJWIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnia z norma EN 50 144 cisnienie akustyczne narędżia wynosi 89 dB(A), pozim monocy akustyczne 102 dB(A), za wibracja < 2,5m / s^2 (metoda dlon-reka).
3ARBJIHME O COOTBETCTBmMb cNoIHOI OTBECTBHeHCTbIO 3aBAJEMc, ITO 30A INeJIeNE COOTBETCTByeT CJIyUOIM CTaNADAPTAM NITCnADAPTIN3OBAHBM DOKYMeHTAM: EN 50144, EN 55014, B COOTBCTCBm C INCTpyKUIMM 73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. UHMHOCTN/BINPAUIN PnI IN3MepeHN B COOTBETCTBN Co CTaNADPTOM EN 50144 yOpeBHe 3BvKOBOrDABJIENHnI INCTpyMeTA CoCTABnEg 89d5 (A), yOpeBHe 3BvKOBOm MOuHCT -102 d5) nB6paun -<2,5 m/c² (no MeToDy Ira pyK).
GR CE HAN2EH SYMBATOTHTA2 Anouuue unueoovoc ot to npioiv auto elavai katoakeuaevoe uoupuva me touc eN KAVOIAUOC n, kataaekuaotieke ouotaeic: EN 50 144, EN 55 014, kata tic diataeic twv KAVOIAUw Tc KovnC Ayopac 73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. OOPYOBC/KPAADAMOY Metnpuev ooupuva en EN 50 144 n oratqn akoutiknc nioc autou Tou epyaiaiou avepxet ae 89 dB(A), n ortqnn tyntknc iooc 102 dB(A) kal o kaadaooc 2 < 2.5 m/s² (muofooc xieipoc/baxiova).
RO DECLARATIE DE CONFORMITATE CE Declaram pe proprie raspundere c a'est product est conform cu urmatoarel standarde sauc docunte standardize: EN 50 144, EN 55 014, in conformitate cu regulle 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ZGOMOT/VIBRATIC Māsurat i n conformitate cu EN 50 144 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrumente este de 39 dB(A), nivelul de putere a sunetului 102 dB(A) iar nivelul vibratajil < 2,5m / s^2 (metoda mina - brat).
CE DEKLIAPAUJRA 3A C5OTBETCTBNE DeKnapnapeHa NaIeHNo haua OTTOBOPHOCT, Ye ToBa IaIeJIe E cb6bpa3Eo CbCcNeIHTe CTAnIaTn INI CTANIaTmIaNIO DOKyMeNTn EN 50 144, EN 55 014, B cTbETCTBNE C HopMaTbHbata Ype6ba Ha 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. lUWM/BINBPALUNI MmepeHO B cTbETCTBNE C EN 50 144 HNBOTO Ha 3BYKOBO HAIraHe Na TO3n IHcTpyMEnTe 89 dB(A), HNBOTo HA 3ByKOBAMouHocTe 102 dB(A), a BVpaunite ca <2,5 m/s² (metoD pKa-pAmO).
SK CE PREHLASENIE O ZHODE Vyhradne na nasu vlastnu zodopednost' prehlasujeme, ze tento vyrobok zopodoveda nasledujucim normám alebo normovamán dokumentom: EN 50 144, EN 55 014, v sulade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HLUKU/VIBRACIACH Merane podla EN 50 144 je uroven akustického tlaku toto nastroja 89 dB(A), uroven akustického vykonu je 102 dB(A) a vibracie s2 2 m/s² (metoda ruka - paža).
Notice Facile