6463 - Perceuse à percussion SKIL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 6463 SKIL au format PDF.
| Type de produit | Perceuse à percussion |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Perceuse à percussion avec fonction de rotation et de percussion |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | Longueur : 30 cm, Largeur : 10 cm, Hauteur : 25 cm |
| Poids | 2,5 kg |
| Compatibilités | Forets de 1 à 13 mm, compatible avec accessoires standards |
| Type de batterie | Non applicable (modèle filaire) |
| Tension | Non applicable (modèle filaire) |
| Puissance | 600 W |
| Fonctions principales | Perçage dans le bois, le métal et le béton, fonction percussion |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement les orifices d'aération, vérifier l'état des câbles |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces détachées disponibles, facilité de réparation |
| Sécurité | Équipement de protection recommandé : lunettes, gants, masque antipoussière |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus, service client disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - 6463 SKIL
Questions des utilisateurs sur 6463 SKIL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse à percussion au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 6463 - SKIL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 6463 de la marque SKIL.
MODE D'EMPLOI 6463 SKIL
L'outil est conçu pour les travaux de perçage en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi que le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques; les outils avec réglage électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le vissage et le filetage.
A Interrupteur pour mise en marche/arrêt et réglage de la vitesse B Bouton de blocage de l'interrupteur C Molette de réglage de la vitesse maximum D Commutateur pour inverser le sens de rotation E Commutateur pour sélectionner la fonction de perçage F Molette de réglage de la vitesse maximum/du couple G Interrupteur pour sélectionner la position de perçage/vissage H Bouton de blocage
Sécurité
- Lire et conserver ce manuel d'instruction (faire en particulier très attention aux instructions de sécurité au dos de ce manuel)
- Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d'endommager très fortement votre outil; d'abord les enlever puis travailler. Garder toujours le câble éloigné des parties mobiles de votre outil.
- Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées. Utiliser un câble de prolongation complètement déroulé et de bonne qualité d'une capacité de 16 A.
- En cas d'anomalie électrique ou mécanique, couper immédiatement l'outil et débrancher la prise
- SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s'il a été utilisé avec les accessoires d'origine
- Avant d'utiliser des accessoires, toujours comparer le maximum autorisé de tr/min. de l'accessoire avec celui de votre outil
- Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en dessous de 16 ans
- Veillez à ne pas percer ni visser dans des endroits où vous risqueriez de toucher des fils ÉLECTRIQUES
- Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A) ; munissez-vous de casques anti-bruit
- Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, ne pas y toucher, mais immédiatement débrancher la prise. N'utiliser jamais d'outil avec un câble endommagé; faites-le remplacer par un technicien qualifié.
- Toujours contrôler si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l'outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)
- En cas de blocage de la mèche (générant une contre-réaction violente et dangereuse), éteindre immédiatement l'outil. Assurez-vous des forces en jeu consécutives au blocage (spécialement durant le perçage des métaux) ; toujours tenir l'outil fermement dans les deux mains et adopter une position de travail stable et sûre.
- Toujours débrancher l'outil avec tout réglage ou changement d'accessoire
Utilisation
Marche/arrêt ⑤ - Blocage de l'interrupteur pour marche continue (6) - Réglage de la vitesse pour démarrage doux ⑦ - Réglage de la vitesse maximum La molette C/F vous permet de régler la vitesse maximum de lente à rapide (1-5)
-mettre en marche l'outil - verrouiller l'interrupteur - tourner la molette C pour sélectionner la vitesse maximum
- sélectionner la position de perçage avec l'interrupteur G - mettre en marche l'outil
- tourner la molette F pour sélectionner la vitesse maximum
- Réglage du couple (6466) ④
La molette F vous permet de régler sans paliers le couple de sortie transmis par le mandrin de minimum au maximum (1-5)
- Sélectionner la position de vissage avec l'interrupteur G (la vitesse maximum se règle automatiquement) - mettre en marche l'outil
- tourner la molette F pour sélectionner le couple
- afin d'éviter tout vissage excessif : toujours commencer par un faible couple et régler en fonction, par la suite
Lorsque le couple idéal est atteint, la rotation du mandrin s'arrête; si par la suite, plus aucune charge n'est présente sur l'outil alors que l'interrupteur Marche/Arrêt est toujours actionné, l'outil continue à fonctionner à une vitesse très lente pour des raisons de sécurité; relâcher l'interrupteur A brièvement pour reprendre le travail
Inversion du sens de rotation 8
- quand l'outil n'est pas reglé exactement sur la position gauche/droite, il ne peut être mis en marche ! inverser uniquement le sens de rotation lorsque l'outil est à l'arrêt complet
- Perçage normal/vissage à la fonction de perçage de martelage ⑨
sélectionner la fonction de perçage uniquement lorsque l'outil n'est pas sous tension
Changement des forets 10 11 12
- enforcer le foret le plus profondement possible dans le mandrin ! ne pas utiliser des forets avec un mors endommagé ! pousser uniquement le bouton de blocage lorsque l'outil est à l'arrêt complet ⑫
- Réglage de la profondeur de perçage 13
- Prise en mains et guidage de l'outil 14
- tenir les aérations dégagées
- Ne pas appuyer trop fortement sur l'outil ; laissez l'outil travailler pour vous.
Conseils d'utilisation
Utiliser les forets appropriés 15 ! utiliser seulement des forets bien affûtés Pour pincer dans le béton ou la maçonnerie, une pression ferme sur l'outil est requise - Quand vous percez des métaux ferreux - pour faire un gros trou, faire un avant-trou plus petit - lubrifier le foret de temps en temps - Quand vous devez visser une vis après d'une arête de bois ou à la fin d'une coupe transversale, il est préférable de faire un avant-trou afin d'éviter de faire croquer le bois - Afin de déterminer la vitesse, le tableau 16 vous guidera - Perçage sans éclat en bois ⑦ - Perçage sans poussières dans les murs 18 - Perçage sans poussières dans les plafonds 19
- Perçage des carreaux sans glisser 20 Pour des suggestions complémentaires voir www.skieurope.com
Garantie / environnement
Débrancher la fiche avant le nettoyage
- Ce produit SKIL est garanti conformément aux dispositions légales/nationales; tout dommage dû à l'usage normal, à une surcharge ou à une mauvaise utilisation de l'outil, sera exclu de la garantie
- En cas de problème, vous devez retourner l'outil non démonté au vendeur ou à la station-service SKIL la plus proche, en joignant la preuve d'achat (les adresses ainsi que la vue éclatée de l'outil figurent sur www.skileurope.com)
- Débarrasssez-vous de l'outil en triant outil, accessoires et emballage en vue du recyclage propice à l'environnement (les éléments plastiques sont étiquetés en vue du recyclage catégorisé)
Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incendie lors de l'utilisation d'outils électriques, observez les mesures de sécurité fondamentales suivantes. Lisez et observez ces instructions avant d'utiliser l'outil. Conservez soigneusement ces instructions.
1 Vérifiez le voltage indiqué sur la plaque
2 Maintenez de l'ordre dans votre domaine de travail
Le désordre dans le domaine de travail augmente le risque d'accident.
3 Tenez compte de l'environnement du domaine de travail
N'exposez pas les outils électriques à la pluie. N'utilisez pas d'outils électriques dans un environnement humide ou mouillé. Veillez à ce que le domaine de travail soit bien éclairé. N'utilisez pas d'outils électriques si des liquides ou des gaz inflammables se trouvent à proximité.
4 Protégez-vous contre les décharges électriques
Évitez le contact corporel avec des surfaces reliées à la terre (comme p. ex. tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigerateurs).
5 Tenez les enfants éloignés
Ne permette pas que d'autres personnes touchent à l'outil ou au cable; tenez-les éloignées de cette catégorie de travail.
6 Rangez vos outils dans un endroit sûr
Les outils non-utilisés devraient être rangés dans un endroit sec et fermé, hors de la portée des enfants.
7 Ne surchargez pas votre outil
Votre travailleuse mieux et plus sûre dans la plaque de puissance indiquée.
8 Utilisez l'outil adéquat
N'utilisez pas d'outils ou de dispositifs adaptables de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds. N'utilisez pas des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils ne sont peut-être conçus (p. ex. n'employez pas une scie circulaire pour abattre ou pour ébrancher des arbres).
9 Portez des vêtements de travail appropriés
Ne portez pas des vêtements larges ou des bijoux; ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l'air libre, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante. Coiffez-vous d'un filtre à cheveux s'ils sont longs.
10 Portez des lunettes de protection
Utilisez aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière.
11 Installez le système d'évacuation des poussières
Si l'outil est équipé des dispositifs d'évacuation et de ramassage des poussières, assurez-vous qu'ils soient bien raccordés et utilisés correctement.
12 Preservez le câble d'alimentation
Ne portez pas l'outil par le câble, ne tirez pas sur le câble pour débrancher la fiche de la prise, et réservez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
Employez un dispositif de serrage ou un étau afin de bien fixer la pièce; elle sera ainsi bloquée plus solidement qu'avec la main et vous aurez les deux mains libres pour manier l'outil.
14 N'élargissez pas trop votre rayon d'action
Évitez d'adopter une position fatigante pour le corps ; veillez à ce que vous appuyez au sol soit ferme et conservez l'équilibre à tout moment.
15 Entretenez vos outils soigneusement
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler moins et plus sûrement. Observez les prescriptions d'entretien et les indications de changement d'accessoires. Vérifiez régulièrement l'état de la fiche et du câble d'alimentation et, en cas d'endommagement, faites-les changer par un technicien qualifié. Vérifiez le câble de rallonge périodiquement et replacez-le s'il est endommagé. Maintenez les poignées sèches et exempts d’huile et de graisse.
16 Débranche la fiche de la prise
En cas de non-utilisation, avant de procéder à l'entretien, ou lors du changement d'accessoires comme p. ex. des lames et des forets.
17 Enlevez les clés à outils
Avant démarrer l'outil en marche, assurez-vous que les clés et outils de réglage aient été retirés.
18 Évitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l'outil en ayant un doigt placé sur l'interrupteur tant qu'il est branché au réseau électrique. Assurez-vous que l'interrupteur soit en position de coupure avant de brancher l'outil au réseau électrique.
19 Câble de rallonge pour l'extérieur
À l'extérieur, n'utilise que des câbles de rallonge homologues avec le marquage correspondant.
20 Soyez toujours attentif
Observez que votre travail, agissez en faisant bon sens et n'employez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué.
21 Contrôlez si votre outil est endommagé
Avant d'utiliser, vérifiez soigneusement le parfait fonctionnement des dispositifs de sécurité et des pièces. Vérifiez si le fonctionnement des pièces en mouvement est correct, si elles ne se grippent pas ou si d'autres pièces sont endommagées. Tous les composants doivent être montés correctement et remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l'outil. Tout dispositif de sécurité, tout interrupteur ou toute autre pièce endommagée ou défectueuse doit être réparé ou remplacé de manière appropriée par un technicien qualifié. N'utilisez aucun outil sur lequel l'interrupteur ne puisse ni ouvrir ni fermer le circuit correctement.
22 Attention! Veillez à utiliser l'outil et ses accessoires conformément aux instructions de sécurité. Veillez également à tenir compte des possibilités de l'outil en prêtant attention aux conditions de travail et à la tâche à exécuter. Utiliser l'outil pour des tâches autres que celles prévues par l'outil risquerait d'être dangereux.
23 Faibles réparer vous outil par un technicien qualifié. Cet outil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutes les réparations doivent être effectuées par des professionnels qualifiés avec des pièces détachées originales; faute de quoi l'utilisation de l'outil peut représenter un danger pour l'utilisateur.
GB CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in accordance with the regulations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is 99dB(A), the sound power level 112 dB(A) and the vibration 14.7 m / s² (hand-arm method). F CE DÉCLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014, conforme aux règlementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Messe selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est 99 dB(A), le niveau de la puissance sonore 112 dB(A) et la vibration 14,7 m/s² (methode main-bras). D CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklänen in alleiniger Verantwortung, daß diese Produkte mit den folgenden Norden oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. GERAUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schalldruckpegel these Gerätes 99 dB(A), der Schalleistungspegel 112 dB(A) und die Vibration 14,7 m/s² (Hand-Arm Methode). NL CE CONFORMITEITSVERKLARING Wijl verwklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatiev documents: EN 50 144. EN 55 014, overeigenkomst de bepalingen van de richtijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het geluidsrukniveau van deze machine 99 dB(A), het geluidsvermogenniveau 112 dB(A) en de vibratione 14m / s² (hand-arm methode). CE KONFORMITETSFORKLARING VI intygar och ansvarar for, attenna produk overensstammer med foljande norm och dokument: EN 50 144, EN 55 014, enl. bestammelser och riktlinjema73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivan som upmatts entsignEL 50 144 ar på dennas maskin 99 dB(A), Juleffektnivan 112 dB(A)och vibration 14.7m / s² (hand-arm method). DK CE KONFORMITETSERKLERING Vi erkræner under almandeligt ansvar, at dette produr er i overensistemelse med folgende normer eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til bestemmelse meri direktiverne 73/23/E0F, 89/336/E0F, 98/37/E0F. STØJ/VIBRATION Måles after EN 50 144 er lydtkrniveau af dette vaerktoj 99 dBA), ydeffektniveau 112 dB(A) og vibrationsniveauaget 14.7m² (hand-arm metoden). CE SAMSVARSERKL/ERING Vi erklarer at det er under vartansvar at dette produit er i samsvar med folgende standarder erllstandard-dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar medregulering 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. STOY/VIBRASJON Malt ifelge EN 50 144 er hytryknivaget av detteverktayet 99 dB(A), lydstryknivaget 112 dB(A) og vibrasjonsnivaget 14,7m / s² (hand-arm metode). FIN CE TODISTUS STANDARDIMUKAISUUDESTA Todistamme taten ja vastaamme yksin siita, etta tamu tuote en allalueteltjen standardien ja standardoinmisasiakirjosen vaatimusten mukainen EN 50 144, EN 55 014, seuraavien saantijen mukaisesti 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. MELU/TARINA Mitattuna EN 50 144 mukaan tyokalun melutaso 99 dB(A), yena'sy tyokalun aenan voimkuakso on 112 dB(A)ja tirarin voimkuakso 14.7ms² (kasi-kasivarsi metodi). CE DECLARATION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014, de(acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido segun EN 50 144 el nivel de la presión acústica de esta herramanta se eleva a 99 dB(A), el nivel de la potencia acústica 112 dB(A) y la vibración a 14,7 m/s² (método brazo-mano). P CE DECLARACAO DE CONFIRMDADE Declaramos sob sua exclusiva responsabilitadque que este producto cumpre as seguintes normas ou documents normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme as disposicao das directivas 73/23/CEE,89/336/CEE,98/37/CEE. RUIDO
CE DICHIAZAIONE DI CONFORMITA Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle segunti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle dirittive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITA/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di quello utensile è 99 dB(A), il livello di potenza acustica 112 dB(A) e la vibratione 14,7 m/s² (metodo mano-braccio). H CIE MINSEGTI VANUSITVANY Teljes fellessegunk tudataban kijelentjuk, hogy jelen termek a kovetkez szabvanyokn vagy kotelez hatosagi elorasoknak megfele: EN 50 144, EN 55 014, a 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG elorasoknak megelfeio. ZAJRZGES Az EN 50 144 alapjan vegrett meresek szerint ezen keszulek hangyomas szinje 99 dB(A), hangtelisitmemy szinje 112 dB(A) a keze hato rezgesszam 14,7 m/s². CZ CE STRRVZUJIC PROHLASENI Potvrzujeme na odpopednost, Ze tentyo brovek odopdvia nasledujicim nomarn nebo normatvinnim podkladum: EN 50 144. EN 55 014. podle ustanoveni smernic 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. HLUcNOSTI/VIBRACI Mefeno podle EN 50 144 cini tlak hukové viny totoh pristroje 99 dB(A), davka hucnosti 112 dB(A) a vibraci 14,7m / s² (metoda ruka-paze). CE STANDARDIZASYON BEYANI Yejane sorumu olarak, bu urunun asagidak standartlara vya standar belgerine uygun oldugun buyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yonetmeligi hukumluyi aruna 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET. GURULTU/TITRESIM OulcEN 50 144 sese basinci bu makinanin sevijesi 99 dB(A), calisma sirasindaki gurutlu 112 dB(A) ve titresim 14, 7m² (el-kol metodu). PL OSWIADCZENIE ZGODNOSCIC CE Niniejszym oswiadzamy ponoszac ossobost opdowiedzialnosc, ze produkty wkonany jest zgodnie z nastepujacymi nomami i Dokumentami normalizujiacymi: EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wtycznymi 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HALASUWIBRACJE Pomiarow dokonano zgodnie z nomra EN 50 144 ci akustycznne narzedgia winyi 99 dB(A), poziom mocy akustycznjej 112 dB(A), sza wibracje 14,7 m/s² (metoda dlori-rika). 3AIBJEHNEO COOTBETCTBIM MblcnoHIOI OTBTBCEBHNOCTbIO 3ABJRAHNO, YTO 3TO HNDEJIeMOOTBETCTBYET CnEDyUOIMM CTANADTAM NIM CTANADPTM30BAHNbIM DOKYMEMTAM; EN50144, EN55014, B COOTCBTCSBmC INHCTpyKUIMM 73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. UYMHOCHTWBIPLAIPMI Prn i3MpeHemn B COOTBETCTBM CTaHAnDAPOMEN 50144 yOpoeBb 3ByKOBOrO DABeHnEi dN 3rTOO InCHpMeHaTc coCTBaRNe99dB(A), YOpoeBb 3ByKOBo MOnuHOCTN -112dB A) nBv6paan-14,7 M/c2 (no MeToDy dny PK). GE CHAHOH ZMYBATOTHTAe ANlouuue uneuBuvoc otto npoiov auto elivai kataoeauoevo uOupova me touc eN KAVOVUOCn, kataoekuaotkec ouotaeic: EN 50 144, EN 55 014, kata tic diataeic twv kavoviouwTc Koivnc Ayopac 73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. OTOPOV/KPAADAMOYMeTnpuEvn OUpovw aE EN 50 144 n 0aTgnnakouotnieanc autou Tou epaaleiou avepxet 0e 99 dB(A), n 0aTgnnyntikcn toxucoc 112 dB(A) kal o kaadaooc 0e 14.7 m/s2 (peooboc xepoc/bpaivoia). RO DECLARATIE DE CONFORMITATE CE Declaram pe proprie raspundere cã acest product est conform cu urmatoarele standarde saoc docunte standardizate: EN 50 144, EN 55 014, in conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ZGOMOT/VIBRATICI Māsurat in conformitate cu EN 50 144 nivelu de presiune a sunetului generat de acest instrumente este de 99 dB(A), nivelu del putere a sunetului 112 dB(A) iar nivelu vibraztilur 14,7 m/s² (metoda mina - brat). CE DEKJIAPALU3A C5BOTBETCTBE DNEKAPINPAME Ha INIaHua NsT OBOBOPHT, YE TOBA INDAJENE e CbO6p3eHO CbC cNEDHATe CTANDAPTNI WIN CTANDAPTM3INPAHN DOKYMEHTN! EN 50 144, EN 55 014, BcOBTETCTBE C HOPMATNBATA ypeIb6a Ha 73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. IyWM/BNIPALUIMmepeHO BcOBTETCTBE N 60 154 HNBOTo HA 3bYkoBa HOIARHe A Tozhi INCHTpymENT e 99 dB(A), HNBOTo Ha 3bYkoBa MOHIOCT e 112 dB(A), a BVopcaNTe ca 14,7 m/s (MeTOd pKa-pAMo). CE PREHLAGENIE O ZHODE Vyhradne na nasn vlastn zuodpovednost prehlasujeme, ze tento vrobok zodpovedá nasledujcim normam alebo normovanym dokumentom: EN 50 144, EN 55 014, v sulade s predispimi 73/23/EEC, 89/336/EE