2955 - Perceuse sans fil SKIL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 2955 SKIL au format PDF.
| Type d'appareil | Perceuse sans fil |
| Tension | 18 Volts |
| Alimentation | Batterie rechargeable |
| Type de batterie | Non précisé |
| Vitesse variable | Oui |
| Mandrin | Auto-serrant |
| Poids | Non précisé |
| Couple | Non précisé |
| Fonction percussion | Non précisé |
| Nombre de vitesses | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Perçage et vissage |
| Ergonomie | Poignée ergonomique |
| Indicateur de charge | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - 2955 SKIL
Questions des utilisateurs sur 2955 SKIL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 2955 - SKIL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 2955 de la marque SKIL.
MODE D'EMPLOI 2955 SKIL
- Cet outil est donc pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques ainsi que pour le perçage de percussion dans la brique, le béton, et la pierre naturelle; les outils avec réglage électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le vissage et le filtragе.
Sécurité
- Lire et conserver ce manuel d'instruction (faire en particulier très attention aux instructions de sécurité au dos de ce manuel) ③
- Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d'endommager très fortement votre outil; d'abord les enlever puis travailler.
- Vérifier le voltage indiqué sur la plaque du chargeur/de l'outil/de la batterie
- En cas d'anomalie électrique ou mécanique, couper immédiatement l'outil ou débrancher le chargeur du secteur
- SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s'il a été utilisé avec les accessoires d'origine
- Avant d'utiliser des accessoires, toujours comparer le maximum autorisé de tr/min. de l'accessoire avec celui de votre outil.
- Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en dessous de 16 ans. Veillez à ne pas percer ni visser dans des endroits où vous risqueriez de toucher des fils électriques.
- Ne pas appuyer sur l'interrupteur en changeant des accessoires ou quand vous transportez l'outil
Recharge/batteries
- Recharger la batterie uniquement avec le chargeur fourni avec l'outil
- Ne toucher pas les contacts du chargeur
- Ne jamais exposer l'outil/le chargeur/la batterie à la pluie
- Recharger la batterie uniquement dans la maison ④
- Les batteries peuvent exploser au feu, aussi ne pas faire brûler toute batterie sous aucune raison
- Par suite de dommages, ou de conditions d'utilisation ou de température extrêmes, les batteries peuvent commencer à faire
- si le liquide entre en contact avec votre peau, lavez-vous immédiatement avec de l'eau et du savon, puis avec du jus de citron ou du vinaigre
- si le liquide gicle dans vos yeux, aspergez-vous les avec de l'eau pendant 10 minutes environ et allez consulter un médecin
- Quand la batterie n'est pas dans l'outil ni dans le chargeur, elle doit être placée à l'écart de tous objets métalliques tels que clous, vis, clés etc. afin d'éviter un court-circuit
- N'utilisez jamais un chargeur endommagé ; confiez-le à l'une des stations-service agréées SKIL qui effectuera un contrôle de sécurité
- N'utilisez jamais de chargeur avec un cable ou une fiche endommagée; remplacez le cable ou la fiche au plus vite dans l'une des stations-service agréées SKIL
- Ne pas utiliser la batterie lorsque celle-ci est endommagée; remplacez-la au plus vite
- Ne démontez pas le chargeur ou la batterie
- Ne tentez pas de recharger des batteries non-rechargeables avec le chargeur
Utilisation
Charge de la batterie
- Dans les outils neufs, la batterie n'est pas complètement chargée. Brancher le chargeur au secteur.
- la lampe A s'allumera - mettre la batterie dans le chargeur
- la lampe A clignotera indiquant que la batterie reçoit une charge (5)a)
- Au bout d'environ 1 heure, la batterie est complètement chargée et la lampe A reste allumée après avoir clignoté, après quoi le chargeur revient automatiquement au mode de charge d'entretien (5)b.
NOTES importantes:
- Si la lampe A ne clignote pas après insertion d'une batterie (5)b), cela peut signifier:
1) que la batterie est trop froide ou trop chaude (le chargeur recharge uniquement des batteries quand leur température est comprise entre 0°C et 45°C) ; le chargeur revient automatiquement au mode de charge d'entretien, jusqu'à ce qu'une température ait atteint entre 0°C et 45°C, après quoi le chargeur reviendra automatiquement au mode de charge normal 2) que la batterie soit à remplacer - en chargeant, le chargeur et la batterie peuvent devenir chauds au toucher ; cette situation est tout à fait normale et n'indique pas un problème - s'assurer que l'extérieur de la batterie est propre et sec avant de la placer dans le chargeur - ne pas retirer la batterie de l'outil lorsque ce dernier est en marche
- Au cours de la première opération de charge de la batterie, celle-ci n'acceptera que 80% de sa capacité maximum; toutefois, après plusieurs charges et décharges, les batteries devront atteindre leurs capacités maximum et fournir un rendement optimal.
- ne pas recharger trop souvent la batterie si vous n'avez utilisé l'outil que quelques minutes; sinon il pourrait en résulter une réduction de la durée d'utilisation et une perte d'efficacité de la batterie
- il faut que la batterie au cadmium-nickel soit tenue éloignée de l'environnement naturel et ne se débarrasse pas comme ordures ménagères normales (le symbole ⑥ vous en suivant quand la nécessité du débarras se présente)
- si vous prévoyez de ne pas utiliser l'outil pendant quelques temps, il serait préférable de débrancher le chargeur du secteur
- Interrupteur B (2) conjugué marche/arrêt-contrôle de la vitesse
Contrôle de la vitesse de zéro au maximum en appuyant plus ou moins sur la gâchette
2 vitesses mécaniques
Changer la vitesse lorsque l'outil fonctionnellement
1 = VITESSE LENTE - couple élevé - pour visser et percer larges diamètres - pour fileter
2 = VITESSE RAPIDE
- couple bas
- pour percer de petits diamètres
- Montage des accessoires dans le mandrin
- ouvrir le mandrin en tournant la bague E (2) contre les sens des aiguilles d'une montre insérer l'accessoire
- fermer le mandrin en tournant la bague E dans le sens des aiguilles d'une montre
- serrer la bague E fermement en vous assurant que l'accessoire soit solidement en place
Ne pas utiliser des accessoires avec un mors endommagé
- VariTorque-Clutch ⑦
- le VariTorque-Clutch limite le couple de sortie transmis par le mandrin
- 16 positions sont possibles : le couple de sortie augmentera si l'anneau F est passé de 1 à 15
- Quand vous devez visser une vis, d'abord commencez en VariTorque Control position 1 et augmentez le couple jusqu'à ce que la vis ait atteint la profondeur désirable.
- Perçage de percussion ⑦
Sélectionner la position de perçage de percussion H avec l'anneau F
- Interrupteur d'inversion D (2)(8) Pour inverser le sens de rotation
- Tenir les aérations propres et dégagées
Conseils d'utilisation
- Perçage sans éclat en bois (9) Utiliser seulement les mèches appropriées 10 Utiliser la mèche correcte correspondant à la tête de la vis (1)
- Quand vous devez visser une vis de bois ou à la fin d'une coupe transversale, il est préférable de faire un avant-trou afin d'éviter de faire croquer le bois. Pour un usage optimal de l'outil, une pression constante sur la visse est nécessaire, spécialement durant dévisser.
- Quand vous devez visser une vis au bois dur, il est préférible de faire un avant-trou
- Quand vous percez des métaux ferreux pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit. Lubrifiez la meule de temps en temps.
- Pour des suggestions complémentaires voir www.skileurope.com
Garantie / environnement
- Veillez à ce que votre outil et le chargeur soient toujours propres
- le chargeur peut être nettoyé plus efficacement sous haute-pression (munissez-vous de lunettes de sécurité)
- nettoyez les contacteurs du chargeur avec de l'alcool ou un produit spécial
Débrancher le chargeur du secteur avant de le nettoyer
- Ce produit SKIL est garanti conformément aux dispositions légales/nationales ; tout dommage dû à l'usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise utilisation de l'outil, sera exclu de la garantie.
- En cas de problème, vous devez retourner l'outil ou le chargeur non démonté au vendeur ou à la station-service SKIL la plus proche, en joignant la preuve d'achat (les adresses ainsi que la vue éclatée de l'outil figurent sur www. skileurope. com)
- Débarrasssez-vous de l'outil en triant outil, chargeur, batterie, accessoires et emballage en vue du recyclage propice à l'environnement (les éléments plastiques sont étiquetés en vue du recyclage catégorisé)

Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incendie lors de l'utilisation d'outils électriques, observez les mesures de sécurité fondamentales suivantes. Lisez et observez ces instructions avant d'utiliser l'outil. Conservez soigneusement ces instructions.
1 Vérifiez le voltage indiqué sur la plaque
2 Maintenez de l'ordre dans votre domaine de travail
Le désordre dans le domaine de travail augmente le risque d'accident.
3 Tenez compte de l'environnement du domaine de travail
N'expossez pas les outils électriques à la pluie. N'utilisez pas d'outils électriques dans un environnement humide ou mouillé. Veillez à ce que le domaine de travail soit bien éclairé. N'utilisez pas d'outils électriques si des liquides ou des gaz inflammables se trouvent à proximité.
4 Protégez-vous contre les décharges électriques
Évitez le contact corporel avec des surfaces reliées à la terre (comme p. ex. tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigerateurs).
Tenez les enfants éloignés
Ne permettez pas que d'autres personnes touchent à l'outil ou au câble ; tenez-les éloignées de cette catégorie de travail.
Rangerez vos outils dans un endroit sec. Les outils non-utilisés devraient être rangés dans un endroit sec et fermé, hors de la portée des enfants.
7 Ne surchargez pas votre outil
Vous travaillerez moins et plus sûrement dans la plaque de puissance indiquée.
8 Utilisez l'outil adéquat
N'utilisez pas d'outils ou de dispositifs susceptibles de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds. N'utilisez pas des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n'ont pas été conçus (p. e. n'employez pas une scie circulaire pour abattre ou pour ébrancher des arbres).
9 Portez des vêtements de travail appropriés
Ne portez pas des vêtements larges ou des bijoux; les pierres pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l'air libre, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante. Coiffez-vous d'un fichu à cheveux s'ils sont longs.
10 Portez des lunettes de protection
Utilisez aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière.
11 Installez le système d'évacuation des poussières
Si l'outil est équipé des dispositifs d'évacuation et de ramassage des poussières, assurez-vous qu'ils soient bien raccordés et utilisés correctement.
12 Preservez le câble d'alimentation
Ne portez pas l'outil par le câble, ne tirez pas sur le câble pour débrancher la fiche de la prise, et préservez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
Employez un dispositif de serrage ou un étau afin de bien fixer la pièce; elle sera ainsi bloquée plus solidement qu'avec la main et vous aurez les deux mains libres pour manier l'outil.
14 N'élargissez pas trop votre rayon d'action
Évitez d'adopter une position fatigante pour le corps ; veillez à ce que vous appuyez au sol soit ferme et conservez l'équilibre à tout moment.
15 Entretenez vos outils soigneusement
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler moins et plus sûrement. Observez les prescriptions d'entretien et les indications de changement d'accessoires. Vérifiez régulièrement l'état de la fiche et du câble d'alimentation et, en cas d'endommagement, faites-les changer par un technicien qualifié. Vérifiez le câble de rallonge périodiquement et remplacez-le s'il est endommagé. Maintenez les poignées sèches et exempts d'huile et de graisse.
16 Débranche la fiche de la prise
En cas de non-utilisation, avant de procéder à l'entretien, ou lors du changement d'accessoires comme p. ex. des lames et des forets.
17 Enlevez les clés à outils
Avant démarrer l'outil en marche, assurez-vous que les clés et outils de réglage aient été retirés.
18 Évitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l'oult en ayant un doigt placé sur l'interruption tant qu'il est branché au réseau électrique. Assurez-vous que l'interruption soit en position de coupure avant de brancher l'oult au réseau électrique.
19 Câble de rallongé pour l'extérieur
À l'extérieur, n'utilise que des câbles de rallonge homologues avec le marquage correspondant.
20 Soyez toujours attentif
Observez que votre travail, agissez en faisant bon sens et n'employez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué.
21 Contrôlez si votre outil est endommagé
Avant d'utiliser, vérifie tous les jours soigneusement le parfait fonctionnement des dispositifs de sécurité et des pièces. Vérifie si le fonctionnement des pièces en mouvement est correct, si elles ne se grippent pas ou si d'autres pièces sont endommagées. Tous les composants doivent être montés correctement et remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l'outil. Tout dispositif de sécurité, tout interrupteur ou toute autre pièce endommagée ou défectueuse doit être réparée ou remplacée de manière appropriée par un technicien qualifié. N'utilise aucun outil sur lequel l'interrupteur ne puisse ni ouvrir ni fermer le circuit correctement.
22 Attention! Veillez à utiliser l'outil et ses accessoires conformément aux instructions de sécurité. Veillez également à tenir compte des possibilités de l'outil en prêtant attention aux conditions de travail et à la tâche à exécuter. Utilisez l'outil pour des tâches autres que celles prévues par l'outil risquerait d'être dangereux.
23 Faites réparer votre outil par un technicien qualifié
Cet outil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutes les réparations doivent être effectuées par des professionnels qualifiés avec des pièces détachées originales; faute de quoi l'utilisation de l'outil peut représenter un danger pour l'utilisateur.
GB CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 260 the sound pressure level of this tool is 88dB(A) the sound power level 101 dB(A) and the vibration 14~m / s^ (hand-arm method). F CE DÉCLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, conforme aux règlements 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 260 le niveau de la pression sonore de cet outil est 88 dB(A), le niveau de la puissance sonore 101 dB(A) et la vibration 14 m/s² (méthode main-bras). D CE KONFORMITÄTserKLÄRUNG Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, daß diese Produkte mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. GERAUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 260 beträgt der Schaldruckpegeles Gerates 88 dB(A), der Schalleistungsgpegel 101 dB(A) und die Vibration 14m / s² (Hand-Arm Methode). NL CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatie documents: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijn 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 260 bedraagt het geluidsrukniveau van deze machine 88 dB(A), het geluidsvermogenniveau 101 dB(A) en de vibratie 14m / s² (hand-arm methode). CE KONFORMITSETFÖRKLARING Vi intygar och ansvarstor, att\ donna överensstämmer med fjolande norm och dokument: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, enl. bestämmelser och\ råttjönema 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.\ LJUD/VIBRATION Ljudrycksnivan som upmätts entigt EN 50 260\ är på esta diskin 88 dB(A), ljudeffektnivan 101 dB(A) och\ vibration 14m / s² (hand-arm method). DK CE KONFORMITETSETKLERING VI erkräzer under almineldigt ansvar, at dette dokument er i overensstemmelse med folgende normer er normalte dokumenter: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EOF, 89/336/EOF, 98/37/EOF. STOJ/VIBRATION Måles after EN 50 260 er hydtrykniveau at dette værktøg 88 dB(A), lyddefektniveau 101 dB(A) og vibrationsnaeveauet 14m / s² (hand-arm metoden). CE SAMSVARSEKLERING Vi erklær at det er under vart ansvar at dette produit er i samsvar med folgende standarder ell er standard-dokumenter: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, i samsvar med regulerer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. STOY/VIBRASJON Målt ifolge EN 50 260 er lydtrykknivæt av dette verktøyt 88 d(A), lysdtyrkenivæt 101 dB(A) og vibrasjonsnivæt 14m / s² (hand-arm metode). FIN CE TODISTUS STANDARDIMUKAISUUDESTA Todistamme taten ja vastaamme yksin siita, etta tamu teon allalueteltjen standardien ja standardoinmisasiakiirjoen vaatimusten mukainen EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, seuraivien saantjento mukaiseesti 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. MELU/TARINA Mitattuna EN 50 260 mukaan tyokalun melutaso on 88 dB(A), yleensa tyokalun aenan voimakkuus on 101 dB(A) ja tarinan voimakkuus 14m / s² (kasi-kasivarsi metodi). CE DECLARATION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo esta sola responsableidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizadosesionales: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, de acudioc con las regulaciones 73/23/CEE,89/336/CEE,98/37/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido segun EN 50 260 el nivel de la presion acustica de esta Herramienta se eleva a 88 dB(A), el nivel de la potencia acustica 101 dB(A) y la vibracion a 14m / s² (metodo brazo-mano). P CE DECLARação DE CONFIRMDADE Declaramos sob)nossa exclusiva responsabilité que este producto cumpe as seguitemoras ou documents normativos:
CE DICHiarazIONE DI CONFORMITA Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conformare alle segunti normative e ai relativi documenti: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260 in base alle prescrizioni delle dirittive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITA/VIBRAZIONA Misurato in conformità al EN 50 260 il livello di pressione acustica di quello utensile e 88 dB(A), il livello di potenza acustica 101 dB(A) e la vibratione 14m / s² (metodo mano-braccio). H CE MINOSGEI TANUSITVANY Tejles felelossaggunk tutadaban kijelentjuk, hogy jelen termek a kovetkez zo szabvanyokn vagy kételezho hatosagi elorasoknak megtele: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, a 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG elorasoknak megtelefo. ZAJREZGES Az EN 50 260 alaplan yegmérereksezerint ezen keszulck hangyomas zintje 88 d(A), hangtesltemny szintje 101 dA) a kézre hato rezgeszam 14m / s² CZ CE STRVZUJICI PROHLASENI Potvrzujeme na odpopednost, ze tenty vorobek odopdova naskledujicim normarn nebo nominativnim podkladum: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, podle ustanoveni smericih 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HLUCNOSTI/VIBRACI Mefeno prode 50 26 200 cini tlak hukové viny totoho pristroje 88 dB(A), davka hucnosti 101 dB(A) a vibraci 14m / s² (metoda ruka-paze). CE STANDARDSZASYON BEYANI Yegean sorumu olarak, bu urunun asaqidiski standaktlara veya standart belgerine uygun oldugunu benu erider: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, yonetmeligi hukumlen uyarinca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET. GURULTU/TITRESIM Oculen EN 50 260 gore ses basincu bu makinanin seviyesi 88 dB(A), calisma sirasindaki gurultu 101 dB(A) ve titresm 14ms² (el-ko metodu). OSWIADCZENIE ZGODNOSCCE Biniejszym oswiadzamy ponoszac oposISTA odopiewdiazlnosc, ze produkt wykonany jest gzdnie z nastepujczymnormami dokumentami normalizuajcymi: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, z godnie z wtyczynmi 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. HALASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z norma EN 50 260 cijsnienie akustycznie naradzenia winyi 88 dB(A), poziom mocy akustycznej 101 dB(A), zaś wibracja 14m / s² (metoda drón-rika). 3AIBHEHME COOTBETCTBMBcI NOHNJ OTBTCTBEHNCTBO 3AIBNEM, YTO 3TO 3MENDENE COOTBETCTBYET CNEJYIOUIM CTANADTAM NIN CTANADTIM08BAHHBM DOKYMHeTM: EN 60 335. EN 55 014. EN 50 260. B COOTBCTBVNC INCHPTKUHAM73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. IyMHOCTH/BWBAUPAI INPIM 3MHPeRbHIN BOOTCBETCTBm C tAnahdAPOM EN 50 260 yOpOBeH 3ByKOBoO DABeHnI Dn 3TOr INCHPTyMeHa COTaJIeT 88 d (A), yOpOBe 3ByKOBo MOnuCHToN -101 dB(A) n Bv6paun-14 M/c2 (no MeTody dny pRy). CE HAIQSH SYMBATOTHTA2 Anoume uteubuvoc ot to npoiov auo eivai katakeuaaevo uqmpvaue touc Enc KAVOYUACn kataokeuaotiec outaeic EN 60335, EN 55 014, EN 50 260, kata tic diataeic taw KAVOVIAMV Tc Kovnic Ayopac 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. OOPBYK/KAADMOY MEtpnuv nupwmae EN 50 260 n atbunakouotiknciaoutou toup evaaleiou avexxtai 88 dB(A), n atbun nxntikcn ixoc ae 101 dB(A) koi o kpaadaooc 8e 14 m/s2 (muoboc xepioc/baxiva). RO DECLARATIE DE CONFORMITATE CE Declarampe proprie raspundere c aest producte conform cu urmatoarele standarde sau docente standardize: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, in conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ZGOMOT/VIBRATI Msurat in conformitate cu EN 50 260 nivelut de presiune a sunetului generat de acest instrumente este 88 dB(A), nivelut de pute a sunetului 101 dB(A) iar nivelut vibratilior 14m / s² (metoda mina - brat). 8G CE KENLAUPAUNA 3C BSETBETCTBME JeKnapmpeMa H INUHNA Hua OTBOBOPCHT, Ye TOBAI3dJIeNeE e Cb06Ba3eHO C b CNEHNITE CTAHADPTIN INI CTANJAPNTM4HAnDA KOYMEHTN EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, B c0tBTCTBHe c HOPMATIBHATA ype6a Ha 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. IUMYBnBPAUPAIN M3mepeHO B c0tBTCTBHe c EN 50 260 HNBOTO HA 3ByKOBO HaNfHae H To3N HcTpyMeT E 88 dCA, HNBTO HA 3ByKOBAO MOuHOCTe 101 dB(A), a BVbpaunite Ca 14m / s² (metoD pKa-PAmo). SK CE PREHLAGENIE O ZHODE Vyhradne na nasn vlastnuz zodpovednost prehlasujeme, zen tento vyrobok zodpoveda nasledujcim normam alebo normova