SEZ-KD09 - Climatiseur MITSUBISHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SEZ-KD09 MITSUBISHI au format PDF.
| Type de produit | Climatiseur mural réversible |
| Caractéristiques techniques principales | Capacité de refroidissement : 2,5 kW; Capacité de chauffage : 3,2 kW |
| Alimentation électrique | Monophasé, 220-240 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | Unité intérieure : 800 x 290 x 215 mm; Unité extérieure : 800 x 600 x 300 mm |
| Poids | Unité intérieure : 8 kg; Unité extérieure : 30 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les systèmes de contrôle à distance et les thermostats intelligents |
| Fonctions principales | Refroidissement, chauffage, déshumidification, ventilation |
| Entretien et nettoyage | Filtres à nettoyer tous les 3 mois; Vérification annuelle par un professionnel recommandée |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces détachées via le réseau de distribution Mitsubishi |
| Sécurité | Protection contre les surcharges électriques, isolation thermique |
| Informations générales utiles | Garantie de 5 ans sur le compresseur, 2 ans sur les autres composants |
FOIRE AUX QUESTIONS - SEZ-KD09 MITSUBISHI
Questions des utilisateurs sur SEZ-KD09 MITSUBISHI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Climatiseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SEZ-KD09 - MITSUBISHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SEZ-KD09 de la marque MITSUBISHI.
MODE D'EMPLOI SEZ-KD09 MITSUBISHI
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez dire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
English
Français
Contents
- Consignes de sécurité 18
2.Nomenclature 18 - Configuration d'écran 20
- Regler le jour de la semaine et l'heure 20
- Fonctionnement 21
-
Minuterie 22
-
Autres fonctions 25
- Sélection des fonctions 26
- Entretien et nettoyage 30
- Guide de dépannage 31
- Installation, displacement et inspection 32
- Specifications techniques 33

Remarque (Marquage WEEE)
Ce symbole est utilisé uniquement pour les pays de l'UE.
Ce symbole est conforme à la directive 2002/96/EC Article 10 Informations à l'attention des usagers et Annexe IV.
Votre prodit Mitsubishi Electric est conu et fabriqu avec des matériels et des composants de qualite superieure qui peuvent et recylles et reutilises.
Cne sig t i d r d e . Nous prions donc of confier cet equipment a touvre centre local de collecte/recyclage.
Dans l'Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques usages.
Aidez-nous à conserver l'environnement dans lequel nous vivons!
1. Consignes de sécurité
Avant d'insteller le climatisationur, lore attentivement toutes les "Consignes de sécurité".
Les "Consignes de sécurité" reconnent des points très importants concernant la sécurité. Veiliez bien à les suivre.
Veuillez consulter ou obtenir la permission votre compagnie d'électricité avant de connecter votre système.
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l'utilisateur.
Precaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d'endommager l'appeil.
Symboles utilisés dans les illustrations
① : Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Avertissement:
- Cet apparéil ne doit pas être installé par l'utilitaire. Demander au revendeur ou à une société agrée de l'instructor. Si l' apparéil n'est pas correctement installé il peut y avoir un risque de fuite d'eau, d'électrocution ou d'incendie.
- Ne pas marcher sur l'appareil ni y déposer des objets.
- Ne jamais éclabousser l'appareil ni le toucher avec des mains humides. Il pourrait en résultat un risque d'électrocution.
- Ne pas vaporiser de gaz inflammable à proximé de l'appareil sous risque d'incendie.
- Ne pas placer de chauffage au gaz ou tout autre apparéil fonctionnant avec une flamme vivie là où il serait exposé à l'échéappement d'air du climatiseur. Cela risquérait de provoquer une mauvaise combustion.
-
Ne pas-retirer la face avant ou la protection du ventilateur de l'appareil extérieurpendant son fonctionnement.
-
Si vous remarquez des vibrations ou des bruits particulièrement anormaux, arrêter l'appareil, éteindre l'interrupteur et prendre contact avec le revendeur.
- Ne jamais mesure des doigs, des bâtons, etc. dans les entrées et sorties d'air.
- Si vous sentez des odeurs étranges, arrêté l'appareil, lemettre hors tension et contacter le revendeur. Si vous ne procédez pas de cette façon, il pourrait y avoir risque de panne, d'électrocution ou d'incendie.
- Ne JAMAIS laisser des enfants ou des personnes handicapées utiliser le climateur sans surveillance.
- Toujours surveiller que les jeunes enfants ne jouent pas avec le climatiseur.
- Si le gaz de réfrigerant fait, arrêté le fonctionnement du climatiseur, aérer convenablement la piece et prendre contact avec le revendeur.
Precaution:
- Ne pas utiliser d'objet pointu pour enforcer les boutons car cela risquerais d'endommager la commande à distance.
- Ne jamais obstruer les entrées et sorties des apparèils extérieurs et interièurs.
Rangement de I'appareil
Lorsque vous devez ranger l'appareil, veuillez consulter votre revendeur.
2. Nomenclature
Unité interne
| SEZ-KD·NA | |
| Modes du ventilateur | 3 modes |
| Ailette | - |
| Louvre | - |
| Filtre | Normal |
| Témoin de nettoyage du filtré | - |
SEZ-KD-NA
Dissimulé dans le plafond

18
2. Nomenclature


Remarque :
- Message "PLEASE WAIT" (VEUILLEZ PATIENTER)
Ce message s'affiche pendant 3 minutes environ lorsque l'appareil interieur est alimenté ou suite à une coupure d'électricité. - Message "NOT AVAILABLE" (INDISPONIBLE)
Ce message s'affiche quand vous appuyez sur une touche pour lancer une fonction qui est indisponible pour cet apparéil interieur.
Si une télécommande unique est utilisée pour contrôler simultanément plusieurs apparéils interieurs de modèle différent, ce message ne s'affichera pas si l'un des apparéils interieurs présente cette fonction.
2. Nomenclature
Unité externe

3. Configuration d'écran

Le paramétrage de la langue d'affichage peut être modifié pour que le français devienne la langue par défaut en Sélectionnant la fonction appropriée sur la télécommande. Voyez la Section 8: Sélection des fonctions.
La langue de base est l'Anglais.
- Sélection des fonctions :
Règle les fonctions et les plages disponibles pour la télécommande (fonctions du programmeur, restrictions de fonctionnement, etc.)
Regle le jour de la semaine et l'heure.
Écrans de contrôle standards :
-
Moniteur du programmeur :
-
Configuration du programmeur
Visualise et regle le fonctionnement du système de conditionnement.
Affiche le programmateur en place (hebdomadaire, simple ou arrêt automatique)
Règile le fonctionnement des programmes
(hebdomadaire, simple ou arrêt automatique)
Pour aller à : Appuyer sur les boutons Mode et On/Off duprogrammateur durant 2 secondes.
Pour aller à ⑧: Appuyez sur le bouton Menu duprogrammateur.
Pour aller à © : Appuyez sur le bouton Mode (Entrée).
Pour aller à ①: Appuyez sur l'un ou l'autre des boutons de réglage horsaire (∇ ou △).
4. Régler le jour de la semaine et l'heure

Remarque :
- Le jour et l'heure n'apparaitron pas si l'horloge a ete deconnectee dans la selection des fonctions.
- Au retour de l'alimentation, l'appareil interieur ne fonctionnera pas pendant trois minutes. Le fonctionnement décrit ci-dessus est normal.
Si ① ou ② est spécifique comme réglage, l'horloge de 12 heures (AM/PM) apparait.
①Réglage CHANGE LANGUAGE = Anglais [Reportez-vous à la page 28]
②Réglage de l'affichage de la température = °F [Reportez-vous à la page 28]
Si ces réglages ne sont pas effectuels, l'horloge de 24 heures (heures des chemins de fer/heure militaire) apparaitra.
Seuls les écans "Régler date/deuvre", "Écrans de contrôle standard", "Moniteur du programmateur" et "Configuration du programmeur" sont concernés par ces réglages.

- Appuyez sur le bouton de réglage horaire ① ∇ ou △ pour appeler l'affichage ②.
- Appuyez sur le bouton ⑨ Timer On/Off pour régler le jour.
- À chaque fois que vous appuyez, vous avancez le jour affché en [3]: Dim → Lun → ... → Ven → Sam.
- Appuyez sur le bouton de réglage correspondant (1) afin de régler l'heure.
- À chaque fois que vous maintainez le bouton appuyé, l'heure (en 4) augmente d'abord toutes les minutes, puis toutes les 10 minutes, puis toutes les heures.
- Àpres avoir effectué les réglages nécessaires des étapes 2 et 3, appuyez sur le bouton (4) Filter ↓ pour valider ces informations.
Remarque :
- Vos nouvelles informations des étapes 2 et 3 seront effacées si vous tapez le bouton ② Mode (Entrée) avant d'appuyer sur le bouton ④ Filter ←1.
- Appuyez sur le bouton ② Mode (Entrée) pour terminer la procédure de réglage. Cela ramènera l'affichage sur l'écran de contrôle standard, où ① vous indiquera le nouveau jour et la nouvelle heures.
5. Fonctionnement
5.1. Description de la "FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE"
- Cet apparéil est équipé de la fonction de redémarrage automatique. Lorsqu'il est remis sous tension, le climatiseur se met automatiquement à fonctionner dans le mode demandé par la télécommande au moment de sa mise hors tension.
- Si l'appareil avait ete eteint par la telecommande avant sa mise hors tension, il reste arrete meme apres sa remise sous tension.
- Si l'appareil avait adopté le test de fonctionnement avant la coupure de l'alimentation, lors de sa remise sous tension, il recommence à fonctionner dans le modeprogrammé par la télécommande avant l'entrée en test de fonctionnement.

5.2. MARCHE/ARRET
■ Appuyez sur le bouton ON/OFF ①.
Le témoin de marche 1 et la zone d'affichage s'allument.
Remarque :
- Quand l'unité est reliçée, les réglages de base sont les suivants.
| Réglages de télécommande | |
| Mode | Dernier réglage |
| Réglage de température | Dernier réglage |
| Vitesse de ventilateur | Dernier réglage |
Appuyez de nouveau sur le bouton ON/OFF ①.
- Le témoin de marche ① et la zone d'affichage s'éteignent.
Remarque :
Meme si vous appuyez sur le bouton ON/OFF immédiatement après avoir arrêté la fonction en cours, le climatiseur ne se remettra en route que trois minutes plus tard. Ceci est une précaution pour éviter l'endommagement de tout composant interne.
5.3. Choix du mode
Si l'appareil est eteint, appuyer sur le bouton ON/OFF pour I'llumer.
- [1] Levoyant ON devrait s'allumer.
■ Appuyer sur la touche du mode de fonctionnement (1) ② pour selec-tionner le mode de fonctionnement souhaite ②.

Informations concernant les climatiseurs multisystemes (Appareil extérieur de la série MXZ)
Les climatiseurs multi-systèmes (avec un apparéil extérieur de la série MXZ) permettent de raccorder deux ou davantage d'appareils intérieurs à un apparéil extérieur. En fonction de la capacité, plusieurs apparéils intérieurs peuvent ainsi fonctionner simultanément.
- Lorsque vous essayez de faire fonctionner simultanément deux ou davantage d'appareils interieurs reliés à un seul apparéil extérieur, un pour le refroidissement et l'autre pour le chauflage, le mode de fonctionnement sélectionné sera celui de l'apparéil interieur qui a été mis en fonctionnement en premier. Les autres apparéims interieures dont le fonctionnement démarre plus tard ne peuvent pas fonctionner et l'état de fonctionnement clignote.
Dans ce cas, régler tous les apparèils interieurs sur le même mode de fonctionnement.
- Il se peut que l'unité interieure, qui fonctionne en mode (AUTO). Il n'est pas possible de changer le mode de fonctionnement (REFROIDISSEMENT ↔ CHAUF-FAGE) puis de passer en mode de veille.
- Si l'appareil intérieure démarre alors que l'appareil extérieure est en mode de dégivrage, quelques minutes (environ 15 minutes maximum) sont nécessaires pour éliminer l'air chaud.
- Lorsque l'appareil fonctionne en mode chauffage, si le dessus de l'appareil chauffe ou que vous entendez le flux de gaz à l'intérieur, cette situation n'a rien d'anormal. Le réfrigérant circule dedans de manière permanente.
Fonctionnement automatique
En fonction de la température définie préalablement, l'opération de refroidissement débutera si la température de la piece est trop élevé ; à l'inverse, l'opération de chauffage débutera si la température de la piece est trop BASSE.
En mode de fonctionnement automatique, le climatiseur passera en mode de refroidissement si la température de la piece varie et affiche 4^ [2 °C] ou plus au-dessus de la température définie pendant 15 minutes. De la même façon, le climatiseur passera en mode de chauffage si la température de la piece affiche 4^ [2 °C] ou plus au-dessous de la température définie pendant 15 minutes.
Mode de refroidissement

15 minutes (passage du mode de re
froidissement au mode de chauffage)

La température de la pierce étant ajustée automatiquement de façon à rester stable, l'opération de refroidissement se met en marche à quelques degrés au-dessus, et l'opération de chauffage à quelques degrés au-dessous, de la température définie lorsque cette dernière est atteinte (fonction automatique d'économie d'énergie).
5.4. Réglage de la température
Pour réduire la températe ambiente:
Appuver sur le bouton ③ pour sélectionner la température désirée.
La température sélectionnée est affichée 3.
- A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la valeur de la température baisse de 2^ [1 °C].
Pour augmenter la températe ambiente:
Appuyer sur le bouton ③ pour selectionner la température désirée.
La température sélectionnée est affichée 3.
- A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la valeur de la température basse de 2^ [1 °C].
- Plages de températures à votre disposition:
Rafraichissement et Assèchement: 67°F [19 °C] - 86°F [30 °C]
Chauffage: 63°F [17°C] - 83°F [28°C]
Automatique: 67^ [19 °C]-83°F [28 °C]
L'affichage clignote sur 47^ [8^] ou 103^ [39^] pour signaler que la tempé
rature de la pierce est inférieure ou supérieure à la température affichée.
5.5. Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyer sur le bouton ⑤ pour selectionner la vitesse du ventilateur désirée.
- A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, les options disponibles chan-
gent en même temps que l'affichage 5 sur la télécommande, de la maniere
suivante
| Vitesse de ventilateur | Affichage de la télécommande | |||
| Faible (Low) | Moyenne | Elevée (High) | Automatique | |
| 3 vitesse | ( ) ↓ | ( ) | ( ) | |
| → | → | → | ||
Remarque :
Le mode Auto n'est pas conseillé si l'appareil interieure est reliée à un apparéil extérieur de type MXZ.
5. Fonctionnement
L'affichage et la vitesse de ventilation de l'appareil différeront dans les cas suivants: Lorsque les indications STAND BY (veilleuse) et DEFROST (dégivrage) sont affchéées.
- Juste après la mise en marche du mode de chauffage (en attendant de passer à un autre mode).
- Lorsque la température de la pierce est supérieure au réglage de température de l'appareil qui fonctionne en mode de chauffage.
- Lors de l'opération de déshumidification, le ventilateur interieur se met automatiquement sur faible vitesse et il est alors impossible de changer de vitesse.
- Lorsque la température de l'échangeur thermique est BASSE en mode de chaufage (par ex., juste après le lancement de l'opération de chauffage).
Remarque :
-
Dans les cas suivants, la vitesse de ventilation actuelle généraee par l'unité differera de la vitesse indiquée au niveau de la commande a distance.
-
Quand I'affichage indique "ATTENTE" ou "DEGIVRE".
- Lorsque la température de l'échangeur thermique est BASSE en mode de chauffage. (par ex. immédiatement après le lancement de l'opération de chauffage)
- En mode CHAUFFAGE, quand la température ambiente dans la piece est supérieure à la température régée.
- Quand I'unité est en mode SEC.
5.6. Ventilation
Pour les appareils combinés LOSSNEY
5.6.1. Pour la télécommande à fil
Pour lancer le ventilateur conjointement à l'unité interieure:
Appuyez sur le bouton ON/OFF ①.
- Quand l'indication de ventilation apparait à l'écran (en [8]). Le ventilateur sera désormais lancé automatiquement à chaque fois que l'unité interieure demarrera.
Pour faire fonctionner le ventilateur independamment
Appuyez sur le bouton Mode ② jusqu'à ce que apparaisse à l'affichage. Cela lancera le ventilateur.
- Changer la force du ventilateur :
Appuyez sur le bouton de ventilation ⑧ autant que nécessaire.
- À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous changez le réglage comme indiqué ci-dessous.

6. Minuterie
6.1. Pour la télécommande à fil
Cette section explique comment régler et utiliser le minuteur. Vous pouvez utiliser la sélection des fonctions pour sélectionner le type deprogrammateur, entre les trois disponibles. ① Hebdomadaire, ② Simple, ou ③ Arrêt auto.
Pour de plus amples informations sur comment régler la sélection des fonctions, voyagez la section 8. [4]-3 (3).
6.1.1. Minuterie hebdomadaire
Le programmeur hebdomàtaire peut servir à régler les huit opérations pour chaque jour de la semaine.
- Chaque opération permet l'une ou l'autre des fonctions suivantes : Programmateur Marche/Arrêt avec un réglage de température ou programmateur Marche/Arrêt seulement, ou réglage de température seulement.
- À l'heure dite, le conditionnéur d'air effectue l'action programmée.
La précision hora de ce programmateur est de 1 minute.
Remarque :
1. Les programmes hebdomadaire / simple / Arrêt auto ne peuvent être utilisés en même temps.
2. Le programmeur hebdomadaire ne fonctionne pas dans les conditions suivantes.
La fonction de temporisateur est désactivée ; le système est dans un état anormal ; une exécution de test est en cours ; la télécommande est soumise à un auto-diagnostic ou à un diagnostic externe ; l'utilisateur est en train de définir une fonction ; l'utilisateur est en train de régler le temporisateur ; l'utilisateur est en train de régler l'heure ou le jour de la semaine ; le système est sous commande centralisée. (Precisément, le système n'exçute pas les opérations (allumage, extinction ou réglage de la température) désactivées dans ces situations.)

N° de fonctionnement
- Assurez-vous que vous étès sur l'écran de contrôle standard, et que le témoin duprogrammateur hebdomadaire 1 s'affiche.
- Appuyez sur le bouton Menu duprogrammateur 19, de manière à ce que le "Réglage" apparaisse à l'écran (en 2). (Notez qu'à chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous passerez de "Réglage" à "Moniteur" (monitér.)
- Appuyez sur le bouton On/Off duprogrammateur ⑨ pour régler le jour.À chaque fois que vous appuyez, vous changez le réglage en 3, selon la séquence suivante : “Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam” → “Dim” → ... → “Ven” → “Sam” → “Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam”...
-
Appuyez sur le bouton (⑦ ou ⑧) d'opération ∨ ou △ autant de fois que nécessaire pour sélectionner le nombre d'opération approprié (1 à 8) ④.
-
Vos可以选择 3 et 4 selectionneront l'une des cellules de la matrice affichée ci-dessous.
(l'affichage de la commande à distance à gauche montre comment l'affichage devrait apparaitre lors du réglage de l'opération 1 pour dimanche aux valeurs indiquées ci-dessous).
Matrice de réglage
Remarque :
En réglant le jour sur "Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam", vous pouvez régler la même opération à effectuer au même moment tous les jours.
(Exemple : L'opération 2 ci-dessus, qui est la même pour tous les jours de la semaine.)

- Appuyez sur le bouton de réglage de l'heure ⑪ approprié autant de fois que nécessaire pour régler l'heure可以选择 (en [5]).
Quand vous maintainez le bouton appuyé, l'heure augmentera d'abord toutes les minutes, puis toutes les 10 minutes, puis toutes les heures.
-
Appuyez sur le bouton ON/OFF ① pour sélectionner l'opération可以选择 (Marche ou Arrêt), en ⑥.
-
À chaque fois que vous appuyez vous passez au réglage suivant, selon la séquence suivante : aucun affichage (pas dé réglage) → “MARCHE” → “ARRET”
6. Minuterie
-
Appuyez sur le bouton de réglage de température ③ approprié pour régler la température choisis (en [7]).
-
À chaque fois que vous appuyez vous changez le réglage, selon la séquence suivante : aucun affichage (pas de réglage) ⇌ 76 °F [24 °C] ⇌ 78 °F [25 °C] ⇌ ... ⇌ 84 °F [29 °C] ⇌ 86 °F [30 °C] ⇌ 54 °F [12 °C] ⇌ ... ⇌ 73 °F [23 °C] ⇌ pas d'affichage.
(Plage disponible : La plage disponible pour ce réglage va de 54^ [12 °C] à 86^ [30 °C]. La plage réelle au-delà de laquelle la température peut être contrôle, toute fois, peut changer en fonction du type d'unité connectée.) - ÀpRES avoir effectué les réglages nécessaires des étapes 5, 6 et 7, appuyez sur le bouton ④ Filter ↓ pour valider ces informations. pour effacer les valeurs actuelles de l'opération可以选择, appuyez et relâchezrapidement le bouton ⑩ Check (Clear) une fois.
- Le réglage du temps affiché devient “—:—”, et les réglages de température et On/Off s'éteignent tous.
(Pour effacer tous les réglages du programmeur hebdomadaire d'un coup, appuyez sur le bouton ⑩ Check (Clear) pendant 2 secondes ou plus. L'affiche commencerà clignoter, ce qui indiquera que tous les réglages ont été effacés.)
Remarque :
Vos nouvelles informations seront effacées si vous tapez le bouton ② Mode (Entrée) avant d'appuyer sur le bouton ④ Filter ←.
Si vous avez regle deux opérations différentes ou plus pour le même temps exactement, seule l'opération ayant le n°le plus élevé sera effectue.
- Répétez les étapes 3 à 8 autant de fois que nécessaire pour replir les cellules disponibles que vous souhaitez.
- Appuyez sur le bouton ② Mode (Retour) pour revenir à l'écran de contrôle standard et terminer la procédure de réglage.
- Pour activer le programmateur, appuyez sur le bouton Timer On/Off (programmateur Marche/arret) ⑨, de manière à ce que l'indication "Timer Off" (arrêt programmateur) disparaisse de l'écran. Veillez à ce que l'indication "Timer Off" ne s'affiche plus.
Si le programmateur n'est pas reglé, l'indication "arrêtprogrammateur" clignote à l'écran.

- Assurez-vous que l'indication du programmeur hebdomadaire apparaisse à l'écran (en [1]).
- Appuyez sur le bouton Menu du programmateur ⑫, de manière à ce que l'écran affiche "Moniteur" (en ⑧).
- Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt duprogrammateur (régré date) ⑨ tant qu'il faut pour désir le jour.
-
Appuyez sur le bouton (⑦ ou ⑧) d'opération ∇ ou △ autant que nécessaire pour changer l'opération du programmateur à l'affichage (en 9).
-
À chaque fois que vous appuyez, vous passez à l'opération du programmeur suivante, dans l'ordre du réglage horsaire.
-
Pour fermer le moniteur et returner à l'écran de contrôle standard, appuyez sur le bouton Mode (Entrée) ②.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmeur ⑨, de manière à ce que l'indication "arrêt programmeur" apparaisse en [10].

Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmeur ⑨, de manière à ce que l'indication "arrêt programmeur" s'éteigne en 10.

6.1.2. Minuterie simple
■ Vous pouvez régler le programmeur simple de trois manières possible.
Heure de démarage uniquement : Le conditionneur d'air démarre quand le
temps indiqué s'est écoulé.
Heure d'arrêt uniquement: Le conditionnéur d'air s'arrête quand le temps indiqué s'est ecoulé.
- Horaires de marche & d'arrêt : Le conditionnéur d'air démarre et s'arrête
Leprogrammateur simple (démarriage et arrêt) peut être régler une fois seulement sur une période de 72 heures. Le réglage se fait daytime par heures.
Remarque :
1. Les programmes hebdomadaire / simple / Arrêt auto ne peuvent être utilisés en même temps.
2. Le programmeur simple n'opérera pas dans les cas suivants. La fonction programmeur est étée; anomalie du système; un test est en cours; la commande à distance effectue un auto-test ou un diagnostic; l'utilisateur est en train de selectionner une fonction; l'utilisateur est en train de régler le programmeur; le système est sous contrôle central. (Dans ces conditions, l'opération Marche/Arrêt est désactivée.)



- Assurez-vous que vous étés sur un écran de contrôle standard, et que le témoin duprogrammateur simple s'affiche (en [1]).
Lorsque qu'une fonction autre que le temporisateur simple est affichée, réglez la télécommande sur SIMPLE TIMER en utilisant le paramètre de fonction temporisateur de la sélection des fonctions (voir 8.[4]-3 (3)). - Appuyez sur le bouton Menu 12, de manière à ce que le “Réglage” apparaisse à l'écran (en 2). (Notez qu'à chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous passez de “Réglage” à “Moniteur”).
-
Appuyez sur le bouton ON/OFF ① pour afficher le réglage du programmateur simple (Marche ou Arrêt). Appuyez une fois sur le bouton pour afficher le temps restant sur Marche, et une fois encore pour afficher le temps restant sur Arrêt (l'indication Marche/Arrêt apparait en 3):
-
Programmateur "Marche": Le conditionnéur d'air démarre quand le nombre d'heures indiqué s'est écoulé.
-
Programmateur "Arrêt": Le conditionnéur d'air s'arrête quand le nombre d'heures indiqué s'est écoulé.
-
Avec l'indication "Marche" ou "Arrêt" en 3: Appuyez sur le bouton de réglage d'heure ① approprié autant de fois que nécessaire pour régler l'heure sur Marche (si "Marche" s'affiche) ou sur Arrêt (si "Arrêt" s'affiche en 4).
- Plage disponible : 1 à 72 heures
- Pour régler à la fois pour Marche et pour Arrêt, répéter les étapes 3 et 4.
- Notez que les temps pour Marche et Arrêt ne peuvent avoir la même valeur.
- Pour effacer le réglage Marche ou Arrêt actuel : Afficher le réglage Marche ou Arrêt (voir étape 3) puis appuyer sur le bouton Check (Clear) 10 de manière à ce que le réglage passé à “—” en [4]. (Si vous souhaitez utiliser un réglage Marche ou Arrêt uniquement, assurez-vous que le réglage dont vous ne voulez pas est bien sur “—.”.)
6. Minuterie
- Àpès avoir effectué les étapes 3 à 6, appuyez sur le bouton (4) Filter ← pour valider ces informations.
Remarque :
Vos nouvelles informations seront effacées si vous tapez le bouton ② Mode (Entrée) avant d'appuyer sur le bouton ④ Filter ←.
- Appuyez sur le bouton ② Mode (Entrée) pour returner à l'écran de contrôle standard.
- Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmeur ⑨ pour lancer le compte à rebours. Pendant que le programme s'exécute, l'affichage indique l'état du programmeur. Veillez à ce que la valeur du programmeur soit visible et convenable.

- Assurez-vous que l'indication du programmeur simple apparaisse à l'écran (sur ①).
-
Appuyez sur le bouton Menu ⑫, de manière à ce que le "Moniteur" apparaisse à l'écran (en 5).
-
Si le programmeur simple Marche ou Arrêt est en fonction, son état actuel apparaitra en 6.
-
Si les valeurs Marche et Arrêt ont été régées toutes les deux, les deux valeurs apparaîront alternatively.
-
Appuyez sur le bouton ② Mode (Entrée) pour fermer le moniteur et returner à l'écran de contrôle standard.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt duprogrammateur ⑨, de manière à ce que le réglage du programmateur n'apparaisse plus à l'écran (en [7]).

Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt duprogrammateur ⑨, de manière à ce que le réglage du programmateur apparaisse en [7].

Examples
Si les heures de marche et d'arrêt ont été régés pour le programmeur simple, l'opération et l'affichage sont comme indiqués comme ci-dessous.
Example 1:
Démarrer leprogrammateur, avec l'heure de démarriage avant l'heure d'arrêt
Réglage Marche : 3 heures
Réglage Arrêt : 7 heures

Example 2:
Démarrer le programmeur, avec l'heure d'arrêt avant l'heure de démarrage
Réglage Marché : 5 heures
Réglage Arrêt : 2 heures

6.1.3. Minuterie "Auto Off" (Arrêt auto)
- Ceprogrammateur commence le compte à rebours au démarrage du conditionneur d'air, et estint le conditionneur quand le temps indiqué s'est écoulé.
les réglages possibles sont de 30 minutes à 4 heures, par tranches de 30 minutes. Remarque :
1. Les programmes hebdomadaire / simple / Arrêt auto ne peuvent être utilisés en même temps.
2. Le programmeur Arrêt Auto n'opérera pas quand l'une des conditions suivantes est en fonction.
La fonction programmateur est éteinte; anomalie du système; un test est en cours; la commande à distance effectue un auto-test ou un diagnostic; l'utilisateur est en train de selectionner une fonction; l'utilisateur est en train de régler le programmateur; le système est sous contrôle central. (Sous ces conditions, l'opération Marche/Arrêt est désactivée.)


- Assurez-vous que vous étés sur un écran de contrôle standard, et que le témoin duprogrammateur Arrêt Auto s'affiche (en 1).
Lorsque qu'une fonction autre que le temporisateur à extinction automatique est affichée, réglez la télécommande sur AUTO OFF TIMER en utilisant le paramètre de fonction temporisateur de la sélection des fonctions (voir 8.[4]-3 (3)). - Appuyez sur le bouton Menu duprogrammateur ⑫ pendant 3 secondes, de maniere à ce que le “Réglage” apparaisse à l'écran (en 2).
(Notez qu'à chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous passsez de "Réglage" à "Monitér".) - Appuyez sur le bouton de réglage d'heure (1) approprié autant de fois que nécessaire pour régler l'heure d'arrêt (en 3).
- Appuyez sur le bouton ④ Filter pour enregistrer le réglage.
Remarque :
Vos informations seront effacées si vous tapez le bouton ② Mode (Entrée) avant d'appuyer sur le bouton ④ Filter ←.
- Appuyez sur le bouton ② Mode (Entrée) pour terminer la procédure de réglage et returner à l'écran de contrôle standard.
- Si le conditionnéur d'air est déjà en fonction, le programmeur démarre le compte à rebours immédiatement. Veillez à vérifier que le réglage du programmeur apparaisse correctement à l'écran.
6. Minuterie

- Assurez-vous que l'indication "Arrêt Auto" apparaisse à l'écran (sur 1).
- Appuyez sur le bouton Menu du programmeur ⑫ pendant 3 secondes, de maniere à ce que "Monieur" apparaisse à l'écran (en [4]).
Le temps restant avant l'extinction apparait en 5.
3. Pour fermer le monitateur et returner à l'écran de contrôle standard, appuyez sur le bouton Mode (Entrée) ②.
- Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmeur ⑨ pendant 3 secondes, de manière à ce que l'indication "Arrêt programmeur" apparaissé en ⑥ et que la valeur du programmeur (en ⑦) disparaisse.

- Sinon, il est possible d'etreindre le conditionneur d'air lui-même. La valeur du programmeur (en 7) disparaitra de l'écran.

- Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur ⑨ pendant 3 secondes. L'indication "Arrêt programmateur" disparaît (en [6]), et le réglage du programmateur apparait (en [7]).
- Sinon, il est possible d'allumer le conditionneur d'air lui-même. La valeur du programmeur apparait en [7].

7. Autres fonctions
7.1. Verrouiller les boutons de la télécommande (limite de fonctionnement d'opération)
■ Vous pouvez verrouillez les boutons de la télécommande si vous le souhaitez. Vous pouvez utiliser la sélection de fonction de la télécommande pour sélectionner le type de verrouillage. (Pour de plus amples informations sur comment sélectionner ce verrouillage, Voyez la section 8, paragraphe [4]-2 (1).)
Vou puez utiliser spécifique l'un ou l'autre des verrouillages ci-dessous.
① Blocade de tous les boutons: Bloque tous les boutons de la télécommande.
② Blocage de tout sauf ON/OFF (Marche/Arrêt)
Bloque tous les boutons autres que ON/OFF.
Remarque
L'indicateur "verrouille" apparait à l'écran pour indiquer que les boutons sont actuellement bloqués.

- Tout en pressant le bouton Filter ④, maintenez appuyé le bouton ON/OFF ① pendant 2 secondes. L'indicateur "verrouillé" apparait à l'écran (en ①), indiquant que le verrouillage est enclenché.
Si le verrouillage a eté désactifé pour la sélection des fonctions, l'écran affichera le message "inadmissible" quand vous appuyez sur les boutons de la manière indiquée ci-dessus.

- Si vous appuyez sur un bouton bloqué, l'indication "Verrouillé" (en 1) clignotera à l'écran.

- Tout en pressant le bouton Filter ④, maintenez appuyé le bouton ON/OFF ① pendant 2 secondes—de manière à ce que l'indication "verrouillé" disparaisse de l'écran (en ①).

7.2. Autres indications
7.2.1. Commande centralisée

- S'affiche lorsque le fonctionnement est contrôle par un contrôleur central, etc. Les fonctionsnalles réduits sont illustrés ci-dessous.
ON/OFF (y compris le fonctionnement de la minuterie)
Mode de fonctionnement
Réglage de la température
Remarque:
Peut aussi être réduit de manière individuelle.
7.2.2. Indicateur de mode clignotant

Lorsqu'il clignote de manière continue
S'affiche lorsqu'un autre appareil interieur connecté à l'appareil extérieur fonctionné déjà dans un autre mode.
Correspond au mode de fonctionnement de l'autre appareil interieur.
Si le mode est activé après le clignotement de l'affichage
S'affiche si le mode de fonctionnement est réduit pour chaque saison par un contrôleur central, etc.
Utilisez un autre mode de fonctionnement.
7. Autres fonctions
7.2.3. Indication des codes d'erreur
Si vous avez entre un numero de téléphone à appeler en cas de problème, l'écran affiche ce numero. (Vous pouvez effectuer ce réglage sous la sélection des fonctions. Pour de plus amples informations, reportez-vous section 8.)


Quand on appuie sur le bouton Check :
Code d'erreur

- Si le témoin de marche et le code d'erreur clignotent tous les deux : Cela signifie que le conditionnéur d'air est hors service et que le fonctionnement est arrêté (et qu'il ne peut être reliné). Notez le numéro d'unité et le code d'erreur, puis éteignez l'alimentation du conditionnéur et appelezez votre fournisseur ou votre technicien de maintenance.
- Si seul le code d'erreur clignote (alors que le témoin de marche reste allumé): L'opération continue, mais il se peut que le système ait un problème. Dans ce cas, vous doivent le code d'erreur, puis appeler votre fournisseur ou votre technicien pour lui demander son avis.
- Si vous avez entre un numero de téléphone à appeler en cas de problème, appuyez sur le bouton Check pour l'afficher à l'écran. (Vous pouvez effectuer ce réglage sous la sélection des fonctions. Pour de plus amples informations, reportez-vous section 8.)

8. Sélection des fonctions
Sélection des fonctions de la commande à distance
Le réglage des fonctions de la commande suivantes peut être modifiée à l'aide du mode de sélection des fonctions de la commande à distance. Modifie le réglage au besoin.
| Elément 1 | Elément 2 | Elément 3 (contenu de réglage) |
| 1. Modification de la langue ("CHANGE LANGUAGE") | Réglage des langues d'affichage | • L'affichage en plusieurs langues est possible |
| 2. Limitation des fonctions ("SELECTION FONCTIONS") | (1) Réglage de la limitation des fonctions de fonctionnement (ver-rouillage de fonctionnement) ("BLOCAGE FONCTIONS") | • Réglage de la plage de limitation de fonctionnement (verrouillage de fon-c-tonnements) |
| (2) Utilisation du réglage du mode automatique ("SELECTION DU MODE AUTO") | • Activation ou désactivation du mode de fonctionnement "automatique" | |
| (3) Réglage de la limitation de la plage de températures ("LIMITA-TION TEMPERATURE") | • Réglage de la plage de températures ajustable (maximum, minimum) | |
| (4) Utilisation du réglage du mode de fonctionnement automatique ascendant/descendant du panneau d'élévation du filtre | (Pour ce modèle, cette fonction n'est pas disponible.) | |
| (5) Utilisation du réglage du mode de direction de sortie d'air fixe | (Pour ce modèle, cette fonction n'est pas disponible.) | |
| 3. Sélection des modes ("SELECTION DU MODE") | (1) Réglage de la commande à distance principale/secondaire ("TELCOMMANDE PRINCIPALE/SECONDAIRE") | • Sélection de la commande à distance principale ou secondaire * Lorsque deux commandes à distance sont connectées à un groupe, l'une des deux doit être réglée en tant que commande secondaire. |
| (2) Utilisation du réglage de l'horloge ("AFFICHAGE HORLOGE") | • Activation ou désactivation de la fonction d'horloge | |
| (3) Réglage de la fonction de minuterie ("PROG HEBDO MADAIRE") | • Réglage du type de minuterie | |
| (4) Réglage du numéro à contacter en cas d'erreur ("CALL.") | • Affichage du numéro à contacter en cas d'erreur • Réglage du numéro de téléphone | |
| 4. Modification de l'affichage ("AFFICHAGE SOUS MENU") | (1) Réglage de l'affichage de la température °C/°F ("TEMPERA-TURE °C/°F") | • Réglage de l'unité de température (°F ou °C) à afficher |
| (2) Réglage de l'affichage de la température de l'air d'aspiration ("TEMPERATURE AMBIANTE") | • Activation ou désactivation de l'affichage de la température de l'air (d'as-piration) interieur | |
| (3) Réglage de l'affichage du refroidissement/chauffage automatique ("AFFICHAGE AUTO F/C") | • Activation ou désactivation de l'affichage "Cooling" (Refroidissement) ou "Heating" (Chauffage) pendant le fonctionnement en mode automatique |
8. Sélection des fonctions

8. Sélection des fonctions
[Réglage détaillé]
[4]-1. Réglage CHANGE LANGUAGE (Modification de la langue)
La langue d'affichage de l'écran à pixels peut être sélectionnée
Appuyez sur la touche [ ① MENU] ⑥ pour modifier la langue.
① Anglais (GB), ② Allemand (D), ③ Espagnol (E), ④ Russe (RU),
⑤ Italien (I), ⑥ Chinois (CH), ⑦ Français (F), ⑧ Japonais (JP)
Consultez le tableau d'affichage par point.
[4]-2. Limitation des fonctions
(1) Réglage de la limitation des fonctions de fonctionnement (verrouillage de fonctionnement)
Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ON/OFF] ①.
① no1: Le réglage du verrouillage de fonctionnement est appliqué à toutes les touches autres que la touche [① ON/OFF].
② no2:Le réglage du verrouillage de fonctionnement est appliqué à toutes les touches.
③ OFF (valeur de réglage initial) :
Le réglage du verrouillage de fonctionnement n'est pas appliqué.
- Pour appliquer le réglage du verrouillage de fonctionnement à l'écran normal, il est nécessaire d'appuyer sur les touches (Appuyez simultanément sur les touches [FILTER] et [① ON/OFF] en même temps et les maintainir enforcées pendant deux secondes.) sur l'écran normal après avoir effectué le réglage ci-dessus.
(2) Utilisation du réglage du mode automatique
Lorsque la commande à distance est connectée à l'appareil disposant du mode de fonctionnement automatique, les réglages suivants peuvent être effectés.
Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ON/OFF]
① ON (valeur de réglage initial): Le mode automatique s'affiche lorsque ce
② OFF
: Le mode automatique ne s'affiche pas lorsque ce mode de fonctionnement est seLECTIONné.
(3) Réglage de la limitation de la plage de températures
Une fois ce réglage effectué, la température peut être modifiée dans la plage définie.
- Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ON/OFF] ①.
① LIMITE TEMP MODE FROID :
Le mode de la plage de températures peut être modifié en mode refroidissement/deshumidification.
② LIMITE TEMP MODE CHAUD :
Le mode de la plage de températures peut être modifié en mode chaufage.
③ LIMITE TEMP MODE AUTO :
Le mode de la plage de températures peut être modifié en mode automatique.
④ OFF (programmation initiale) :
La limitation de la plage de températures n'est pas active.
- Lorsqu'un réglage autre que OFF est sélectionné, le réglage de la limitation de la plage de températures des modes refroidissement, chauffage et automatique s'effectue en même temps. Toutefois, la plage ne peut pas être limitée lorsque la plage de températures régèle n'a pas été modifiée.
Pour augmenter ou diminuer la températe, appuyez sur la touche [TEMP. (V) ou (△)] ⑥.
-
Pour commuter entre le réglage maximal et minimal, appuyez sur la touche [31] © . Le réglage sélectionné clignote et la température peut être régée.
-
Plage régliable
Mode refroidissement/deshumidification :
Liminé inférieure: 67^ [19°C] à 86°F [30°C]
Liminé supérieure: 86^ [30°C] à 67°F [19°C]
Mode chauffage
Liminé inférieure: 63^ [17°C] à 83°F [28°C]
Liminete supérieure: 83^ [28°C] à 63°F [17°C]
Mode automatique
Liminé inférieure: 67^ [19 °C] à 83 °F [28 °C]
Liminete supérieure: 83^ [28°C] à 67°F [19°C]
- La plage réglable varie en fonction de l'appareil à connecter (Mr. Slim, CITY MULTI et à température intermédiaire)
(4) Utilisation du réglage du mode de fonctionnement automatique ascendant/ descendant du panneau d'élévation du filtre
Pour ce modele, cette fonction n'est pas disponible.
(5) Utilisation du réglage de mode de direction de sortie d'air fixe
Pour ce modele, cette fonction n'est pas disponible.
[4]-3. Réglage de la sélection des modes
(1) Réglage de la commande à distance principale/secondaire
- Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ON/OFF] D.
① Principale : La commande devient la commande principale.
② Secondaire: La commande devient la commande secondaire.
(2) Utilisation du réglage de l'horloge
Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ON/OFF] ①.
① ON : La fonction d'horloge peut être utilisé.
② OFF: La fonction d'horloge ne peut pas etre utilisée.
(3) Réglage de la fonction de minuterie
- Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ON/OFF] (Choisissez l'une des fonctions suivantes.).
① PROG HEBDO MADAIRE (Valeur de réglage initial):
La minuterie hebdomadaire peut etre utilisee.
② PROG HORAIRE ARRET AUTO:
L'arrêt différé automatique peut être utilisé.
③ PROG HORAIRE SIMPLIFIE:
La minuterie simple peut etre utilise.
(4) PROG HORAIRE INACTIF:
Le mode de minuterie ne peut pas etre utilise.
- Lorsque l'utilisation du réglage de l'horloge est définie sur OFF, la fonction "PROG HEBDO MADAIRE" ne peut pas être utilisé.
(4) Réglage du nombre à contacter en cas d'erreur
- Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [①ON/OFF] ⑥.
①CALL OFF : Les nombres à contacter définis ne s'affichent pas
en cas d'erreur.
②CALL * * : Les numéro à contacter définis s'affichent en cas
d'erreur.
CALL_ : Le nombre à contacter peut être régé lorsque l'affchage est tel qu'illustré à gauche.
- Réglage des numérios à contacter
Pour régler les nombres à contacter, effectuez la procédure suivante. Déplacez le curseur clignotant sur les nombres régles. Appuyez sur la touche [TEMP. (V) et (△)] pour déplacer le curseur vers la droite (gauche). Appuyez sur la touche [LOCK (V) et (△)] pour régler les nombres.
[4]-4. Réglage de l'affichage
(1) Réglage de l'affichage de la température °C/°F
- Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [① ON/OFF] ⑥.
① ^ C :L'unité de température ^ C est utilisée.
② ^ F : L'unité de température ^ F est utilisée.
(2) Reglage de l'affichage de la température de l'air d'aspiration
Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ON/OFF] ①.
① ON : La température de l'air d'aspiration s'affiche.
② OFF: La température de l'air d'aspiration ne s'affiche pas.
(3) Réglage de l'affichage du refroidissement/chauffage automatique
- Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [① ON/OFF] ⑥.
① ON : L'une des fonctions "Automatic cooling" (Refroidissement automatique) ou "Automatic heating" (Chauffage automatique) s'affiche en mode automatique.
② OFF: Seule la fonction "Automatic" (Automatique) s'affiche en mode automatique.
8. Sélection des fonctions
[Tableau d'affichage par point]
| Langue par défaut | English | Germany | Spanish | Russian | Italy | Chinese | French | Japanese | |
| Attendre le démarrage | PLEASE WAIT | ← | ← | ← | ← | ← | ← | ← | |
| Mode de fonctionnement | Refroidissement | ○COOL | ○Kühlen | ○FRIIO | ○XonOA | ○COOL | ○制冷 | ○FROID | ○冷房 |
| Asschéement | ○DRY | ○Trocknen | ○DESHUMI-ODIFICION | ○CyuKA | ○DRY | ○除湿 | ○DESHU | ○DLFA | |
| Chauffage | ○HEAT | ○Heizen | ○CALOR | ○Tennno | ○HEAT | ○制热 | ○CHAUD | ○暖房 | |
| Automatique | ○AUTO | ○AUTO | ○AUTO; | ○ABTO | ○AUTO | ○自动 | ○AUTO | ○自動 | |
| Automatique(Refroidissement) | ○COOL | ○Kühlen | ○FRIIO | ○XonOA | ○COOL | ○制冷 | ○FROID | ○冷房 | |
| Automatique(Chauffage) | ○HEAT | ○Heizen | ○CALOR | ○Tennno | ○HEAT | ○制热 | ○CHAUD | ○暖房 | |
| Soufflerie | ○FAN | ○Lüfter | ○VENTILACION | ○BeHT | ○VENTILAZIONE | ○送风 | ○VENTILATION | ○送風 | |
| Ventilation | ○VENTIATION | ○Gehlase | ○VENTIATION | ○BENTH-ESTERNIA | ○ARIA | ○换气 | ○VENTIATION | ○换気 | |
| Attente(Pré-chaffage) | STAND BY | STAND BY | CALENTANDO | ○ORPED:INDSA | STAND BY | 准备中 | PRECHAUFFAGE | 準備中 | |
| Dégivrage | DEFROST | ALtaven | DESCONGE - LACION | ÖTTANBAUMI | SERINGMIento | 除霜中 | DEGVAGE | 露取中 | |
| Température définie | SET TEMP | TEMPINSTEINEN | TEMP. CONSIGNA | UEJEBAR TEMPEMPUTPA | IMPASTAZIONE TEMPERATURE | 设定温度 | REGLAGE TEMPERATURE | 設定温度 | |
| Vitesse du ventilateur | FAN SPEED | Lüftergeschwindlichkeit | VELOCIDAD VENTILADOR | CKOPCTB BEHTMUNN | VELOCITRA VENTILATORE | 风速 | VITESSE DE VENTILATION | 風速 | |
| Non disponible | NOT AVAILABLE | Nicht Verfübar | NO DISPONIBLE | HE AOCTYNIHO | NON DISPONIBLE | 无效按钮 | NON DISPONIBLE | 無効営力 | |
| Contrôle (Erreur) | CHECK | Prufen | COMPROBAR | IPOBEPKA | CHECK | 检查 | CONROLE | 点検 | |
| Marche d'essai | TEST RUN | Testbetrieb | TEST FUNCIO NAMIENTO | TECTOBILIN 3D/CK | TEST RUN | 试运转 | TEST | 試打円 | |
| Auto-controle | SELFCHECK | Selbst-dia3ose | AUTO REVISION | LAMOHAI-NOTTHKA | SELFCHECK | 自我诊断 | AUTO CONTROLLE | 自己打円 | |
| Sélection des fonctions | FUNCTION SELECTION | FUNKTIOM SAUSWAM | SELECTION DE FUNCION | BIEGOP ΦYHKUMM | SELECTION FUNZIONI | 功能选择 | SELECTION FONCTIONS | 主力選挙 | |
| Réglage de la ventilation | SETTING OF VENTILATION | LIiFnstrunien Wahlen | CONFIG. VENTILACION | HATPTOKHA BEHTYETAH. | IMPASTAZIONE RIMIERSTHERA | 换气设定 | SELECTION VENTILATION | 换気設定 | |
| Langue par défaut | English | Germany | Spanish | Russian | Italy | Chinese | French | Japanese |
| Modification de la langue | CHANGE LANGUAGE | ← | ← | ← | ← | ← | ← | ← |
| Sélection des fonctions | FUNCTION SELECTION | Funktion auswahmen | SELECTIONN DE FUNKTIONES | BHEOP ΦYUKHUN | SELECTION ΦYUKHUN | 功能限制 | SELECTION ΦYUKHUN | 主/力制限 |
| Blocage des fonctions | LOCKING FUNCTION | Sperr-Funcktion | FUNCI ON BLOCUEADA | Ф�ИКУДA MOLHIFORH | BLOCCO FUNZIONI | 操作限制 | BLOCAGE ΦYUKHUN | 操作禁止 |
| Sélection du mode automatique | SELECT AUTO MODE | RUSWahl Auto Settler | SELECTIONN MODE AUTO | BHEOP PEXIMA A8TO | SELECTION ΦYUKHUN | 自动模式 | SELECTION ΦYUKHUN | 自动模式 |
| Limites de la plage de température | LIMIT TEMP FUNCTION | Limit Temp Function | LIMIT Temp CONSIGNA | OTFAHNYENNE SIT, TEMPLET | LIMITAZIONE TEMPERATURE | 温度限制 | LIMITATION TEMPERATURE | 温度限制 |
| Utilisation du réglage du mode de b'nctionnement automatique ascendant/descendant du panneau d'élevation du filtre | SET IT | ← | ← | ← | ← | ← | ← | ← |
| Utilisation du réglage de mode de direction de sortie d'air fixe | SET IT | ← | ← | ← | ← | ← | ← | ← |
| Limites de température mode refroidissement | LIMIT TEMP COOL MODE | Limit Kuhl Temp | LIMIT TEMP MODE FRIO | OTFAHNYENNOXIXXAININE | LIMITAZIONE MODE COOL | 制冷范围 | LIMIT TEMP MODE FROID | 热冷房 |
| Limites de température mode chanfage | LIMIT TEMP HEAT MODE | Limit Heiz Temp | LIMIT TEMP MODE COLOR | OTFAHNYEN NOLEPES | LIMITAZIONE MODE HEAT | 制热范围 | LIMIT TEMP MODE CHAUD | 热暖房 |
| Limites de température mode auto | LIMIT TEMP AUTO MODE | Limit AUTO Temp | LIMIT TEMP MODE AUTO | OTFAHNYENPEKHMABTO | LIMITAZIONE MODE AUTO | 自动范围 | LIMIT TEMP MODE AUTO | 热自动 |
| Sélection du mode | MODE SELECTION | Betriebsart Wohlich | SELECTION ΦDEMO | BHEOP PEXIMA | SELECTION ΦYUKHUN | 基本模式 | SELECTION DU MODE | 基本主/力 |
| Réglage télécommande PRINCI-PALE | CONTROLLER MAIN | HAUP+ CONTROLLER | CONTROL PRINCIPAL | OTFAHNYEN NOVALT | CONTROLLO MAIN | 遥控主 | TECOMMANDE MAITRE | 热灯/国徒 |
| Réglage télécommande SECON-DAIRE | CONTROLLER SUB | Neben ContROLLER | CONTROL SECUNDARIO | JOONOHNTI- NAMMYNL | CONTROLLO SUB | 遥控辅 | TECOMMANDE ESCLAVE | 热灯/主图 |
| Réglage de l'horloge | CLOCK | Uhr | RELOJ | YAOBI | ORLOGIO | 时钟 | AFFICHAGE HORLOGE | 时计 |
| Réglage jour/heure | TIME SET 4:ENTER | Uhr stellen 4:Einstellten | ONFIG RELOJ 4:CHFG | YACBLXT. 4:BBOA | ORLOGIO 4:ENTER | 时间 ENTER | HORLOGE 4:ENTRE | トウフロリ 4:カフロリ |
| Time am 4:ENTER | Time PM 4:ENTER | ← | ← | ← | ← | ← | ← | |
| Réglage minuterie | TIMER SET 4:ENTER | Zeitschaltahr 4:Einstellten | TEMPORIZA-DORΦCONFIG | TARIMPYCT. 4:BBOA | TIMER 4:ENTER | 定时器 4:ENTRE | PROG HORMIRE 4:ENTRE | 热灯-热灯 |
| TIMER AM 4:ENTER | TIMER PM 4:ENTER | ← | ← | ← | ← | ← | ← | |
| Contrôle minuterie | TIMER MONITOR | Uhrzeit Anzeide | VISUALIZE ARMORIZATION | IPOCMOTF TARMEPA | VISUALIZE TIMER | 定时器状态 | AFFICHAGE PROG HORMIRE | 热灯-热灯 |
| TIMER AM MONITOR | TIMER PM MONITOR | ← | ← | ← | ← | ← | ← | |
| Minuterie hebdomadaire | WEEKLY TIMER | Wochenzeit Schalt UHI | TEMPORIZA-DOR SEMANAL | HEALNBHIN TARMEP | TIMER SETTINGMALLIE | 每周定时器 | PROG HEBDO MDAIRE | 热灯/温间 |
| Mode de minuterie "off" (Arrêt) | TIMER MODE OFF | Zehschaltahr RUS | TEMPORIZA-DOR APAGADQ | TARMEP BbIKA | TIMER OFF | 定时器无效 | PROG HORMIRE INACTIF | 热灯/热灯 |
| Minuterie "Auto Off" (Arrêt auto) | AUTO OFF TIMER | Auto Zeit TuttkONUS | APAGADQ AUTOMÁTICO | APOTRKHUY IV TARMEP3 | AUTO OFF TIMER | 解除定时 | PROG HORMIRE ARRET AUTO | 热灯-热灯/热灯 |
| Minuterie simple | SIMPLE TIMER | Einflache Zentfunktion | TEMPORIZA-DOR SIMPLE | TPOCTON TARMEP SIMPLIFICATO | TIMER SIMPLIFICATO | 简易定时器 | PROG HORMIRE SIMPLIFIC | 热灯-热灯 |
8. Sélection des fonctions
| Langue par défaut | English | Germany | Spanish | Russian | Italy | Chinese | French | Japanese |
| Paramétrage des numéroes en situation d'erreur | CALL | ← | ← | ← | ← | ← | ← | ← |
| Modification de l'affichage | DISP MODE SETTING | ANZEIGE Betriebsakti | MOSTRAR MODE | HACTPOKHA HNA PEXNFA | IMPÔTRISSION MODE DISPLAY | 转换表示 | AFFICHAGE SOUS MENU | 表示切替 |
| Réglage de l'affichage de la tempé-rature en °C/°F | TEMP MODE *0/-*F | Wechsel G/G-F | TEMPOROS 5 °C/°F | IAHN TEMPEER *0/-*F | TEMPERATURA °C/°F | 温度% F | TEMPERATURE °C/°F | 温度°C/F |
| Réglage de l'affichage de la tempé-rature de l'air de la pièce | ROOM TEMP DISP SELECT | RALIM TEMP SEWCHIT | MOSTRAR TEMPE | NONA/SIBATS TEMPLE KONL. | TEMPERATURA AMBIENTE | 吸入温度 | TEMPERATURE AMBIENTE | RTJETX-1 ECONTO |
| Réglage de l'affichage refroidisse-ment/chauffage automatique | AUTO MODE DISP C/H | Auto Betrieb C/H | MOSTRAR F/C EN AUTO | HNA.T/X B PEXNME ATO | AUTO C/H | 自动表示 | AFFICHAGE AUTO F/C | 自動化器 |
9. Entretien et nettoyage
MITSUBISHI ELECTRIC

■ Affiche qu'il faut nettoyer le filtrte. Nettoyez le filtrte.
Pour réinitialiser l'affichage "FILTER" (filtré)
Si vous appuyez deux fois successives sur la touche [FILTER] (filtr) après avoir nettoyé le filtr, l'affichage s'éteint puis est réinitialisé.
Remarque :
- Si deux types d'appareils interieurs (ou plus) sont contrôlés, la période entre les nettoyages dépend du type de filtré. Si vous doivent netoyer le filtré de l'appareil principal, "FILTER" (filtré) s'affiche. Si l'affichage s'éteint, la période cumulée est reinitialisée.
- "FILTER" (filtré) indique la période entre les nettoyages en heures si le climatiseur est utilisé dans des conditions d'air interieur normales. Toutefois, le degré d'encrassement du filtré dépend des conditions environnementales; nettoyez-le donc en conséquence.
La période cumulée avant le nettoyage du filtré varie selon les modèles. - Cette indication est indisponible pour la télécommande sans fil.
Nettoyage des filtres
- Nettoyer les filtres avec un aspirateur. Si vous ne possédez pas d'aspirateur, battre les filtres contre un objet dur afin de les secouer et de retarder toutes les saletés et la poussière.
- Si les filtres sont particulièrement sales, les laver à l'eau tiède. Veiller à rincer soignement toute trace de détergent et laisser sécher les filtres complètement avant de les remonter dans le climatiseur.
Precaution:
- Ne jamais laisser sécher les filtres au soleil ni les sécher en utilisant une source de chaleur comme un chauffage électrique : vous risqueriez de les déformer.
- Ne jamais laver les filtres à l'eau chaude (au-dessus de 122^ [50 °C]) car vous risqueriez de les faire gondoler.
- Veiller à ce que les filtres à air soient toujours en place. La mise en marche de l'appareil alors que les filtres sont retirés pourrait en effet être à l'origine d'un mauvais fonctionnement.
Precaution:
- Avant de commencer le nettoyage, arrêter l'appareil et couper l'alimentation.
- Les apparciels interieurs sont équipés de filtres servant à extraire les pous-sières de l'air aspiré. Nettoyer les filtres selon les méthodes illustrées ci-après.
Retrait du filtre
Precaution:
- Lors du retrait du filtr, se protégier les yeux de la poussière. Si vous devez monter sur le rebord d'une fenêtre pour effectuer l'opération, attention de ne pas tomber.
- Une fois le filtré retire, ne pas toucher les pieces métalliques internes de l'appareil interieur sous peine de blessure.
SEZ-KD-NA

- Tout en levant le bouton de filtré, le tirer.
A Entrée d'air B Sortie d'air
Filtre
Bouton
10. Guide de dépannage
| Guide de dépannage | Solution |
| Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement. | Nettoyez le filtre. (Le débit d'air est réduit lorsque le filtre est sale ou colmaté.) Contrléz la température et ajustez la température définie en conséquence. Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace autour de l'apparéil extérieur. L'admission ou la sortie d'air de l'apparéil interieur est-elle bloquée? Une porte ou une fenêtre a-t-laïssée ouverte? |
| Lorsque l'opération de chauffage début, de l'air chaud n'est pas expulsé immedita- ment de l'apparéil interieur. | De l'air chaud est expulsé uniquement lorsque l'apparéil interieur est suffisamment chaud. |
| En mode de chauffage, le climatiseur s'arrête avant que la température définie pour la pièce soit atteinte. | Lorsque la température extérieure est basse et l'humidité de l'air importante, du givre peut se former sur l'apparéil extérieur. Dans ce cas, l'apparéil extérieur pro- cédé à une opération de dégrivage. Un fonctionnement normal de l'apparéil depr- vait début au bout de 10 minutes environ. |
| Lorsque la direction du débit d'air est modifiée, les ailettes se déplacent toujours vers le haut et vers le bas au-delà de la position déterminée avant de s'arrête sur la posi- tion souhaïée. | Lorsque la direction du débit d'air est modifiée, les ailettes se placent sur la posi- tion déterminée après être passées par la position de base. |
| Un bruit d'eau qui ruisse ou plus rarement un souffle peut être perçu. | Ces bruits peuvent être perçu lorsque le réfrigerant circule dans le climatiseur ou lorsque le flux du réfrigerant a été modifié. |
| Un croquement ou un grincement peut être perçu. | Ces bruits peuvent être perçu lorsque les pièces du climatiseur frontent les ones contrôle des autres en raison de l'expansion et de la contraction qui résultat des variations de température. |
| La pièce a une oedeur désagréable. | L'apparéil interieur aspire de l'air qui contient des gaz produits par les murs, les moquettes et les meubles ainsi que des odeurs véchiculées par les vétements, puis il les expulse à nouveau dans la pièce. |
| Une buée ou vapeur blanche sort de l'apparéil interieur. | Si la température interieure et l'humidité de l'air sont élevées, cette situation peut se produit en début d'opération. En mode de dégrivage, de l'air froid peut être expulsé et avoir l'apparace de la buée. |
| De l'eau ou de la vapeur sort de l'apparéil extérieur. | En mode de refroidissement, de l'eau peut se former et suinter des tuyaux et des raccords friods. En mode de chauffage, de l'eau peut se former et suinter de l'échangeur thermi- que. En mode de dégrivage, l'eau présente sur l'échangeur thermique s'évapore provo- quant ainsi une émission de vapeur d'eau. |
| Le témoin de fonctionnement n'apparait pas sur l'écran de la télécommande. | Mettlez l'apparéil sous tension. Le signe "®" apparaîtra sur l'écran de la télécom- mande. |
| Le signe "®" apparaït sur l'écran de la télécommande. | Lors du contrôle centralisé, le signe "®" apparaït sur l'écran de la télécommande et le fonctionnement du climatiseur ne peut être lancé ou arrêté à l'aide de la télé- commande. |
| Lorsque le climatiseur est redémarré immeditaient après avoir été e tint, son fon- tiennement est bloqué même si la touche "ON/OFF" (Marche/Arrêt) est sollicitée. | Patientez trois minutes environ. (Le fonctionnement s'est arrêté pour protégérer le climatiseur.) |
| Le climatiseur fonctionné sans que la touche "ON/OFF" (Marche/Arrêt) soit sollicitée. | La fonction de marche de la minuteria a-t-elle est régisée? Appuyez sur la touche "ON/OFF" (Marche/Arrêt) pour l'arrêt. Le climatiseur est-il relié à une télécommande centralisée? Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur. Le signe "®" apparaït-il sur l'écran de la télécommande? Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur. La fonction de recouvrement auto en cas de coupure d'électricité a-t-elle est régisée? Appuyez sur la touche "ON/OFF" (Marche/Arrêt) pour l'arrêt. |
| Le climatiseur s'arrête sans que la touche "ON/OFF" (Marche/Arrêt) soit sollicitée. | La fonction d'arrêté de la minuteria a-t-elle est régisée? Appuyez sur la touche "ON/OFF" (Marche/Arrêt) pour relancer l'opération. Le climatiseur est-il relié à une télécommande centralisée? Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur. Le signe "®" apparaït-il sur l'écran de la télécommande? Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur. |
| Le fonctionnement de la minuteria de la télécommande ne peut pas être régisé. | Les paramétrages de la minuteria sont-ils invalides? Si la minuteria peut être régisée, les signes (WEEKLY, SIMPLE), ou (AUTO OFF) doivent apparaître sur l'écran de la télécommande. |
| Le message "PLEASE WAIT" (VEUILLEZ PATIENTER) apparaït sur l'écran de la télé- commande. | Les paramétrages initiaux sont en cours d'exercution. Patientez trois minutes environ. ron. |
| Un code d'erreur apparaït sur l'écran de la télécommande. | Les dispositifs de protection ont fonctionné pour protégérer le climatiseur. N'essayez pas de réparer cet apparéil vous-même. Mettlez l'apparéil hors tension immidiatement et consultez votre revendeur. Vous devrez fournir au revendeur le nom du modele et les informations qui apparaissent sur l'écran de la télécommande. |
| Un bruit de goutte à goutte ou de moteur qui tourne peut être perçu. | A l'arrêt de l'opération de réfroidissement, la pompe de vidange se met en marche puis s'arrêté. Patientez 3 minutes environ. |
10. Guide de dépannage
| Guide de dépannage | Solution | |||
| Le bruit de fonctionnement est supérieur aux specifications. | ■ Le niveau sonore du fonctionnement interieur dépend de l'acoustique de la pièce dans laquelle l'appareil est installé (voir tableau suivant), et sera supérieur aux caractéristiques sonores (mesurées dans une pièce sans écho). | |||
| Pièces représentant une absorption phonique élevé | Pièces représentant une absorption phonique normale | Pièces représentant une absorption phonique faible | ||
| Exemples de pièce | Studio de radiodiffusion, salle de musique, etc. | Salle de réception, entrée d'hôtel, etc. | Bureau,,chambre d'hôtel | |
| Niveau sonores | 3 à 7 dB | 6 à 10 dB | 9 à 13 dB | |
| Rien n'apparait sur l'écran de la télécommande sans fil, l'écran est flou, ou l'appareil intéérieur ne recoit aucun signal sauf si la télécommande est étente. | ■ Les piles sont faibles.Remplacez les piles et appuyez sur la touche "Reset" (Réinitialiser).■ Si rien n'apparait suite au remplacement des piles, assurez-vous que les piles sont insérées conformément à la polarité indiquée (+,-). | |||
| Le tímein de fonctionnement situé près du récepteur de la télécommande sans fil sur l'appareil intéérieur clignote. | ■ La fonction d'auto-diagnostic a fonctionné pour protégger le climatisationur.N'essayez pas de réparer cet apparéil vous-même.Mettez l'appareil hors tension immédiatement et consultez votre revendeur. Veuillez fournir au revendeur le nom du modele. | |||
11. Installation, displacement et inspection
Conseils concernant l'emplacement
Evitez d'installer le climatiseur dans les endroits suivants.
Ou il y a risque de fuite de gaz inflammable.
Precaution:
N'installez pas l'appareil dans un endroit où il pourrait y avoir uneuite de gaz combustible.
Si le gaz fuit et s'accumule autour de l'appareil, il y aura un risque d'explosion.
- Si la teneur de l'air en huile machine est très élevé.
- Dans un endroit à haute teneur en sel, par exemple au bord de la mer.
- Près d'une source chaude émanant du soufre.
Ou il pourrait y avoir des éclaboussements d'huile ou de la fumée de graisse.
Avertissement:
Si le climatiseur fonctionne sans refroidir ou sans chauffer la pièce (en fonction du modele), contacter le revendeur car il pourrait alors y avoir une fuite de gaz réfrigérant. Toutjours demander au représentant du service technique s'il n'y a pas de fuite de réfrigérant après une intervention technique.
Le réfrigerant présente dans le climatiseur est sur et normalement il ne doit pas y avoir de fuite. Néanmoins, en cas de fuite à l'intérieur, si le gaz réfrigerant entre en contact avec la partie chauffante d'un chauffage à ventilation, d'un chauffage d'appoint, d'un poète, etc., il dégagera des substances toxiques.

Installation électrique
- Installez un circuit électrique réservé exclusivement au climatiseur.
- Respectez la capacité du disjoncteur.
Avertissement:
Le client ne doit pas installer l'appareil. En cas d'installation incorrecte de I'appareil, il y aura un risque d'incendie, de chic electrique, de blessure, de fuite d'eau, etc.
N'tilisez pas de derivation ou de rallonge pour le connecter, et ne branchez pas plusieurs appareils à la meme prise.
Un incendie ou un chic electrique pourrait etre le résultat d'un mauvais contact, une mauvais isolation, trop de courant, etc.
Veuillez consulter votre concessionnaire.
Precaution:
- Ne pas oublier le conducteur de masse
Ne connectez pas un fil de mise à la terre à un tuyau de gaz, un tuyau d'eau, un paratonnerre ou au fil de mise à la terre d'un téléphone.
Une mauvaise mise à la terre pourrait être la cause d'un choc électrique.
- Installez un disjoncteur différentiel selon l'endetroit où le climatiseur sera installé (endroit humide, etc.)
Si le disjoncteur différentiel n'est pas installé, il y aura risque de chocolélectrique.
Inspection et entretien
Si le climatiseur a ete utilisependant plusieurs saisons, sa capacite peut etre reduite du fait des saletes accumulées a l'intérieur.
- Suivant les conditions d'utilisation, il se peut qu'il y ait une oedur ou que I'eau accumulée durant I'asschement ne s'évacue pas correctement à cause de la saleté, la poussière, etc.
- Il est recommandé de faire inspecter et réviser l'appareil (à vos frais) par un spécialiste en plus de l'entretien normal. Veuillez consulterer votre concessionnaire.
11. Installation, displacement et inspection
Bruit de I'appareil
- Ne placez pas d'objet prés de la sortie d'air de l'appareil extérieur. Cela pourrait en amoindrir la performance ou augmenter le bruit durant le fonctionnement.
- Si un bruit anormal est entendu pendant la marche, veuillez consulter votre concessionnaire.
Entsorgung
- Quand le climatiseur doit être enlevé ou réinstallé à cause de travaux, d'un déménagement, etc., cela doit être fait par un technicien qualifié.
Avertissement:
Le client ne doit pas réparer ou déplacer l'appareil lui-même.
Si cela est fait incorporement, il y aura un risque d'incendie, de chic electrique, de blessure, de fuite d'eau, etc. Veuillez consulter votre concessionnaire.
Pour s'en débarrasser
- Pour jeter ce produit, veuillez consulterer votre concessionnaire.
Si vous avez d'autres questions, veuillez consulter votre concessionnaire.
12. Spécifications techniques
| Modèle | SEZ-KD09NA | SEZ-KD12NA | SEZ-KD15NA | SEZ-KD18NA | |||||
| Fonction | Refroidissement | Chauffage | Refroidissement | Chauffage | Refroidissement | Chauffage | Refroidissement | Chauffage | |
| Alimentation principale | ~/N, 208/230V, 60Hz | ||||||||
| Puisance | BTU/h | 9 000 | 10 900 | 12 000 | 13 600 | 15 000 | 18 000 | 22 000 | 23 200 |
| Entrée | kW | 0,06 | 0,04 | 0,07 | 0,05 | 0,09 | 0,07 | 0,09 | 0,07 |
| Débit d'air (Bas-Moyen-Haut) | CMM | 5,5-7-9 | 7-9-11 | 10-12,5-15 | 12-15-18 | ||||
| CFM | 194-247-317 | 247-317-388 | 353-441-529 | 423-529-635 | |||||
| L/S | 91-116-150 | 116-150-183 | 167-208-250 | 200-250-300 | |||||
| Pression statique extérieure | in. WG [Pa] | 0,02-0,06-0,14-0,20 [5/15/35/50] | 0,02-0,06-0,14-0,20 [5/15/35/50] | 0,02-0,06-0,14-0,20 [5/15/35/50] | 0,02-0,06-0,14-0,20 [5/15/35/50] | ||||
| Niveau de bruit (Bas-Moyen-Haut) | dB | 23-26-30 | 23-28-33 | 30-34-37 | 30-34-38 | ||||
| Poids | kg [lb] | 18 [40] | 21 [48] | 23 [52] | 27 [60] | ||||
Remarques: 1. Conditions de tension (refroidissement)
- Conditions de tension (chauffage)
A l'intérieur: 80^ [26,7 °C] D.B., 67 °F [19,4 °C] W.B.
A l'extérieur: 95^ F [35 °C] D.B.
- Conditions de tension (chauffage)
A l'intérieur: 70^ F [21,1°C] D.B.
A l'extérieur: 47^ F [8,3°C] D.B., 43°F [6,1°C] W.B.
- La valeur indique la capacité quand un apparil interieur est raccordé à un apparil extérieur.
- Spécifications sujettes à modifications sans avis préalable.
- La pression statique externe a ete reglee sur la valeur 15 Pa en usine.
Fourchette de fonctionnement garantie
| A l'intérieur | ||
| Retfroidissement | Maximum | 95 °F [35 °C] D.B. |
| 71 °F [21,7 °C] W.B. | ||
| Minimum | 67 °F [19,4 °C] D.B. | |
| 57 °F [13,9 °C] W.B. | ||
| Chauffage | Maximum | 80 °F [26,7 °C] D.B. |
| - | ||
| Minimum | 70 °F [21,1 °C] D.B. | |
| - | ||
Remarques: 1. Les apparciels doivent etre installés par un electricien professionnel agree en fonction des normes locales.
2. Pour le raccordement des appareils extérieurs, reportez-vous au manuel d'installation fourni avec les appareils.





























































