WAVE RADIO - Radio BOSE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WAVE RADIO BOSE au format PDF.
| Type de produit | Radio numérique avec lecteur CD intégré |
| Caractéristiques techniques principales | Technologie Wave, son stéréo, tuner AM/FM, compatibilité Bluetooth |
| Alimentation électrique | Adaptateur secteur, batterie de sauvegarde |
| Dimensions approximatives | 35,5 cm x 22,9 cm x 10,2 cm |
| Poids | 3,6 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les appareils Bluetooth, CD audio, radio AM/FM |
| Type de batterie | Batterie de sauvegarde au lithium |
| Tension | 100-240 V, 50/60 Hz |
| Puissance | 50 W (max) |
| Fonctions principales | Lecture de CD, radio, connexion Bluetooth, alarmes programmables |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits chimiques |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée des pièces détachées, consulter le service client Bose |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, respecter les instructions de sécurité fournies |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, assistance technique disponible en ligne |
FOIRE AUX QUESTIONS - WAVE RADIO BOSE
Questions des utilisateurs sur WAVE RADIO BOSE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Radio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WAVE RADIO - BOSE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WAVE RADIO de la marque BOSE.
MODE D'EMPLOI WAVE RADIO BOSE
Notice d'utilisation

AVERTISSEMENT : Pour diminuer les risques d'incendie ou de décharge électrique, évitez d'exposer le système Wave® Radio/CD à la pluie ou à l'humidité. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing, and objects filled with liquids, such as vases, shall not be placed on the apparatus.


Comme pour tout apparéil électronique, prenez garde de ne jamais renverser de liquide dans une partie quelconque du système. Toute infiltration de liquide risque d'abîmer le système et/ou de provoquer un incendie.

Ces consignes de sécurité sont situées sur le panneau inférieur et à l'arrière de votre système Wave® Radio/CD :

Le triangle équilatéral contenant un éclair terminé par une flèche avertit l'utilisateur de la présence, à l'intérieur du carter de l'appareil, d'une tension dangereuse non isolée pouvant être suffisante pourprésenter un risque d'électrocution.

Le symbole représentant un point d'exclamation dans un triangle équilatéral informe l'utilisateur que cette notice d'utilisation contient des instructions importantes sur le fonctionnement et l'entretien de l'appareil.

ATTENTION : Pour éviter toute décharge électrique, faites correspondre, si approprié, la broche la plus large de la prise à l'encôche la plus large et insérez à fond.

Appareil laser de classe 1
Ce lecteur CD est classé CLASS 1 LASER PRODUCT selon EN 60825-1:1994 + A11. L'étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT est située en bas du système.

ATTENTION : Vous risquez d'être exposé à des rayonnements dangereux si vous changez certains réglages en dehors de ceux qui sont indiqués ou si vous modifie les performances de l'appareil. Le lecteur de disques compacts ne peut être réparé que par du personnel rigoureusement formé et qualifié.

AVERTISSEMENT : Rangez la pile hors de portée des enfants. En cas de manipulation inappropriée, elle risque en effet de provoquer un incendie ou une brûlle chimique. Évitez de recharger, de démonter, de chauffer à plus de 100^ ( 212^ ), ou d'incinérer la pile. Jetezrapidement toutepile usagée. Remplacez-la uniquement par une pile du type et du modele spécifiés ci-dessous.

AVERTISSEMENT : Ne placez aucune flamme nue, telle qu'une bougie, sur l'appareil.
Lorsque vous remplacez des piles usagées, veuillez respecter les réglementations applicables au rejet des déchets. Ne les incinérez pas.

PILES
Lorsque vous remplacez des piles usages, veuillez respecter les reglementations applicables au rejet des dechets. Ne les incinerez pas.
Veuillez dire attentivement cette notice d'utilisation
Prenez le temps de dire soigneusement cette notice d'utilisation. Elle vous aidera à installer et à faire fonctionner votre système Wave® Radio/CD de manière appropriée et à en approucem pleinement les fonctionnalités avancées. Conservez cette notice afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Où trouver...
Installation
Avant de commencer 4
Déballage du carton 5
Selection de I'emplacement du système Wave® Radio/CD 5
Installation de la pile 6
Connexion du cordon électrique 7
Connexion de l'antenne FM 7
Connexion du cable coaxial 7
Installation de la pile de la télécommande 8
Connexion d'autres éléments (facultatif) 10
Utilisation du système Wave® Radio/CD
Utilisation de la télécommande 12
Utilisation du panneau de commande Wave® Radio/CD 13
Description de l'affichage Wave Radio/CD 14
Réglage de l'horloge 15
Personnalisation de I'affichage 15
Contrôle du système 16
Ecoute de la radio 17
Description de l'affichage de la radio 17
Utilisation du lecteur de CD 18
Description de l'affichage du lecteur de CD 19
Réglage des sonneries 20
Description de l'affichage de configuration des sonneries 20
Gestion des sonneries du réveil 21
Entretien du système Wave® Radio/CD
Comment entretenir le système Wave® Radio/CD 22
Informations techniques 22
Identification des problèmes 23
Service Client 23
Conditions de garantie 24
Guide de reference rapide des fonctionnalités spéciales 25
Index 26
Bose Corporation . avant-dernière page
Pour votre information
Le numéro de série est situé sur le panneau inférieur du système.
Numéro de série du système Wave® Radio/CD :
Date d'achat :
Nous vous conseillons de conserver votre facture avec ce Guide de l'utilisateur.
Avant de commencer
Nosus you remercions d'avoir choisi le système Wave® Radio/CD de Bose®.
Quatorze années de recherche permettent à Bose Corporation de vous faire bénéficier de sa technologie brevetée acoustic waveguide appliquée aux haut-parleurs. Au moyen de cette technologie, un tube transfère l'énergie vers l'extérieur, à partir d'un petit haut-parleur, tout en assurant la reproduction des basses dans leur totalité. De plus, la configuration des guides d'ondes selon des modèles informatiques complexes permé de les faire tenir dans un apparéil peu encourbrant que vous intégrerez facilement à votre interieur. Un guide d'ondes de 68 cm de long, installé dans le boîtier du système Wave® Radio/CD, permet de replir l'espace d'un son aux basses riches et puissantes.

Le système Wave® Radio/CD présente les caractéristiques suivantes :
- Une conception intégrée pour une meilleure qualité acoustique n'exigeant aucune mise au point compliquée
- Un tuner stéreo à haute performances comptant jusqu'à 6 stations AM et 6 stations FM préréglées
- Un lecteur de CD incluant les fonctions suivi de piste, recherche de plages, lecture aléatoire, répétition et programmation
- Deux sonneries de réveil indépendantes avec une alimentation de secours par pile pour préserver les réglages en cas de coupure de courant
- Une télécommande de la taille d'une carte de crédit
- Des entrées pour une source sonore supplémentaire (teléviseur, magnétoscope, ordinateur ou platine cassettes).
Pour découvertir la convivialité de votre nouveau système Wave® Radio/CD, suivez les consignes du Guide d'installation rapide et écoutez le CD de démonstration. comme pour la plupart des fonctions du système, il suffit d'appuyer sur une seule touche. Certaines fonctionnalités spéciales sont accessibles en appuyant sur des combinaisons de touches (pour plus de détails, consultez la page 25).
Prenez le temps de dire soigneusement la notice d'utilisation pour appréciencer pleinement les caractéristiques du système. Cette notice vous aidera à installer et à faire fonctionner votre système, afin de profiter de sa qualité sonore haute-fidélité.
Déballage du carton
Déballez le carton avec soin. Conservez tous les matériaux d'emballage pour une éventuelle utilisation ultérieure. Ils assurent le transport le plus sur de votre système Wave® Radio/CD. Si l'un des éléments semble endommagé, n'essayez pas de mettre la radio en marche. Avertissez immédiatement le Service Client de Bose® (voir les numéroes d'appel sur l'avant-dernière page de cette notice.)
Vérifiez que le système Wave® Radio/CD comprend bien tous les éléments illustrés à la Figure 1.
Contenu du carton du système Wave® Radio/CD

Figure 1
Sélection de l'emplacement du système Wave® Radio/CD
Les instructions suivantes vous aideront à sélectionner un emplacement pour votre système :
- Placez le système Wave® Radio/CD sur une table ou autre surface plane.
- Ne le posez pas sur une surface métallique ou sur une table qui pourrait interférer avec la réception AM.
- Ne l'installez pas sur une surface sensible à la chaleur car, comme tout apparéil électrique, il génére de la chaleur.
- N'utilisez pas l'appareil dans un endroit humide. Il est important de ne pas y laisser pénétrer d'humidité.
- Maintenez une distance d'environ 30 cm entre l'appareil et un téléviseur, un ordinateur ou tout autre moniteur, sous peine de nuire à la qualité de l'image.
Pour des basses optimes, positionnez le système à moins de 60 cm d'un mur. - Pour obtenir la meilleure performance sonore, installez le système Wave® Radio/CD de l'autre côté de la pierce où vous l'écouterez.
Ajustez l'emplacement comme bon vous semble afin d'obtenir la sonorité que vous préférez.
Installation de la pile
La pile de 9 volts maintain vos réglages de réveil et de sonnerie et garantit la fonction de réveil du système Wave® Radio/CD pendant 24 heures maximum en cas de coupure de courant ou si l'appareil est provisoirement débranché. Un fonctionnement sans pile ne permet pas de préserver la mémoire, mais n'endommage pas l'appareil.
Utilisez une pile standard ou rechargeable de type IEC 6F22 (9 V), en vente chez tous les détaillants. L'utilisation d'une pile alcaline permet de prolonger l'alimentation de secours.
Remarque: La pile n'almente ni le système Wave Radio/CD, ni I'éclairage de la fenêtre d'affichage.
ATTENTION: Ne pas oter le ruban adhesif place sur le dessus du système car il empêche la trappe du CD de s'ouvrir par accident si vous returnex le système.
- Retournez le système avec précaution.
- Repérez le compartment à pile encastré dans le fond (Figure 2).
- Pour ouvrir, appuyez sur la flèche et faites glisser le couvercle.
- Faites correspondre la grande borne (-) de la pile à la petite borne du connecteur (que vous pouvez-retirer du compartment pour faciliter la connexion.)
- Enoncez fermement les bornes.
- Refermez le couvercle en le faisant glisser.
Remarque: Profitez de l'occasion pour noter le numero de série qui est inscrit sur la base de votre système et copiez le ainsi que dans l'espace prevu à cet effet à la page 3.
- Remettez le système dans sa position normale.
- Œtez le ruban adhésif sur le dessus du système.
ATTENTION: ÀpRES avoir oété le ruban adhésif, assurez-vous d'enlever tout CD du système avant de returner à nouveau ce dernier. Sans ruban adhésif, la trappe du CD s'ouvre quand le système est returné; un CD peut tomber et s'endommager.
Installation de la pile

Figure 2


Connexion du cordon électrique
- Branchez le cordon d'alimentation dans une prise de courant (Figure 3). La fenêtre s'écaille et l'affichage de l'heure clignote.
- Appuyez et maintenez une des touches Time « ou « pour arrêté le clignotement et spécifier l'heure.

Figure 3
Connexion du cordon électrique

Figure 4
Connexion et disposition de l'antenne FM
ATTENTION : Bose recommende la protection de tous les équipements électroniques par un dispositif de protection contre les surtensions. Les variations de tension et les surcharges transitoires peuvent endommager les composants de n'importe quel système. Un tel équipement peut éliminer la majeure partie des surtensions et peut être acheté dans un magasin spécialisé.
Connexion de l'antenne FM
- Branchez l'antenne FM dans le connecteur FM 75Ω EXTERNAL, à l'arrêt de la radio (Figure 4).
- Pour améliorer la symtonisation FM, dépliez l'antenne en étendant les bras aussi loin que possible de la radio. Evitez de placer l'antenne à proximé d'une surface métallique. Voir l'orientation recommendée pour l'antenne à la Figure 4.

Connexion du cable coaxial
Si vous bénéficiaz d'un abonnement radio par cable ou d'une antenné extérieure, vous pouvez utiliser le cable coaxial pour connecter l'appareil.
- Branchez le cable coaxial dans le connecteur FM 75Ω EXTERNAL, à l'arrêt de la radio (Figure 4).
- Connectez l'autre extrémité du cable coaxial dans la prise murale.

ATTENTION: S'assurer que l'installation comprend un séparateur de signaux, afin que seule la bande FM, et non la bande de télévision par cable, soit transmise à la radio. Il est indispensable d'utiliser un séparateur qui filtreet les signaux pour éviter toute réémission du spectre du téléviseur par l'intémédiaire de la radio.
Installation de la pile de la télécommande

AVERTISSEMENT Une manipulation incorrecte de la pile de télécommande risque de provoquer un incendie ou des brûlures chimiques. Maintenez la pile hors de portée des enfants. Veillez à ne pas recharger, ouvrir,CHAuffer à plus de 100^ ou incinérer cette pile. Debarrassez-vous rapidement d'une pile usagée, tout en respectant les procédures appropriées.
Il est possible que la pile de votre télécommande soit déjà en place. Cependant, si vous ne vez d'installer ou la replacer, suivez les instructions suivantes :
La chaine est fournie avec une télécommande d'un des deux types suivants (figure 5A ou 5B). Vous distinguuez ces télécommandes par le mode d'ouverture du logement de la pile, lors de l'installation ou du remplacement de la pile.
- Placez la télécommande à l'envers sur une surface plate.
- Si la télécommande présente un compartmenté à pile à l'arrête (figure 5A), passez à l'étape
A. Sinon, passez à l'étape B et consultez la figure 5B :
A. Introduisez la pointe d'un stylo à bille dans la fente. Poussez sur le côté comme le montre l'illustration et maintenez la bille enfonnée. Ouvrez le compartment à pile en le faisant glisser du doigt et, le cas échéant, otez la pile.
B. Poussez du doigt la languette de sutureté comme le montre l'illustration et maintenez-la enforcée. Ouvrez le compartment à pile en le faisant glisser et, le cas échéant, otez la pile.
Insertion de la pile

Figure 5A ou B


Remarque : Utilisez exclusivement une pile au lithium Duracell, Eveready, Maxell ou Toshiba CR2032 ou DL2032 (disponible dans tout magasin d'électronique). En cas de difficulté pour vous approvisionner, contactez directement le Service Client de Bose® (voir les nombres de téléphone sur l'avant-dernière page de cette notice).
- La télécommande restant à l'envers, insérez la nouvelle pile dans son logement, le symbole + vers le haut.
- Refermez délicatement le couvercle du compartment à pile. Il se verrouille automatiquement.

ATTENTION : Danger d'explosion si la pile est replacee incorrectement. Remplacer uniquement avec le meme type ou équivalent.
Connexion d'autres éléments (facultatif)
Vous pouvez utiliser le système Wave® Radio/CD pour améliorer le son provenant d'un téléviseur, d'un magnétoscope, d'un ordinateur ou d'une platine cassettes. Vous avez également la possibilité de l'utiliser comme enceintes supplémentaires d'une chaîne Bose® Lifestyle®. Connectez l'élement de votre choix aux prises jack AUX IN droite (R) et.gauche (L).
Pour écouter la radio ou le lecteur de CD sur des enceintes externes, connectez des enceintes amplifiées disposant d'un réglage de volume indépendant aux prises jack LINE OUT droite (R) et.gauche (L) du système. Vous trouvez les cables de connexion audio nécessaires dans les magasins d'électronique.
Les câbles audio sont presque toujours repérés par des couleurs. Faites correspondre la fiche rouge au jack de croite (rouge), et la fiche noire ou blanche au jack de gauche (blanc), comme l'indique la Figure 6.
Remarque: La connexion d'enceintes externes n'interrrompt pas les sorties des enceintes du système Wave® Radio/CD.
Connexion d'un autre élément

Figure 6
Utilisation d'autres éléments
Pour sélectionner un téléviseur, un magnétoscope, un ordinateur, une platine cassettes ou toute autre source auxiliaire, appuyez sur la touche AUX. Réglez le volume de sortie à l'aide des touches VOLUME du système Wave® Radio/CD. Vous contrôlez toutes les autres fonctions au niveau de la source, y compris la marche/arrêt en vous reportant, si nécessaire, à sa notice d'utilisation. Un élément auxiliaire ne peut être sélectionné comme source de l'alarme sonore.
Les enceintes amplifiées auxiliaires se commandent à partir du système Wave® Radio/CD. Utilisez la commande du volume des enceintes amplifiées pour en régler le volume.
| Éléments | Câble | Connexion sur l'élement | Connexion sur Wave® Radio/CD | Remarques |
| Lecteur portable de cassettes | Un cable audio mini-fiche/stéroide | Jack de casquePour optimiser le son, réglez la commande de volume du lecteur à environ 3/4 de sa capacité maximale. | Jacks AUX IN AUXIN L R | Vous pouvez enregistrer à partir du système Wave® Radio/CD en utilisant les connexions des jacks LINE OUT. |
| Changeur de CD, magnétophone ou magnétoscope | Un cable audio stéroide | Jacks de sortie audioS'il existe deux yeux de sorties (fixes et variables), utilisez les sorties fixes pour commander le volume sur le système Wave® Radio/CD. | Jacks AUX IN AUXIN L R | Pour que le son semblevenir de l'écran, rapprochez le système Wave® Radio/CD du téléviseur. En cas d'interférence avec l'image, éloignez suffisamment le système.ATTENTION: Pour éviter les interférences avec l'image du téléviseur, maintenez le système Wave® Radio/CD à au moins 30 centimètres du téléviseur, de l'ordinateur ou de tout autre moniteur. |
| Téléviseur ou ordinateur | Câble standard RCA, pour téléviseur avec jacks de sortie stéroido.Adaptateur en Y, pour téléviseur avec un seul jack de sortie audio (mono).Vous aurez peut-être besoin d'un adaptateur spécial (tel qu'un cable audio stéroido minifiche) pour un téléviseur équipé d'une sortie casque. | Jacks de sortie audioS'il existe deux yeux de sorties (fixes etvariables), utilisez les sorties fixes pour commander le volume sur le système Wave® Radio/CD. | Jacks AUX IN AUXIN L R | Pour que le son semblevenir de l'écran, rapprochezle la suite Wave® Radio/CD du téléviseur. En cas d'interférence avec l'image, éloignez suffisamment le système.ATTENTION: Pour éviter les interférences avec l'image du téléviseur, maintenez le système Wave® Radio/CD à au moins 30 centimètres du téléviseur, de l'ordinateur ou de tout autre moniteur. |
| Chaine Bose® Lifestyle® | Câble stéroidomalé-male avec fiches RCA | Jacks TAPE (REC) | Jacks AUX IN AUXIN L R | Si le cable d'entrée audio des encein-tes amplifiées comporte trois connec-teurs à chaque extrémité, branchez uniquement les deux connecteurs qui se ressemblent sur les sorties du système Wave® Radio/CD. N'UTILISEZ PAS LE TROSIÈME CONNECTEUR. La connexion d'entries aux jacks LINE OUT (sortie fixe) n'interrrompt pas la sortie des enceintes du système Wave® Radio/CD, bien qu'ils puisent être mis en sourdine (mute) lorsque vous écoutez les enceintes externes. |
| Enceintes amplifiées avec contrôle de volume | Câble d'entrée audio livré avec les enceintes | Entrée du système d'enceintes (selon les indications de la notice d'utilisation des enceintes) | Jacks LINE OUTLINEOUTR | Si le cable d'entrée audio des encein-tes amplifiées comporte trois connec-teurs à chaque extrémité, branchez uniquement les deux connecteurs qui se ressemblent sur les sorties du système Wave® Radio/CD. N'UTILISEZ PAS LE TROSIÈME CONNECTEUR. La connexion d'entries aux jacks LINE OUT (sortie fixe) n'interrrompt pas la sortie des ence intes du système Wave® Radio/CD, bien qu'ils puisent être mis en sourdine (mute) lorsque vous écoutez les enceintes externes. |
Utilisation de la télécommande
Vouss pouvez utiliser la télécommande pour contrôler les fonctions les plus fraisquement utilisées de la radio, du lecteur de CD et du réveil. Dirigez la télécommande vers la fenêtre d'affichage du système Wave® Radio/CD. L'utilisation des touches de la télécommande est identique à celle du panneau de commande du système.
Elle fonctionne normalement jusqu'à six mètres si vous étés en face de l'appareil, et jusqu'à deux mètres sur l'un ou l'autre côté. Remplacez la pile de la télécommande si celle-ci ne fonctionne plus ou si son rayon d'action semble se réduire (en général, au bout d'un ou deux ans). Hormis l'usure de la pile, il faut savoir que l'éclairage, ainsi que d'autres facteurs propres à la pierce, peuvent affecter les capacités d'une télécommande à infrarouge.
La télécommande ne permet pas de contrôle l'heure, les sonneries, les fonctions de répétition et de lecture aléatoire du lecteur de CD ou les stations préprogrammées sur la radio, ni d'ailleurs de personneliser l'affichage.
La télécommande du système Wave® Radio/CD

Figure 7
Utilisation du panneau de commande Wave® Radio/CD
En plus de contrôle les fonctions les plus frequentlyment utilisées de la radio, du lecteur de CD et du réveil, les touches du panneau de commande vous permettent de spécifique l'heure, les sonneries et le mode de lecture du CD, ainsi que de mémoriser des stations de radio (Figure 8).
L'utilisation de certaines combinaisons de touches sur le panneau de commande vous donne accès à des fonctionnalités spéciales supplémentaires (telles que la personnalisation de l'affichage et la programmation du lecteur de CD). Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Guide de référence rapide des fonctionnalités spéciales », à la page 25.
Trois points en relief sur la touche Sleep/Snoopze du panneau de commande vous aident à repérer facilement cette touche fréquement utilisée.

Figure 8
Description de l'affichage Wave® Radio/CD
Description de l'affichage Wave Radio/CD

Figure 9
| Réglage de l'horloge Fonction | ||
| Mise à l'heure - Maintenez une des touches Time ↓ ou > enforcée ou appuyez deux fois sur la même touche. L'affichage de l'heure défile, d'abord lentement puis plus rapidement. Relâchéz la touche de réglage de l'heure pour arrêté. | Time ↓ | Time ↓ |
| Personnalisation de l'affichage Fonction | maintenez et appuyez | |
| Réglage de l'houre 12 heures (AM/PM) ou 24 heures - Le système étant désac-tivé, maintenez la touche Alarm Setup enforcée et appuyez sur On/Off pour alterner entre les formats horaires AM/PM (matin/après-midi) et l'horloge de 24 heures. | Alarm Setup | On/Off |
| Sélection de l'affichage de l'horloge ou de la source - Le système étant activé, maintenez la touche Alarm Setup enforcée puis appuyez soit sur Preset 1 pour sélection-ner l'affichage de l'horloge, soit Preset 2 pour sélectionner l'affichage de la source. • En mode Horloge, l'affichage indique l'heure pendant que vous écoutez la radio, le lecteur de CD ou une source auxiliaire (AUX). • En mode Source, l'affichage fournit des informations sur la source audio sélectionnée (radio, lecteur de CD ou AUX). • En mode Source, appuyez sur une des touches Time ↓ ou > pour afficher brièvement l'heure. | Alarm Setup | 1 2 |
| Réglage de l'intensité de l'affichage - L'intensité lumineuse de l'affichage diminue automatiquement de manière à fournir une intensité faible ou moyenne, en fonction des conditions d'éclairage de la pièce. Vous pouvez régler l'intensité lumineuse de l'affichage pour les éclairages ambients faibles ou intenses mais pas pour les environnements d'éclai-rage moyen. Mettez le système hors tension avant de régler l'intensité lumineuse. • Dans une pièce fortément éclairée, maintenez la touche CD Mode ↓ enforcée et appuyez sur Volume ▲ ou ▼ pour ajuster l'intensité entre 5 et 9 (elle est pré-réglée sur 8). • Dans une pièce à peine éclairée, maintenez la touche CD Mode ↓ enforcée et appuyez sur Volume ▲ ou ▼ pour ajuster l'intensité entre 1 et 5 (elle est pré-réglée sur 2). • Si vous préférez que l'intensité de l'affichage ne s'atténue pas automatiquement, réglez les deux niveaux sur 5. | CD Mode ↓ | ▲ |
| Déactivation de l'affichage - Le système étant hors fonction, maintenez la touche CD Mode ↓ enforcée et appuyez sur On/Off pour désactiver l'affichage principal. L'affichage ne s'allume brièvement que lorsque vous appuyez sur une touche qualconque etpendant que le réveil sonne. Répétzée cette étape pour rétablit l'affichage principal. | CD Mode ↓ | On/Off |
| Vérification du volume s'il n'est pas affchéé - Le système étant activé ou non, maintenez la touche Alarm Setup enforcée et appuyez sur Volume ▲ ou ▼ pour visualiser le réglage de volume actuel. | Alarm Setup | ▲ |
| Vérification de la durée du CD ou de la fréquence de la station de radio si ce n'est pas affchéé - Le système étant en fonction, maintenez la touche Alarm Setup enforcée et appuyez sur Track/Tune ↓ ou > pour consulter la durée du CD ou la fré-quence de la station. | Alarm Setup | Track/Time |
| Vérification de l'heure si elle n'est pas affchéée - Le système étant activé ou déactivé, appuyez brièvement sur la touche Time ↓ ou > pour afficher l'heure actuelle. | Time ↓ | Time ↓ |
| Contrôle du système Fonction | Panneau de Commande | Télécommande |
| Activation/désactivation du système - Appuyez une seule fois sur On/Off pour activer ou désactiver. Le système met en fonction la的最后一 source écoute. | On/Off | On Off |
| Sélection d'une source - Appuyez sur FM, AM, CD Play ▶II ou AUX. Pour écouter un élément connecté sur AUX, voirlez àmettre cet éléments en fonction. Appuyer sur AUX n'active pas l'élement. | FM AM CD Play AUX | FM AM CD AUX |
| Réglage du volume - Que la radio soit en fonction ou non, appuyez et maintainez l'une des touches pour modifier le volume. La fenêtre indique le niveau sonore, de 0 (silencieux) à 99 (fort). Si le système est hors fonction, le volume maximal que vous pouverez sélectionner est 70. | ▲ | Volume |
| Interruption du son - En utilisant uniquement la télécommande, appuyez sur cette touche pour interrompree la sortie sonore du système. Appuyez à nouveau sur la même touche pour rétablier le volume. | Mute | |
| Arrêt automatique - Appuyez sur Sleep/Snooze ou Sleep pour spécifique l'heure d'arrêt (arrêt chronométré). • À la sélection initiale de l'heure d'arrêt, l'affichage affiche par défaut :10 (minutes). • Appuyez à nouveau sur la touche, ou appuyez et maintainez la pression sur la touche, pour augmenter le délié d'arrêt par incréments de 10 minutes, jusqu'à :90. Àprouès :90 minutes, l'appui suivant de la touche vous ramène au réglage OFF (Désactivé) de la fonction d'arrêt automatique, puis reconnexe à :10. • Le délié avant arrêt ainsi sélectionné est mémorisé pour être utilisé ultérieurement à la fois pour le chronomètre d'arrêt et de sieste. | Sleep/Snooze | Sleep |
| Activation automatique ( comme réveil de sieste) - Avant de régler le réveil de sieste, sélectionnez votre source et assurez-vous que la radio est en fonction ou qu'un disque compact est bien inséré dans le lecteur. Puis, uniquement à l'aide du panneau de commande, maintainez la touche Alarm Setup enforcée et appuyez sur Sleep/Snooze pour régler le chronomètre de sieste (c'est-à-dire pour commencer le compte à rebours du délié avant activation du système). • La sortie sonore du système est interrompue et l'affichage indique soit - :10 (minutes), soit la première durée de sieste ou de sommeil programmée. • Chaque appui supplémentaire (ou appui maintainu) de la touche Sleep/Snooze ajoute 10 minutes, jusqu'à - :90. L'appui suivant vous ramène au réglage OFF (Désactivé) de la fonction sieste. • Pour vérifier le temps qui vous reste, appuyez et maintainez Alarm Setup puis appuyez une fois sur Sleep/Snooze. • À la fin du délié, la source sonore la plus récemment sélectionnée est mise en fonction. • Le délié avant arrêt ainsi sélectionné est mémorisé pour être utilisé ultérieurement à la fois pour le chronomètre d'arrêt et de sieste. | maintenez Alarm Setup et appuyez Sleep/Snooze • À la fin du délié, la source sonore la plus récemment sélectionnée est mise en fonction. • Le délié avant arrêt ainsi sélectionné est mémorisé pour être utilisé ultérieurement à la fois pour le chronomètre d'arrêt et de sieste. | |
| Écoute de la radio Fonction | Panneau de Commande | Télécommande |
| Activation/désactivation de la radio - Appuyez une seule fois sur On/Off pour activer ou désactiver. Le système met en fonction la dernière source écoute. Vous pouvEZ également appuyer sur FM, AM ou toute touche Preset pourmettre la radio en fonction. | On/Off FM AM | On Off FM AM |
| Recherche de station - Appuyez une seule fois sur une des tou- ches Track/Tune < ou > pourrouver la station puissant la plus proche. Répétez cette opération pour localiser la station de votrechoix. Après un réglage manuel (voir ci-dessous),patientez 2 secondes pour permûtre au système de repasser au mode de recherche. | Track/Tune | Track Tune Δ |
| Réglage manuel d'une station - Tapotez rapidement une des touches Track/Tune < ou > deux ou trois fois pour régler la fré- quence par petits incréements. Vous pouvEZ également appuyer et maintenir la pression sur une des touches Track/Tune < ou > jusqu'à ce que vous atteigniez la station désirée. Ensuite, appuyez sur la touche afin d'ajuster la fréquence par petits incréments. Après un réglage manuel,patientez 2 secondes pourmettre au système de repasser au mode de recherche. | Track/Tune | Track Tune Δ |
| Mémorisation d'un maximum de 6 stations AM et 6 sta- tions FM - Utilisez les touches Track/Tune pourrouver la station désirée. Puis, uniquement sur le panneau de commande, maintenez une des touches Preset jusqu'à ce que le numéro de la station préala- blement mémorisée s'allume. La station est désormais mémorisée sous ce numéro. | Presetts | |
| Sélection d'une station mémorisée - Choisissez FM ou AM, si necessaire. Appuyez sur la touche Preset attribuée à la station souhaiée. | Presetts 1 2 3 4 5 6 | FM AM 1 2 Presets 4 5 6 |
| Affichage de la station sélectionnée - Si l'affichage est en mode Horloge alors que la radio fonctionne, appuyez sur FM (pour vérifier la station FM) ou sur AM (pour vérifier la station AM). Ou, si vous n'étes pas sûr de la bande, maintenze la touche Alarm Setup et appuyez sur une des touches Track/Tune < ou >. | FM AM maintenez et appuyez Alarm Setup | FM AM |
Description de l'affichage de la radio
Exemple d'affichage de la radio en FM

Figure 10
Utilisation du lecteur de CD
Soulevez le couvercle du lecteur de CD ( comme l'indique l'illustration). Placez le CD, étiquette vers le haut, sur l'axe du lecteur. Rabaissez delicatement le couvercle jusqu'à mi-course, jusqu'à ce qu'il commence à se refermer automatiquement. Ou, si vous le préférez, continuez à le fermer manuellement.

Figure 11
Preparation d'un CD


Activation/désactivation du système - Appuyez une seule fois sur On/Off pour activer ou désactiver. Le système met en fonction la dernière source écoutee. Vous pouvez également appuyer sur CD Play II pourmettre le lecteur de CD en fonction. En mode CD, le système commence a jouer le CD des que vous chargez un disque et reférer que couvercle du lecteur.
Lecture ou pause du CD - Appuyez sur CD Play pour jouer le CD. L'indicateur lecture/pause s'allume. Pour interrompre provisoirement la lecture du CD en cours, appuyez sur CD Play L'indicateur lecture/ pause clignote. ÀpRES une pause de 10 minutes, la chaîne est mise hors fonction.
Arrêt du CD - Appuyez sur CD Stop ■. L'affichage indique brievement la durée totale du disque. Il indique également le nombre de plages.
Selection d'une plage - En mode CD, appuyez sur une des touches Track/Tune < ou > jusqu'à ce que vous atteigniez la plage désirée. L'appui de Track/Tune < vous ramène au début du morceau en cours. Un second appui de cette touche en moins de 2 secondes vous ramène au début du morceau précédent.
L'appui de la touche Track/Tune au début du disque vous fait passer au dernier morceau.
L'appui de la touche Track/Tune à la fin du disque vous fait passer au premier morceau.
Recherche de plage sur un CD en cours de lecture - Appuyez et maintenez la touche Track/Tune < ou > pour rechercher un morceau. Relâchéz la touche pour arrêté. L'affichage indique le numéro du morceau et sa durée. Àpès votre recherche, patiently pendant 2 secondes pour returner à la sélection de plage.
Recherche de plage sur un CD en cours de pause - Appuyez et maintenez la touche Track/Tune ou pour parcourir le CD jusqu'à la plage désirée. L'indicateur lecture/pause clignote. Appuyez sur CD Play pour démarrer à la position sélectionnée. Ou, après votre recherche, patientez pendant 2 secondes pour returner à la sélection de plage.
Recherche de plage sur un CD arrêté - Appuyez une seule fois sur Track/Tune < ou > pour remplaçer l'affichage du total des plages par la plage 1. Appuyez et maintenez la touche Track/Tune < ou > pour aller jusqu'à l'endroit désiré. Appuyez sur CD Play ▷ II pour démarrer à la position sélectionnée. Ou, après votre recherche, patientez pendant 2 secondes pour returner à la sélection de plage.
Fonction
| Panneau de Commande | Télécommande | ||
| On/Off | CD Play II | On Off | CD II |
| CD Play II | CD II | ||
| CD Stop | ■ | ||
| Track/Tune | Track Tune | ||
| Track/Tune | Track Tune | ||
| Track/Tune | Track Tune | ||
| CD Play II | CD II | ||
| Track/Tune | Track Tune | ||
| CD Play II | CD II | ||
| Fonction | Panneau deCommande | Télécommande |
| Affichage d'informations sur le CD - Si l'affichage est en mode Horloge (voir page 15) alors que vous écoutez le CD, maintainez la touche Alarm Setup enfoncée et appuyez sur Track/Tune < ou > , sur le panneau de commande uniquement. | Alarm SetupTrack/Tune | |
| Affichage de la durée d'une plage - Àprous avoir actionné CD Stop ! , appuyez sur une des touches Track/Tune < ou > pour afficher la durée totale du morceau sélectionné. Appuyez sur CD Play ▶Ⅱ pour écouter la plage sélectionnée. | CD StopTrack/Tune | TrackTune |
| CD PlayⅡ | ||
| Affichage de la durée éçoulée ou restante d'une plage ou d'un disque - En mode Lecture ou Pause, maintenez la touche Alarm Setup enfoncée tout en appuyant sur CD Play ▶Ⅱ sur le panneau de commande uniquement pour modifier l'affichage dans l'ordre suivant : durée écoulée de la plage, durée écoulée du disque, durée restante de la plage et durée restante du disque. | Alarm SetupCD PlayⅡ | |
| Sélection du mode de lecture aléatoire/répétition - Le fait d'appuyer sur CD Mode <→ you permut de désir entre quatre modes de lecture aléatoire/répétée et la lecture normale du CD, dans l'ordre suivant : RANDOM (joue toutes les plages dans le désordre, une fois par plage) REPEAT RANDOM (répête la lecture du disque, chaque fois dans un nouvel ordre aléatoire) REPEAT (répête continuellement la lecture du disque) TRACK REPEAT (répête continuellement la plage sélectionnée) TRACK (chaque plage est lue dans l'ordre normal) Les divers modes de répétition sont automatiquement désactivés après 24 heures. | CD Mode√> | OnOff |
| CD Stop■ On/Off | ||
| Programmation de musique continue - En mode de lecture de CD, vous pouvez sélectionner la source mise automatiquement en fonction à la fin du CD enMAINANT LA TOUCHE Alarm Setup enfoncée et en appuyant sur FM, AM ou AUX sur le panneau de commande uniquement. La source audio sélectionnée s'allume sur l'affichage. Pour annuler la programmation de musique continue, appuyez sur CD Stop ■ ou On/Off. | Alarm SetupFM AM AUX | |
| Utilisation de la fonction Attente du lecteur de CD - En mode de lecture de CD, si vous sélectionnez une autre source audio, le lecteur de CD mérmise votre place sur le CD pendant 10 minutes, pour vous permettre de reprendre la lecture du CD là où vous vous étés arrêté. | ||
| Programmation d'un CD - Consultez la section « Guide de référence rapide des fonctionnalités spéciales », à la page 25. |
Description de l'affichage du lecteur de CD
Figure 12
Exemple d'affichage de CD
Indique la durée écoulée du CD, la durée restante du CD, la durée totale du CD, la programmation du CD (Pr01, Pr02...)
Indique que la source selectionnée est le lecteur de CD
S'allume lors de la lecture du CD, clignote pour indiquer une pause

Réglage des sonneries
Remarque: Vous pouvez régler des sonneries même si le système Wave® Radio/CD est hors fonction.
Fonction
| Passage au mode de configuration de sonnerie - Appuyez et relâchéz la touche Alarm Setup. Le système est à présent en mode de configuration de sonnerie. ALARM 1 (la sonnerie 1) clignote pendant 10 secondes. | Alarm Setup |
| Sélection de la sonnerie à configurer - Lorsque la première sonnerie (ALARM 1) clignote, spécifie l'heure de la sonnerie, le volume et la source sonore (tonalité «), radio ou CD) pour Alarm 1. Appuyez à nouveau sur Alarm Setup jusqu'à ce que la deuxième sonnerie (ALARM 2) clignote. Àpres 10 secondes de clignotation, commencez à régler la sonnerie 2. | Alarm Setup |
| Réglage de l'heure de la sonnerie - Lorsque la sonnerie séLECTIONnée clignote, appuyez sur une des touches Time « ou » pour programmer l'heure de la sonnerie. La sonnerie sélectionnée clignote pendant 10 secondes. | Time « |
| Sélection de la source audio de la sonnerie - Lorsque la tonalité sélectionnée clignote, appuyez sur FM, AM ou CD Play « Il pour sélectionner et afficher cette source. La tonalité «) n'est plus scélectionnée. • Pour rétablier la tonalité, appuyez sur la source actuellément sélectionnée (FM, AM ou CD Play « Il), ce qui a pour effet de la désélectionner. • En l'absence d'une scélection de source, la sonnerie utilise la tonalité «). • Lors de la scélection de la bande FM ou AM pour la sonnerie, la dernière station utilisée pour cette sonnerie est affichée. Vous pouvez également utiliser une des touches Presets ou Track/Tune « ou » pour sélectionner une station. • Si vous scélectionné le CD pour la sonnerie, la plage 1 s'affiche. Vous pouvez également utiliser une des touches Track/Tune « ou » pour sélectionner une plage ou une position chronométrée spécifique pour la sonnerie. Appuyez sur CD Mode « pour sélectionner RANDOM ou TRACK REPEAT. Le système lit le CD, avec répétition si nécessaire, jusqu'à déactivation de l'alarme. • Pour sélectionner la radio ou le CD suivi(e) de la tonalité «), sélectionné la radio ou le lecteur de CD comme source audio de la sonnerie, puis appuyez sur «) CD Stop ■. | FM Track/Tune CD Mode CD Stop AUX n'est pas disponible comme source audio de la sonnerie. |
| Réglage du volume de la sonnerie - Alors que la sonnerie sélectionnée clignote, appuyez sur Volume ▲ ou ▼ pour régler le volume de la sonnerie, de 10 à 99. La sonnerie sélectionnée clignote pendant 10 secondes. | ▲ ▼ |
| Vérification du volume de la sonnerie - Alors que la sonnerie sélectionnée clignote, maintainez la touche Alarm Setup enfoncée et appuyez sur Volume ▲ ou ▼ pour tester le réglage du volume, tel qu'il est reproduit uniquement par la tonalité «)). | Alarm Setup |
| Réglage de la durée de la pause de sonnerie - Le système est configuré de manière à observer une pause de sonnerie standard de 10 minutes (le délié, en minutes, pendant lequel vous pouvez retarder la sonnerie). Lorsque l'alarme sélectionnée clignote, maintainez la touche Sleep/Snooze enforcée et appuyez sur Time « ou » pour ajuster le délié de sursis (d'une à 30 minutes) pour cette sonnerie. Le nombre de minutes et Sn s'affichant à l'écran pour confirmer le délié de sonnerie sélectionné. Vous pouvez spécifique un délié différé pour chaque sonnerie. | Sleep/Snooze Time AUX Alarm Setup |
| Sortie du mode de configuration de sonnerie - Pour quitter le mode de configuration de sonnerie, attendez simplement 10 secondes pour que ce mode se désactive. Vous pouvez également appuyer une seule fois sur AUX ou plusieurs fois sur Alarm Setup jusqu'à ce qu'aucun réglage de sonnerie (ni ALARM 1, ni ALARM 2) ne clignote. | Alarm Setup |
| Vérification du réglage de la sonnerie - Pour afficher le réglage de la sonnerie pendant 10 secondes, appuyez puis relâchéz la touche Alarm Setup. Appuyez à nouveau sur cette touche pour afficher un réglage de sonnerie; repêtzée cette opération pour l'autre réglage de sonnerie. | Alarm Setup |
Description de l'affichage de configuration des sonneries
Exemples d'affichages de réglage de sonnerie

Figure 13
Alarm
Setup

Q55
OH
1
C·门门AM
044
VOLUME

Alarm
Setup
Alarm
Setup
specifier l'heure de réveil.

CD
TRACK
1
i
Gestion des sonneries du réveil
Fonction
Activation/désactivation de la sonnerie 1 ou 2 - En utilisant uniquement le panneau de commande, appuyez sur Alarm 1 pour activer cette sonnerie ; ALARM 1 s'allume à l'écran. Appuyez à nouveau pour désactiver cette sonnerie. Appuyez sur Alarm 2 pour activer cette sonnerie ; ALARM 2 s'allume à l'écran. Appuyez à nouveau pour désactiver cette sonnerie. Chaque sonnerie se déclenché à l'heure, au volume et en utilisant la source que vous avez sélectionnés.
Arrêt de la sonnerie - Appuyez sur On/Off. L'indicateur de sonnerie resté allumé, puisque la sonnerie est programmée de manière à se déclencher automatiquement tous les jours. Utilisez une des touches Alarm 1 ou Alarm 2 pour désactiver la sonnerie.
Si vous n'appuyez pas sur On/Off, la tonalité · de sonnerie s'arrête au bout de 30 minutes, alors que le lecteur de CD ou la radio s'arrêtent au bout de 60 minutes. Si vous avez programmé la radio ou le lecteur de CD suivi(e) de la tonalité · , vous entendrez de la musique pendant 10 minutes, puis la tonalité · ) pendant 30 minutes.
Utilisation de l'option Pause de sonnerie - Appuyez sur Sleep/Snoopze ou Sleep pour que la sonnerie se déclenché à nouveau dans les 10 minutes suivantes ou selon le sursis de sonnerie personnalisé que vous avez spécifique. (Consultez les instructions de réglage de la pause de sonnerie à la page 20.) Au cours de ce-delai, le symbole ALARM clignote alors que Sn apparait à l'écran. Àpres la période de silence correspondant au-delai spécifique, la sonnerie se déclenché à nouveau, telle que vous l'avez programmée. Pour modifier uniquement la durée de la pause actuelle de la sonnerie, appuyez une seule fois sur Sleep/Snoopze ou Sleep pour afficher la durée restante de la pause de sonnerie. Appuyez sur une des touches Time « ou » alors que le système affiche la durée restante de la pause, afin de prolonger ou de raccourcir cette durée. Vous pouvez faire une pause aussi souvent que vous le désirez.
Modification du volume de la sonnerie alors qu'elle est déclenchée - Une fois déclenchées, les sonneries de type radio, CD et tonalité augmentation progressivement de volume jusqu'à au réglage de volume spécifique. Pour modifier le volume uniquement pour la sonnerie en cours, appuyez sur Volume ▲ ou ▼ pendant la sonnerie.
Fonctionnement du réveil en cas de coupure de courant - Appuyez sur On/Off sur le panneau de commande uniquement pour arrêté le réveil. La pile du système-relais assure le fonctionnement du réveil pendant environ 24 heures en l'absence d'une alimentation électrique secteur. Pour économiser de l'énergie en mode d'alimentation par pile, (1) seule la tonalité se déclenché (meme si vous avez sélectionné la radio ou le lecteur de CD comme source audio), (2) l'affichage s'eteint, et (3) la télécommande ne permet plus de faire fonctionner le système. Le fonctionnement normal reprendès que l'alimentation secteur est rétable. Remplacez la pile du système-relais si l'interruption de courant a duré longtemps.
| Panneau deCommande | Télécommande |
| Alarm 1 On/Off | |
| Alarm 2 On/Off | |
| On/Off | On Off |
| Sleep/Snooze | Sleep |
| Time | Volume |
| On/Off |
Comment entretenir le système Wave® Radio/CD
En matière d'entretien, il vous suffit de nettoyer l'appareil et de replacer les piles régulièrement.


Manipulation des disques compacts
Manipuez les disques en les tenant par les bords afin d'eviter les empreintes et les rayures.
Pour éliminer les tâches et les traces de doigs de la surface d'un disque, utilisez un chiffon non pelucheux, doux et sec. Essuyez le disque en suivant des mouvements partant du centre vers l'extérieur. N'utilise aucun produit chimique car il pourrait endommager le disque.
N'écrivez pas sur la surface du disque et n'y collez aucune étiquette.
Pour réduire l'exposition à la poussière et à la saleté, replacez les disques dans leur boîtier après utilisation. Conservez chaque disque dans son boîtier, à l'abri du soleil direct, des températures élevées et de l'humidité.
Nettoyage du système Wave® Radio/CD
Nettoyez l'extérieur du système Wave® Radio/CD uniquement à l'aide d'un chiffon. Si nécessaire, vous pouvez dépoussierer la partie avant de l'appareil en vous servant d'un aspirateur équipé d'une Brosse douce.
N'utilise aucun solvant, produit chimique ou solution de nettoyage contenant de l'alcool, de l'ammoniaque ou un abrasif. Ne pulverise aucun nettoyant directement sur le système. Empêchez toute infiltration de liquide dans les ouvertures.

ATTENTION: Si un liquide est renversé dans l'appareil, éteignez le système. Appelez des que possible le Service Client de Bose® pour prendre rendez-vous (voir les numérios de téléphone à l'avant-dernière page).
Remplacement de la pile
Pour protégier la mémoire du système Wave® Radio/CD et le système-relais de réveil, remplacez la pile de 9 V au bout d'un an ou à la suite d'une longue coupure de courant. En effet, une pile usagée peut couler et endommager l'appareil. Pour la replacer, ne débranchez pas le système Wave® Radio/CD de l'alimentation électrique sinon il vous faudra remettre l'horloge et le réveil à l'heure.
Observe les consignes suivantes pour vérifier l'indicateur d'autonomie de la pile :
- Mettez le système hors fonction.
-
Maintenez la touche Alarm Setup enforcée, puis appuyez sur CD Stop. L'affichage indique l'autonomie restante de la pile :
-
Hi ou le nombre 78 (ou un nombre supérieur) dénote une tension ajustée pour fournir une alimentation de secours.
- Le nombre 77 (ou inférieur) dénote une alimentation limitée.
- Lo signifie que la tension de réserve ne suffit pas à faire fonctionner la pile. L'indicateur lecture/pause clignote pour vous inviter à remplaçer la pile sans tarder.
Pour des informations complémentaires sur le remplacement de la pile de secours, veuillez consulter la section « Installation de la pile », à la page 6. Pour des consignes de remplacement de la pile de la télécommande, reportez-vous à la section « Installation de la pile de la télécommande », à la page 8.
Informations techniques
Puisance nominale
USA/Canada: 120 ~V 50 / 60 ~Hz 50 ~W
International: 220-240V~ 50/60 Hz 50W
Dimensions
35,6 x 21,6 x 11,1 cm (respectivement : largeur/profondeur/hauteur)
Poids
3,4 kg
Identification des problèmes
| Problème | Solution |
| Le système ne fonctionne pas | • Vérifiez que le cordon électrique est bien branché sur une prise murale sous tension. • Appuyez sur On/Off pour vérifier si l'affichage s'allume. L'affichage principal est peut-être désactivé (voir page 15). |
| Le son ne sort pas | • Augmenteze le volume. • Appuyez sur la touche Mute de la télécommande pour rétablier la sortie sonore. • Assurez-vous que le CD est correctement chargé. • Vérifiez les connexions de tout élément auxiliaire. • Sélectionnez AUX pour écouter la source connectée aux jacks AUX IN. • Vérifiez que l'élement connecté aux jacks AUX IN est bien en fonction. |
| La télécommande est incohérente ou ne fonctionne pas | • Vérifiez la pile de la télécommande et sa polarité (+ et -). • Changez la pile, si besoin est (voir page 8). • Faites fonctionner la télécommande plus pres du système. • Vérifiez qu'il n'y a pas d'interférences provenant de l'éclairage de la pièce, de l'ensoleillement, ou bien de poussières ou de saletés sur la lentille. Essayez le système dans une autre pièce. |
| La réception AM est faible | • Ajustez l'antenne AM interne en réorientant légèrement le système Wave® Radio/CD vers un côte ou l'autre. • Installé la radio plus loin d'un téléviseur, d'un réfrigérateur, de tubes fluorescents, de lampes halogènes, d'interruteurs ou de tout autre équipementlectronique susceptible de générer des interférences. • Si aucune de ces suggestions n'élimine le problème, vous résidez peut-être dans une région où les signaux de la bande AM sont faibles. |
| La réception FM est faible | • Si vous utilisez l'antenne FM fournie, vérifiez sa connexion. • Dépliez et étendez les bras de l'antenne aussi loin de la radio que possible. • Déplacez l'antenne FM au plus pres d'une fenêtre. • Si vous utilisez le cable coaxial fourni, contrôlequ'il est correctement branché. • Contactez votre fournisseur de radio par cable pour tout conseil complémentaire. |
| Le lecteur de CD ne fonctionne pas | • Vérifiez que le symbole de lecture/pause► est affché. • Si le symbole lecture/pause► clignote, le disque compact est provisoirement arrêté. Appuyez sur CD Play► pour reprendre la lecture. • Vérifiez la présence d'un CD dans le lecteur, étiquette vers le haut. • Il y a peut-être de la poussière ou des saletés sur le CD. Nettoyez le CD. Consultez la section « Manipulation des disques compacts», à la page 22. • Le disque est peut-être endommagé. Essayez un autre CD. • Le système Wave® Radio/CD n'est pas en mesure de dire un disque DVD. |
| L'affichage n'indique pas les informations attendues | • Reportez-vous aux sections « Personnelisation de l'affichage», à la page 15, ou « Guide de référence rapide...», à la page 25, pour des instructions détaillées de modification des paramétres d'affichage (format horsaire 12 ou 24 heures, affichage activité/désactivité, durée écoulée/restante du CD). • Débranchez et reconnectpez le système pour rétablier les paramétres d'origine. |
Service Client
Si vous avez besoin d'une assistance complémentaire pour certains problèmes, contactez le Service Client de Bose. Vous trouvez les différentes adresses et les numeros de téléphone de ce service à l'avant-dernière page de cette notice.
Conditions de garantie
Ce qui est couvert :
Toute piece défectueuse par construction ou résultat du transport.
Pour qu'elle durée:
Un an à compter de la date d'achat.
Notre engagement :
Le remplacement gratuite de toute piece defectuese. Nous prenons également à notre charge les frais de transport d'aller et de retard du matériel.
Ce que vous devez faire :
A. Appeler le Service après-vente Bose® et demander les instructions pour l'envoi de votre apparéil.
B. Emballer correctement l'appareil, pour une protection maximum, si possible dans le carton d'origine.
Autres conditions :
Cette garantie est totalement transférable au cours de la première année suivant l'achat.
LES CLAUSES DE CETTE GARANTIE REMPLACENT Toute AUTRE GARANTIE, QU'ELLE SOIT EXPRESS OU TACITE, ÉCRITE OU VERBALE, Y COMPRIS Toute GARANTIE DE COMMERCIALISATION OU D'APTITUDE POUR UNE APPLICATIONPARTICULIERE. LA RESPONSABILITÉ DE BOSE NE POURRA EXCÉDER LE PRIX DE VENTE RÉEL QUE VOUS AVEZ PAYÉ POUR LE PRODUIT. EN AUCUN CAS BOSE NE POURRA ÉTRÉ TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES, CONSEQUENTS, DIRECTS OU INDIRECTS.
Cette garantie ne couvre pas les dommages resultant d'une utilisation inadéquate ou déraisonnable. Sont également exclus les dommages dus à une opération de maintenance ou à un démontage effectuels par une personne non agrée. Les modifications ou alterations apportées à l'appareil. Les dommages résultats d'un accident ou d'un emballage insuffisant. Cette garantie est invalidée d'office si l'étiquette portant le numero de série à été enlevé ou effacé.
Autres droits légaux :
Cette garantie vous donne des droits spécifiques selon la législation, les lois pouvant varier d'un état à un autre ou d'un pays à un autre. Dans certains pays, les limitations apportées aux garanties ne sont pas autorisées, ni la limitation des dommages accessoires ou conséquents. Il est possible que les limitations et exclusions ne vous soient pas applicables.
| Alarm Setup | Sleep/Snooze | Utiliser le chronomètre de sieste | le système est en fonction ou hors fonction voir page 16 |
| Sleep/SnOoze | Time | Ajuster la durée de la pause de sonnerie | en mode de configuration de sonnerievoir page 20 |
| Alarm Setup | ▲ | Vérifier le volume de la sonnerie | en mode de configuration de sonnerievoir page 20 |
| Alarm Setup | On/Off | Sélectionner le format horaire AM/PM (matin/après-midi ; 12 heures) ou Militaire (24 heures) | le système est hors fonctionvoir page 15 |
| Alarm Setup | CD Stop | Vérifier la durée d'autonomie de la pile de secours | le système est hors fonctionvoir page 22 |
| CD Mode | ▲ | Régler l'intensité de l'affichage | le système est hors fonctionvoir page 15 |
| CD Mode | On/Off | Activer/désactiver l'affichage | le système est hors fonctionvoir page 15 |
| Alarm Setup | ▲ | Vérifier le réglage du volume | le réglage du volume n'est pas affchévevoir page 15 |
| Alarm Setup | Track/Tune | Vérifier la durée du CD ou la fréquence de la station de radio | l'affichage est en mode Horloge ou désactivévoir pages 15, 17 et 19 |
| Alarm Setup | CD Play II | Afficher la durée éçoulée ou restante d'une plage ou d'un disque | en mode Lecture ou Pausevoir page 19 |
| Alarm Setup | FM AM OU AUX | Programmer de la musique continue | en mode CDvoir page 19 |

Programmer un CD - Vous avez la possibilité de programmer un maximum de 32 plages de CD.
- Placez le disque compact selectionné dans le lecteur.
- Appuyez sur CD Stop
- Maintenez la touche Alarm Setup enfoncée et appuyez sur CD Stop ■. L'affichage indique Pr01 pour confirmer que le mode de programmation est prét pour votre première sélection.
- Utilisez une des touches Track/Tune ou pour sélectionner une plage.
- Maintenez la touche Alarm Setup enfoncée et appuyez sur CD Mode pour programmer cette plage. Le compteur de programmation indique Pr02, vous invitant à entrner la sélection suivante.
- Continuez à selectionner des pistes (Pr03, Pr04, etc.) jusqu'à la fin de votre liste.
- Pour consulter la liste ainsi programmée, maintenez la touche Alarm Setup enfoncée et appuyez sur Track/Tune ou . Vous pouvez changer une des plages en cours de consultation en observant les étapes 4 et 5. Pour ajouter des morceaux supplémentaires à la fin de votre liste, reprogrammez (etape 5) la dernière entrée et continuez à ajouter des sélections.
- Appuyez sur CD Play pour jouer une seule fois chacun des morceaux seLECTIONnés. Les plages programmesées sont identifiées par le symbole PRESET allumé.
- Pour effacer la programmation, appuyez sur CD Mode
Remarque : Voitre programmation restera mémorisée jusqu'à ce que vous l'effaciez. Le programme joue toutes les sélections de plage disponibles, selon le disque compact inséré dans le lecteur.
A
affichage 6, 7, 12-23, 26
affichage de la radio 17
affichage de l'horloge 15, 23, 26
affichage, intensité lumineuse 14, 15, 26
Alarm (sonnerie) 1 13, 14, 20, 21
Alarm (sonnerie) 2 13, 14, 20, 21
ALARM 1 ou 2, indicateur 20, 21
AM/PM (matin/après-midi), (horloge de 12 heures) 15, 26
antennexeterne7,23
antenne FM 7,23
antenne, connecteur 7
arrêt automatique 16
arrêt chronométré 16
atténuation de l'intensité 14, 15, 26
bruits radioélectriques 23
C
cable coaxial 7
CD 4,5,7,10-14,16,18-23,26
CD, durée 15, 23, 26
CD, lecteur 4, 10, 12, 13, 18, 19, 26
CD, mise en attente 19
CD,programmation4,13,14,19,26
chaine musicale 23
chaleur 5,8
compté à rebours 16
connexions 23
cordonélectrique7,23
coupure de courant 6, 21, 22
D
déballage 5
dépannage 23
dimensions 22
disjoncteur 23
disque compact (voir CD) 2
disque, durée écoulée 19
durée 2,7,12-15,21,26
durée de lecture 18, 19
durée écoulée, d'un disque 19, 23, 26
durée écoulée, d'une piste 19
durée restante 16, 19, 21, 23, 26
durée restante, d'un disque 19
durée restante, d'une plage 19
durée totale d'un disque 19
DVD, disque 23
E
emplacement du système 5, 23
enceintes amplifiées 10
F
FM 4,7,12-14,16,17,19,20,23
FM 75 Ω EXTERNAL, connecteur d'antenne 7
fréquence 14, 15, 17, 26
fréquence de station de radio 15, 17, 26
garantie 3,4,5,23
guide d'ondes acoustiques 4
H
heure de réveil 14, 20
indicateur d'autonomie insuffisante de la pile 22
infrarouge 4, 12
intensité lumineuse 14, 15, 26
interférences 11, 23
interruption du son (touche MUTE) 14, 16
L
lampes fluorescentes 23
lecteur de cassettes 4, 10, 11
lecteur portable de cassettes 11
mémorisation 4, 14, 17
militaire, (horloge de 24 heures) 15, 26
mise en fonction automatique 16
modes de lecture aléatoire 4, 13, 19, 20
modes de répétition 4, 13, 19, 20, 21
moniteur 5, 11
musique continue 19, 26
MUTE, désactivation 23
Mute, touche 23
N
9V,pile5,6,21,22
nettoyage 22
numéro de série 3, 6
numéro mémorisé 14, 17
0
ordinateur 4, 5, 10, 11
P
panneau de commande 12, 13, 15-21, 26
parcours 4, 12, 13, 18
pile de secours 4,6,21
PRESET, indicateur 17
Preset, touches 20
programmation d'un CD 4,13,14,19,26
puissance nominale 22
R
radio, réception 7, 23
RANDOM (aléatoire) 19
RCA, cable 11
réception FM 7,23
recherche 17, 18
réglage de l'horloge 7, 15, 20
réglage de station de radio 4, 12, 13, 17-19
réglagedu volume 10,11
REPEAT (répétition) 19
s
saut de plage 4, 12, 13, 18
sécurities, consignes 2
separateur designaux 7
Service Client 23
sieste, réveil de 14, 16, 26
signal radio par cable 7
Sleep/Snoopze, touche 13
Sn 20, 21
sonnerie, alimentation de secours 6, 22
source,affichage 15,20,23,26
station de radio méorisée 12, 13, 17
stations de radio mémorisées 4, 12, 13, 17
stéreo, réception 17
stéreo, tuner 4
support technique du produit 5, 9, 22, 23
T
tonalité, sonnerie 13, 14, 21
volume de la sonnerie 20, 26
volume, réglage 15, 21, 26
USA & Canada Sales
6, Rue Saint Vincent
78100 Saint Germain en Laye
TEL 01-3061 6363 FAX 01-3061 4105
Nederland
Nijverheidstraat 8