REVOX B77 - Enregistreur de bande STUDER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil REVOX B77 STUDER au format PDF.

📄 46 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice STUDER REVOX B77 - page 1
Intitulé Valeur / Description
Type de produit Magnetophone à bande stéréo
Caractéristiques techniques principales 2 pistes, 4 canaux, vitesse de bande de 19 cm/s et 9,5 cm/s
Alimentation électrique 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives 430 mm x 300 mm x 150 mm
Poids Environ 10 kg
Compatibilités Compatible avec les bandes audio de 1/4 pouce
Fonctions principales Enregistrement, lecture, avance rapide, retour en arrière
Entretien et nettoyage Nettoyer les têtes de lecture et d'enregistrement régulièrement, vérifier les courroies
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées pour la maintenance, réparabilité modérée
Sécurité Utiliser sur une surface stable, éviter l'humidité, débrancher lors de la maintenance
Informations générales utiles Modèle apprécié pour sa qualité sonore et sa durabilité, idéal pour les audiophiles

FOIRE AUX QUESTIONS - REVOX B77 STUDER

Comment puis-je résoudre un problème de bruit de fond sur mon STUDER REVOX B77 ?
Vérifiez d'abord les connexions des câbles et assurez-vous qu'ils sont bien en place. Nettoyez les têtes de lecture et d'enregistrement avec un nettoyant approprié. Si le bruit persiste, essayez d'utiliser des câbles blindés pour réduire les interférences.
Pourquoi mon STUDER REVOX B77 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une source d'alimentation et que le cordon d'alimentation est en bon état. Essayez une autre prise pour écarter un problème d'alimentation. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, il peut nécessiter une réparation professionnelle.
Que faire si le mécanisme de transport ne fonctionne pas correctement ?
Assurez-vous que les bobines sont correctement installées et que les bandes magnétiques sont alignées. Vérifiez également que la courroie de transport n'est pas usée ou cassée. Si nécessaire, remplacez la courroie ou consultez un technicien.
Comment puis-je effectuer un réglage de la vitesse de lecture ?
Accédez au potentiomètre de réglage de la vitesse situé à l'arrière de l'appareil. Utilisez un tournevis pour ajuster la vitesse tout en vérifiant avec un stroboscope pour une précision optimale.
Mon enregistrement est inaudible, que dois-je faire ?
Vérifiez que le niveau d'entrée est suffisamment élevé. Assurez-vous également que les têtes d'enregistrement sont propres et en bon état. Inspectez les câbles et les connexions pour toute anomalie.
Comment nettoyer les têtes de mon STUDER REVOX B77 ?
Utilisez un nettoyant pour têtes de lecture et un coton-tige ou un chiffon non pelucheux. Appliquez le nettoyant sur le coton-tige et frottez doucement les têtes d'enregistrement et de lecture jusqu'à ce qu'elles soient propres.
Est-il possible de remplacer les pièces du STUDER REVOX B77 ?
Oui, de nombreuses pièces de rechange sont disponibles sur le marché. Vérifiez auprès de revendeurs spécialisés ou de forums de passionnés pour trouver des pièces compatibles et des conseils pour le remplacement.
Comment puis-je améliorer la qualité sonore de mes enregistrements ?
Utilisez des bandes magnétiques de haute qualité et assurez-vous que les têtes sont propres et correctement alignées. Expérimentez avec les niveaux d'enregistrement et utilisez des préamplificateurs si nécessaire.
Mon appareil semble surchauffer, que faire ?
Assurez-vous que l'appareil est bien ventilé et qu'il n'est pas obstrué par des objets. Si la surchauffe continue, éteignez l'appareil et laissez-le refroidir. Si le problème persiste, contactez un technicien.

Questions des utilisateurs sur REVOX B77 STUDER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Enregistreur de bande au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice REVOX B77 - STUDER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil REVOX B77 de la marque STUDER.

MODE D'EMPLOI REVOX B77 STUDER

Bloc MONITOR: organes de commande de lecture

STUDER REVOX B77 - 1

C

Bloc RECORD: organes de commande d'enregistrement

STUDER REVOX B77 - C - 1

STUDER REVOX B77 - C - 2

STUDER REVOX B77 - C - 3

Répartir des organes de commande et des raccordements

Laiste suivante décrit tous les organes de commande et les raccordements.

STUDER REVOX B77 - Répartir des organes de commande et des raccordements - 1

Organes de commande du mecanisme REVOX B77

STUDER REVOX B77 - Organes de commande du mecanisme REVOX B77 - 1

Interrupteur secteur POWER, ON/OFF (marche/arrêt)

A la mise sous tension, les indicateurs de niveau s'éclairent. Ne raccordez la commande à distance à l'appareil que si celui-ci est déclenché. (Avant demettre l'appareil sous tension, vérifie la position du sélecteur de tension, voir INDEX 41).

STUDER REVOX B77 - Interrupteur secteur POWER, ON/OFF (marche/arrêt) - 1

Bouton pousoir SPEED 3 3/4

Vitesse de défilament 9,5 cm/s.

Bouton pousoir SPEED 7 1/2

Vitesse de défilament 19 cm/s

Le changement de vitesse peut s'effectuer en tous temps,quelle que soit la fonction enclenchée.

STUDER REVOX B77 - Bouton pousoir SPEED 7 1/2 - 1

Bouton pouvoir pour le diametre des bobines REEL SIZE

Ce bouton doit être enforcé pour l'utilisation des bobines d'un diamètre égal ou inférieur à 18 cm. L'élement déterminant est le noyau de la bobine. (Une bobine de 18 cm à gros noyau est à utiliser comme une bobine de 26,5 cm.) Avec la touche REEL SIZE enforcée, la grandeur minimale admissible du noyau de bobine est de 6 cm de diamètre.

STUDER REVOX B77 - Bouton pouvoir pour le diametre des bobines REEL SIZE - 1

Pousoir de montage

Ce pouvoir a son utilisé en fonction STOP du magnétophone. En actionnant celui-ci, l'amplificateur de lecture s'enclenché et la bande se met en contact avec les têtes magnétiques. En tournant les bobines à la main, on peut ainsi facilement repérer sur la bande une position de départ, ou l'endetroit à couper.

Pour ramener le pouvoir, appuyez sur la touche PLAY (lecture) ou poussez le galet presseur en direction de l'axe de cabestan. Pour le montage des bandes, voir également les INDEX 7 et 8.

Variation de la vitesse de défilament

Une pression sur la touche ⑤ Variable Speed" rend actif le variateur qui suivant la position du bouton de réglage, augmente ou diminuè jusqu'à 10 % la vitesse nominale. Cela correspond à une variation de ± deux demi-tons et permet ainsi d'adapter la hauteur du son à un instrument de musique (par exemple le piano).

Laufwerktasten

Touches du mécanisme

Les touches de commande du mecanisme 7 a 11 ne nécessitant qu'une legere pression. La mise en memoire et le verrouillage des fonctions etant entierement electronique, la manipulation des touches peut se faire dans n'importe quel ordre.

6 PAUSE

Cette touche bloque momentanement la fonction en cours. Celle-ci redevient active sitot la touche relachée. (Pour de longues pauses, utilisez la touche à enchiquetage de la commande à distance.)

7

8 >>Avance rapide

En actionnant le pouvoir de montage 4, les touches de bobinage rapide n'agissant que le temps durant lequel elles sont appuyées. En jouant avec les touches de bobinage rapide, le reperage sur la bande se fait plus aisément.

Indication: Afin de menager les têtes magnétiques, il est recommendé de ne pas bobiner rapidement de longs passages avec le pouvoir de montage actionné.

9 PLAY

Cette touche commande la lecture. Le passage de bobinage rapide en lecture se fait directement. L'appareil se met tout d'abord en phase de freinage, puis sitot l'arrêt complet de la bande, passer automatiquement en lecture.

10 STOP

Annule toutes les fonctions.

11 REC (Enregistrement)

Pour la commande d'enregistrement, il est nécessaire d'appuyer simultanément sur les touches REC et PLAY. La touche REC utilisée seule reste sans effet; ceci pour éviter toute fausse manoeuvre et d'effacer accidentellement une bande.

B Partie MONITOR Organes de commande de lecture

La partie moniteur groupe toutes les commandes de lecture. Celles-ci n'ontaucun effet en enregistrement.

12 Réglage du VOLUME

Deux potentiometres coupés par friction reglent le volume de l'ecoute au casque. Le bouton central supérieur agit sur le canal gauche et le bouton inférieur celui de droit. Une modification de la balance est possible en tournant soit l'un ou l'autre des potentiometres en sens inverse.

13 Indicateur de niveau LEFT CHANNEL (canal gauche)

14 Indicateur de niveau RIGHT CHANNEL (canal droit)

Suivant la position du commutateur TAPE/ INPUT 16, les indicateurs donnent le niveau du signal de lecture, ou du signal d'entrée pour

I'enregistrement. Leurs indications se rapportent always au signal ecoute (suivant la position du selecteur du mode 17).

15 Sorties casque PHONES

Prévues pour le raccordement de casques stéreophoniques d'une impédance de 200 ohms ou plus, les deux prises délivrent les mêmes signaux.

16 Commutateur TAPE/INPUT

L'écoute de la bande (TAPE) ou de l'entrée (INPUT) est déterminée par la position de ce commutateur. La position INPUT est normalement utilisée lorsque la bande ne défile pas, contraintrement à la lecture qui nécessite la position TAPE. En enregistrement, l'une ou l'autre des positions peut être en service: INPUT pour l'écoute avant la bande, ou TAPE pour l'écoute après la bande.

17 Selecteur du mode de reproduction MONITOR

La position du sélecteur déterminé le mode de reproduction (pour toutes les sorties et les indicateurs de niveau).

Positions du sélecteur:

STEREO

les deux canaux sont reproduits séparément.

REVERSE

signifie reproduction STEREO avec inversion des canaux et des indicateurs de niveau.

LEFT

gauche

RIGHT

droit

Pour la lecture d'enregistements monophonique. Le canal concerne est produit sur les deux canaux.

MONO

Les deux enregistements sont reproduits mélangés sur les deux canaux (contrôle de la compatibilité monophonique).

Organes de commande d'enregistrement

La partie RECORD compte les organes de commande requis pour l'enregistrement.

RECORD LEFT pour l'enregistrement canal gauche (piste 1 pour version 2 pistes et pistes 1 ou 4 pour version 4 pistes).

RECORD RIGHT pour l'enregistrement canal croit (piste 2 pour version 2 pistes et pistes 2 ou 3 pour version 4 pistes).

18 Présélecteur d'enregistrement REC L ON/OFF (enclenché/déclenché)

Pour effectuer l'enregistrement du canal gauche, enclenchez le présélecteur REC L (ON) puis appuyez simultanément sur les touches PLAY et REC.

L'enregistrement du canal gauche ou droit est impossible si le préselecteur d'enregistrement correspondant se trouve en position OFF (sécurité, pour éviter toute fausse manoeuvre et d'effacer accidentellement une bande).

19 Indicateur lumineux d'enregistrement, canal gauche

Cet indicateur s'allume que lorsque toutes les commutations pour l'enregistrement du canal gauche sont effectuees. (REC L sur ON, et les touches PLAY et REC actionnées). Sur cette piste, l'enregistrement precedent sera efface.

20 Réglage du niveau d'entrée INPUT LEVEL, canal gauche

Le potentiometre INPUT LEVEL/RECORD LEFT permit le réglage du niveau d'enregistrement du canal gauche.

Un potentiemetre non utilise doit tous estre remis a zero.

21 Réglage du niveau d'entrée INPUT LEVEL, canal droit

Le potentiometre INPUT LEVEL/RECORD RIGHT permit le réglage du niveau d'enregistrement du canal droit.

Un potentiemetre non utilise doit tousetre remis a zero.

22 Présélecteur d'enregistrement RECRON/OFF (enclenché/declenché)

Pour effectuer l'enregistrement du canal droit, enclenchez le présélecteur REC R (ON). Pour d'autres indications, voir INDEX 18.

23 Indicateur lumineux d'enregistrement, canal droit

Cet indicateur s'allume que lorsque toutes les commutations pour l'enregistrement du canal droit sont effectuees (REC R sur ON, et les touches PLAY et REC actionnées). Sur cette piste, l'enregistrement precedent sera efface.

24 Indicateur de saturation, canal gauche

25 Indicateur de saturation, canal droit Le point lumineux LED announce les pointes meme de tres courte durée depassant le nivea maximum. S'il s'allume, meme qu'un court instant, on reduira le volume d'entree.

26 Entre microphone MIC, canal gauche Pour le raccordement de microphone a haute ou basse impedance. Veillez a bien enforcer la fiche.

27 Selecteur d'entree, canal gauche

28 Selecteur d'entree, canal droit

Lechoix des differentes sources sonores ou des prises de raccordement se fait au moyen du selecteur d'entree.

Positions du selecteur:

MICLO

pour microphone à faible niveau

MIC HI

pour microphone à haut niveau (par exemple microphone à condensateur avec préamplificateur incorpore).

Hinweis zum Umschaltkriterium MIC LO/MIC HI: ist das Signal des Mikrofons so stark, dass beim Schliessen des Engangsgreglers (20), bzw. 21) bis auf Pos. 2 immer noch Vollaussteuerung (0 VU) erzielt wird, so ist auf MIC HI um-zuschalten.Opm: Omschakeling van MIC LOaar MIC HI is nodig als het signal van een zodanige sterkte is dat bij stand 2 van de regelaars (20) en (21) nog steeds volle modulatie worden verzreaken.Remarque: on passera de la position MIC LO à MIC HI lorsque, même après avoir réduit le volume d'entrée et raméne le réglage de niveau (20) ou (21) sur la position 2, le signal d'entrée reste trop important (0 VU).
RADIOAnzahl der Buchse (47) (Rundfunk- und Steuergeräte mit DIN-Anschluss).RADIOOpname van aansluiting (47) (radio's of tuner-versterkers met DIN-aansluiting).RADIOpour récepteur de radio, prise DIN (47).
R-LÜberspiefung vom rechten Kanal auf den linken Kanal.R-LOverspelen van het rechter kanaalaar het linker.R-Lpour passer le canal droit sur le canal gauche.
L-RÜberspiefung vom linken Kanal auf den rechten Kanal.L-ROverspelen van het linker kanaalaar het rechter.L-Rpour passer le canal gauche sur le canal droit.
AUXAnzahl der Buchse (48) (Steuergeräte, Ver-stärker, Mischpulte mit Cinch-Anschluss).AUXOpname van aansluiting (48) (tuner-versterkers, versterkers, mengpanelen).AUXpour d'autres sources (tuner, amplificateur ou pupitre de mélange), prise Cinch (48).
29Mikrofoneingang MIC, rechter KanalFür den Anschluss von nieder- und hochohmigen Mikrofonen. Klinkenstecker bis zum Anschlag in die Buchsen einstcken.29Microfooningsang MIC, rechter kanaalVoor aansluiting van hoog- en lagohmige microfoons. Plug tot aanslag in de entree steken!29Entrée microphone MIC, canal droitPour le raccordement de microphone à haute ou basse impédance. Veillez à bien enforcer la fiche.
30RESERVE30RESERVE30RESERVE
404040
42Netzanschluss AC POWERVoor Anschluss an das Netz, INDEX (41) be-achten!42Netsansluiting AC POWERVoor aansluiting op het net, (41) controleren!42Prise secteur AC POWERAvant le branchement, voir INDEX (41).
43Netzicherung FUSEVor dem Auswechseln der Netzicherung Maschine vom Netz trennen. Kappe abschrauben. Feinsicherung 5 x 20 mm einsetzen und zwaren für den Spannungsbereich 200... 240 V: 500 mA träge oder für 100... 140 V: 1 A träge. (500 mA entsprechen 0,5 A, bzw. 1 A entspricht 1000 mA.)43Netzekerung FUSEVoor het verwisselen van de netzekering netsteker uit de contactdoos nemen. Kapje los-schroeven. Glaszekering 5 x 20 mm inzetten van de volgende waarden: Netspanning 200 tot 240 V: 500 mA traag en voor 100 tot 140 V: 1 A traag. (500 mA komt overeen met 0,5 A en 1000 mA is geleijk aan 1 A.)43Fusible secteur FUSEDebranche l'apparil du secteur avant de chan-ger le fuseible. Dévissez la calotte portefusible et replacez-le fusible défectueux ou incorrêct par un nouveau fuseible (5 x 20 mm) de 500 mA T pour une tension secteur de 200 à 240 V, ou de 1 A T pour une tension secteur de 100 à 140 V. (500 mA = 0,5 A et 1 A = 1000 mA).

1.1. Avant de mesure sous tension

Il est très important de vérifier avant la première mise sous tension la position du/selecteur de tension. La valeur indiquée doit correspondre à celle du réseau local. Si une correction est nécessaire, ne pas oublier de changer également le fusible secteur. Voir le repertoire sous (41) et (43).

Ce contrôle est d'autant plus important si vous voyagez dans d'autres pays avec votre B77. Par contre, la fréquence du secteur importe peu, l'appareil travaille de 50... 60 Hz sans commutation.

1.2. Raccordement de l'appareil

A l'aide du cable secteur, reliiez la prise 42 de I'appareil à la prise secteur.
La sortie OUTPUT 51 sera reliée a l'entrée magnétophone d'un amplificateur ou d'un apparéil de commande. Les réglages LEVEL sont normalement ouverts au maximum, c'est a dire tournés a droite jusqu'à la butée.
La sortie magnétophone de l'amplificateur sera reliée à l'entrée du B77. Deux possibilités: prise Cinch AUX INPUT (48) et/ou prise DIN (47). Utilisez la prise (48) pour le raccordement avec un apparéil REVOX.
Pour plus de détails sur les possibités de raccordement, consultez les illustrations du paragraphe 13.
Si le magnétophone n'est pas relié à un amplificateur, vous pouvez contrôler l'enregistrement et la lecture au moyen d'un casque branché à la prise PHONES (15).
Le microphone se raccorde à la prise MIC (26) (blocc enregistrement gauche RECORD LEFT).

1.3. Mise en place de la bande magnétique

Bobines à trois encoches

Mettre une bobine vierge sur le plateau gauche et une bobine vide sur le plateau droit. Assurer le verrouillage des bobines en soulevant la tige d'arrêt et en la faisant pivoter de 60^ .

Bobines NAB

Ces bobines nécessitent l'emploi de deux adaptateurs qui se fixent comme les bobines à trois encoches. Placer ensuite les bobines et lesbloquer en tournant la partie supérieure de l'adaptateur dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au blocage. Dans les deux cas la fixation des bobines est assurée aussi bien en position horizontal que verticale de I'appareil.

  • Abaissez le cache escamtable et place la bande magnétique selon l'illustration du feuillet double de croite. Contrôlez le passage correct de la bande autour du tendeur de bande.

Enroulez l'amorce du début de bande sur la bobine vide. Pour assurer l'enroulement, faites lui faire quelques tours à la main.

Les débuts de bande sont normalement constitués d'une amorce verte et les fins se terminent par une de couleur rouge.

Les bandes ont un revers mat. En cas de doute, appliquez le côte brillant contre les têtes magnétiques.

Indication: N'utilisez que des bandes de qualite. A ce propos nous vous conseillons la bande speciale REVOX Mastering Tape 631. Le B77 est dailleurs regle pour ce type de bande.

  • Appuyez sur la touche de remise à zéro du compteur.

1.4. Mise sous tension, vitasse de défilament

Enclenchez l'appareil en mettant l'interrupteur secteur POWER 1 en position ON; les indicateurs de niveau s'éclairent à la mise sous tension.

Choisissez la vitesse de défilament en enforcant une des touches SPEED (2):

Si vous utilisez des bobines de 18 cm ou moins de diametre, presse la touche REEL SIZE ③. Pour des indications plus précises, consultez le repertoire.

1.5. Fonctions mécaniques

Les touches 6 a 11 commandent les fonctions mecaniques. Ces touches peuvent etre appuyees dans n'importe quel ordre et cela quel que soit le mouvement de la bande; la commande electronique execute les ordres en respectant le passage correct des fonctions.

PLAY9fonction lecture

Il arrive parfois que I'amorce du début de bande (qui a une certaine transparence permettant l'arrêt automatique) ne soit pas complètement enroulée sur la bobine vide, ce qui a pour effet de donner un stop sitot la touche relachée. Si c'est le cas appuyez sur la touche aussi longtemps que la bande ne sera pas en face des têtes magnétiques.

8 avance rapide

<rebobinage

REC (11) enregistrement

Employee tout esle, cette touche reste sans effet. Pour activer la fonction enregistrement, il est necessaire d'appuyer simultanement sur les touches REC et PLAY.

STOP 10 arrêt de bande

Cette touche annule toutes les autres fonctions.

Aucun enregistrement est possible si les deux présélecteurs sont sur OFF (sécurities).

2.1.1. Enregistrement du canal gauche

Choisir la source sonore: avec le présélecteur d'enregistrement 27 pour l'entrée gauche, ou 28 pour l'entrée droite (d'autres détails sont disponibles dans le repertoire).

Dans le cas d'un enregistrement mono, les deux entrées peuvent être mélangees; les selecteurs d'entrées ne doivent pas être obligatoirement sur la même position, exemple: mélange d'un microphone (MIC) et d'un disque (AUX via un amplificateur).

STUDER REVOX B77 - Enregistrement du canal gauche - 1

Le présélecteur d'enregistrement REC L 18 sur ON (enclenché), l'autre présélecteur reste sur OFF (déclenché).

Demarrez en enregistrement en appuyant simultanement sur les touches PLAY et REC 11. Les indicateurs de niveau s'allument.

  • Réglez le niveau d'enregistrement par le réglage INPUT LEVEL 20 pour le canal gauche et/ou 21 pour le canal droit. Si seule une entrée est utilisée, le réglage de l'autre entrée doit être sur zéro.

Indication: Le contrôle d'enregistrement (indicateurs de niveau avant et après bande) est traité au paragraphe 3.

2.1.2. Enregistrement du canal droit

STUDER REVOX B77 - Enregistrement du canal droit - 1

2.2. Enregistrement stérophonique

(et enregistrement mono sur 2 canaux)

STUDER REVOX B77 - Enregistrement stérophonique - 1

En enregistrement stereo, les deux selec teurs d'entrees 27 et 28 sont sur les meme positions (MIC pour les propres enregistements; AUX ou RADIO pour les enregistements a partir d'un amplificateur).
- Les deux présélecteurs d'enregistrement RECL 18 et REC R 22 sur ON (enclenché). Au démarrage les deux indicateurs de niveau s'allument.
Le réglage des niveaux d'enregistrement s'effectuant séparément: avec le réglage INPUT LEVEL (20) pour le canal gauche et avec INPUT LEVEL (21) pour le canal droit.

3. Contrôle de modulation

On entend par "modulation" l'intensité du signal musical ou parlé enregistré sur la bande. Cette intensité est dosée par le réglage de niveau INPUT LEVEL.

Si cette intensité est trop élevé, il y a "surmodulation" de la bande, ce qui entraine des distorsions. Dans le cas contraire, un signal enregistré trop faiblement, nécessitera une amplification plus poussaè à la lecture d'ou perception du souffle de la bande.

Un niveau de modulation correct est donc indispensable pour réaliser un enregistrement de qualité.

Le bloc MONITOR sert justement à déterminer les canaux d'écoute et à contrôler la modulation et ceci en plus des indicateurs de niveau. Ceux-ci travaillent toujours en relation avec toutes les fonctions du moniteur, en indiquant les niveaux de modulation correspondant.

3.1. Fonctions moniteur

(Contrôle de modulation)

Les organes de commande du bloc MONITOR n'agissant que sur le mode de reproduction et peuvent etre ainsi manipulés pendant un enregistrement sans l'influencer.

Ceci va permettre la comparaison du signal avant et après bande. Commutateur MONTITOR TAPE/INPUT 16 en position:

INPUT: (entree)

Écoute du signal d'entrée après les réglages du niveau d'enregistrement RECORD LEFT et RECORD RIGHT (avant bande).

TAPE: (bande)

Ecoute du signal de lecture après bande.

En enregistrement, la permutation du commutateur TAPE/INPUT permet la comparaison avant et après bande. L'écoute sur TAPE accuse un léger retard par rapport à l'écoute directe (INPUT); cet effet est dû au temps que met la bande à parcourir la distance séparant la tête d'enregistrement de la tête de lecture.

Avant l'enregistrement le commutateur TAPE/INPUT doit etre sur INPUT (pour la pre ecoute,le reglage des niveaux etc.).
Pendant I'enregistrement les deux positions sont possibles.
En lecture le commutateur doit etre sur TAPE.

Le sélecteur du mode de reproduction 17 permet de désir les canaux d'écoute pour la lecture ou le contrôle monieur.

En enregistrement comme en lecture, la position de ce commutateur doit toujours correspondre à la position des présélecteurs d'enregistrement REC L et REC R.

Position STEREO:

Pour la lecture stéreo ou à deux canaux et le contrôle d'enregistrement stéreo.

Indicateurs de niveau: indicateur 13 pour le canal gauche, et 14 pour celui de droit.

Position LEFT:

Pour la lecture mono ou le contrôle d'enregistrement mono du canal gauche. Position normale pour l'enregistrement mono sur canal gauche (préselecteur d'enregistrement REC L sur ON).

Indicateurs de niveau: les deux instruments indiquent la modulation du canal gauche (canal gauche sur toutes les sorties).

Position RIGHT:

Pour la lecture mono ou le contrôle d'enregistrement mono du canal droit (préfélecteur d'enregistrement REC R sur ON).

Indicateurs de niveau: les deux instruments indiquent la modulation du canal droit (canal droit sur toutes les sorties).

Les autres positions sont particulieres à la lecture.

MONO:

uniquement pour vérifier la compatibilité mono-stéroid.

REVERSE:

seullement pour intervenir les canaux en écoute stéreo (en cas de raccordement avec un amplificateur sans la fonction reverse ou pour le réglage de la balance en écoute au casque).

Indication: Le chapitre 3 de l'annexe technique comporte une tabelle avec toutes les combinaisons possibles du selecteur.

Le réglage VOLUME 12 ne sert qu'a l'écoute au casque (PHONES 15), et n'a aucune influence sur les sorties amplificateur 51 et 47. Pour plus de détails, voir le repertoire.

3.2. Indicateurs de niveau

Ces instruments de précision sont équipés de deux dispositifs de mesure par canal:

Deux "VU-métres" pour l'indication permanente de la modulation (canal gauche 13; canal droit 14).

Deux indicateurs lumineux rouges, pour la signalisation des pointes de surmodulation - même de très courte durée (canal gauche 24); canal droit 25).

En regle générale le niveau d'enregistrement se regle de manière à Obtir une déviation des instruments jusqu'à 0 dB (100%). La partie rouge de l'échelle est une zone avec risque de saturation.

Exceptions:

Pour des longs fortissimi, la partie rouge de l'échelle n'est pas critique pour autant que les indicateurs des valeurs de pointe ne s'allument pas!

Lors de modulation comportant de hauts sauts de dynamique (pop-musique, parrole), il faut particulièrement tener compte des indicateurs lumineux qui signalent les saturations de courte durée, même si les VU-métres indiquent des valeurs égales ou inférieures à -5 dB.

  • Les indicateurs de saturation s'allument sitôt le seuil de modulation maximum de la bande dépasse (6 dB en dessus de 0 VU). Pour éviter toute distorsion, lorsque l'indicateur de saturation s'allume on réduira le niveau d'entrée du canal correspondant.

4. Wiedergabe

Commutateur TAPE/INPUT 16 sur TAPE.
- Sellecteur du mode reproduction 17 sur la position可以选择 lors de l'enregistrement: STEREO, LEFT ou RIGHT.
- Pressez la touche PLAY ⑨. Les indicateurs de niveau signalisent la modulation en lecture.

Pour l'écoute au casque: ajustez la puissance et la balance avec le réglage VOLUME ⑫.

Les niveaux d'écoute des sorties OUTPUT (51) et RADIO (47) sont independants de la position du réglage VOLUME (12).

Pour adapter ces niveaux à l'entrée d'autres apparciels de votre installation HiFi, deux potentiometres LEVEL (49) (canal droit) et (50) (canal gauche) permettent une atténuation maximum de 26 dB.

Afin d'obtenir une bonne referrerce de modulation, effectuez un enregistrement a partir d'un disque (en effet, c'est l'entrée phono de l'amplificateur qui possede la plus faible plaque de reglage).

  • Ecoutez cet enregistrement en comparant son volume sonore au volume original du disque (commutez à l'amplificateur).
  • Ajustez à l'aide d'un petit tournevis les réglages de niveau 49 et 50 de façon à obtenir avec les deux canaux, la même intensité sonore à l'écoute de la bande qu'à l'écoute directe du disque.
    Si I'amplificateur est equipope de prereglages de niveau, c'est avec ces derniers que se fera I'alignement, en laissant ceux du magnetophone LEVEL 49 et 50 completement tournes a droite, jusqu'a la butee.

5. Tricktechnik

L'indépendance des pistes et les possibilités de copie d'une piste à l'autre permet de nombreux truquages.

Toutes ces possibités sont réalisables à partir des commutations de base d'enregistrement et de lecture. Avec un peu de pratique et d'imagination, vous découvertz vous même les nombreuses possibités de la technique sonore.

Les explications suivantes se limitent aux principes fondamentaux de chacun des exemples.Naturellement il existe de nombreuses variantes, qui dependent en partie des exemples donnés.

Encore un détail, la bande magnétique n'est pas rencunière! Si vous n'étés pas satisfait du résultat, vous avez toujours la possibilité d'effacer en recommendant tout votre enregistrement.

5.1. Duplay

Pour cette opération les deux pistes sont utilisées mais dans un temps différent, comme pour l'étude des langues par exemple.

Enregistrez la lecon sur le canal L (REC L).

Cet enregistrement servira seulement à l'entrainment et l'écoute se fera au casque. Notre propre voix sera enregistrée sur le canal droit pour la comparaison.

Préparation pour l'enregistrement du canal R:

Raccordez le microphone et commutez le selecteur d'entrée correspondant sur MIC.

Présélecteur d'enregistrement REC R 22 sur ON (REC L sur OFF).
Commutateur TAPE/INPUT 16 sur INPUT.
Parlez au microphone et reglez le niveau.

Préparation pour la lecture:

Selecteur du mode de reproduction sur LEFT.
Commutateur TAPE/INPUT 16 sur TAPE.
- Reglez l'intensité sonore du casque avec le VOLUME (12).
Démarrez en enregistrement et repêze la loi.
Pour comparer, rebobinez et enclenchez la lecture. Sellecteur du mode de reproduction 17 sur STEREO (canal gauche: la lecon; canal droit: votre propre voix) ou permutez LEFT/RIGHT.

Indication: l'entrainment des langues peut également s'effectuer en multiplayer. Ceci conste à dire la lecon et l'enregistrer à nouveau sur l'autre canal, mélangée à sa propre voix. Cette variante est traitée au chapitre 5.3.

5.2. Enregistrement simultané

(Enregistrement sur deux canaux)

En enregistrement simultané, les deux pistes sont jouées en même temps, ce qui annule le retard entre les deux canaux (désavantage du duplay). Il s'agit d'un enregistrement mono-2-canaux ( comme en stéreo, mais avec des modulations totalément différentes). Exemple d'utilisation: exercice de traduction simultanée, entrainment de reportage, commentaire d'un enregistrement mono, chanter ou joguer simultanément etc.

Préparation pour l'enregistrement:

Les deux présélecteurs d'enregistrement REC L (18) et REC R (22) sur ON.
Commutateur TAPE/INPUT 16 sur INPUT.
- Selecteur du mode de reproduction (17) sur STEREO.
- Canal gauche, selecteur d'entree 27 sur AUX (source: table de lecture, magnetophone ou recepteur).
- Réglez le niveau du canal gauche, indicateur LEFT CH ⑬ avec écouteur gauche du casque.

  • Canal droit, raccordez le microphone à l'entrée (29), selecteur d'entree (28) sur MIC.

  • Reglez le niveau du canal droit, indicateur RIGHT CH 14, avec écouteur droit ducasque.

  • Pendant l'enregistrement le commutateur TAPE/INPUT reste sur INPUT. Le réglage VOLUME (12) permet d'équilibrer la balance entre les deux écouteurs. Si l'on ne veut pas entendre sa propre voix, on placera le sélecteur du mode de reproduction sur LEFT.

Lecture:

  • Commutateur TAPE/INPUT sur TAPE.
  • Sélecteur du mode de reproduction sur STEREO pour l'écoute séparée des modulations ou sur MONO pour l'écoute mélangee.

Grace à des canaux d'enregistrement et de lecture entierement séparés, le B77 permet l'enregistrement direct en multiplayer ou avec écho. Cette technique consiste à copier une piste sur l'autre en y ajoutant avec une synchronisation parfaite une seconde voix.

Le nombre de copies d'une piste à l'autre est limité par le souffle de la bande qui s'additionné à chaque copie et devient audible. Ainsi le réglage des niveaux en technique multi-play est très important et compte quelques exercices.

Pour une parfaite synchronisation, on entend l'enregistrement precedant pendant la copie. L'écoute au casque est préféable surtout si vous étés l'interpréte et que vous désirez vous entendre.

Enregistrez sur le canal gauche (REC L) la voix originale (mélodie de base, rythme). Tenir compte, si possible, du niveau de modulation.

Première copie en playback (REC R) Fonction:

Copie du canal gauche sur canal droit en additionnant la deuxieme voix.

Préparation pour l'enregistrement:

  • Permutez les canaux d'enregistrement, REC R (22) sur ON (REC L OFF). Maintenant le premier enregistrement est en sureté.
    Commutateur TAPE/INPUT 16 sur INPUT.

Indication: en copie, ce commutateur reste en position INPUT, ce qui permet une écoute avant bande du deuxième enregistrement.

  • Sellecteur d'entree croit 28 sur L R (position de copie de gauche a droite).
    Pour la deuxième voix, raccordez le microphone à la prise MIC 26 du canal gauche.
  • Sellecteur d'entree gauche 27 sur MIC.
  • Le reglage de niveau croit INPUT LEVEL 21, dose le signal a copier. Demarrez en lecture, et faites un premier reglage (au casque, vous entendez le signal a copier du canal gauche).
    Tournez le niveau d'entrée INPUT LEVEL 20 pour ajuster provisoirement la deuxieme voix.
    Toujours en lecture, reglez définitivement le mélange des voix en tenant compte du niveau de modulation.
    Démarrez en enregistrement. Si le playback n'est pas bon, rebobinez et recommencez.

Contrôle de l'enregistrement playback (REC R): Rebobinez la bande.

Commutateur TAPE/INPUT 16 sur TAPE.
- Sellecteur du mode de reproduction 17 sur RIGHT. Si vous etes satisfait de I'enregistrement, rebobinez et mettez sur INPUT le commutateur TAPE/INPUT.

Effet d'echopendant I'enregistrement:

Pour l'enregistrement du canal gauche (REC L),mettre le selecteur d'entree droit 28 sur L R.Le reglage d'entree droit INPUT LEVEL 21)determine la proportion d'echo.
Pour l'enregistrement du canal droit (REC R),mettre le selecteur d'entree gauche 27 sur R L.Le reglage d'entree gauche INPUT LEVEL 20 determine la proportion d'echo.

Effet d'echo avec un enregistrement existant:

Si I'enregistrement existant se trouve sur le canal gauche, il sera comme en playback, copie sur le canal droit:

Présélecteur d'enregistrement REC R 22 sur ON.
- Sêlecteur d'entree droit 28 sur L R.
Le réglage d'entrée droit INPUT LEVEL
21permet de doser le signal a copier. L'echo est produit avec I'autre canal:
- Suggesteur d'entree gauche 27 sur R L.
Le réglage d'entrée gauche INPUT LEVEL (20) permet de doser la proportion d'echo.

Si I'enregistrement existant se trouve sur le canal droit, il sera copie sur le canal gauche:
Présélecteur d'enregistrement REC L (18) sur ON.
- Sellecteur d'entree gauche 27 sur R L.
Le réglage d'entrée gauche INPUT LEVEL (20) permet de doser le signal à copier. Production d'écho:
Selecteur d'entree droit 28 sur L R.
Le réglage d'entrée droit INPUT LEVEL (21) permet de doser la proportion d'echo.

6. Band-Endschafter

6. Arret de fin bande

Le B77 est équipé d'un système d'arrêt automatique en fin de bande, à commande infrarouge. Si une bande est terminée ou respectivement interrompue, la machine s'arrête, qu'elle que soit la fonction en cours. Cet automatisme offre diverses possibilités.
- Arretprogramme.

L'introduction sur la bande d'une amorce transparente détermine un stop à cet endroit.

Si cette amorce a une longueur de 1 cm, cet arrêt ne se produit qu'en fonction de lecture ou d'enregistrement. Pour obtenir un arrêt en bobinage rapide on donna à l'amorce transparente une longueur de 10 cm.

7. Tonband-Montagen

Le magnétophone B77 équipé d'un ciseaux et d'une glissière de montage, permet un montage de bande simple et sur.

Veuillez préter attention à la dernière page de couverture, où figure l'orientation.des éléments de passage de bande.

  • Comme accessoires de montage, nous vous recommendons: le REVOX Cutter-Set (ciseaux, glissiere de montage, crayon gras et autocollants); pour le travail de montage avec le B77, les REVOX Splicing-Tabs (autocollants decoupés) et un crayon gras (jaune) suffisent.

  • Faites defiler la bande pres de l'endetroit à couper, puis stoppez.
    Poussez vers la gauche le pouvoir demontage (4).
    Determinez l'endroit a couper: tournez les bobines a la main ou par les touches de bobinage 7/8.

Indication: en recherche, la bande entre en contact avec les têtes. Afin d'eviter une usure inutile de celles-ci, ne bobiner rapidement que des passages très courts. Ne pousse pas le volume sonore, le "gazouillagement" en bobinage rapide peut endommager les transducteurs aiguis de vos enceintes acoustiques.

Le point de coupure trouve se situe devant la tete de lecture (troisieme depuis la gauche); rabatte le volet de blinding.

  • Marquez le point à couper avec le crayon gras.
    Poussez le galet presseur en direction de l'axe de cabestan (remise en place du pouvoir de montage).
    Retirez la bande des têtes, posez-la dans la glissière et coupez les endroits marqués.

  • Ajustez bout à bout dans la glissière, sans chevauchement, les deux extrémités de ruban à coller.

Fixez-les avec le ruban autocollant spé cial.
Enlevez avec précaution la bande de la glissière, en la tirant doucement vers la gauche.
Assurez le collage en le pressant entre vos doigts.

8. Soins des bandes magnétiques

D'une manière générale, la bande magnétique est un porteur peu critique à l'entretien. Ce qui ne dispense pas de respecter quelques règles fondamentales:

N'utilisez que des bandes de haute qualite. Nous recommendons tout specialement la bande REVOX, pour laquelle le B77 a ete regle.

Ne pas laisser inutillement la bande sur le magnétophone, mais la remette dans son emballage, afin de la réserve de la poussière. Pour un stockage prolongé, on tiendra compte de la température et de l'humidité de l'air: de préférence 20^ et 40 ... 60% d'humidité relative. Une température tropée augmente l'effet de copie, c'est-à-dire le passage de l'enregistrement d'une spire à l'autre. On recommande également de bobiner une fois la bande avant l'emploi si elle a été longtemps stockée.

Pour des bandes originales, on préfére les stocker telles qu'elles se trouvent sur la bobine de croite après écoute: la régularité de l'enroulement ainsi obtenu favorise leur conservation.

Les bandes sont à protéger des champes magnétiques parasites tels qu'ils peuvent être rayonnés par un microphone dynamique, haut-parleur ou un transformateur en service.

La conception du magnétophone B77 - paliers bronze et roulements à billes graissés pour toute leur durée de vie - lui donne sa longévité.

De ce fait, les opérations d'entretien se limitent au nettoyage des parties mécaniques entrant en contact avec la bande. Ce travail a toute son importance afin de garantir un bon défillement de la bande et une qualité d'enregistrement et de reproduction parfaite. Les surfaces de contact du bloc des têtes sont représentées à la première page de couverture.

A cet effet, on utilisera la garniture de nettoyage REVOX-"Cleaning Kit" ou a défaut en cas d'encrassement excessif, un batonnet ouaté imbibé d'alcool.

Ne jamais utiliser d'objets durs ou metalliques. Unsoon tout particulier sera donné aux têtes magnétiques. Le galet presseur et l'axe d'entrainment seront autant que possible nettoyés à sec.

Le magnétophone B77 ne doit jamais être lubrifié.

STUDER REVOX B77 - Soins des bandes magnétiques - 1

STUDER REVOX B77 - Soins des bandes magnétiques - 2

Funktionen:

A Touche de repetition (reboinage, stop, lecture)
B Touche PAUSE
C SLIDE-SET, touche de codage pour diapositives
SLIDE-REC, présélecteur d'enregistrement pour diapositives
E Rebobinage
F Bobinage rapide
G PLAY, lecture
H STOP
REC, enregistrement
K Sellecteur, pour l'utilisation avec interrupteur hora

Raccordement de la télécommande

Reliez la fiche de la télécommande à la prise TAPE DRIVE (46) du magnétophone dé-clenché. La télécommande peut rester raccordée en permanence, les commandes de l'appareil étant toujours en fonction.

Indication: avant le raccordement il est indisponible de vérifier la position du选出ur K situé sous la telecommande. S'il se trouve sur REC, L'enregistrement sera activé chaque fois que l'appareil sera enclenché, au risque d'effacer une bande.

10.1. Utilisation d'un interrupteur hora

Le raccordement de la télécommande permet, en utilisant un interrupteur hora, de faire demarrer à volonté l'appareil en lecture ou en enregistrement. La programmation se fait par le selecteur TIMER MODE (K) situé sous la télécommande. Positions:

OFF:

position normale, l'appareil reste sur STOP à l'enclenchement.

PLAY:

démarre en lecture à l'enclement.

REC:

démarre en enregistrement à l'enclementement (pour autant qu'un des préselecteurs d'enregistrement soit sur ON).

Indication: le changement de programme se fait en tournant le selecteur sur la position désirée à l'aide d'une piece de monnaie (à gauche pour l'enregistrement). La position crante du milieu correspond à la lecture.

Le principe d'utilisation d'un interrupteur hora est décrit à la première page de couverture. La programmation est activée aussi bien par l'interrupteur secteur POWER ① que par l'interrupteur hora. Il est bien évident que pour l'utilisation de l'interrupteur hora, l'interrupteur secteur POWER ① doit être sur ON.

Cette commande de diapositives n'est possible que si le B77 est equipe de la tete pilote et du circuit de synchronisation.

Principe de la commande de diapositives:

Par une tete supplémentaire combinée (enregistrement/lecture), des impulsions de synchronisation (1 kHz) sont enregistrées entre les pistes 1 et 2 pour un apparéil 2 pistes ou sur la piste 4 pour un apparéil 4 pistes. Ce système permet ainsi la production d'un montage audio-visuel en stéropheonie. (Pour les apparéils 4 pistes, l'enregistrement en stéropheonie ne peut se faire que dans un sens.) En enregistrement d'abord, puis en lecture, ces impulsions activent un reliais que commande par ses contacts le changement de vue d'un projecteur de diapositives. Le raccordement à ce dernier s'effectue par la prise SLIDE SYNC (44) du magnétophone. Attention à l'ordre de branchement des connexions du projecteur utilisé!

Codage des impulsions pendant un enregistrement:

En plus des commutations d'enregistrement du magnétophone, enforcez la touche à encliqueage SLIDE-REC (D).
- Codez les impulsions de commande par la touche SLIDE-SET (C). Le signal de commande dure aussi longtemps que la touche reste enforcée. Une pression de 1 ... 2 secondes suffit largement.

Codage des impulsions après un enregistrement:

Veillez à ce que les préselecteurs d'enregistrement REC, L et REC R soient en position OFF!

Enoncez la touche SLIDE-REC (D).
Demarrez en enregistrement.
- Codez les impulsions de commande par la touche SLIDE-SET C.

Effacement des impulsions de commande:

  • Placez l'endetroit à effacer juste avant les têtes.
    Enoncez la touche SLIDE-REC (D).
    Les présélecteurs d'enregistrement REC L et REC R doivent se couver sur OFF.
    Démarrez en enregistrement. En passant devant la tete pilote, l'impulsion de commande est ainsi effacée. Codez une nouvelle impulsion.

Indication: Ne pas oublier après l'enregistrement des impulsions de commande, de libérer la touche SLIDE-REC D.

STUDER REVOX B77 - Effacement des impulsions de commande: - 1

STUDER REVOX B77 - Effacement des impulsions de commande: - 2

11.1 Intern

Une pression sur la touche ⑤ Variable Speed' rend actif la variateur qui suivant la position du bouton de réglage, augmente ou diminuè jusqu'à 10 % la vitesse nominale. Cela correspond à une variation de ± deux demi-tons et permient ainsi d'adapter la hauteur du son à un instrument de musique (par exemple le piano).

Avis important:

La variation de vitesse est également possible en enregistrement. Ainsi lors d'enregistrents sans effets spéciaux (variation de vitesse), il est nécessaire de contrôler si la touche "Variable Speed" est bien libérée pour que le magneto-phone enregistre à la vitesse nominale.

Pour une grande déviation de la vitesse nominale, la courbe de réponse du magnétophone change légèrement, car les corrections d'enregistrement et le lecture ne sont pas modifiées par le variateur de vitesse.

Independamment du type d'appareil. (4,75-9,5-19-38 cm/s de vitesse nominale), le variateur permet un réglage continu de la vitesse en deux games.

Fonctions:

STUDER REVOX B77 - Fonctions: - 1

DEVIATION, réglage de la vitesse de bande

STUDER REVOX B77 - Fonctions: - 2

RANGE, sélecteur de réglage: FINE/COARSE

STUDER REVOX B77 - Fonctions: - 3

SPEED, commutateur: VARIABLE/ FIXED

Raccordement du variateur de vitesse:

Reliez la fiche du variateur à la prise CAPSTAN SPEED (45) du magnétophone dé-clenché. Le variateur peut rester branché en permanence.

Bedienung:

Pour l'emploi du magnétophone en vitesse normalisée,mettre le commutateur SPEED 2 surFIXED.Les organes de commande (DEVIATION et RANGE) restent sans influence sur la vitesse de défilament.
Pour varier la vitesse de bande, mettez le commutateur SPEED (2) sur VARIABLE.
Le selecteur RANGE Y sur: COARSE pour la grande gamme de reglage de ± 7 demi-tons; FINE pour la petite gamme de reglage de ± 1 demi-ton.
A l'aide du bouton DEVIATION X, ajustez la vitesse de defilement desirable.

Hauteur dessonspar rapporta la vitesse de bande:

La hauteur dessons dépend de la vitesse de la bande et inversement. Cette relation est indiquée dans la tabelle ci-dessous pour les vittesses 19 cm/s. Les proportions restent les mêmes pour les vittesses plus basses ou plus élevées.

STUDER REVOX B77 - Hauteur dessonspar rapporta la vitesse de bande: - 1

12. Possibilities d'erreur

Après l'enclenchement, les indicateurs de nivea ne s'allument pas et I'appareil ne fonctionne pas:

L'appareil est coupé du secteur, contrôle le fusible secteur 43

L'appareil ne réagit pas aux touches de commande:

La touche PAUSE B de la telecommande du mecanisme est enclenchée. Librez-la d'une nouvelle pression.

Vitesse de défilament incorrecte:

Variateur de vitesse enclenché. Remetre le commutateur SPEED (Z) sur FIXED.

Sons etouffés en lecture:

Bande montée à l'envers. Le côte couche doit être contre les têtes (les anciennes bandes ont la couche magnétique mate).

Lecture muette:

Le commutateur TAPE/INPUT 16 est sur INPUT, basculez-le sur TAPE.

Pour ceux que la technique interesse, ce chapitre réunit divers données techniques, descriptions de raccordement à une installation complète, schémas etc. Voir également la dernière page de couverture.

Commutations possibles du MONITOR

L'indication des VU-métres est dépendante du moniteur et des présélecteurs d'enregistrement. A la vente, l'ordre des canaux correspond aux indicateurs de niveau.

MONITORRECORDVU-METER
TAPE/INPUT16FUNCTION17REC L18REC R22LEFT CHANNEL13RIGHT CHANNEL14
INPUTSTEREOOFFOFFLR
ONOFFOFFONL+RL+RL+RL+R
REVERSEOFFOFFRL
ONOFFOFFONL+RL+RL+RL+R
LEFTOFFONOFFONLL
OFFONL+RL+R
RIGHTOFFONONOFFONOFFRRL+RRRRL+R
MONO**
TAPE
REVERSERL
MONOL+RL+R
Technische Daten(Messwerte “über Band” mit Tonband REVOX 631)Technische gegevensMeetwaarden “over band” gemeten metREVOX 631 tape.Caracteristiques techniques(Valeurs de mesure “apres bande” avec la bandeREVOX 631)
Laufwerk:3-Motoren-Laufwerk; 2 AC-Wickelmotothen;1 AC-Canstanmotor, elektronisch geregeltLoopwerk:3-motoren loopwerk; 2 wisselstroom wikkel-motothen; 1 wisselstroom toonmotor, elec-tronisch geregeldEintrattement:entrainment à 3 moteurs; 2 moteurs AC de bobinage;1 moteur AC de cabestan, à régulation élec-tronique.
Bandgeschwindigkeiten:9,5 cm/s und 19 cm/s, elektronisch umgeschaltetToleranz der Sollgeschwindigkeit ± 0,2 %Mit externem Zusammenhang variable Geschwindigkeit von 6,5 ... 28 cm/sBandsnelheden:9,5 cm/s en 19 cm/s electronisch omschakelbaaAfwijking van de nominale snelheid ± 0,2 %Met externe regeling variabel:tussen 6,5 en 28 cm/sVitesse de défilament:9,5 cm/s et 19 cm/sà commutation électroniqueTolerance de la vitesse nominale: ± 0,2 %avec variation extérieur de vitesse de 6,5 à 28 cm/s
Tonhohenschwankungen:(nach DIN 45507)bei 9,5 cm/s:besser als 0,1 %bei 19 cm/s:besser als 0,08 %Jank:(volgens DIN 45507)bij 9,5 cm/s beter dan 0,1 %bij 19 cm/s beter dan 0,08 %Pleurage:(d'après DIN 45507)à 9,5 cm/s meilleur que 0,1 %à 19 cm/s melhor que 0,08 %
Schlupf:max. 0,2 %Slip:max. 0,2 %Dérive:max. 0,2 %
Spulengrös:bis 26,5 cm (10,5") Durchmesser(min. Kerndurchmesser 6 cm)Bandzug umschaltbar(für keine Kerndurchmesser)Spoeldiameter:tot 26,5 cm (10,5") doorsnee(min. kerndiameter 6 cm)Bandspanning omschakelbaar(veoor keine kerndiameter)Diamètre des bobines:Diamètre minimum du noyau: 6 cmTension de bande commutable(pour les petits noyaux)
Umspulzeiten:ca. 135 sec für 1100 m TonbandOmspoeltijd:ca. 135 sec voor 1100 meter bandDurée de reboinage:environ 135 sec pour une bande de 1100 m
Laufwerksteuerung:Integrierte Logik für beliebige Funktionsbürgenge mit Bandlaufensor. Motoren contactlos,elektronisch umgeschaltet. Alle Funktionenfernsteuerbar. Schaltuhrbetrieb mit Fernbedie-nung möglich.Loopwerksturing:Geintegreerde logica om uit elke functie op een willekeurige andere over te kuren schaken met bandbewegingsaftaster. Motoren wordencontactloos omgeschakeld. Alle functies+zijn op afstand bedienbaar. Gebruik van schakklokogelijk.Commande du mécanisme:Commande des fonctions par logique intégréeavec détecteur de mouvement.Commandé Electronique (sans contact) des mo-teurs. Toutes les fonctions télécommandables.Fonctionnement possible de la télécommande avec interrupteur horaire.
Entzerrungen:(nach NAB)9,5 cm/s:90 μsec / 3180 μsec19 cm/s:50 μsec / 3180 μsecCorrecties:(volgens NAB)9,5 cm/s:90 μsec / 3180 μsec19 cm/s:50 μsec / 3180 μsecCorrections:(d'après NAB)9,5 cm/s:90 μsec / 3180 μsec19 cm/s:50 μsec / 3180 μsec
Frequenzgang:(über Band gemessen, bei -20 VU)bei 9,5 cm/s:30 Hz ... 16 kHz + 2/-3 dB50 Hz ... 10 kHz ± 1,5 dBbei 19 cm/s:30 Hz ... 20 kHz + 2/-3 dB50 Hz ... 15 kHz ± 1,5 dBFrequentie-bereik:(over band gemeten, bij -20 VU)9,5 cm/s:30 Hz ... 16 kHz + 2/-3 dB50 Hz ... 10 kHz ± 1,5 dB19 cm/s:30 Hz ... 20 kHz + 2/-3 dB50 Hz ... 15 kHz ± 1,5 dBRéponse en fréquence:(enregistrement-lecture, mesurée à -20 dB VU)a9,5 cm/s:30 Hz ... 16 kHz + 2/-3 dB50 Hz ... 10 kHz ± 1,5 dBa19 cm/s:30 Hz ... 20 kHz + 2/-3 dB50 Hz ... 15 kHz ± 1,5 dB
Vollaussteuerung:514 nWb/m entsprechen 6 dB über 0 VUVolle uitz,sturing:514 nWb/m komt overeen met 6 dB boven 0 VUNiveau maximum:514 nWb/m, correspondant à plus 6 dB VU
Aussteuerungsanzeige:VU-Meter nach ASA-Norm,mit LED ÜbersteuerungsanzeigenNiveau-indicatie:VU-meters volgens ASA-normmet LED oversturingsindicatieIndicateurs de niveau:VU-mètres d'après la norme ASA, avec indicateurs LED des valeurs de pointe.
Klifffactor:bei 0 VU(257 nWb/m)0 VU + 6 dBbij:0 VU(257 nWb/m)(514 nWb/m)9,5 cm/s< 0,5%< 1,5%9,5 cm/s< 0,2%< 0,5%Vervorming:0 VU0 VU + 6 dB(257 nWb/m)(514 nWb/m)9,5 cm/s< 0,5%< 1,5%9,5 cm/s< 0,2%< 0,5%Taux de distorsion harmonique:a 0 dB VUa + 6 dB VU(257 nWb/m)(514 nWb/m)
bei 9,5 cm/s< 0,5%< 1,5%9,5 cm/s< 0,5%< 1,5%a 9,5 cm/s< 0,5%< 1,5%
bei 19 cm/s< 0,2%< 0,5%19 cm/s< 0,2%< 0,5%a 19 cm/s< 0,2%< 0,5%
Gerauschspannungsabstand:Signalruis afstand:Rapport signal/bruit:
(nach ASA-A, über Band gemessen)(volgens ASA-A, over band gemeten)(d'après ASA-A, enregistrement-lecture)
2-Spur:Halfspoor:2 pistes:
bei 9,5 cm/sbesser als 64 dB9,5 cm/sbeter dan 64 dBà 9,5 cm/smeilleur que 64 dB
bei 19 cm/sbesser als 67 dB19 cm/sbeter dan 67 dBà 19 cm/smeilleur que 67 dB
4-Spur:Kwartspoor:4 pistes:
bei 9,5 cm/sbesser als 60 dB9,5 cm/sbeter dan 60 dBà 9,5 cm/smeilleur que 60 dB
bei 19 cm/sbesser als 63 dB19 cm/sbeter dan 63 dBà 19 cm/smeilleur que 63 dB
Übersprechdämpfung:Overspraak:Amortissement:
(bei 1000 Hz)(bij 1000 Hz)(a 1000 Hz)
Stereobesser als 45 dBStereobeter dan 45 dBSté reproductionplus de 45 dB
Monobesser als 60 dBMonobeter dan 60 dBMonoplus de 60 dB
Löschdämpfung:Wisdemping:Efficacité d'affecment:
bei 19 cm/sbesser als 75 dB19 cm/sbeter dan 75 dBplus de 75 dB à 19 cm/s
Eingänge pro Kanal:Ingangen per kanaal:Entrées par canal:
MIC (asymmetrisch)MIC (asymmetrisch)MIC (asymmetrique)
Position LO:0,15 mV / 2,2 kOhm für Mikrofone von 50 ... 600 OhmStand LO:0,15 mV / 2,2 kOhm voor microfoons van 50 ... 600 OhmPosition LO:0,15 mV / 2,2 kohms pour microphones de 50 à 60 ohms
Position HI:2,8 mV / 110 kOhm für Mikrofone von 50 ... 20 kOhmStand HI:2,8 mV / 110 kOhm voor microfoons van 50 Ohm ... 20 kOhmPosition HI:2,8 mV / 110 kohms pour microphones de 50 ohms ... 20 kohms
RADIO:2,8 mV / 20 kOhmRADIO:2,8 mV / 20 kOhmRADIO:2,8 mV / 20 kohms
AUX:40 mV / 220 kOhm Übersteuerungsfestigkeit aller Eingänge: 40 dB (1 : 100)AUX:40 mV / 220 kOhm Overstruningsreserve van alle ingangen: 40 dB (1 : 100)AUX:40 mV / 220 kohms Taux de surcharge de toutes les entrées: 40 dB (1 : 100)
Ausgänge pro Kanal:Uitgangen per kanaal:Sorties par canal:
(Pegel bei 0 VU + 6 dB, resp. 514 nWb/m)(niveau bij 0 VU + 6 dB, resp. 514 nWb/m)(niveau à + 6 dB VU, resp. 514 nWb/m)
OUTPUT:1,55 V / R1, 390 Ohm, max. 1,5 kOhm mit Pegelsteller regelbar, max. -26 dBOUTPUT:1,55 V / R1, 390 Ohm max. 1,5 kOhm met instelregelaar, max. -26 dBOUTPUT:1,55 V / R1, 390 ohms max. 1,5 kohms avec atténuation ajustable, max. -26 dB
RADIO:1,55 V / R1, 4,7 kOhm mit Pegelsteller regelbar, max. -26 dBRADIO:1,55 V / R1, 4,7 kOhm met instelregelaar, max. -26 dBRADIO:1,55 V / R1, 4,7 kohm avec atténuation ajustable, max. -26 dB
PHONES:(2 x) max. 5,6 V / R1, 220 Ohm kurzschlussfest, optimal für Kopfhörer von 200 ... 600 OhmPHONES:(2 x) max. 5,6 V / R1, 220 Ohm kortsluitvast, optimal voor hoofdtelefoons van 200 ... 600 OhmPHONES:(2 x) max. 5,6 V / R1, 220 ohms court-circuit sans risque, pour casques de 200 ... 600 ohms
Anschüsse für:Raccordement pour:
Fernbedienung Laufwerk-FunktionenAansluitingen voor:Télécommande du mécanisme
Fernbedienung variable BandgeschwindigkeitAfstandsbediening loopwerkfunctiesVariateur de vitesse
Diaprojektor oder Überblendeinheit (nachrüstbar)Afstandsbediening variabler bandsnelheidProjecteur de diapositives ou fondu enchaine (en option)
Bestückung:Diaprojector of overvoei-eenheid (kan ingebouwd worden)Composants:
11 IC, 1 Opto-Koppler, 4 Triac, 60 Transistoren, 33 Dioden, 5 LED, 2 Bruckengleichrichter, 3 Relais.Onderdelen:11 IC, 1 photo-couple, 4 triacs, 60 transistors, 33 diodes, 5 LED, 2 redresseurs et 3 relais.
Stromversorgung:Voeding:Alimentation:
100 ... 240 V ∼ 10 % umschaitbar: 100 V, 120 V, 140 V, 200 V, 220 V, 240 V 50 ... 60 Hz ohne Umschaltung max. 80 Watt100 ... 240 V ∼ 10 % omschakelbär: 100 V, 120 V, 140 V, 200 V, 220 V, 240 V 50 ... 60 Hz zonder omschakeling max. 80 Watt100 ... 240 V ∼ 10 % commutable: 100 V, 120 V, 140 V, 200 V, 220 V et 240 V 50 ... 60 Hz sans commutation consommation max. 80 W
Netzisicherung:100 ... 140 V: 1 AT 200 ... 240 V: 0,5 ATNetzekering:100 ... 140 V: 1 A (traag) 200 ... 240 V: 0,5 A (traag)Fusible secteur:100 ... 140 V: 1 AT 200 ... 240 V: 0,5 AT
Gewicht:(Masse) ca. 17 kgGewicht:ca. 17 kgPoids:environ 17 kg
Abmessungen:Afmetingen:Dimensions de l'appareil:
Gehäuseabmessungen:Kastafmettingen:(L x H x P)452 x 414 x 207 mm
B x H x T =452 x 414 x 207 mmB x H x D = 452 x 414 x 207 mmDimensions avec bobines de 26,5 cm
Abmessungen mit 26,5 cm Spulen:Idem incl. spoelen 26,5 cm:Largeur538 mm
größste Breite538 mmgrootste bredte 538 mmHauteur463,5 mm
größste Höhe463,5 mmgrootste hoogte 463,5 mm
Änderungen vorbehalten.Wijzigingen vorbehoden.Sous réserve de modifications.
ZWEISPUR-MASCHINETWEESPOREN APPARAATAPPAREIL DEUX PISTES
STEREO - HalbspurSTEREO - halfspoorSTEREO - 2 pistes
Start / Start / Départ1LEnde / Ende / Fin
Start / Start / Départ@REnde / Ende / Fin
MONO - HalbspurMONO - halfspoor (norm.)MONO - 2 pistes (norme)
Start / Start / Départ1LREC: L↓↑R
Start / Start / Départ1LEnde / Ende / Fin
VIERSPUR-MASCHINEVIERSPOREN APPARAATAPPAREIL QUatre PISTES
MONO - Viertelspur (Norm)MONO - kwartspoor (norm.)MONO - 4 pistes (norme)
Reihenfolge 1 - 4 - 3 - 2volgorde 1 - 4 - 3 - 2suite 1 - 4 - 3 - 2
Start / Start / Départ1L
Ende / Ende / Fin1L
RECHERCHE1L
STEREO - Viertelspur (Parallelaufzeichnung)MONO - kwartspoor (parallel)MONO - 4 pistes (enregistrement parallelele)
Reihenfolge 1 - 3 - 4 - 2volgorde 1 - 3 - 4 - 2suite 1 - 3 - 4 - 2
Start / Start / Départ1LREC: L↓↑R
Ende / Ende / Fin1LREC: L↑/↓R
RECHERCHE1L
STEREO - ViertelspurSTEREO - kwartspoorSTEREO - 4 pistes
Start / Start / Départ1L
endepaperapaper1L
Start / Start / Départ1L
endepaperapaper1L

STUDER REVOX B77 - Commutations possibles du MONITOR - 1

STUDER REVOX B77 - Commutations possibles du MONITOR - 2

Copie de bande avec possibilité de correction de tonalité

WIEDERGABE

WEERGAVE

LECTURE

STUDER REVOX B77 - Commutations possibles du MONITOR - 3

Normal-Version Normale uityoering Executionnormale

STUDER REVOX B77 - Commutations possibles du MONITOR - 4

Rack-Version Rackuitvoering Execution Rack

STUDER REVOX B77 - Commutations possibles du MONITOR - 5

Einbau-Version Inbouwuitvoering Executionaencastrer

STUDER REVOX B77 - Commutations possibles du MONITOR - 6

Commande par un interrupteur hora

STUDER REVOX B77 - Commutations possibles du MONITOR - 7

STUDER REVOX B77 - Commutations possibles du MONITOR - 8

STUDER REVOX B77 - Commutations possibles du MONITOR - 9

Anschlussfeld NETZ

Netaansluiting

Raccordement secteur

STUDER REVOX B77 - Commutations possibles du MONITOR - 10

Variateur de vitesse

STUDER REVOX B77 - Commutations possibles du MONITOR - 11
45

Fernst

After

Taloc

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STUDER

Modèle : REVOX B77

Catégorie : Enregistreur de bande