VS125 - Scooter DAELIM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VS125 DAELIM au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Scooter 125 cm³ |
| Moteur | Monocylindre, 4 temps, refroidi par air |
| Cylindrée | 124 cm³ |
| Puissance maximale | 11 kW (15 ch) à 8 500 tr/min |
| Couple maximal | 10,5 Nm à 6 500 tr/min |
| Transmission | Automatique, variateur |
| Dimensions (L x l x H) | 1 950 mm x 730 mm x 1 130 mm |
| Poids | 125 kg |
| Capacité du réservoir | 7,5 litres |
| Consommation de carburant | 3,5 L/100 km |
| Type de frein avant | Disque |
| Type de frein arrière | Tambour |
| Suspension avant | Fourche télescopique |
| Suspension arrière | Amortisseur mono |
| Roues | Avant : 120/70-14, Arrière : 140/60-13 |
| Éclairage | Phare avant halogène, feux arrière LED |
| Équipements de sécurité | Freinage combiné, éclairage de jour |
| Entretien et nettoyage | Vérification régulière de l'huile moteur, nettoyage du filtre à air |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces chez les revendeurs agréés |
| Garantie | 2 ans ou 20 000 km |
| Informations générales | Idéal pour la ville, maniabilité et confort de conduite |
FOIRE AUX QUESTIONS - VS125 DAELIM
Téléchargez la notice de votre Scooter au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VS125 - DAELIM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VS125 de la marque DAELIM.
MODE D'EMPLOI VS125 DAELIM
| DETAILS | DONNEES | DETAILS | DONNEES | |
| LONGUEUR HORS TOUT | 2097 mm | TYPE DE TRANSMISSION | 5 vitesses au pied | |
| LARGEUR HORS TOUT | 795 mm | SYSTÉME D'ALLUMAGE | C.D.I. | |
| HAUTEUR HORS TOUT | 1132 mm | CAPACITÉ DE LA BATTERIE | 12V 9AH | |
| EMPATTEMENT | 1357 mm | CAPACITÉ DU RÉSERVOIR | 10,5 I | |
| GARDE AU SOL | 175 mm | PNEUS | AV. | 90-90-18 |
| HAUTEUR DE SELLE | 725 mm | AR. | 110-90-16 | |
| POIDS | 132 kg | SUSPENSION | AV. | Télescopique |
| TYPE DE MOTEUR | Monocylindre refroidit par air4 soupapes - 4 temps | AR. | Bras oscillant | |
| CYLINDRÈE | 124,1 cm³ | TYPE DE FREIN | AV. | A disque avec commande hydraulique |
| ALÉSAGE / COURSE | 56,5 x 49,5 mm | AR. | A tambour | |
| SYSTÉME DE DEMARRAGE | par kick ou électrique | BOUGIE | CR8EH-9 | |
MANUEL DU PROPRIETAIRE
Avant Mise en Route
Ce livre d'entretien est destiné à vous permettre demettre en route et d'utiliser en toute sécurité le vehicule que vous avez achete, et de l'entrenir simplement. Veuillez lore attentivement ce manuel avant demettre en route la machine pour vous assurer le maximum de sécurité et de comfort.
- Les photographies et croquis de ce manuel peuvent différer des vehicules actuels en raison de modifications apportées par le constructeur.
- Ce vehicule a ete concu pour deux personnes, conducteur inclu.
Pour un Fonctionnement en toute Sécurité
Les articles enumeratedes dans ce manuel sont des opérations de base pour un fonctionnement quotidien. N'hésitez pas à relire plusieurs fois ce manuel. Dans un premier temps après l'achat du vehicule, le conducteur a tendance à bien respecter les règles de sécurité ; mais une fois qu'il s'habitude au fonctionnement, il fait moins attention aux consignes de sécurité ce qui provoque des accidents.
Avant de demarrer le vehicule, il faut toujours dire les recommandations indiques sur le réserve d'essence et respecter les regles de sécurité.
POUR VOTRE SECURITE
- Porto un casque
- Portez des lunettes de protection
Conduisez prudemment
Avant le Demarrage du Vehicule
Lire attentivement le manuel du propretaire.
Effectuer les vérifications d'entretien avant mise en route.
- Toujours garder le vehicule propre et effectuer l'entretien de façon régulière.
- Toujours arrêté le moteur et éviter toute source de flâmme lors du remplissage du réservoir d'essence.
- Des gaz déchépannement contiennent des substances nocives telles que le monoxyde de carbone. Toujours demarrer le moteur dans un endroit bien ventilé.
Tenue Vestimentaire du conducteur
- Toujours porter un casque, des gants et des lunettes pour une(Meilleure sécurité.
- Eviter les tenues qui pourrait:gérer le fonctionnement. Il serait dangereux d'accrocher les vêtements au levier de frein, d'embrayage ou dans les parties rotatives de la chaine de transmission.
- Ne pas porter de chaussures qui pourraient générer le fonctionnement des freins ou la commande du changement de vitesses.
Fonctionnement
En conduitant, il faut bien tener le gu don avec les deux mains et avoir les deux pieds sur les repose-pieds. Le passager doit s'asseoir correctement en se maintainant des deux mains et en plaquant les pieds sur les repose-pieds.
- Eviter les mouvements brusques avec le guidon pendant la marche et ne pas le tener d'une seule main. Ce sont les régles de base pour la conduite de tout vehicule à deux roues.
Bagages/Chargement
Lorsque vous portez des charges sur la moto, elle devient moins stable. Pour un fonctionnement sur, ne pas charger de façon excessive et bien attacher les bagages.
Modifications
Des modifications des caractéristiques du vehicule pourraient le rendre moins maniable ou augmenter le bruit du pot d'échévement, tout en réduisant la durée de vie du vehicule. Non seulement les modifications sont interdites par la loi mais elles sont également nuisibles aux autres. Elles ne seront enaucun cas couvertes par la garantie.


Lecture des instruments et utilisation
Compteurs
Indique la vitesse en km/h pendant le fonctionnement. Bien respecter les limitations de vitesse.
Indique la distance totale en kilométres.
Indique la distance lorsque le compteur est a zéro. Pour le remetre à zéro, tournier le bouton dans la direction de la flèche
COMPTEUR
DE VITESSE
COMPTEUR
KILOMETRIQUE

COMPTEUR JOURNALIER

BOUTON DE COMPTEUR JOURNALIER
Compte-Tours
Indique les tours du moteur (tr/mn).
ATTENTION
- Vous assurer, durant le trajet, que l'aiguille du compte-tours ne penètre pas dans la zone de danger (zone rouge), significant une utilisation excessive du moteur.
Si le moteur tourne a vide ou lors d'une acceleration violente en 1re ou 2^1m vitesse, laiguille du comptotours peut penetre dans la zone de danger (zone rouge). La zone de danger indique la limite des tours moteur et, si le moteur continue de tourner au-delà cette limite, le moteur en sera endommaged.
Jauge d'Essence
Indique la quantité d'essence dans le réservoir. (la jauge indique toujours le niveau d'essence même si le commutateur principal est dans la position OFF. Remplir d'essence des que l'aiguille entre dans la zone E. A ce niveau, il en reste approximativement 1 litre.

Voyants du Tableau de Bord
Allumé lorsqué le phare est dans la position de route.
Allumé lorsque le commutateur principal est dans la position "ON" et que la boite à vitesses est en position neutre.
Si le commutateur principal est sur "ON" et le clignotant est activé, levoyant de la direction choisis sera activé.

Fonctionnement des commutateurs
Commutateur principal
| Position de la clé | Fonction | Retrait de la clé |
| ON | Démarrage du moteur. L'énergie est envoyée aux circuits electriques. | La clé ne peut être retiree. |
| OFF | Arrêt moteur. Coupe tous les circuits electriques. | Peut être retiree. |
| LOCK | Coupe tous les circuits electriques. La direction est verrouillée. | Peut être retiree. |

ATTENTION
- Ne pas toucher à la clé du commutateur principalpendant le fonctionnement. Si le commutateur principal est place sur "OFF" ou "LOCK", tout le système électrique ne fonctionnera plus.
- Ne pas actionner la clé du commutateur principal pendant un trajet car celui-ci pourrait entrainer des accidents inattendus. S'il est toute fois nécessaire de retarder la clé du commutateur principal, arrêter d'abord le vehicule.
- Si vous stationnez votre vehicule, veilles à bien verrouiller le guidon etPTRirer lacle.
Feux de route, de croisement, et de position
Placer la clef du commutateur principal dans la position "ON" et actionner le commutateur du feu.
| Position du commutateur | Fonction |
| H | Feux de croissement et feu arrêté de position allumés |
| P | Feux de position avant et arrêté allumés |
| ● | Feux étentients |
Conformément à la législation en vigueur, allumez vos yeux de croissement, ceci dans le but de faire connaître votre position pour une meilleure sécurité.
On peut les changer en utiliser le commutateur "HI" ou "LO".
HI:Feuderoute
LO: Feu de croisement

COMMUTATEUR FEU DE POSITION / FEU DE CROISEMENT

COMMUTATEUR FEU DE ROUTE /FEU DE CROISEMENT
Le Démarreur
Si vous pressez ce bouton, le démarre est activé et par conséquent le moteur se met en marche. (si le moteur ne démarre pas, attendre environ 10 secondes puis recommencer).

ATTENTION
- Ne pas presser le bouton du démarreur de façon répetitive car cela consomme une trop grande quantité d'énergie ce qui peut épuiser rapidement la batterie.
Avertisseur sonore
Si vous appuyez sur le bouton lorsque le commutateur principal est sur la position "ON", l'invertisseur fonctionnera.

AVERTISSEUN 2010
Commutateur de signat
Utilisez cehn ci Ioue swn tournez a droite ou a gauche
Si le commutateur de clignotant est deplacé sur la gauche ou sur la droite lorsque le commutateur principal est sur ON, le clignotant sallumera. Pour l'arrêt, il faut le remettre dans sa position initiale.
R: Tourne r droite
L: Tourner a gauche
Commutateur d'applé de phare
Le presser
COMMUTATEUR D'APPEL DE PHARE

COMMUTATEUR DE CLIGNOTATNT
ATTENTION
Si le commutateur est place sur HI (feu de route), ce commutateur ne fonctionnera pas.
Concernant I'Equipement...
Blocage direction
Pour éviter le vol, bloquez le guidon lorsque vous laissez le vehicule.
① Tourner le guidon complètement à gauche puis complètement à droite.
② Introduire la cle du commutateur principal.
③ Appuyer sur la clé et la tournier sur la position "LOCK".
④ Retirer la clé
ATTENTION
Pour vérifier que le guidon soit bien bloqué, tournier légèrement le guidon de gauche à droite.
- Stationner le vehicule dans des endroits a faible circulation.
CLEF COMMUTATEUR PRINCIPAL

ATTENTION
- Avant l'opération, tournier le guidon de gauche à droite pour vérifier que les angles de braquage soientidentiques.
Boite a outils
Elle est située derriere la salle.
Le present manuel peut y etre place.
Utiliser un tournevis cruciforme pour ouvrir ou fermer le couvercle de la boite à outils.

BOITE A OUTILS
Vérification avant Demarrage
Verification du niveau d'essence
Verifiez-le pour vous assurer qu'il est suffisant pour vous permettre d'utiliser le vehicule.
- Ouvrir le capuchon de serrure du bouchon de réservoir; y insérer la clé; tourner la clé à droite et le bouchon du réservoir s'ouvrira.
- Mettre du carburant jusqu'au niveau inférieur de la collerette située sous le bouchon du réservoir.
Appuyer correctement sur le bouchon du réservoir avec les mains et retirer la clé. (si le bouchon du réservoir n'est pas correctement verrouillé, la clé ne peut être retiree).

ATTENTION
Lorsque you hou la plon de carburant, il ouu auee le Hauar et eviter loutte sponk
Si vous nympneau au-dessus du niveau de la soldeine fauence peut defonder
Robinet d'essence : 3 positions
La flèche du robinet indique la position du fonctionnement.
ON: l'essence arrive. Regler le robinet dans cette position pour demarrer le moteur.
OFF: l'essence n'arrive pas. Mettre dans cette position lorsque le vehicule est à l'arrêt.
RES: Indique le carburant de réserve. Si le carburant est epuisé pendant la conduite avec le robinet place sur la position "ON",mettre le robinet sur la position "RES" et faire immediatement le plein.Puis remetre sur la position "ON"(sinon, risque de panne seche).

Capacité de la réserve :approximativement 1,0 l.
Verification des freins
Roue avant
Mettre la moto sur la bequille centrale, sur une surface plane et faire tourner la roue, puis vérifier le niveau d'huile lorsque le haut du bouchon du maitre cylindre est droit.
Vérifier le niveau de liquide pour vous assurer qu'il ne se trouve pas sous la limite inférieure.
S'il y a un manque significatif, cela peut indiquer une fuite de liquide dans le système de frein. Si cela se produit, vérifier d'eventuelles fuites ou dommages du système ainsi que l'étancheté des joints et étriers.
Vérifier que la durée n'entre pas en contact avec d'autres pieces au moment de tourner à gauche ou à droite, en raison des vibrationspendant l'utilisation.

NIVEAU BAS
Les freins sont une partie importante qui protège votre vie.
Les vérifier quotidiennement
Roue arriere
Appuyez sur la pedale de frein avec vos mains jusqu'à ce que vous sentiez une résistance et vérifie si le déplacement est approprié.
Si le déplacement n'est pas approprié, réglez le jeu dans la pedale en utilisant l'écrou du frein de la roue arrêté.
Pour le réglage, tournez l'écrou de réglage; une fois le réglage effectué, appuyez sur la pédale de freins avec vos mains jusqu'à ce que vous sentiez de la résistance et vérifie que le jeu de la pédale est dans la fourchette prescrite.
Jeu de pedale de frein: 20-30 mm


ECROU DE REGLAGE
Vérification du pneu
Verifiez le niveau approprié de la pression de l'air par le contact entre le pneu et le sol. Si vous constatiez un contact anormal entre le pneu et le sol, utilisez une jauge de pression d'air; si la pression de l'air est insuffisante, il faut l'ajuster au niveau prescrit.
Effectuer cette verification a froid.
Pression des pneus
| Taille | Avant | 90/90-18 | |
| Arrière | 110/90-16 | ||
| Pression de l'air (kg/cm2) | Conducteur seul | Avant | 1,75 |
| Arrière | 2 | ||
| Conducteur + passager | Avant | 1,75 | |
| Arrière | 2,25 | ||

Vérifier in油画 du peu pour dé已经达到 indices de fissures ou d'endommé.
Vérifier la probabilité du casymptôme pour détailler les indices de l'employe.
Vérifier les sculpions de puy en les cotes au cas on des chant en les pires y soient coince ou inne.
FISSURES,DOMMAGE


ATTENTION
Si la pression de fair est asutisante ou sily a des fissures, des domminges ou encore une usure anormale des pneus, il y a un risque de crevaison.
Verification du niveau d'acide de batterie
Enlever la vis de fixation et otez le couvercle cote droit.
- Positionner le vehicule sur une surface plane et regarder le niveau d'acid de la batterie dans chaque compartment et vérifier si celui-ci est bien entre le niveau maximum et le niveau minimum.
Si le niveau est très pres du niveau inférieur, replir avec de l'eau distillée.
- Se reférer à la page 35 pour la mise à niveau de l'acid.

Réglage du levier d'embrayage
Régler le levier en utilisant le cable d'embrayage, ou le levier d'embrayage ou encore avec le réglage d'embrayage.
- Réglage de garde : écrou de réglage et contre-écrou.
Pour peaufiner le réglage, desserrer le contre-écrou du levier d'embrayage et tourner la mollette de réglage. Une fois l'ajustement terminé desserrer le contre-écrou. Le réglage terminé faire actionner le levier d'embrayage jusqu'à ce que vous sentiez une résistance et vérifier le jeu du cable de contrôle qui doit être de 10 - 20 mm.
ATTENTION
Lorsque vous avez terminé le réglage, faites demarrer le moteur et vérifie que le selecteur devitesse fonctionne normalement.


Vérification du niveau d'huile
Installer la moto sur un sol plat et vérifier le niveau d'huile du moteur et son degré de pollution.
- Faire tournier le moteur pendant 2-3 minutes sur un sol bien plat et arrêté le moteur. Attendre encore 2-3 minutes et contrôle le niveau d'huile sur la jauge.
- Insérer la jauge sans visser et vérifier le niveau sur la jauge.
Si le niveau est proche du niveau inférieur replir d'huile jusqu'àu niveau supérieur de la jauge.

JAUGE NIVEAU D'HUILE
Façon correcte de conduire
Demarrage du moteur
① Verifier que le robinet d'essence est sur la position "ON".
② Mettre sur "ON" le commutateur principal.
3 Mettre les vitesses au point mort. Le vérifier a laide du témoin "N" en bas à droite sur le tableau de bord.
④ Enclencher le starter complètement.
Fermer complètement la poignée de gaz et appuyer sur le démarreur.
6 Une fois le moteur mis en route, tirer sur la poignee de gaz de façon a ce qu'il tourne regulierement. Une fois qu'il est chaud, fermer le starter completement.
Si le moteur met longtemps a chauffer il faut le faire tournier avec le levier du starter légerement fermé.
⑦ Verifier que la bequille laterale est repliee et partir lentement.

① Verifier que le robinet d'essence est sur la position "ON".
② Mettre sur ON le commutateur prin cipal
3 Mettre les vitesses au point mort (verifier ceci avec le temon indicauteur).
4Fermer la poignee de gaz et appuyer sur le demarreur (si le moteur ne demarre pas après 1 ou 2 essais, verifier que le robinet d'essence est dans la position "ON").
⑤ Si le moteur ne demarre pas avec la poignee de gaz fermée, fouvir approximativement de 1/8 a 1/4 et appuyer a nouveau sur le demarreur.
Vérifier que la béquille latorale est bien repliee et demarrer lentement.
Si le moteur ne demarre toujours pas, vous reférer à la page suivante pour plus de détails.

ATTENTION
- Les gaz déchémpement sont constitués de composants nocifs tels que le monoxyde de carbone. Faire démarcheer la moto dans un endroit bien ventilé.
Si le moteur ne demarre pas dans les 3 premières secondes après avoir appuyé sur le bouton de démarrage, attendre 10 secondes avant de recommencer. Ceci pour recharger la batterie. - Ne pas laisser tournier le moteur trop longtemps. Non seulement il y a gaspillage d'essence, mais le moteur pourrait s'en trouver endommage.
Si I'on appuie sur le bouton de demarrage avec une vitesse engagee, la moto peut tomber. Bien s'assurer que I'on est au point mort (ou débrayer) avant d'actionner le démarreur.
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur ne démarre pas ou si la moto ne peut-être déplace, vérifier les points suivant:
- Y a t'il de l'essence dans le réservoir ?
- Faites-vous fonctionner la moto suivant les recommandations containues dans ce Manuel?
- Y a t'il un problème de fusible?
Le demarreur fonctionne t'il?
Si le démarreur ne fonctionne pas a cause de la batterie, tenter de faire démarrer la moto avec le kick.
Changement de vitesses
Boite mécanique à 5 vitesses (voir sché-ma ci-contre)
Fermer la poignee de gaz et, en tenant le levier d'embrayage, changer de vitesse.
- Toucher légerement la pedale avec le pied et changer de vitesse jusqu'à ce que vous entendiez un "clic" au niveau de la pedale. Si vous appuyez trop fort en changeant de vitesse, la transmission pourrait en être endommagée.
Si vous rétrogradez lorsque vous avez besoin d'accélérer, vous pouvez descendre d'une vitesse pour obtenir plus d'accélération, pour doubler un autre vehicule par exemple.
Mais une vitesse excessive peut endom-mager le moteur, celui-ci tournant a trop haut régime.

Fonctionnement
- Bien s'assurer que la bequille laterale est remontée avant demarrage de la moto.
Si la bequille ne remonte pas facilement, vérifier le graissage de celle-ci. - Changer de vitesse en fonction de la vitesse de la moto.
Pour economiser de l'essence et obtenir une durée de vie maximale de la moto, ne pas accelerer ou decelerer de façon brute.
ATTENTION
- Demarrer le plus doucement et lentement possible.
- Si pendant le trajet vous entendez un bruit anormal, il faut contacter immédiatement un magasin autorisé pour l'entretien pour verification et intervention si nécessaire.
- Respecter les vitesses maximales.
Maintenir le regime du moteur a moins de 6000 tr/mn peulaut les 1000 premiers km, pour le roldage. Si la mote est rode de cette maniere, sa durée de vie sera prolongée.
Comment utiliser les fruits
Faire fonctionner le frein arriere et avant simultanement
Eviter un freinage brutal.
ATTENTION
- Si vous freinez avec un seul frein, il y a risque de faire glisser la moto en travers.
- Par temps de pluie, il y a risqued accru de glisser et d'avoir un accident. Reduirez donc votre vitesse et utiliser les freins avec prudence.
- Eviter de freiner trop souvent car cela pourrait provoquer une augmentation de température qui aura pour effet de déterminer les freins.
Si vous decelerez, vous faites fonctionner le frein moteur. Si vous avez besoin d'un freinage plus efficace, descendez d'une vitesse, de la 4eme a la 3eme par exemple.
Si pendant votre trajet vous rencontres une longue descente ou une descente avec virage serre, utilisez le frein de façon repetitive et utiliser le frein moteur en même temps.
ATTENTION
- Un changement brutal de vitesse peut provoquer des vibrations et a-coups néfastes.
Stationnement
- SeMETTREAU point mort etmettre le commutateur sur la position "OFF" pour arreter le moteur.
- Mettre le robinet d'essence sur la position "OFF".
- Mettre la moto sur la bequille centrale, sur un sol plat et dans un endroit libre de toute circulation.
ATTENTION
- Choiser un endroit sur et libre de circulation pour stationner la moto.
Le pot d'échéppement est chaud: stationner la moto dans un endroit où l'on ne risque pas de se brûler en le touchant.
Arreter la moto sur un sol plat avec le guidon tourné vers la gauche. Si vous faites le contraire, la moto pourrait tomber.
- Si la moto est stationnée avec le guidon tourné vers la droite ou si elle est stationnée dans une pente ou sur un sol instable, elle risque de tomber.
Si le stationnement se fait dans un endroit a risque, il est alors nécessaire de prendre toutes les precautions possibles pour empêcher que la moto ne tombe ou ne bouge.
Vérification avant fonctionnement
Vérification quotidienne avant toute utilisation du vehicule
Le bon fonctionnement des freins.
- Verifier la pression des pneus et regarder s'il n'y a pas de fissures, d'usure excessive ou encore s'il n'y a pas de corps étrangers tels que du métal ou des pierres.
La profondeur de la sculpture des pneus.
Le niveau d'huile du moteur.
Le niveau du carburant.
- La tension de la chaine de transmission et l'etat de graissage.
Le niveau de l'acid de la batterie.
Le fonctionnement de la poignee de gaz.
- Les feuix et clignotants.
Langle du retroviseur.
ATTENTION
- Bien respecter les régles de sécurité lorsque vous effectue l'entretien.
- Les gaz du pot déchémpement contiennent des substances nocives telles que le monoxyde de carbone. Par conséquent, ne pas effectuer l'entretien de la moto avec le moteur en marche dans un endroit clos ou dans un lieu non ventilé.
Effectuer l'entretien sur un sol s'il et avec la moto monte sur la bequille.
Faire attention de ne pas se bruler avec le pot dechappement immodiatement après l'utilisation du vehicule. - Toujours faire l'entretien après avoir arrêté le moteur et avoir reti ré la clé.
Utiliser des outils appropriés
Si vous étés dans l'incapacité de remédier aux différents problèmes que vous pouvez rencontres sur votre vehicule,contactez un revendeur habilité à effectuer les différentes vérifications ou réparations.
Tableau d'Entretien
Effectuer avant la mise en route les vérifications décrites dans ce Manuel à chaque opération de maintenance.
I: Verifier et si nécessaire nettoyer, regler, graisser ou remplacer les pieces.
La révision des 1000 km doit se faire impératifement chez un revendeur/agree de notre réseau SIDEM.
| PIECES A VERIFIER | DISTANCE PARCOURUE | ||||
| 1000 km | 4000 km | 8000 km | 12000 km | ||
| ★ | Tuyau alimentation essence | I | I | I | I |
| ★ | Filtre à essence | I | R | R | R |
| ★ | Poignée de gaz | I | I | I | I |
| ★ | Carburateur et starter | I | I | I | I |
| Filtre à air | N | N | N | ||
| Bougie | I | I | R | I | |
| ★★ | Réglage des soupapes | I | I | I | I |
| ★★ | Huile moteur | R | R | R | R |
| ★★ | Filtre à huile | R | R | ||
| ★ | Régime de ralenti | I | I | I | I |
| Chaine de transmission | pour chaque 1000 km : I et G | ||||
| Acide de batterie | I | I | I | ||
| Huile de frein (voir point 3) | I | I | I | I | |
| Plaquettes de frein | I | I | I | I | |
| Système de freinuge | I | I | I | I | |
| ★ | Feu stop | I | I | I | I |
| ★ | Projecteur avant | I | I | I | I |
| Embrayage | I | I | I | I | |
| Béquille latérale | I | I | I | ||
| ★ | Suspensions | I | I | I | |
| ★ | Serrage des vis et écarts | I | I | ||
| ★★ | Roues / pneurs | I | I | I | I |
| ★★ | Roulement de colonne de direction | I | I | ||
Si vous ne possedez pas d'oullage approprié ni les données d'entretien, ou si vous ne connaissez pas la mécanique, il vous faut contacter les revendeurs autorisés, ou autres magasins habilités à effectuer entretiens et vérifications. Pour toute sécurité, les verifications et l'entretien de ces pieces doivent être effectues par les revendeurs autorisés, ou autres magasins habili-
tes.
ATTENTION
- Meme apres avoir efectue plus de 12.000 km, continuz de faire l'entretien et les verifications selon les frques cindiques dans ce tableau d'entretien.
- Si vous utilisez la moto dans des endroits tres humides ou pollues, vous devrez effectuer entretiens et verifications a des fréquences plus rapprochées.
- Remplacer tous les 2 ans le liquide de frein. Il est nécessaire d'avoir des connaissances mecaniques pour effectuer cette operation.
Changement de I'huile du moteur
Si I'huile du moteur est polluée, la durée de vie du moteur peut en etre alteree. Il est nécessaire de surveiller le niveau d'huile, d'utiliser une hule appropriée et d'effectuer les replissages a intervalles réguliers.
- Mettre la moto sur la bequille centrale et faire tourner le moteur au ralent ti pendant 2 à 3 minutes.
- Arrête le moteur et placer un réseau dessous. Retirer la jauge du niveau d'huile et l'écrou de vidange.
Nettoyer l'ecrou de vidange,et vérifier I'etat du joint torique en caoutchouc - Remetre en place le couvercle, le dessort et l'écrou de vidange et replir jusqu'àu niveau supérieur.
Capacité en huile : 1.0 litre.
L'huile recommandée est l'une des huiles YACCO 4 temps.
Il est recommendé de changer l'huile du moteur, pour la première fois, entre 500 et 1000 km.
Si vous utilisez de I'huile de basse qualite, la vie du moteur sera reduite. Les garanties ne seront pas prises en compte.

JAUGE NIVEAU D'HUILE

CREPINE DE FILTREA HUILE
ECROU DE VIDANGE
ATTENTION
- Si vous changez l'huile du moteur immédiatement après avoir arrêté le moteur, veillez à ne pas vous brûler.
- Faire attention à ne pas laisser entrer de la poussière ou des corps étrangers lorsque vous versez l'huile. Si vous renversez de l'huile, nettoyez-la bien!
- Si le niveau d'huile est plus haut ou plus bas que le niveau prescrit, le moteur en sera affecté de façon irréversible.
- Ne pas mélanger des huiles de fabricants différents et ne pas utiliser une huile de qualité inférieure. Ceci pourrait provoquer une dégéneration de l'huile et donc une panne.
Lhuile usagée est très polluante pour l'environnement. Elle doit être portée imperativement dans un point agreé de recupération et de recyclage.
L'embrayage

- Pendant que le moteur tourne au ralenti, tirer le levier jusqu'au bout de sa course pour vérifier s'il y a un bruit anomal ou une lourdeur inhabituelle.
- Relacher lentement le levier d'embrayage et demarrer.
Vérifier a ce moment-là que l'embrayage s'engage avec douceur, sans patinage.
Element du filtre a air
- Cette moto est équipe d'un filtre à air visqueux contenant de l'air et qui ne doit pas étaguer intembl.
Changerce ttttoe 100Km
① Demonter le couvend gueche.
② Dévisser les vies et reuter le casque.
③Tirer la languette de malhichon etretirer I'elément do fltre ait.
Le remontage se fait dans la triche inuT du demontage.


CANGUETTE DE MAINTIEN
ATTENTION
Si le filtré à air n'est pas monté correctement, de la poussière ou autres éléments pourraient passer directement dans le cylindre, ce qui nuirait à la longévite du moteur.
Lorsque vous nettoyez votre moto,
vaillez à ne pas faire reckrer de
l'eau dans le filtre à air. Si de l'eau
pènètre à l'intérieur, le moteur
demarrera mal.
La Bougie
Si les electrodes sont tachées ou si l'écartement est incorrect, les étincelles ne se produitont pas.
Nettoyer et regler, moteur eteint et commutateur principal sur OFF:
① Retirer le capuchon de bougie.
②Nettoyerautourde la bougie.
③ Avec une clé a bougie,retirer la bougie.
Nettoyer les bougies avec un solvant pour bougies.
⑤ Verifier l'usure et la corrosion des electrodes. Si le centre de l'electrode s'arrondit, replacer la bougie.
Mesurer l'ecartement en utilisant une cale.
Ecartement: 0,8 0,9mm
⑦ Resserrer à la main jusqu'à ce que la rondelle de la bougie touche la culasse.
Bougie standart:
CR8EH-9 (GOLDEN ou NGK)
- Si vous installez une nouvelle bougie, tournez à 1/2 et serrez à l'aide d'une clé à bougie. Si les bougies ne sont pas neuves, tournez 1/3 1/4 et serrez.
Lorsque le démarreur ne fonctionne pas durant l'hiver, ou lorsque vous roulez de façon répetée sur de courtes distances, vous devez utiliser une bougie adaptée à ces conditions.
Le démarrage peut être difficile si vous conduisez souvent à basses vitesses, même en utilisant une bougie standard.
Dans le cas ou le démarreur fonctionne mal sur de courtes distances répetées ou dans un endroit où il y aurait beaucoup de féux rouges, utilisez la bougie CR7EH-9 au lieu de la bougie CR8EH-9.

Carburatour
Réglage du moteur au ralenti.
① Mettre la moto droite sur un sol plat.
② Faire demarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes.
En utilisant la vis de réglage du régime moteur, régler le ralenti au niveau prescrit.
Régime de ralenti: 1400 ± 100 tr / mn
④ Resserrer la vis de richesse puis la desserrer de 1 tour 3/4.
⑤ Apresevoiractionnerla poignee de gaz,verifier qu'ilnyaitpaschangement dansleralenti.Sicelui-ciachange,repéterlaprocedureindi-queedans lesparagraphes ③ et ④

VIS DE REGLAGE
Remplissage du niveau de frein
- Déplacer le guidon etmettre le haut du réservoir droit.
Nettoyer la poussiere et autres corps étrangers autour du maitre cylindre et faire attention a ce que des corps étrangers ne tombent pas dans le maitre cylindre.
Ouvr la vis du couvercle et refirer le diaphragme. - Remplir avec une huile de frein recommandée jusqu'au niveau maximum à l'intérieur du maître-cylindre. Resserrer le capuchon avec précision en faisant attention à la direction du montage du diaphragme et à ce que des corps étrangers n'entrent pas.
L'huile reconnandée est le liquide de frein YACCO.

ATTENTION
- Ne pas replir le réservoir de liquide de frein au-dessus du niveau indiqué, car cela pourrait provoquer une fuite.
Lorsque I'on rempli le niveau de liquide de frein, faire attention a ne pas laisser la poussiere ou l'eau se mélanger dans le maître cylindre lors du replissage de liquide de frein.
Si le niveau de liquide de frein se réduit de façon considérable, c'est une indication d'uneuite dans le système de freinage. - Afin d'éviter une réaction chimique, n'utilise qu'un seul liquide de frein provenant du même fabriquant.
- Ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peinture car elle en serait endommagée.
Verification des freins
Roue avant

Roue arriere

ATTENTION
Si les plaquettes de frein ou les machoires de frein atteignent leur limite d'usure, les replacer immediatement. Une plaquette usee peut provoquer un accident par manque de puissance.
Vérification de la chaine de transmission
- Mettre la moto en position droite sur la bequille centrale et déplacer la chaine de haut en bas par son milieu, pour déterminer si la chaine est dans sa limite de jeu.
Jeu optimal: 15 25 ~mm
Si le jeu est trop ou trop peu important, devisser l'axe de roue arrriere ainsi que les écrous gauches et droits et faire le réglage nécessaire en utilisant les écrous de réglage.
ATTENTION
- Vous assurer que les graduations pour ajuster la chaine, droites et gauches, sont dans la même position, ce qui indique le bon alignement.
Bien visser I'ecrou de I'axe de roue. - Couple de serrage: 7,0 ~m / kg
- Bien visser les écrous et contre écrous de réglage et visser l'écrou de blocage.


- Verifier la tension de la chaine de transmission et l'usure de la couronne et du pignon.
Si le pignon et la couronne sont usés ou endommages, les replacer. Verifier la chaine pour s'assurer qu'elle est seche et exemple de poussière, de corps étrangers, terre ou sable.
Nettoyer la chaine et appliquer les lubrifiants.
ATTENTION
- Avec avoir ajusté la chaine, vérifier le fonctionnement de la pedale de frein.
L'huile recommandée est l'aerosol YACCO huié de chaine.
Démontage des roues
Roue avant
① Mettre la moto droite sur la bequille centrale en laissant la roue avant en l'air.
② Devisser la tete de vis ovale et retirer le cable de compteur de vitesse.
③ Retirer la goupille, dévisser l'écrou de l'axe et séparer l'axe de roue de la roue.
ATTENTION
Il ne faut pas manipuler le levier de frein après avoir retire la roue car il serait plus difficile de remonter la roue
- Remonter dans l'ordre inverse du démontage.
Avant de remonter, assembler la partie creuse (L) de l'entraineur du compteur, avec la partie correspondante de la fourche avant gauche.

ATTENTION
Utilisez de nouvelles goupilles lors du remontage.
- Avec avoir remonté la roue, faire fonctionner plusieurs fois le frein pour vérifier que la roue tourne bien, sans interruption.

Roue arrirée
① Mettre la moto sur la bequille centrale dans une position droite et sur un sol plat.
② Devisser les écrous et contre-écrous de réglage du frein arrêté et retirer la tige du frein de la camé de frein.
③ Dévisser les écrous de blocage de la chaine de transmission cotés gauche et droit, dévisser les écrous de réglage.
④ Retirer la goupille et devisser I'ecrou de I'axe et detacher la roue arriere de I'axe de roue.
⑤ Remonter en suivant l'ordre inverse du démontage. Lors du remontage, positionner l'ancrage de la flasque de frein avec la partie correspondante du coté droit du bras oscillant.
ATTENTION
Utilisez une nouvelle goupille lors du remontage.


Aprés assemblage, ajuster le frein arrière et le jeu de la chaine de transmission.
Bequille latérale
- Mettre la moto sur la bequille centrale et placer la moto sur un sol plat.
- Vérifier le dessort de la bequille latérale pour détecter des signes d'endommagement et vérifier l'état de lubrification des joints.

VIS DE FIXATION
Remplissage de l'acid de batterie
Si le niveau d'acid de batterie est insuffisant, replir avec de l'eau distilled comme suit:
① Dévisser l'écrou de fixation et démonter le couvercle cote droit.
② Retirer le tube de mise a l'air de la batterie (event).
③ Dévisser la vis et ouvrir la sangle de batterie.
4 Retirer le cable coté négatif en premier et ensuite le cable coté positif.
⑤ Retirer la batterie et ouvrir les bouchons de la batterie. Remplir avec I'eau distillée jusqu'au niveau supérieur.
⑥ Resserrer les bouchons de la batterie soigneusement et installer la batterie.
S'assurer, à ce moment, que le cable cote positif soit connecté en premier, suivi par le cable coté négatif.

ATTENTION
-
Gardez votre distance lors de la manutention de la batterie.
Lorsque la batterie est dessanglee, ne laissez pas le cable coté positif entrer en contact avec une partie métallique. -
Avec le tuyau d'event a eté bien assemblé au coude. Si l'event est retire, l'acid de batterie peut endommager des parties voisines. Si le tuyau est tordu ou bouché, la pression interne va augmenter et le corps de la batterie peut être endommaged.
Suivez les instructions figurant sur l'etiquette jointe a la moto pour vérifier la procedure correctement.
- Si l'on introduit trop d'eau distillée, il y a un risque de corrosion.
L'acid contenu dans la batterie est de l'acid sulfurique.
Evitez tout contact avec les yeux et la peau. Si de l'acid est projeté sur une partie quelconque de votre corps, nettoyez immédiatement à l'eau claire pendant une durée minimale de 5 mn et consultez un meDECIN.
- Verifiez que les fils ne soient pas tordus ou deja insérés lors de l'assemblage de la batterie dans son support.
Changement d'un fusible
Tournier le commutateur principal sur OFF et vérifier si le fusible est toujours bon.
Le fusible est dans la boite a fusible située pres de la batterie.
Pour retirer le fusible, ouvrir la boite à fusible, tener les deux cotes du fil et tirer vers le haut.
- Si le fusible qui vient d'être change se grille rapidement, ceci indique qu'il y a une anomalie dans le circuit électrique. Verifier alors le circuit.

ATTENTION
- Demontage
Retirer les fusibles, en faisant attention de ne pas écarter la boite à fusibles.
Montage
Après avoir inséré les fuxibles dans leur support faire attention qu'il n'y ait pas de jeu car sinon de la chaleur leur pourrait etre produit et les risques d'accidentes suraient enCTS.
Ne jamais utiliser de fusible au-delà de leur capacité car les tièps pourraient surchauffer et préchauter leu.
Lorsque que I'on eqnipe le vehicule (phare...), il ne faut utilise que des pieces d'origine. Simon, des fusibles risqueraient de griller ou la batterie pourrait se decharge.
Lorsque que I'on live le vehicule, il faut eviter de mouiller la boite a fusible. - Eviter de faire recontrer de l'eu, également, dans le silenceux est d'une part, il pourrait rouiller et d'autre part la moto risque d'avoir du mal à demarrer.
Lorsque que I'on cite la moto, il ne faut pas froter trop fort car la peinture pourrait soit s'ecailleer soit changer de couleur.
DAELIM MOTOR CO.,LTD.
IMPORTATEUR EXCLUSIF
ACRÉDITÉ POUR LA FRANCE
SIDEM
ZI.Savigny-les-Beaune-B.R.87
21203 BEAUNE Cedex - France
Tel 0360221742-Fax 0360221745
Notice Facile