NILFISK POSEIDON 1 - Nettoyeur haute pression

POSEIDON 1 - Nettoyeur haute pression NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil POSEIDON 1 NILFISK au format PDF.

📄 29 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice NILFISK POSEIDON 1 - page 1
Voir la notice : Français FR English EN Latviešu LV
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Nettoyeur haute pression
Marque Nilfisk
Modèle POSEIDON 1
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz, monophasé
Pression maxi (estimée) 100 bar
Débit d'eau maxi (estimé) 480 l/h
Puissance absorbée (estimée) 1500 W
Type de pompe Triple piston
Buse Flexopower 3000 Oui, avec régulation de pression
Buse Turbohammer 3000 Oui, pour taches tenaces
Longueur du flexible haute pression Environ 8 m
Longueur du câble électrique Environ 5 m
Température maxi de l'eau 50 °C
Pression d'eau maxi à l'entrée 10 bar
Niveau sonore (LpA) 69,9 dB(A)
Niveau sonore (LWA) 84 dB(A)
Protection thermique moteur Oui
Clapet anti-retour BA (EN 1717) Requis pour réseau d'eau potable
Filtre à eau d'entrée Oui, lavable
Poignée télescopique Oui
Enrouleur de flexible Oui
Stockage du pistolet et des buses Sur la machine
Utilisation professionnelle Petits artisans, bâtiment, auto, agriculture

FOIRE AUX QUESTIONS - POSEIDON 1 NILFISK

Quel type d'eau puis-je utiliser avec le POSEIDON 1 ?
Utilisez uniquement de l'eau claire sans impuretés. Si vous utilisez de l'eau de puits, un filtre supplémentaire est nécessaire. Ne dépassez pas 50 °C.
Dois-je installer un clapet anti-retour pour l'eau potable ?
Oui, si vous raccordez l'appareil au réseau d'eau potable, un clapet anti-retour de type BA (EN 1717) doit être installé. Le flexible entre le clapet et le nettoyeur doit mesurer au moins 10 m.
Comment démarrer l'appareil après l'avoir branché ?
Ouvrez l'arrivée d'eau, actionnez la gâchette du pistolet pour purger l'air, puis mettez l'interrupteur sur 'I'. Tenez la lance fermement à deux mains.
Que faire si la pression est irrégulière ?
Vérifiez que les flexibles ne sont pas pliés, que le filtre d'entrée n'est pas obstrué et que la buse n'est pas partiellement bouchée. Purgez l'air en actionnant la gâchette.
Comment nettoyer la buse ?
Arrêtez la machine et dévissez la buse. Utilisez l'outil de nettoyage fourni (uniquement buse démontée) puis rincez à contre-courant avec de l'eau.
Puis-je utiliser le nettoyeur par temps de gel ?
Non, ne l'utilisez pas en dessous de 0 °C. Si l'appareil a gelé par inadvertance, ne le démarrez pas et inspectez-le. Les dégâts de gel ne sont pas couverts par la garantie.
Comment ranger le nettoyeur après utilisation ?
Videz l'eau de la pompe en faisant tourner la machine sans flexible (gâchette actionnée). Débranchez, enroulez le câble et le flexible, rangez les accessoires sur la machine. Stockez dans un local hors gel.
Que faire si le moteur s'arrête en cours d'utilisation ?
Cela peut être dû à une surchauffe (protection thermique). Laissez refroidir 5 minutes. Vérifiez aussi le fusible, la tension et que la buse n'est pas bouchée.
Quel type de rallonge électrique utiliser ?
Utilisez une rallonge étanche avec section minimale de 2,5 mm² pour 30 m, 1,5 mm² pour 20 m, 1,0 mm² pour 12,5 m. Déroulez complètement le câble.
Où puis-je trouver des pièces détachées ou faire réparer l'appareil ?
Contactez votre distributeur Nilfisk-ALTO agréé. Utilisez uniquement des pièces d'origine. La garantie de 1 an couvre les défauts de fabrication, pas l'usure normale ni le gel.

Questions des utilisateurs sur POSEIDON 1 NILFISK

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice POSEIDON 1 - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil POSEIDON 1 de la marque NILFISK.

MODE D'EMPLOI POSEIDON 1 NILFISK

POSEIDON 1-20 XT

NILFISK POSEIDON 1 - POSEIDON 1-20 XT - 1

Nilfisk ALTO

Why Compromise

EN Operating Instructions 3-13
DE Betriebsanleitung 14-26
FR Notice d'utilisation 27-39
NL Gebruiksaanwijzing 40-51
Istruzioni sull'uso 52-62
NO Driftsinstruks 63-73
SV Bruksanvisning. 74-84
DA Driftsvejledning. 85-95
Fl Käytöohje 96-107
SL Navodilo za uporabo 108-119
HR Uputstvo za rad 120-130
SK Prevádkový námod 131-141
CS Provozní námod 142-152
PL Instrukcja obslugi 153-165
HU Kezelésiutasítás 166-176
RU RykoBoIDCTBO 177-188
ETo Too juhised 189-199
Lietošanas instrukcijas 200-211
Eksploatacijos instrukcijos 212-223
ES Instrucciones de manejo 224-235
Instruções de operação 236-247
EL O8nyiecs 5eitoupyiaC 248-260
TR Ypletme kylavuzu 261-272

Index

1 Safety precautions and warnings 3
2 Description 4
3 Before you start using your pressure washer. 5
4 Operating your pressure washer 6
5 After using your pressure washer. 9
6 Maintenance. 10
7Trouble Shooting 11
8 Further information 12
9 EC Declaration of Conformity 13

1 Safety Precautions andWarnings

Symbols used to mark instructions

NILFISK POSEIDON 1 - Symbols used to mark instructions - 1

Before starting up your high-pressure washer for the first time, this instruction manual

must be read through carefully. Save the instructions for later use.

NILFISK POSEIDON 1 - Symbols used to mark instructions - 2

Safety instructions marked with this symbol must be observed to pre

vent danger to persons.

NILFISK POSEIDON 1 - Symbols used to mark instructions - 3

This symbol is used to mark safety instructions that must be observed to

prevent damage to the

machine and its performance.

NILFISK POSEIDON 1 - Symbols used to mark instructions - 4

This symbol indicates tips and instructions

to simplify work and to ensure a safe operation.

NILFISK POSEIDON 1 - Symbols used to mark instructions - 5

Do not let children or people who have not read the instruction manual operate the machine.

Before starting up your machine please check it carefully for any defects. If you find any, do not start up your machine and contact your Nilfisk-ALTO distributor.

Especially check:

  • The insulation of the electric cable should be faultless and without any cracks. If the electric cable is damaged, an authorized Nilfisk-ALTO distributor should replace it.

WARNING!

  • High pressure jets can be dangerous. Never direct the water jet at persons, pets, live electrical equipment or the machine itself.
  • Never try to clean clothes or footwear on yourself or other persons.
  • Hold the spray lance firmly with both hands. The spray lance is affected by a thrust of up to 16.4N during operation.
  • The operator and anyone in the immediate vicinity of the site of cleaning should take action to protect themselves from being struck by debris dislodged during operation. Wear goggles during operation.

  • Never use the machine in an environment where there could be a danger of explosion. If any doubt arises, please contact the local authorities.

  • It is not allowed to clean asbestos-containing surfaces with high pressure.
  • This high pressure washer must not be used at temperatures below 0^ .
  • Never let any persons stay under the product when stored on the wall.

WARNING!

Inadequate extension cables can be dangerous. Cables on drums should always be completely unwinded to prevent the cable from overheating.

Extension cables should be of a watertight construction and comply with the below-mentioned requirements for length and cable dimensions.

1.0 mm²

max.

12.5 m

1.5 mm²

max.

20 m

2.5 mm²

max.

30 m

  • Cable connections should be kept dry and off the ground.

Mains power connection

NILFISK POSEIDON 1 - Mains power connection - 1

The following should be observed when connecting the high pressure washer to the electric installation:

  • Only connect the machine to an installation with earth connection.
  • The electric installation shall be made by a certified electrician.
  • It is strongly recommended that the electric supply to this machine should include a residual current device (GFCI).

Water connection

NILFISK POSEIDON 1 - Water connection - 1

Connection to the public mains according to regulations.

This high pressure washer is only allowed to be connected with the drinking water mains, when an appropriate backflow preventer has been installed, Type BA according to EN 1717. The backflow preventer can be ordered under number 106411177. The length of the hose between the backflow preventer and the high pressure washer must be at least 10 metres to absorb possible pressure peaks (min diameter 12 inch).

Operation by suction (for example from a rainwater vessel) is carried out without backflow preventer. Recommended suction set: 126411387.

As soon as water has flow through the BA valve, this water is not considered to be drinking water any more.

IMPORTANT! Only use water without any impurities. If there is a risk of running sands in the inlet water (i.e. from your own well), an additional filter should be mounted.

Repair and maintenance

WARNING! Always remove the electric plug from the socket before carrying out maintenance work on the machine.

Safety devices

Locking device on spray gun (5a) (see foldout at the end of this manual):

The spray gun features a locking device. When the pawl is activated, the spray gun cannot be operated.

Thermal sensor:

A thermal sensor protects the motor against overloading. The machine will restart after a few minutes when the thermal sensor has cooled.

Pressure safety device

An integrated hydraulic safety valve protects the system from excessive pressure.

2 Description

2.1 Application

This high-pressure washer has been developed for professional use within:

  • small craft industries
  • building and construction
  • auto and transport industries
  • small sized agricultural sites

Only use the high-pressure washer for purposes described in this manual.

The safety precautions must be observed to prevent damage to the machine, the surface to be cleaned or severe personal injuries.

2.2 Operation elements and model survey

NILFISK POSEIDON 1 - Operation elements and model survey - 1

See illustration at the end of this manual.

1 Start/stop switch
2 Water inlet (with filter)
3 High pressure hose
4 Electric cable
5 Spray gun with lock (5a)
6 Flexopower 3000 nozzle
7 Turbohammer 3000 nozzle
8 Nozzle cleaning tool
9 Trolley handle (telescopic handle)
10 Hose reel
11 Model tag

12 Quick coupling
13 Button for telescopic handle
14 Turnable cable hook

Specifications: See model tag (11) of machine.

Sound pressure level measures in accordance with ISO

3744 EEC directive 2000/14/

EEC: L_pA = 69.9 dB(A) , L_WA = 84 dB(A) .

We reserve the right to alter the specifications.

3 Before you start using your pressure washer

3.1 Mounting of hose reel handle

NILFISK POSEIDON 1 - Mounting of hose reel handle - 1

  1. Click the hose reel handle on to the trolley handle (no screws).

3.2 Mounting of quick coupling

NILFISK POSEIDON 1 - Mounting of quick coupling - 1

  1. Screw the quick coupling (12) tight on to the water inlet (2).

Note: The inlet filter must always be fitted in the water inlet pipe to filter out sand, limestone and other impurities as these will damage the pump valves.

NILFISK POSEIDON 1 - Mounting of quick coupling - 2

Caution: Failure to fit the filter will invalidate the guarantee.

4 Operating your pressure washer

4.1 Mounting of spray lance

NILFISK POSEIDON 1 - Mounting of spray lance - 1

  1. Push the spray lance (3) into the spray gun (5).

4.2 Water connection

An ordinary 1 / 2'' garden hose of min. 10m and max. 25m will be suitable.

NILFISK POSEIDON 1 - Water connection - 1

lations.

IMPORTANT! Only use water without any impurities. If there is a risk of running sands in the inlet water (i.e. from your own well), an additional filter should be mounted.

  1. Let the water run through the water hose before connecting it to the machine to prevent sand and dirt from penetrating the machine.

Note: Check that the filter is fitted in the water

inlet pipe and that it is not clogged up.

  1. Connect the water hose to the water supply by means of the quick connector (inlet water, max. pressure: 10 bar, max. temperature: 50^ ).

NILFISK POSEIDON 1 - Water connection - 2

NILFISK POSEIDON 1 - Water connection - 3

NOTE: Connection to the public mains according to regu

3. Turn on the water.

NILFISK POSEIDON 1 - Turn on the water. - 1

NILFISK POSEIDON 1 - Turn on the water. - 2

4.3 Telescopic handle

The machine features a telescopic handle. To raise or lower the handle, press the knob (13) and move the handle upwards or downwards. When a click is heard, the handle is in right position.

4.4 Start and stop of the machine (when connected to a water supply)

NILFISK POSEIDON 1 - Telescopic handle - 1

The spray lance is affected by a thrust during operation - therefore always hold it firmly with both hands. IMPOR-TANT: Point the nozzle at the ground.

  1. Check that the machine is in upright position. NOTE: Do not place the machine in high grass!
  2. Release the trigger lock.
  3. Activate the trigger of the spray gun and let the water run until all air has escaped from the water hose.
  4. Turn the start/stop switch (1) to position "I".
  5. Activate the trigger of the spray gun.

Always adjust the distance and thus the pressure of the nozzle to the surface, which is to be cleaned.

Do not cover the machine during operation.

NILFISK POSEIDON 1 - Telescopic handle - 2

Note: If the machine is left or not

used for 5 minutes, it must be switched off on the start/stop switch "O" (1):

  1. Turn the start/stop switch to position "O".
  2. Disconnect the electrical plug from the socket.
  3. Shut off the water supply and activate the trigger to relieve the machine of pressure.
  4. Lock the spray gun.

When releasing the trigger of the spray gun, the machine automatically stops. The machine will start again when you

re-activate the spray gun.

4.5 Start the machine (when connected to open containers (suction mode))

The washer can take in water from a rain water tank as an example. The hose for the water supply must not be too long, approx. 5 m.

Make sure that the water tank is not placed on a lower level than the machine.

  1. Place the other end of the water hose in the water tank. Use an external filter if the

water contains impurities.

  1. Turn the start/stop switch to position "I".
  2. Activate the trigger of the spray gun and let the water run, until the air has escaped from the water hose and the pump.
  3. Mount spray lance and nozzle.

4.6 Pressure regulation on the Flexopower 3000 nozzle

NILFISK POSEIDON 1 - Telescopic handle - 3

The pressure can be regulated on the Flexopower nozzle.

NILFISK POSEIDON 1 - Telescopic handle - 4

If mounting a special wall hook (not standard), the pressure washer can be used as a stationary solution meaning that it can be operated while hanging on the wall.

Only mount the wall hook on a sturdy wall. Adjust the length of the screws and size of rawl-plugs to the type of wall.

NILFISK POSEIDON 1 - Telescopic handle - 5

Important: The bearing capacity of the wall hook is max. 30 kg.

5 After using your pressure washer

5.1 Storing the washer

NILFISK POSEIDON 1 - Storing the washer - 1

The machine should be stored in a frost-free room!

Pump, hose and accessories should always be emptied of water prior to storing as follows:

  1. Stop the machine (turn the start/stop switch (1) to position "O" and detach water hose and accessory.
  2. Restart the machine and activate the trigger. Let the machine run until no more water runs through the spray gun.

  3. Stop the machine, unplug and wind up hose and cable.

  4. Place spray handle, nozzles and other accessories in the holders of the machine.

Should the machine by mistake be frozen, it will be necessary to check it for damage.

NEVER START-UP A FROZEN MACHINE.

Frost damages are not covered by the guarantee!

5.2 Winding up of electric cable and high pressure hose

NILFISK POSEIDON 1 - Winding up of electric cable and high pressure hose - 1

To avoid accidents, the electric cable and the high pressure hose should always be winded carefully up.

  1. Wind up the electric cable on the appropriate hooks. Built-in clip for good holding. The lower hook (14) can be turned to release the electric cable.
  2. Coil the high pressure hose up on the hose reel (10).

5.3 Storage of accessories

NILFISK POSEIDON 1 - Storage of accessories - 1

The standard accessories (spray gun and spray lance (6/7)) can be stored on the pressure washer.

The nozzle cleaning tool (8) can also be stored on the product.

EN 6 Maintenance

NILFISK POSEIDON 1 - EN 6 Maintenance - 1

WARNING! Always disconnect the electrical plug from the socket prior to maintenance or cleaning.

To ensure a long and problem free working life, please take the following advice:

  • Wash out water hose, high pressure hose, spray lance and accessories before mounting.

  • Clean the connectors of dust and sand.
    Clean the nozzles.

Any repair should always be made in an authorized workshop with original spare parts.

6.1 Cleaning of water inlet filter

NILFISK POSEIDON 1 - Cleaning of water inlet filter - 1

Clean the water inlet filter regularly once a month or more frequently according to use. Carefully loosen the filter with a pair of pliers and clean it. Check that it is intact before re-mounting it.

The inlet filter must always be fitted inside the water inlet pipe to filter out sand, limestone and other impurities, as they will damage the pump valves.

CAUTION: Failure to fit the filter will invalidate the guarantee.

6.2 Cleaning of nozzle

NILFISK POSEIDON 1 - Cleaning of nozzle - 1

A clogging up in the nozzle causes a pump pressure which is too high. This is why cleaning is required immediately.

  1. Stop the machine and disconnect the nozzle.
  2. Clean the nozzle. IMPOR-TANT: The cleaning tool (8) should only be used when the nozzle is detached!
  3. Flush the nozzle backwards with water.

6.3 Cleaning of machine vents

The machine should be kept clean so as to let cooling air

pass freely through the machine vents.

6.4 Greasing of couplings

To ensure an easy connection and that o-rings do not

dry up, the couplings should be greased regularly.

8 Trouble-shooting

To avoid unnecessary disappointments, you should check the following before contacting the Nilfisk-ALTO service organization:

SymptomCauseRecommended action
Machine refuses to startMachine not plugged inDefective socketFuse has blownDefective extension cablePlug in machine.Try another socket.Replace fuse. Switch off other machines.Try without the extension cable.
Fluctuating pressurePump sucking airValves dirty, worn out or stuckPump seals worn outCheck that hoses and connections are air-tight.Clean and replace or refer to local Nilfisk-ALTO distributorClean and replace or refer to local Nilfisk-ALTO distributor.
Motor bussesLow voltage or low temperatureActivate the trigger of the spray gun.
Machine stopsFuse has blownIncorrect mains voltageThermal sensor activatedNozzle partially blockedReplace fuse. Switch off other machines.Check that the mains voltage corresponds to specification on the model tag.Leave the washer for 5 minutes to cool down.Clean the nozzle (see section 6.2)
Fuse blowsFuse too smallChange to an installation higher than the amp. consumption of the machine.You may try without the extension cable.
Machine pulsatingAir in inlet hose/pumpInadequate supply of mains waterNozzle partially blockedWater filter blockedHose kinkedAllow machine to run with open trigger until regular working pressure resumes.Check that the water supply corresponds to specifications required (see model tag)NB! Avoid using long, thin hoses (min. 1/2")Clean the nozzle (see section 6.2)Clean the filter (see section 6.1)Straighten out hose.
Machine often starts and stops by itselfPump/spray gun is leakingContact your nearest Nilfisk-ALTO Service Centre.
Machine starts, but no water comes outPump/hoses or accessory frozenNo water supplyWater filter blockedNozzle blockedWait for pump/hoses or accessory to thawConnect inlet water Clean the filter (see section 6.1)Clean the nozzle (see section 6.2)

In case problems other than the above occur, please contact your local Nilfisk-ALTO distributor.

8.1 Recycling the washer

NILFISK POSEIDON 1 - Recycling the washer - 1

Make the old cleaner unusable immediately.

  1. Unplug the cleaner and cut the electric cable.

Do not discard electrical appliances with household waste.

As specified in European Directive 2002/96/EC on old electrical and electronic appliances, used electrical goods must be collected separately and recycled ecologically.

Contact your local authorities or your nearest dealer for further information.

8.2 Warranty conditions

Nilfisk-ALTO guarantees high pressure washers for professional use for 1 year. If your high pressure washer or accessories are handed in for repair, a copy of the receipt must be enclosed.

Guarantee repairs are being made on the following conditions:

  • that defects are attributable to flaws or defects in materials or workmanship. (wear and tear as well as misuse are not covered by the guarantee).
  • that the directions of this instruction manual have been thoroughly observed.
  • that repair has not been carried out or attempted by other than Nilfisk-ALTO-trained service staff.
  • that only original accessories have been applied.
  • that the product has not been exposed to abuse such as knocks, bumps or frost.

  • that only water without any impurities has been used.

  • that the high pressure washer has not been used for rental nor used commercially in any other way.

Repairs under this guarantee include replacement of defective parts, exclusive of packing and postage/carriage. Besides, we refer to your national law of sale.

The machine should be forwarded to one of the service centres of the Nilfisk-ALTO organisation with description/ specification of the fault.

Repairs not covered by the guarantee conditions will be invoiced. (I.e. malfunctions due to Causes mentioned in section Troubleshooting Chart of the instruction manual).

9 EU Declaration of Conformity

NILFISK POSEIDON 1 - EU Declaration of Conformity - 1

EU Declaration of Conformity

Product:

High Pressure Washer

Type:

Nifisk-ALTO POSEIDON 1-20 XT

Description:

230 V 1~, 50 Hz - IP X5

The design of the unit corresponds to the following pertinent regulations:

EC Machine Directive

98/37/EC

Applied harmonised standards:

EC Low-voltage Directive

73/23/EC

EC EMV Directive

2004/108/EC

Applied national standards and technical specifications:

NILFISK POSEIDON 1 - EU Declaration of Conformity - 1

EN 60335-2-79

Anton Sorensen

IEC 60335-2-79

V.P. Technical Operations Europe

Hadsund, 01.05.2008

POSEIDON 1-20 XT

NILFISK POSEIDON 1 - POSEIDON 1-20 XT - 1

Nilfisk ALTO

Why Compromise

EN Operating Instructions 3-13
DE Betriebsanleitung 14-26
FR Notice d'utilisation 27-39
NL Gebruiksaanwijzing 40-51
Istruzioni sull'uso 52-62
NO Driftsinstruks 63-73
SV Bruksanvisning. 74-84
DA Driftsvejledning. 85-95
Fl Käytöohje 96-107
SL Navodilo za uporabo 108-119
HR Uputstvo za rad 120-130
SK Prevádkový námod 131-141
CS Provozní námod 142-152
PL Instrukcja obstugi 153-165
HU Kezelésiutasítás 166-176
RU RykoBoIDCTBO 177-188
ET Too juhised. 189-199
Lietošanas instrukcijas 200-211
Eksploatacijos instrukcijos 212-223
ES Instrucciones de manejo 224-235
Instruções de operação 236-247
EL O8nyiecs 5eitoupyiaC 248-260
TR Ypletme kylavuzu 261-272

  1. Drošības prasības un brīdinājumi 200
  2. Apraksts 201
  3. Pirms augstspiedena mazgatāja lietošanas uzsašanas ...202
  4. Augstspiediena mazgataja lietošana 203
  5. Peciekartas lietošanas 206
  6. Tehniskāapkope 207
  7. Traucejumu noteik'sana un noversana 209
  8. Cita informacija 210
  9. ES atbilstibas deklacija 211

1 Drošības prasības un brīdinājumi

Instrukcijā lietojamie symboli

NILFISK POSEIDON 1 - Instrukcijā lietojamie symboli - 1

Pirms augstspiedi
ena mazgāsanas
ierices pirmās
lietošanas
uzsākšanas

uzmanıgizlasiet so lietoşanas instrukciju. Saglabajiet so instrukciju, lajus varetu tajieskatities velak.

NILFISK POSEIDON 1 - Instrukcijā lietojamie symboli - 2

Drošības
norādījumi, kas ir
apzīmēti ar šādu
zīmi, jāievērō, lai

novérstu briesmas cilvekiem.

NILFISK POSEIDON 1 - Instrukcijā lietojamie symboli - 3

Drošības
norādījumi, kas ir

apzīmēti ar šādu
zīmi, jāievērō,
lai izvairṭtos no
tices bojājumiem un

darbības traucējumiem.

NILFISK POSEIDON 1 - Instrukcijā lietojamie symboli - 4

Ar šādu sim-bolu ir apzīmēta informācija un

noradijumi, kā vienkarsot darbu un nodroşinat drošu ierīces darbību..

NILFISK POSEIDON 1 - Instrukcijā lietojamie symboli - 5

Nelauijiet ierici lietot berniem un cilvekiem, kas nav izlasijuši lietošanas instrukciju.

Pirms icerces lietošanas uzsakšanas rupigi pärbaudiet, vai tai nav defektu. Ja jus esat atklajuši kādu defektu, neuzsaciet icerces lietošanu, bet versieties pie Nilfisk-ALTO izplatītāja.

Ipašijaparbauda:

Vai elektriskā vada izolācija nav bojāta, tai jābūt nevainojamā kartiībā. Ja elektriskais vads ir bojāts, Nilfisk-ALTO pilnvarotā izplatītāja pienakums ir to nomainīt.

BRIDINAJUMS!

  • Augstspiediena udens strukla

var but bīstama. Üdens
strūklu nedrīkst novirzīt uz
cilvēkiem, mājdzīvniekiem,
elektroierēm un uz pašu
augstspiediena mazgāsanas
ieriči.

  • Nekad nemēginitīrīt apgērbus vai apavus sev un citām personām mugurā vai kājas.
    Smidzinăşanas pistole jatur stingri ar abam rokām. lerices darbības laikā smidzinātājs ir paklauts atsitiena reakcjjas speka iedarbībai lidz 16,4 N.
  • lerices darbības laikā operat
    toram un jebkurai citai per
    sonai, kas atrodas tīrīsanas
    zonas tiešā tuvumā, jāveic
    pasakumi, lai pasargātos no
    gružiem, kas atdalās aug

stspiedena udens struklas ietekme. Stradajot ar ierici, jalieto aizsargbrilles

Nedrīkst lietot augstspiedi-ena mazgātāju tādā vide, kur pastāv vai var izcel-ties sprādziena briesmas. Mazako šaubu gadījumā lūdzu vērsieties pie viētējā pilnvarotā pārstāvja.
- Ar augstspiediena struklunedrikst tirit azbestusaturosas virsmas.
- So augstspiediena mazgāsanas iekārtu nedrikst lietot temperatūrā zemākā par 0^ .
- Sekojiet tam, lai neviens cilveeks neatrastos zem ierices, kas ir piekarta pies ienas.

BRIDINAJUMS!

Nepiemerota pagarinataja lietosana var but bistama. Ierces darbibas laikak Elektriskajam vadam no spoles jabut pilnigi notitam, lai nepiejautu t a parkarsanu. Pagarinataja konstrukcijai jabut ar aizsardzibu pret udeni, bet pagarinataja vada garumam un izmeryim jaatbilst zemak noraditajam prasibam.

1,0 mm²

max.

12,5 m

1.5 mm²

max.

20 m

2.5 mm²

max.

30 m

  • Elektriska vada savienojumiem vienmér jabut sausiem un tie nedríkst Saskarties ar zemi.

Pieslegums pie elektrotikla

NILFISK POSEIDON 1 - Pieslegums pie elektrotikla - 1

Piesledzot augstspiedi
ena mazgăšanas iekartas pie
elektrotikla, jaievero sekojosas
prasibas:

  • Pievienojiet iekartu tikai pie elektroinstalacijas ar izemejumu.
  • Elektroinstalacija jairikosertificetam elektrikim.

  • Ir stingri ieteicams šo iekārtu elektroenergijas apgādes systemdā ieklaut automatisko strāvas nopūdes atslēdzeju (GFCI).

Udens pieslëgums

NILFISK POSEIDON 1 - Udens pieslëgums - 1

Pieslēgums pie udensvada tikla jäveic saskaña ar noteikumiem.

So augst-spiediena mazgataju drikst pieslegt dzeramā udens sistémai tikai, ja ir uzstadīts atbilstošs pretplūsmas värsts (tips BA atbilstoši EN 1717). Pretplūsmas värsta pasutīsanas numurs ir 106411177. Šljutenes garumam starp pretplūsmas värstu un augstspiediena mazgataju jabut vismaz 10 metri, lia varētu slapet spi-diena kāpumus (min. diameters 12 colla).

Eksplaatacija, sūknējot ādeni (piēmēram, no lietus ādens rezervuāra), tiek veikta bez pretplūsmas vārsta. leteica-mais sūknēśanas komplekts: 126411387.

Tiklidz udens ir iztecējiscaur BA värstu, tas vairs navuzskatāms par dzeramo udeni.

SVARIG! Lietojiet tikai tiruūdeni bez piesārnojumiem. Ja pastāv risks, kaūdens padeves šlūtē kopa arūdeni var ieklut smiltis (t.i. jaūden siek nemts no akas), jauzstāda papildu filtrs.

Remonts un tehniskā apkope BRIDINAJUMS! Pirms iekartas tehniskās apkopes darbu veikšanas vienmēr iznemiet kontaktdaksu no Rozetes.

Drošibas icerces

Smidzinăsanas pistoles
blokētajs (5a) (skat. lapu šīs
instrukcijas beigās):
Uz smidzinăsanas pistoles
atrodas blokētajs. Ja blokētajs
ir ieslęgts, smidzinātaju nevar
iedarbināt.

Temperatūras devējs:
Temperatūras devējs pasargā dzinēju no pārslodzes. lerīce at-jauno savu darbību pēc dažām minūtēm, kad temperatūras devējs atdziest.

Redukcijas värsts:
lebūvēts hidrauliskās drošības
värsts pasargā systēmu no
pārak liela spiediena.

2 Apraksts

2.1 Pielietojums

Śs augstspiediena tīrītājs ir radīts profesiónalai lietošanai:

  • smulkus verslas
  • buvniecibas nozarē
  • automobilu tiriisanai
  • lauksaimnecibā

Lietojiet so augstspiedena
mazgataju tikai tiem nolukiem,
kadi ir apraksti šajā lietošanas
institucija.

Lai izvairitos no iekartas un tiramo virsmu bojajumiem, kā arī no smagiem ivainojumiem cilvekiem, jaievero drošibas prasibas.

2.2 lerices vadibas un eksplaatacijas elementi un modeli

NILFISK POSEIDON 1 - Pielietojums - 1

Skatiet attelu šīs rokasgrāmatas beigās.

1 leslēgšanas/izslegšanas slédzis
2 Udens piegades slutepes piesléguma savienotajelements (ar filtru)
3 Augstspiediena šlutene
4 Elektriskais vads
5 Smidzinăšanas pistole ar bloketăju (5A)
6 Flexopower 3000 smidzinăšanas uzgalis
7 Turbohammer 3000 smidzināsanas uzgalis
8 Smidzinašanas uzgalu tīrīsanas instruments
9 Transportesanas rokturis (teleskopisks rokturis)

10 Šlūtenes spole
11 Modela tehnisko raksturojumu plaksnite
13 Atrā savienojuma elements
13 Teleskopiska roktura poga
14 Pagriežams vada akis

Specifikacijas: Skat. ierTces modela plaksniti (11).

Skanas spiediena limenis, noteikts sakanā ar ISO 3744, EEK Direktīvu 2000/14/EEK: LpA=69,9dB(A), LWA=84 dB(A).

Mēs paturam sev tiesības veikt izmainjas specifikācija.

3 Pirms augstspiediena mazgātāja lietošanas uzsākšanas

3.1 Šljutenes spoles roktura uzstādīsana

NILFISK POSEIDON 1 - Pirms augstspiediena mazgātāja lietošanas uzsākšanas - 1

  1. leklikskiniet šlūtenes spoles uztišanas rokturi atverē transportēšanas rokturi (bez skrūvēm).

3.2 Atrā savienojuma elementa uzstādīsana

NILFISK POSEIDON 1 - Pirms augstspiediena mazgātāja lietošanas uzsākšanas - 2

  1. Cieši pieskrūvējiet ātrā savienojuma uzgali (12) pie ādens padeves šlūtenes pieslēguma savienotājemehta (2).

Piezime: Udens padeves slutenes piesléguma savienotajementsavienmér jabut uzstaditam ienakoša udens filtrsmilšu, kalkakmens un citupiesarnojumu filtrësanai, jo tie izraisa sukna varstu bojajumus.

NILFISK POSEIDON 1 - Pirms augstspiediena mazgātāja lietošanas uzsākšanas - 3

Bridinajums: Ja filtrs nav uzstadits, garantija zaude speku.

4 Augstspiediena mazgātāja lietošana

4.1 Smidzinăšanas caurules uzstādīsana

NILFISK POSEIDON 1 - Augstspiediena mazgātāja lietošana - 1

  1. lelieciet smidzinăšanas cauruli (6/7) smidzinăšanas pistole (5).

Ir piemērota parastā 1/2" min.
10 m un max. 25 m darza
slutene.

NILFISK POSEIDON 1 - Augstspiediena mazgātāja lietošana - 2

NILFISK POSEIDON 1 - Augstspiediena mazgātāja lietošana - 3

PIEZIME:

Pieslēgums pie udensvada tikla jāveic saskaña ar noteikumiem.

NILFISK POSEIDON 1 - PIEZIME: - 1

SVARIGI! Lietojiet tikai tiru
ūdeni bez piesārnojumiem. Ja

pastāv risks, kaūdens padeves šlūtēkopa arūdeni var ieklūt smiltis (t.i. jaūdens tiek nemts no akas), jāuzstāda papildu filtrs.

  1. Noteciniet udeni caur udens padeves sluteni pirms tās pievienošanas pie augstspiedena mazgājamās icerces, lai noverstu smilsu un netirumu ieklusanu icerce.

Piezime: Pärbaudiet,
vaiūdens padeves
šlūtenes pieslēguma
savienotājemehta ir
uzstādīts filtrs un vai tas nav
aizsrējis.

  1. Pievienojiet udens padeves šlūteni pie udensvada ar ātrā savienojuma palīdzību (maksimalais ienākošā udens spiediens: 10 bar, maks. temperatura: 50^ ).

  2. lesledziet edeni.

4.3 Teleskopiskais rokturis

NILFISK POSEIDON 1 - Teleskopiskais rokturis - 1

NILFISK POSEIDON 1 - Teleskopiskais rokturis - 2

lerices rokturis ir teleskopisks. Lai paceltu vai nolaistu rokturi, nospiediet pogu un virziet rokturi uz augsu vai uz leju. Rokturis ir pareizinofiksets, kad atskan klikskis.

4.4 Mašīnas ieslēgšana un izslēgšana (ja udens piegāde ir pieslēgta)

NILFISK POSEIDON 1 - Mašīnas ieslēgšana un izslēgšana (ja udens piegāde ir pieslēgta) - 1

Smidzinātājs ierīces darbības laikā atrodas atsitiena reakcjjas speka iedarbība, tāpēc vienmér turiet smidzinātāju stingri ar abām rokām. SVARIGI! No-virziet smidzināsanas uzgali zeme.

  1. Pārbaudiet, vai ierīce atrodas vertikālā pozīcija.

PIEZIME: Nenovietojiet ierici augsta zale!

  1. Atbrivojiet smidzinataja palaišanas sviras bloketaju.

  2. ledarbinit smidzinăsanas pistoles palaišanas sviru un noteciniet Čdeni lidz no Čdens padeves šlūtenes iznáks viss gaiss.

  3. Pagrieziet ieslēgšanas/ izslēgšanas slédzi (1) požícijā "I".
  4. ledarbiniet smidzinašanas pistoles palaišanas sviru.

Vienmér noregulējiet attalumustarp smidzinašanas uzgali untīramo virsmu tā, lai strūklas

NILFISK POSEIDON 1 - Mašīnas ieslēgšana un izslēgšana (ja udens piegāde ir pieslēgta) - 2

spiediens butu optimals. Neapsedziet ierici darbibas laikā.

Piezime: Ja ierice netiek lietota ilgak nekā 5 minutes, tā jāizslēdž, nospiéžot ieslēgşanas/izslegşanas slēdzi (1) pozćijā "O":

  1. Pagrieziet ieslēgšanas/ izslēgšanas slédzi (1) požćijā “O”.
  2. Iznemiet kontaktdaksu no

elektrotíkla ligzdas.

  1. Aizveriet udens padevi un iedarbiniet palaisanas sviru, lai pazeminatu spiedenu mazgataja.
  2. Noblokejiet smidzinataju ar bloketaju.

Atlaižot smidzinātāja palaišanas sviru, masīnas darbība automātiski apstājas. Mazgātājs atsāk darbību, kad tiek iedarbinata smidzināšanas pistoles palaišanas svira.

4.5 Mašīnas ledarbinăšana (pēc pievienošanas pie valëjās üdens tvertnes (iesūkšanas režīms))

Mašinai var piegādātūdeni
piēmēram no lietusūdenu
mucas.ūdens piegādes šlūtene
nedrīkst but pārmēriqi gara, tai
jābūt aptuveni 5 m garai.

Pärliecinieties, ka udens muca neatrodas zemakā limenī nekā pati mazgāsanas ierice.

  1. legremdējiet udens padeves Šlūtenes除外 galu udens

tvertne. Ja udens satur piesarnojumus, lietojiet arejo filtru.

  1. Pagrieziet ieslēgšanas/ izslēgšanas slédzi (1) požćijā "I".
  2. ledarbiniet smidzinašanas pistoles palaišanas sviru un noteciniet udeni lidz no udens šlūtenes un sukna tiks izvadīts viss gaiss.
  3. Uzlieciet smidzināsanas cauruli un uzgali.

4.6 Spiediena regulësana ar Flexopower 3000 smidzinašanas uzgali

NILFISK POSEIDON 1 - Mašīnas ieslēgšana un izslēgšana (ja udens piegāde ir pieslēgta) - 3

Spiedenu var regulēt ar Flexopower 3000 smidzinašanas uzgali.

NILFISK POSEIDON 1 - Mašīnas ieslēgšana un izslēgšana (ja udens piegāde ir pieslēgta) - 4

NILFISK POSEIDON 1 - Mašīnas ieslēgšana un izslēgšana (ja udens piegāde ir pieslēgta) - 5

Ar speciala sienas aka palidzibu (nav paredzets visiem modeliem) augstspiedena mazgashanas iekartu var iz-. mantot k stacionaro ieri, t.i. ar iekartu var stradat, kad ta ir piekarta pie sienas.

Jums tikai japiestiprina akis pie attiecigas izturgas sienas. Izvelieties sienas veidam piemerotara garuma un lielumatapskrues.

NILFISK POSEIDON 1 - Mašīnas ieslēgšana un izslēgšana (ja udens piegāde ir pieslēgta) - 6

Svarigi! Sienes akis ir paredzets ne lielakam ka 30 kg svaram.

5 Pec iekartas lietošanas

5.1 lerices uzglabăšana

NILFISK POSEIDON 1 - lerices uzglabăšana - 1

Augstspiediena mazgăšanas iekartas jauzglabă telpās ar positivu gaisa temperatūr!

Pirms ierces novietosanas uzgabasanai, no sukna, slutenem un piederumiem jaizvada udens sekojoSi:

  1. Apturiet mašīnu (pagrieziet ieslēgšanas/izslegšanas slēdzi (1) pozćijā “O”) un atvienojiet udens padeves šlūteni un apríkojumu
  2. lesledziet ma'stnu no jauna un iedarbiniet palaiisanas sviru. Laujiet ma'sinai darboties lidz no smidzinataja vairs nenak udens.

  3. Apturiet masinu, izsledziet to no elektrotikla un satiniet sluteni un vadu.

  4. levietojiet smidzinăšanas pistoli, smidzinăšanas uzgalus un citrus piederumus attiecīgajos turētajos

Ja mašīna nejauši tika paklauta sala ietekmei, jāpārbauda, vaitā nav bojāta.

NEKAD NEIEDARBINIET SASALUŠU IERICI.

Bojājumi, kas ir radušies sakara ar icerces sasalšanu, garantija nav ieklauti!

5.2 Elektriskā vada un augstspiediena šljutenes satišana

NILFISK POSEIDON 1 - Elektriskā vada un augstspiediena šljutenes satišana - 1

Lai izvairitos no nelaimes gadijumiem, elektriskais vads un augstspiediena šljutene vienmér rupīgi jauztin.

  1. Uztinent elektrisko vadu uz atbilstošajiem ākiem. Lebūvēta skava labakai fiksēšanai. Apakšējo āki var pagriezt, lui atbrīvotu elektrisko vadu.
  2. Lai izvairitos no nelaimes gadijumiem, augstspiedena šlutene vienmér rupigi jauztin.

5.3 Piederumu uzglabăšana

NILFISK POSEIDON 1 - Piederumu uzglabăšana - 1

Standarta pigeonumi (smidzinăšanas pistonole, smidzinăšanas caurule (6/7)) var tikt uzglabati uz mašinas

Smidzinaesan uzgalu
tiriisanadas (8) tapat var tikt
uzglabatas uz mazgataja.

6 Tehniskā APKope

NILFISK POSEIDON 1 - Tehniskā APKope - 1

BRIDINA JUMSI! Pirms
iekartas apkopes vai tirišanas
veikšanas obligāti iznemiet
kontaktdakšu no elektrotíkla
ligzdas.
Lai nodrošinātu ilgu ikartas
kalpošanas laiku bez
problēmām, lūdzu ievērojiet
sekojosus ieteikumus:

  • Izskalojiet udens padeves šlūteni, augstspiediena šlūteni, smidzinātāja cauruli un piederumus pirms to uzstādīsanas.

  • Iztiriet smidzinašanas uzgalus.

lekārtas remonts vienmēr jāveic tikai autorizētā darbnīcā un tikai izmantojot originalās rezerves dalās.

NILFISK POSEIDON 1 - Tehniskā APKope - 2

6.1 lenakosă udens filtratirisana

Triet ienakoša udens filtru regulari vienu reizi meneši vai biežak, atkarība no

NILFISK POSEIDON 1 - lenakosă udens filtratirisana - 1

mazgāsanas ierīces lietoṣanas biežuma. Uzmanīgi atslābiniet filtru ar knaiblēm un iztīriet to. Pirms tā uzstādīsanas pārliecinieties, ka tas nav bojāts.

Udens padeves šlūtenes
pieslēguma savienotājementsā
vienmēr jabūt uzstādītam
ienakosā udens filtram
smilśu, kalkammens un citu
piesārnojumu filtrēsani, jo tie
izraisa sūkna vārstu bojājumus.

BRIDINAJUMS: Ja filtrs nav uzstadits, garantija zaude speku.

6.2 Smidzinăšanas uzgalutīršana

NILFISK POSEIDON 1 - Smidzinăšanas uzgalutīršana - 1

Smidzināsanas uzgala
aizsērēsana izraisa parmērīgu
spiediena palielināsanos sūkni.
Šādā gadījumā smidzināsanas
uzgalis jāiztīra nekavējoties.

  1. Apturiet masin un atvienojiet smidzinanas uzgali.
  2. Iztīriet smidzinašanas uzgali. SVARIGI! Tīrīsanas adata (8) jāizmanto tikai tad, kad smidzinašanas uzgalis ir atvienots!
  3. Izskalojiet smidzinašanas uzgali ar udens struklu pretejā virziena.

6.3 Mašīnas vēdīnăšanas atveru un kanālu tīrīsana

Mašina jauztur tīrībā, lái gaiss brīvi cirkulētu tās atverēs un vēdīnāsanas kanālos.

6.4 Savienojumu un savienotājementsu ieziešana

Lai nodrošinātu savienojumu vietu un savienotājementsu pienacigu drošibu un nepieλautu blivgredzenu sakalšanu, savienojumu vietas un savienotājementsi regulāri jäieziež.

7 Traucejumu noteikšana un novéršana

Lai izvairitos no liekām nepatikšanām, pirms vérsties Nilfisk-ALTO apkalpošanas iestādē, pamēginiet novērst probleμu, vadoties pēc norādījumiem, kas ir sniegti šajā tabulā:

SymptomiCēlonisLeteicamās darbības
Mašinu nevar ieslēgtMašina nav pieslēgta pie elektrotīklā Bojāta elektrotīkla ligzda Kūstōsais drošinātājs ir sadedzis Pagarinātājs ir bojātsPieslēdziet mašīnu pie elektrotīklā. Izmēginiet citu ligzdu. Nomainiet kūstōs diošinātāju. Izslēdziet CITas elektroierices. Izmēginiet darbū becz pagarinātāja.
Spiediena svārstībasSūknis iesūc gaisu Vārsti ir kluvuši netīri, nolietojušes vai iestēgushi Sūkna blīvslēgi ir nolietojušesPārbaudiet šlūteŋu un savienojumu hermētiskumu. Iztīriet vai nomainiet tos, vai vērsieties pie vietējā Nilfsk-ALTO izplatītāja. Iztīriet vai nomainiet tos, vai vērsieties pie vietējā Nilfsk-ALTO izplatītāja.
Dzinējs apstājasZems spiregums vai zema temperatūraIedarbiniet smidzināsanas pistoles palaisanas sviru.
Mašina pārtrauc darbībuKūstōsais drošinātājs ir sadedzis Nepiemērots tīkla spiregums Ir ieslēdzieres temperatūras Smidzināsanas uzgalis dalēji aizsērējisNomainiet kūstōs diošinātāju. Izslēdziet CITas elektroierices. Pārbaudiet, vai tīkla spiregums atbilst modela plaksnītē norādītajai specifikācijai. Atstājiet mazgātāju uz 5 minūtēm lai devējs atdziest. Iztīriet smidzināsanas uzgali (skat. nodalu 6.2)
Kūstōsais drošinātājs sadedzisKūstōsais drošinātājs nav pietiekami jaudīgsIzveliieties tādu elektroinstalāciju, kuras jauda ir lielāka, nekā mašinas patērējamā electroenergija. Izmēginiet darbū becz pagarinātāja.
Mašina pulsēGaissūdens padeves šlūtenē/sūknī Neregulāraū dens padeve noūdensvada Smidzināsanas uzgalis dalēji aizsērējis Udeni filtrs aizsērējis Šlūtene ir samezgloujusiesLauijet mašīnai darboties ar iedarbinātu palaisanas sviru līdz darba spiediens nostrabilizēsies. Pārbaudiet, vaiūdens padeve atbilst specifikācijas prasilbām (skat. modela tehniki sko rakturojumu plaksnīti). NB! Izvairieties no garu un tievu šlūtēnμ lietošanas (min. 1/2") Iztīriet smidzināsanas uzgali (skat. nodalu 6.2) Iztīrietūdens filtru (skat. nodalu 6.1) Iztaisnojiet šlūteni.
Mašina bieži ieslēdzas un izslēdzas patiNoplūde sūknī/smidzinātājāVērsieties tuvākajā Nilfsk-ALTO apkalpošanas centrā.
Mašina ieslēdzas, betūdens nenāk ārāSūknis/šlūtenes vai piederumi ir sasaluši Navūdens padeves Udeni filtrs aizsērējis Smidzināsanas uzgalis aizsērējisPagaidiet līdz sūknis/šlūtenes vai piederumi atkusīs. Pievienojietūdens padevi. Iztīrietūdens filtru (skat. nodalu 6.1) Iztīriet smidzināsanas uzgali (skat. nodalu 6.2)

Ja ir radiusas citadas problemas, nekā augstak noradītās, lūdzu versieties pie jusu vietējā Nilfisk-ALTO izplatītāja.

8.1. Mazgāšanas iskārtu utilizacija

NILFISK POSEIDON 1 - Mazgāšanas iskārtu utilizacija - 1

Nolietojusos iekartu
nekavejoties padariet par neizmantojamu.

  1. Atvienojiet to no elektrotíkla un nogrieziet elektrisko vadu.

Nedrīkst izmest elektrtierices kopā ar citiem sadzīves atkritumiem.

Kānorādīts Eiropas Savienības

Direktīvā 2002/96/EK, vecaselektriskās un elektroniskās ierīces, nolietojušies elektriskie izstrādājumi jāsavac atseviški un jāutilize saskaṇa ar ekologijas prasībām.

Lai sanemtu sikaku informaciju, ludzu versieties vietjas pilnvarotajas iestades vai pie izplatitaja.

8.2. Garantijas noteikumi

Nilfisk-ALTO piešír augstspiedena mazgāsanas sadzīves iekárṭam 1 gads garantiju. Ja augstspiedena mazgātājs vaita paligierīces tiek nodotas remontā, japievieno pirkuma Čeka kopija. Garantijas remonts tiek veikts uz sekojosiem noteikumiem:

  • ja ir noteikts, ka bojajums ir radies sakara ar materialu defektiem vai ražošanas procesa nepilnībām. (nolietojuma un nepareizas lietošanas rezultātā radušies bojajumi netiek ieklauti garantījā).
  • ja sīs lietošanas instrukcjjas norādījumi tika precīzi un pilnībā ieveroti.
  • a neviena cita persona, iznemot apmacitus Nilfisk-ALTO apkalposanas darbiniekus, nav veikusi un nav meginajusi veikt iekartas remontu.
  • a tika izmantoti tikai originally isekartas palTgierTces.
  • ja izstrādājums nav ticis paklauts sitienu, grudienu un sala iedarbībai.

  • ja tika izmantots tikai tirsūdens, bez piesārnojumiem.

  • ja augstspiediena mazgātājs nav bijis izīrēts un citā Veidā netika izmantots komerciños nolūkos.

Remonta pakalpojumos,
kas tek sniegti saskaña ar
só garantiju, ietilpst bojato
dalu nomaina. lepakojums,
nosūṭīsana/pārvadāsana nei-etilpst. Turklāt mēs ríkojamies
saskaña ar jūsu viétrjo
tirdzniecības likumdošanu.

Mašīna jānogādā vienā no Nilfisk-ALTO organizācijas apkalposanas centriem ar traucējuma aprakstu/ specifikāciju.

Par remontu, kas nav iekjauts garantijā, jāmaksā. (t.i. darbības traucējumi, kuru cēlònì ir norādīti šīs instrukcijas sadalā Traucējumu noteikšana un novērsana).

9 ES atbilstības deklarācija

C E

ES atbilstības deklācija

lzstrādājums:

Augstspiedena mazgāšanas iekārta

Veids:

Nilfisk-ALTO POSEIDON 1-20 XT

Apraksts:

230 V 1~, 50 Hz - IP X5

lekártas ir izstradātas un tiek ražotas saskañar sekojosu normativo aktu prasibam:

EK Mašinu Direktiva

98/37/EK

Pielietojamie harmonizetie standarti:

EK Zemsprieguma Direktiva

73/23/EEK

Pielietojamie nacionalie standarti un tehniskas specifikacijas:

EK Elektromagnetaskas

savietojamibas Direktiva

89/336/EK

A

EN 60335-2-79

Anton Sorensen

IEC 60335-2-79

Tehniskas ekspluatacijas Eiropas nodalas vaditajs

Nilfisk-ALTO

Nilfisk-Advance A/S nodaja

Industrivej 1

DK-9560 Hadsund

Hadsund, 01.05.2008

NILFISK POSEIDON 1 - Tehniskas ekspluatacijas Eiropas nodalas vaditajs - 1

NILFISK POSEIDON 1 - Tehniskas ekspluatacijas Eiropas nodalas vaditajs - 2

NILFISK POSEIDON 1 - Tehniskas ekspluatacijas Eiropas nodalas vaditajs - 3

NILFISK POSEIDON 1 - Tehniskas ekspluatacijas Eiropas nodalas vaditajs - 4

Nilfisk ALTO

Why Compromise

http://www.nilfisk-alto.com

HEAD QUARTER

DENMARK

Nilfisk-Advance Group

Sognevej 25

DK-2605 Brondby

Tel.: +45 4323 8100

Fax: +45 4343 7700

E-mail: mail.com@nilfisk-advance.dk

SALES COMPANIES

AUSTRALIA

Nilfisk-ALTO

48 Egerton St

P.O.Box 6046

Silverwater, N.S.W. 2128

Tel.: +61 2 8748 5966

Fax: +61 2 8748 5960

AUSTRIA

Nilfisk-Advance GmbH

Nilfisk-ALTO

Metzgerstrasse 68

5101 Bergheim/Salzburg

Tel.: +43 662 456 400-0

Fax: +43 662 456 400-34

E-mail: info@nilfisk-alto.at

www.nilfisk-alto.at

BELGIUM

Nilfisk-ALTO

Division of Nilfisk-Advance n.v-s.a.

Internationalelaan 55 (Gebouw C3/C4)

1070 Brussels

Tel.: +32 02 467 60 40

Fax: +32 02 466 61 50

E-mail: info.be@nilfisk-alto.com

CANADA

Clarke Canada

Part of the Nilfisk-Advance Group

4080 B Sladeview Crescent, Unit 1

Mississauga, Ontario L5L 5Y5

Tel.: +1 905 569 0266

Fax: +1 905 569 8586

CHINA

Nilfisk-Advance (Shenzhen) Ltd.

Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road

Int. Commercial & Trade Center

Fuitian Free Trade Zone

518038 Shenzhen

Tel.: +86 755 8359 7937

Fax: +86 755 8359 1063

CZECH REPUBLIC

ALTO Ceska Republika s.r.o.

Zateckych 9

14000 Praha 4

Tel.: +420 24 14 08 419

Fax: +420 24 14 08 439

E-mail: info@alto-cz.com

DENMARK

Nilfisk-ALTO

Division of Nilfisk-Advance A/S

Industrivej 1

9560 Hadsund

Tel.: +45 7218 2100

Fax: +45 7218 2105

E-mail: salg@nilfisk-alto.dk

E-mail: service@nilfisk-alto.dk

www.nilfisk-alto.dk

Nilfisk-ALTO Food division

Division of Nilfisk-Advance A/S

Blytaekkervej 2

9000 Aalborg

Tel.: +45 7218 2100

Fax: +45 7218 2099

E-mail: scaniootechnology @nilfisk-alto.dk

FINLAND

Nilfisk-Advance Oy Ab

Piispantilankuja 4

02240 Espoo

Tel.: +358 207 890 600

Fax: +358 207 890 601

E-mail: jukka.lehtonen@nilfisk-alto.com

www.nilfisk-advance.fi

FRANCE

Nilfisk-ALTO

ALTO France SAS

Aeroparc 1

19 rue lcare

67960 Entzheim

Tel.: +33 3 88 28 84 00

Fax: +33 3 88 30 05 00

E-mail: info@nilfisk-alto.fr

www.nilfisk-alto.com

GERMANY

Nilfisk-ALTO

Division of Nilfisk-Advance AG

Guido-Oberdorfer-Strasse 10

89287 Bellenberg

Tel.: +49 0180 537 37 37

Fax: +49 0180 5 37 37 38

E-mail: info@nilfisk-alto.de

www.nilfisk-alto.de

GREECE

Nilfisk-Advance SA

8, Thoukididou str

164 52 Argiroupolis

Tel.: +30 210 96 33443

Fax: +30 210 96 52187

E-mail: nilfisk-advance@clean.gr

HOLLAND

Nilfisk-ALTO

Division of Nilfisk-Advance BV

Camastraat 9

3322 BB Almere

Tel.: +31 36 546 07 60

Fax: +31 36 546 07 61

E-mail: info.nl@nilfisk-alto.nl

www.nilfisk-alto.nl

HONG KONG

Nilfisk-Advance Ltd.

2001 HK Worsted Mills Ind'I Bldg.

31-39 Wo Tong Tsui St.

Kwai Chung

Tel.: +852 2427 5951

Fax: +852 2487 5828

HUNGARY

Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft.

II. Rákóczi Ferencóc 10

2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy

Tel: +36 2447 5550

Fax: +36 2447 5551

E-mail: info@nilfisk-advance.hu

www.nilfisk-advance.hu

ITALY

Nilfisk-ALTO

Divisione di Nilfisk-Advance A/S

Località Novella Terza

26862 Guardamiglio (LO)

E-mail: d.puglia@nilfisk-advance.it

JAPAN

Nilfisk-Advance Inc.

1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku

Yokohama, 223-0059

Tel.: +8145 548 2571

Fax: +8145 548 2541

MALAYSIA

Nillfisk-Advance Sdn Bhd

Sd 14, Jalan KIP 11

Taman Perindustrian KIP

Sri Damansara

52200 Kuala Lumpur

Tel.: +60 3 603 6275 3120

Fax: +60 3 603 6274 6318

MEXICO

Nilfisk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.

Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2

Col. Paseo de las Lomas

01330 Mexico, D.F

Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard)

Fax: +52 55 2591 1002 ext. 229

E-mail: info@advance-mx.com

www.nilfisk-advance.com.mx

NEW ZEALAND

Nilfisk-ALTO, Division of Nilfisk-Advance NZ

Private Bag 92829

6 Rockridge Avenue

Penrose,Auckland

Tel: +64 9 525 0092

Fax: +64 9 525 6440

NORWAY

Nilfisk-Advance AS

Bjørnerudveien 24

1266 Oslo

Tel.: +47 22 75 17 70

Fax: +47 22 75 17 71

E-mail: info@nilfisk-alto.no

www.nilfisk-alto.no

POLAND

Nilfisk-Advance Sp. Z.O.O.

05-800 Pruszków

ul.3-go MAJA 8

Tel.: +48 22 738 37 50

Fax: +48 22 738 37 51

E-mail: info@nilfisk-alto.pl

www.nilfisk-alto.pl

PORTUGAL

Nilfisk-ALTO

Division of Nilfisk-Advance Lda.

Sintra Business Park

Zona Industrial Da Abrunheira

Edificio 1, 1^ A

P2710-089 Sintra

Tel.: +35 808 200 537

Fax: +35 121 911 2679

E-mail: mkt@nilfisk-advance.es

RUSSIA

Nilfisk-Advance LLC

Vyatskaya str. 27, bld. 7

127015 Moscow

Tel.: +7 495 783 96 02

Fax: +7 495 783 96 03

E-mail: info@nilfisk-advance.ru

SINGAPORE

Nilfisk-Advance Pte. Ltd.

Nilfisk-ALTO Division

40 Loyang Drive

Singapore 508961

Tel.: +65 6 759 9100

Fax: +65 6 759 9133

E-mail: sales@nilfisk-advance.com.sg

SPAIN

Nilfisk-ALTO

Division of Nilfisk-Advance S.A.

Torre D'Ara

Paseo del Ringle, 5 Pl.10

08302 Mataró

Tel.: +3 4 902 200 201

Fax: +34 93 757 8020

E-mail: mkt@nilfisk-advance.es

SWEDEN

ALTO Sverige AB

Member of Nilfisk-Advance Group

Aminogatan 18, Box 4029

431 04 Molndal

Tel.: +46 31 706 73 00

Fax: +46 31 706 73 40

E-mail: info@nilfisk-alto.se

www.nilfisk-alto.se

TAIWAN

Nilfisk-Advance Taiwan Branch

No. 5, Wan Fang Road

Taipei

Tel.: +886 227 002 268

Fax: +886 227 840 843

THAILAND

Nilfisk-Advance Co. Ltd.

89 Soi Chokechai-Ruammitr

Viphavadee-Rangsit Road

Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900

Tel.: +66 2 275 5630

Fax: +66 2 691 4079

TURKEY

Nilfisk-Advance Profesional Temizlik

Ekipmanlari Tic. A/S.

Necla Cad. NI.: 48

Yenisahra / Kadikoy

Istanbul

Tel.: +90 216 470 08 - 60

E-mail: info.tr@nilfisk-advance.com

www.nilfisk-advance.com.tr

UNITED KINGDOM

Nilfisk-ALTO

Division of Nilfisk-Advance Ltd.

Bowerbank Way

Gilwilly Industrial Estate, Penrith

Cumbria CA11 9BQ

Tel.: +44 1 768 86 89 95

Fax: +44 1 768 86 47 13

E-mail: sales@nilfisk-alto.co.uk

www.nilfisk-alto.co.uk

USA

Nilfisk-Advance Inc.

14600 21st Avenue North

Plymouth, MN 55447-3408

Tel.: +1 800 989 2235

Fax: +1 800 989 6566

E-mail: info@advance-us.com

www.advance-us.com

VIETNAM

Nilfisk-Advance Representative Office

No.46 Doc Ngu Str.

Ba Dinh Dist.

Hanoi

Tel.: +84 4 761 5642

Fax: +84 4 761 5643

E-mail: nilfisk@vnn.vn

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NILFISK

Modèle : POSEIDON 1

Catégorie : Nettoyeur haute pression