BR 751C - Autoportée, nettoyeur de sol NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BR 751C NILFISK au format PDF.
| Intitulé | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Autolaveuse compacte |
| Caractéristiques techniques principales | Autolaveuse à conducteur porté, avec brosse cylindrique |
| Alimentation électrique | Électrique |
| Dimensions approximatives | Longueur : 1300 mm, Largeur : 600 mm, Hauteur : 1100 mm |
| Poids | Environ 200 kg |
| Capacité du réservoir d'eau propre | 70 litres |
| Capacité du réservoir d'eau usée | 75 litres |
| Type de batterie | Batterie plomb-acide |
| Tension | 24 V |
| Puissance | 2 x 1200 W |
| Fonctions principales | Nettoyage des sols, aspiration de l'eau, brossage |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier des brosses et des réservoirs, vérification des filtres |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le réseau Nilfisk |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité européennes, équipé de dispositifs de sécurité intégrés |
| Informations générales | Idéale pour les surfaces commerciales et industrielles, faible niveau sonore |
FOIRE AUX QUESTIONS - BR 751C NILFISK
Questions des utilisateurs sur BR 751C NILFISK
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autoportée, nettoyeur de sol au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BR 751C - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BR 751C de la marque NILFISK.
MODE D'EMPLOI BR 751C NILFISK
Modell/Modèle/Model/Model
: SCRUBBER-DRYER
Typ/Type/Type/Type
BR601/BR651/BR751/BR751C
Seriennummer/Numéro de série/Serial number/Seriennummer
:
Baujahr/Année de fabrication/ Year of construction/Bauwjaar
:
F Je sousigned certifie que les modeles ci-dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
Ce manuel se propose de fournir au client toutes les informations nécessaires afin qu'il puisse utiliser la machine correctement et la génére de la manière la plus autonome et sure. Il comprend des informations concernant l'aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l'arrêt de la machine, l'entretien, les pieces de rechange et la mise en décharge.
Avant d'effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent dire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétable des instructions, contacter Nilfisk-Advance pour avoir plus de renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s'adresse à l'opérateur aussi bien qu'aux techniciens préposés à l'entretien de la machine. Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifiés. Nilfisk-Advance ne répond pas des dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.
Le Manuel opérateur doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromètement l'état de lisibilité.
ATTESTATION DE CONFORMITE
La Fig. A contient la documentation attesting la conformité de l'autolaveuse aux lois en vigueur.

REMARQUE
La Déclaration de Conformité originelle est contenue en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNEES D'IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont marqués sur la plaque (30, Fig. C) appliquée à la colonne de direction. L'année de fabrication de la machine est indiquée dans la déclaration CE, ainsi que par les deux premiers chiffres du numéro de série de la machine.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pieces de rechange de la machine. Utiliser l'espace suivant pour noter les données d'identification de la machine.
Modèle de la MACHINE
Numero de série de la MACHINE
- Manuel du chargeur de batterie électronique, si équipé, qui constitue une partie intégrante de ce manuel.
Les manuels suivants sont aussi disponibles :
- Manuel d'entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfisk-Advance).
- Catalogue des pieces de rechange (livre avec la machine).
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s'adresser au personnel qualifié ou directement aux Services après-vente Nilfisk-Advance. N'utiliser que des pièces de rechange et accessoires d'origine.
Pour l'assistance ou la commande de pieces de rechange et accessoires, contacter Nilfisk-Advance en spécifique toujours le modele et le numero de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfisk-Advance vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserves le droit d'effectuer des modifications et des améliorations lorsqu'elle le considère nécessaire sans l'obligation de modifier les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modification et/ou addition d'accessoires doit toujours etre approuvée et realizatione par Nilfisk-Advance.
SECURITE
Nilfisk-Advance utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protégger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résultat efficace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l'inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la(Meilleure) garantie contre les accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n'importe quei programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES

DANGER!
Indique un danger qui comporte des risques, ou même la mort, pour l'opérateur.

ATTENTION!
Indique un risque potentiel d'accident pour les personnes ou de dommage matériel.

AVERTISSEMENT!
Indique un averissement sur des fonctions clé ou utiles.
Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.

REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.

CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le Manuel opérateur avant toute opération.
INSTRUCTIONS GENERALES
Les averissements et précautions spécifiques suivants informant sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures.

DANGER!
- Avant d'effectuer toute opération d'entretien/réparation, débrancher les batteries.
- Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé. L'utilisation de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
- Tenir les étincelles, les flammes et les matériaux incandescents éloignés des batteries. Les batteries produit des gaz potentiellement explosifs pendant l'utilisation ordinaire.
- Ne pas porter de bijoux quand on travaille pres de composants électriques.
- Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fixes de sécurité convenables.
- Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, inflammables et/ou explosifs.
- Pendant le chargement des batteries un gaz hydrogène très explosif est produit. Garder le groupe réservoirs en position ouverte pendant le cycle de rechargement des batteries et effectuer l'opération exclusivement en millieux bien aérés et loin de flammes libres.

ATTENTION!
- Avant d'effectuer toute activités d'entretien/réparation, dire avec attention toutes les instructions.
- Avant d'utiliser le chargeur de batterie externe, s'assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec numéro de série coïncident avec la tension du réseau.
Pour réduire le risque d'incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans surveillance lorsqu'elle est branchée au réseau électrique. Débrancher la machine de la prise de courant lorsqu'on n'utilise pas la machine et avant d'effectuer toute opération d'entretien. - Afin d'éviter le risque de chic électrique, ne pas exposer la machine à la pluie. Garder la machine dans un endroit couvert.
- Ne pas laisser que la machine est utilisé comme jouet.
Faire attention lorsque la machine est utilisé à proximé des enfants. - Ne pas utiliser à des fins autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires conseillés par Nilfisk-Advance.
- Ne pas utiliser la machine si le cable du chargeur de batterie ou la fiche sont endommagés. Si la machine ne fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l'extérieur ou tombée dans l'eau, la porter auprès d'un Service après-vente autorisé.
- Ne pas utiliser le cable du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le cable comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le cable du chargeur de batterie, ne pas tirer le cable sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le cable du chargeur de batterie. Tenir le cable du chargeur de batterie éloigné des surfaces chaudes.
- Prendre les précautions convenables afin que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
- Ne pas fumer pendant le chargement des batteries.
- Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon autonome.
- Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure aux valeurs spécifiées.
- Ne pas laver la machine avec des jets d'eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives.
- Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussérieux.
- Pendant l'utilisation de la machine, sauvégarder l'intégrité des autres personnes, en particulier des enfants.
- Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine.
- La température de stockage doit être comprise entre 0^ et +40^ .
La température de travail de la machine doit être comprise entre 0^ et +40^ .
L'humidité doit être comprise entre 30% et 95%.
- Protégger toujours la machine du soleil, de la pluie et d'autres intempéries, pendant le fonctionnement et en état d'arrêt.
- Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport.
- Ne pas utiliser la machine sur des rampes ou des inclinaisons supérieures à 16% .
- Ne pas faire travailler les brosses lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.
- En cas d'incendie, il est préférende d'utiliser un extincteur à poudre,只不过 qu'un extincteur à eau.
- Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d'objets.
- Ne pas ALTERER pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les instructions prévues pour l'entretien ordinaire.
- Ne pas enlever ou ALTERER les plaques apposées sur la machine.
- S'assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque d'entretien. En cas contraire demander l'intervention de personnel autorisé ou d'un Service après-vente autorisé.
- En cas de remplacement de pieces, demander les pieces de rechange D'ORIGINE à un Concessionnaire ou Revendeur autorisé.
- Afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l'entretien programme prévu au chapitre spécifique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé.
- Lors de la mise en décharge, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques (batteries, etc.), sujets à des lois qui prévoient l'élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise en décharge).
- Ne pas laisser entre d'objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont obstruées. Garder les ouvertures de la machine libres de poussière, filasse, poils et tout autre corps étranger à même de réduire le flux d'air.
- Cette machine n'est pas approuvée pour l'utilisation sur les rues publiques.
- Pendant les déplacements de la machine en conditions de températures inférieures au point de congélation, faire attention puisque l'eau présente dans le réservoir de l'eau de récapération ou dans les tuyaux pourrait se congeler et endommager sérieusement la machine.
Utiliser seulement les brosses et les plateaux support disque fournis avec la machine ou ceux spécifiés par ce manuel. L'utilisation d'autres brosses ou plateaux support disque peut comprometter la sécurité.
Si des batteries WET sont installées, incliner la machine pas plus que 30^ par rapport à la surface horizontale afin de ne pas causeur la sortie de ce liquide très corrosif des batteries. S'il est nécessaire d'incliner la machine pour exécuter certaines opérations d'entretien, déposer les batteries.
DEBALLAGE/LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l'emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrôle attentivement que l'emballage et la machine n'ont pas eteendommagés pendant le transport. Si les dommages sont evidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse etre examine par le transporteur qui I'a livre.Contacter immediatement le transporter pour replir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante.
-
Documentation technique :
-
Manuel d'utilisation de l'autolaveuse
- Manuel du chargeur de batterie électronique (si équipé)
-
Catalogue de pieces de rechange de l'autolaveuse
-
N°1 connecteur pour chargeur de batterie (sur machines sans chargeur de batterie à bord)
- N^2 fusibles lamellaires
- N^ 5 cales pour logement de batterie de 6 ~V
- N^1 cle a six pans creux de 2 mm
DESCRIPTION DE LA MACHINE
CAPACITES OPERATIONNELLES
Cette autolaveuse est concise et fabriquée pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en millieux civils et industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualifié.
L'autolaveuse n'est pas adaptée au lavage de tapis ou moquettes.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrêté, avant, arrêté, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées comme références à l'opérateur assis en position de conduite sur son siège (25, Fig. C).
DESCRIPTION
Tableau de bord (Voir Fig. B)
- Tableau de bord
- Bouton-poussoir d'arrêt d'urgence
- Avertisseur acoustique
- Interrupteur d'abaisissement/soulèvement tête porte-brosses/plateaux support disque et embouchure
- Interrupteur d'extra-pression brosses/disques (avec tete porte-brosses cylindriques installée, l'interrupteur n'est pas activé)
- Interrupteur d'abaisement/soulèvement embouchure et d'activation/désactivation aspiration
- Indicateur etat de charge batteries
7a. Témoin lumineux vert (allumé : batteries charges)
7b. Témoin lumineux jaune (allumé : batteries presque déchargées)
7c. Témoin lumineux rouge (allumé : batteries déchargeés) -
Ecran indiquant le compteur hora et le niveau de la solution ou de l'eau de lavage:
-
lors de la mise en marche de la machine il indique, pendant quelques secondes, les heures de travail effectuees
- pendant l'utilisation de la machine, il indique le niveau de la solution ou de l'eau de lavage contenu dans le réservoir (en pourcentage par rapport au réservoir plein).
Quand le niveau est inférieur à 20% , l'écran commence à clignoter.
L'indication "000%" pourrait compararétre avant la réelle vidange du réservoir, il est donc possible d'effectuer les dernières phases de travail, en contrôleant tout de même le flux réel de l'eau de lavage aux brosses.
- Interrupteur de réglage du flux de détergent à l'eau de lavage (optionnel)
- Interrupteur de réglage du flux d'eau de lavage aux brosses
10a. Bouton-poussoir d'augmentation flux
10b. Bouton-poussoir de réduction flux - Régulateur de vitesse maximum (actif seulement avec brosses en fonction)
- Clé de mise en marche
Vues extérieures
(Voir Fig. C)
- Levier de réglage inclinaison volant
- Volant
- Pédale de marche avant/arrête
- Tête porte-brosses/plateaux support disque
- Tête porte-brosses cylindriques
- Volets lateraux
- Logement pour cable chargeur de batterie
- Câble avec fiche chargeur de batterie (optionnel)
- Filtre pour:
solution
- eau de lavage (optionnel)
- Tuyau de vidange eau de récepération
- Tuyau d'aspiration embouchure
- Embouchure
- Boutées de roues
- Roues d'appui embouchure
- Boutons de fixation embouchure
- Poignée de réglage équilibrage embouchure
- Lamelle en caoutchouc avant embouchure
- Lamelle en caoutchouc arrête embouchure
- Crochet de fixation lamelle en caoutchouc arrêté embouchure
- Réservoir solution ou eau de lavage (selon le type de système équipé)
- Réservoir eau de récapération
- Couvercle réservoir eau de récapération
- Feu clignotant (optionnel)
- Robinet de vidange solution ou eau de lavage (selon le type de système équipé)
- Siège
- Chargeur de batterie (optionnel)
- Frein électromagnetique
- Roue avant de direction, de traction et de freinage
- Vis de déblocage frein électromagnétique
- Plaque avec numéro de série/données techniques/marquage CE
- Roues arrête
Vue sous les couvercles des réservoirs (Voir Fig. I)
- Couvercle réservoir eau de récapération
- Joint d'étanchéité couvercle réservoir eau de récapération
- Pompe détérgent (optionnelle)
- Conduit d'aspiration eau de récapération
- Grille d'aspiration avec fermeture automatique à flotteur
- Flotteur
- Dispositifs de retenue grille
- Ouverture d'introduction solution ou eau de lavage
- Réservoir détergent (optionnelle)
- Bouchon de replissage réservoir détergent (optionnel)
- Poignée réservoir dédTangent (optionnel)
- Tuyau d'alimentation détergent aux brosses (optionnel)
- Couvercle réservoir solution détergent ou eau de lavage
- Support couvercle
- Réservoir eau de récapuration
- Réservoir pour:
solution (machine sans système EDS - système d'alimentation du détergent)
- eau de lavage (machine avec système EDS - système d'alimentation du détergent)
Vue sous le groupe réservoir (Voir Fig. J)
- Groupe réservoirs
- Batteries
- Conteneur batteries
- Connecteur batteries
- Bouchons batteries
- Schemas de branchement batteries
- Raccord tuyau d'alimentation du détergent (optionnel)
- Réservoir détergent (optionnelle)
- Pompe détérgent (optionnelle)
Vue tete porte-brosses/plateaux support disque et tete porte-brosses cylindriques (Voir Fig. K)
- Tête porte-brosses/plateaux support disque
- Moteurs des brosses/plateaux support disque
- Connecteur tete porte-brosses/plateaux support disque ou tete porte-brosses cylindriques
- Tuyau d'alimentation solution aux brosses (optionnel)
- Bouton de fixation tete
- Goupilles tete
- Support tete
- Brosse
- Plateau support disque
- Disque
- Connecteur tete porte-brosses cylindriques
- Couvercle de protection connecteur
- Tête porte-brosses cylindriques
- Moteurs brosses cylindriques
- Volet lateral tete porte-brosses/plateaux support disque
- Volet lateral tete porte-brosses cylindriques
- Bouton supérieur de fixation volet
- Bouton inférieur de fixation volet
- Brosse cylindrique
- Portillons brosses cylindriques
- Boutons de fixation portillons
- Conteneurs déchets brosses cylindriques
- Poignée conteneur déchets
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| Caracteristiques techniques générales | |||
| Description | BR 601 | BR 651 | BR 751/BR 751C |
| Largeur de nettoyage | 610 mm | 660 mm | 740 mm |
| Largeur embouchure | 830 mm | 860 mm | |
| Capacité réservoir solution ou eau de lavage | 75 litres | ||
| Capacité réservoir eau de récapération | 75 litres | ||
| Diamètre roues arrêté sur essieu fixe | 300 mm | ||
| Pression spécifique au sol roues | Inférieure à 1,0 N/mm2 | ||
| Diamètre roue avant de direction, de traction et de freinage | 250 mm | ||
| Puisance moteur système d'aspiration | 500 W | ||
| Puisance moteur système de traction | 600 W | ||
| Vitesse de traction (variable) | de 0 à 6 km/h | ||
| Pente maximum franchissable | 16% | ||
| Niveau pression acoustique (opérateur) | 67,5 dB(A) | ||
| Niveau de vibrations transmises aux bras de l'opérateur (*) | 0,23 – 7,5 m/s2 | ||
| Niveau de vibrations transmises au corps de l'opérateur (*) | Inférieur à 1,2 m/s2 | ||
| Batteries | Boîte de 24 V, 240 Ah/5 h (WET) 240 Ah C5 | ||
| Boîte de 24 V, 240 Ah/5 h (GEL) (optionnelles) 240 Ah C5 | |||
| 4 batteries de 6 V, 180 Ah/5 h (WET) 180 Ah C5 | |||
| 4 batteries de 6 V, 180 Ah/5 h (GEL) (optionnelles) 180 Ah C5 | |||
| Dimensions logement batteries | Boîte de 24V: 355 x 606 x 370 mm | ||
| 4 batteries de 6V, avec conteneur: 530 x 380 x 300 mm | |||
| Dépression système d'aspiration | 1.800 mmH2O | ||
| Hauteur machine | 1.250 mm | ||
| Longueur maximum machine | 1.450 mm | ||
| Largeur machine sans embouchure | 658 mm | 681,5 mm | 758 mm |
| Caracteristiques techniques avec tête portebrosses/plateaux support disque | |||
| Description | BR 601 | BR 651 | BR 751 |
| Diamère Brosse | 305 mm | 330 mm | 370 mm |
| Poids sans batteries et avec réservoirs vides | 140 Kg | ||
| Poids maximum avec batteries et réservoirs pleins | 385/470 Kg | ||
| Puisance moteur des brosses/plateaux support disque | 400 W | ||
| Vitesse de rotation Brosse/plateau support disque | 190 tr/mn | ||
| Pression Brosse/plateau support disque sans extra-pression activée | 30 Kg | ||
| Pression Brosse/plateau support disque avec extra-pression activée | 50 Kg | ||
| Caracteristiques techniques avec tête portebrosses cylindriques | |||
| Description | BR 751C | ||
| Dimensions Brosse cylindrique (diamètre x longueur) | 145 x 690 mm | ||
| Poids sans batteries et avec réservoirs vides | 140 Kg | ||
| Poids maximum avec batteries et réservoirs pleins | 385/470 Kg | ||
| Puisance moteur Brosse cylindrique | 600 W | ||
| Vitesse de rotation brosses cylindriques | 748 tr/mn | ||
| Pression brosses cylindriques | 33,4 Kg | ||
(*) En conditions de travail normales, sur une surface horizontale d'asphalte
SCHEMA ELECTRIQUE
(Voir Fig. L)
BAT:Batterie de 24V
BE: Feu clignotant
BRX: Frein électromagnétique
BZ1: Appareil de signalisation acoustique de marche arrêté/avertisseur acoustique
C1: Connecteur batterie
C2: Connecteur auxiliaire chargeur de batterie
C3: Connecteur auxiliaire ventilateur extérieur chargeur de batterie
CH: Chargeur de batterie (optionnel)
CS: Connecteur tete porte-brosses
CS: Connecteur secondaire tete porte-brosses cylindriques
EB1: Carte électronique de fonctions
EB2: Carte électronique système de traction
EB3: Carte électronique (sous le tableau de bord)
EB3/2 : Carte électronique (sous le tableau de bord) (optionnelle)
EV1: Electrovanne eau de lavage
F1: Fusible carte électronique de fonctions
F2: Fusible carte électronique système de traction
F3: Fusible circuits basse puissance
F4: Fusible pompes (optionnel)
K1: Commutateur de démarrage
LD1: Témoin lumineux diagnostique carte électronique système de traction
M1: Moteurrossegauche
M2: Moteurrosse droite
M3: Moteur système d'aspiration
M4: Actionneur tete porte-brosses
M5: Moteur système de traction
M6: Actionneur embouchure
M7 : Pompe eau de lavage (optionnelle)
M8: Pompe détérgent (optionnelle)
M9: Ventilateur de refroidissement
PR1: Capteur de niveau eau de lavage
RV1: Potentiomètre vitesse de travail
RV2:Potentiometre vitesse (pedale)
SW0:Bouton-poussoir d'arrêt d'urgence
SW1: Microinterrupteur position 0 actionneur
SW2: Microinterrupteur position 1 actionneur
SW3: Microinterrupteur position 2 actionneur
SW4:Capteur de braquage
SW5: Microinterrupteur siege
SW6:Interrupteur marche arriere (si equipe)
Codes des couleurs
BK: Noir
BU: Bleu
BN: Marron
GN: Vert
GY: Gris
OG: Orange
PK: Rose
RD: Rouge
VT: Violet
WH: Blanc
YE:Jaune
PROTECTIONS ELECTRIQUES
Fusibles
-
Les fusibles suivants se trouvent sous le couvercle (1, Fig. C):
-
Fusible (F3) de protection circuitsasse puissance (5A): (2, Fig. H)
-
Fusible (F2) de protection carte électronique système de traction (60A): (3, Fig. H)
-
Fusible (F1) de protection carte électronique de fonctions (100A): (4, Fig. H)
-
Lorsque la machine est équipée du système EDS - système d'alimentation du détergent (optionnel), sous le tableau de bord (1, Fig. B) se trouve le fusible suivant:
-
Fusible (F4) de protection pompe (3,15A).
ACCESSORIES/OPTIONS
Outre les composants présents dans le modele standard, la machine peut etre équipée des accessoires optionnels suivants, selon l'emploi spécifique de la machine:
- Batteries au gel
- Chargeur de batterie électronique
- Brosses de matérieliaux differents par rapport aux brosses standard
- Lamelles en caoutchouc de l'embouchure
- Roue avant et roues arrirée de matérieliaux différents
- Système EDS - système d'alimentation du détergent
- Feu clignotant Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s'adresser au revendeur agreé.
UTILISATION

ATTENTION!
Des plaques adhésves appliquées surcertains points de la machine indiquent :
DANGER
- ATTENTION
- AVERTISSEMENT
CONSULTATION
Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques. Ne pas couvrir les plaques et les replacer immédiatement en cas d'endommagement.
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE

ATTENTION!
Les composants électriques de cette machine peuvent être sérieusement endommagés si les batteries ne sont pas installées et branchées de façon correcte. Les batteries doivent être installées par du personnel qualifié. Configurer la carte électronique de fonctions et le chargeur de batterie intégré (optionnel) selon le type de batteries utilisées (wet ou gel). Contrôler les batteries avant l'installation pour vérifier qu'elle ne sont pas endommagées. Débrancher le connecteur des batteries et la fiche du chargeur de batterie. Déplacer les batteries avec attention. Installer les protections des bornes des batteries équipées avec la machine.
La machine requiert alternatively:
Une boîte de 24V, 240 Ah/C5 (wet)
Une boîte de 24V, 240 Ah/C5 (gel) (optionnelles)
4 batteries de 6V, 180 Ah C5 (wet)
4 batteries de 6V, 180 Ah C5 (gel)
La machine peut être livrée selon un des modèles suivants :
a) Batteries (wet or gel) déjà installées sur la machine et prêtes pour l'utilisation.
- Soulever les couvercles (1 et 13, Fig. I) et contrôle que les réservoirs (15 et 16) sont vides; en cas contraire les vidanger avec le tuyau de vidange (10, Fig. C) et le robinet (24).
- Fermer les couvercles (1 et 13, Fig. I).
- Soulever le groupe réservoirs (1, Fig. J) avec soin.
- Vérifier que les batteries sont branchées à la machine au moyen du connecteur (4, Fig. J).
- Fermer le groupe réservoirs (1, Fig. J) avec soin.
- Introduire la clé de mise en marche (12, Fig. B) et la tourner en position "I". Si le tímoin lumineux vert s'allume (7a, Fig. B), les batteries sont prêtes pour l'utilisation. Si les tímoins lumineux jaune ou rouge (7b ou 7c, Fig. B) s'allument, il est nécessaire de charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
b) Batteries (wet) déjà installées sur la machine mais sans l'électrolyte liquide.
- Soulever les couvercles (1 et 13, Fig. I) et contrôle que les réservoirs (15 et 16) sont vides; en cas contraire les vidanger avec le tuyau de vidange (10, Fig. C) et le robinet (24).
- Fermer les couvercles (1 et 13, Fig. I).
- Soulever le groupe réservoirs (1, Fig. J) avec soin.
- Déposer les bouchons (5, Fig. J) des batteries (2).

ATTENTION!
L'acide sulfurique est très corrosif, manier avec beaucoup de précaution. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer abondamment à l'eau et consulter un médecin. Les batteries doivent être remplies dans un endroit bien aéré. Porter des gants de protection.
- Remplir les éléments de la batterie avec acide sulfurique pour batteries (densité de 1,27 à 1,29 Kg à 25^ ) selon les instructions spécifiées dans le Manuel de la batterie. La quantité correcte de solution acide à insérer est indiquée dans le Manuel de la batterie.
- Afin d'éviter d'endommager les sols à nettoyer, secher avec un chiffon l'eau et l'acid de qui se trouvent sur la partie supérieure des batteries après le chargement.
- Laisser reposer les batteries pendant quelques minutes et replir les éléments avec solution d'acide sulfurique, selon les instructions indiquées dans le manuel des batteries.
- Effectuer le chargement des batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
c) Batteries non équipées
- Acheter des batteries adéquates (voir le paragraphe Caracteristiques techniques). Pour leCHOx et l'installation, s'adresser à des revendeurs de batteries qualifiés.
- Configurer la machine et le chargeur de batterie (si équipé) selon le type de batteries (WET ou GEL) choisi.
- Installer les batteries.
- Charger les batteries.
INSTALLATION DES BATTERIES ET CONFIGURATION DU TYPE DE BATTERIES (WET OU GEL)
Selon le type de batteriesCHOsi (wet ou gel), configurer la carte electronique de la machine et du chargeur de batterie (si equipope), en procedant comme suit:
Configuration de la machine
-
Tourner la clé de mise en marche (12, Fig. B) en position "I" et remarquer ce qui se passe pendant les premières secondes de fonctionnement de la machine:
-
si le témoin lumineux vert (7a) clignote, la machine est configurée sur GEL
-
si le témoin lumineux rouge (7c) clignote, la machine est configurée sur WET
-
Pour modifier les configurations, proceder comme suit.
- Arrêter le moteur en tournant la clé de mise en marche (12, Fig. B) en position "0".
- Maintainir l'interrupteur (6, Fig. B) appuyé et démarrer la machine en tournant la clé de mise en marche (12, Fig. B) en position "l".
- Relâcher l'interrupteur (6, Fig. B) après 5 secondes minimum du démarrage de la machine.
- Appuyer à nouveau pour peu de temps sur l'interrupteur (6, Fig. B) et contrôle que le témoin lumineux de la configuration désirée clignote.
Configuration du chargeur de batterie (si équipé)
- Déposer les vis (5, Fig. H) et le tableau (1).
- Positionner le sélecteur (6, Fig. H) sur "WET" or "GEL" selon le type de batteries installées.
- Installer le tableau (1, Fig. H) et serrer les vis (5).
Installation des batteries
- Soulever les couvercles (1 et 13, Fig. I) et contrôler que les réservoirs (15 et 16) sont vides; en cas contraire les vidanger avec le tuyau de vidange (10, Fig. C) et le robinet (24).
- Fermer les couvercles (1 et 13, Fig. I).
- Soulever le groupe réservoirs (1, Fig. J) avec soin.
- Installer les batteries et les brancher selon le schéma spécifique (6, Fig. J).

AVERTISSEMENT!
Si I'on installe une boite de batteries, la positionner sur le cote gauche de la machine, afin de permettre la fermeture correcte du groupe réservoirs (1, Fig. J).
Chargement des batteries
- Effectuer le chargement des batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
AVANT LA MISE EN MARCHE

ATTENTION!
A chaque démarriage de la machine, contrôle qu'il n'y a pas de corps étrangers entre la tête (4 ou 5, Fig. C) et la machine ou bien entre l'embouchure (12, Fig. C) et la machine, qui peuvent faire barrageage au soulevvement de la tête et de l'embouchure. Ce contrôle s'impose puisque si la machine a été arrêtée sans soulever la tête porte-brosses et l'embouchure, lors de l'allumage successif la tête et l'embouchure se soulèvent automatiquement.
Installation/dépose de la tête
Et la tête porte-brosses/plateaux support disque (4, Fig. C) et la tête porte-brosses cylindriques (5) peuvent être facilement installées sur/déposées de la machine.
Pour la procédure d'installation/dépose, voir la procédure relative au chapitre Entretien.

REMARQUE
Lors de l'installation/dépose de la tête, il peut être nécessaire de replacer aussi l'embouchure, puisque leurs largeurs doivent être identiques. Pour accoupler correctement la tête et l'embouchure, voir le paragraphe Caractéristiques techniques.
Installation/dépose des brosses/plateaux support disque
-
Sur la machine équipée de la tête spéciale, et les brosses (8, Fig. J) et les plateaux support disque (9) avec disques (10) peuvent être installés, en fonction du traitement à effectuer sur le sol. Pour leur installation/dépose, procédér comme suit.
-
Introduire la clé de mise en marche (12, Fig. B) et la tourner en position "I".

ATTENTION!
Avant d'actionner l'interrupteur (4, Fig. B), contrôle qu'il n'y a pas de corps étrangers entre la tête (4, Fig. C) et la machine qui peuvent faire barrageage au soulèvement de la tête.
- Soulever la tete avec l'interrupteur (4, Fig. B).
- Tourner la clé de mise en marche (12, Fig. B) en position "0", donc l'enlever.
- Installer les brosses/plateaux support disque (8 ou 9, Fig. K) et les soulever complètement, puis les tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (voir les flèches dans la Fig. K) jusqu'à fin de course.
- Pour déposer les brosses/plateaux support disque, exécuter les étapes de 2 à 5 dans l'ordre inverse.
Installation/dépose des brosses cylindriques
- Introduire la clé de mise en marche (12, Fig. B) et la tourner en position "I".

ATTENTION!
Avant d'actionner l'interrupteur (4, Fig. B), contrôle qu'il n'y a pas de corps étrangers entre la tête (5, Fig. C) et la machine qui peuvent faire barrageage au soulèvement de la tête.
- Soulever la tete avec l'interrupteur (4, Fig. B).
- Tourner la clé de mise en marche (12, Fig. B) en position "0", donc l'enlever.
- En procédant sur les deux côtés de la machine, dévisser les boutons (17, Fig. K) et déposer les deux groupes des volets latéraux (16).
- Dévisser les boutons (21, Fig. K) et déposer les portillons (20) en poussant les boutons vers le bas.
- Installer les brosses cylindriques (19). Les brosses cylindriques peuvent etre installees soit d'un coto soit de I'autre.
- Installer les portillons (20, Fig. K) et les fixer avec les boutons (21).
- Pour déposer les brosses cylindriques, exécuter les étapes de 7 à 13 dans l'ordre inverse.
Installation de l'embouchure

REMARQUE
L'embouchure et la tete doivent avoir la même largeur. Pour accoupler correctement la tete et l'embouchure, voir le paragraphe Caractéristiques techniques.
- Installer l'embouchure (12, Fig. C) et la fixer par les boutons (11) et puis connecter le tuyau flexible (26) à l'embouchure.
- Au moyen de la poignée (16, Fig. C) régler l'embouchure de façon que la lamelle en caoutchouc arrêté (18) touche le sol pour toute sa longueur et que la lamelle en caoutchouc avant (17) se trouve légarement détachée du sol.
Remplissage du réservoir de la solution ou de l'eau de lavage
- Ouvrir le couvercle (13, Fig. I).
- (Pour machine sans système EDS - système d'alimentation du détergent)
Remplir le réservoir de la solution (16, Fig. I) avec une solution adequate au travail à effectuer.
Ne jamais replir complètement le réservoir de la solution, mais laisser toujours quelques centimétres du bord.
Suivre toujours les instructions de dilution sur l'étiquette du conteneur du produit chimique (détergent) utilisé pour la solution.
La température de la solution ne doit jamais être supérieure à 40^ .

AVERTISSEMENT!
Utiliser exclusivement des déterments liquides peu mousseux et non inflammables, ajustés pour les machines en question.
(Pour machine avec système EDS - système d'alimentation du détergent)
Remplir avec de l'eau le réservoir de l'eau de lavage (16, Fig. I).
Ne jamais replir complètement le réservoir de l'eau de lavage, mais laisser toujours quelques centimétres du bord.
La température de l'eau ne doit jamais être supérieure à 40^ .
Remplissage du réservoir du dédTangent (optionnel)
(Pour machine avec système EDS - système d'alimentation du détergent)
- Ouvrir le couvercle (13, Fig. I).
- Remplir le réserve (16, Fig. I) avec un détermgent ajustat au travail à effectuer (déterments à haute concentration).
Ne jamais replir complètement le réservoir du détergent, mais laisser toujours quelques centimétres du bord.

AVERTISSEMENT!
Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non inflammables, ajustés pour les machines en question.

REMARQUE
Si le tuyau d'alimentation (12, Fig. I) est vide (en cas d'un système nouveau, d'un système vidé pour effectuer le nettoyage, etc.), pour accélérer le replissage du tuyau, il peut être convenable d'effectuer un ou plusieurs cycles de vidange du système EDS - système d'alimentation du détergent (voir la procédure au chapitre Entretien).
Réglage de la position de conduite
- Avec le levier (1), régler l'inclinaison du volant (2, Fig. C) à la position la plus comfortable pour l'opérateur.
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
Mise en marche
- Préparer la machine comme indiqué au paragraph précédent.
- Tourner la clé de mise en marche (12, Fig. B) en position "I" sans actionner la pédale de marche (3, Fig. C).
Contrôler si le témoin lumineux vert (7a, Fig. B) s'allume. Dans le cas où le témoin lumineux jaune ou rouge (7b ou 7c, Fig. B) s'allumerait, repositionner la clé de mise en marche sur "0" et effectuer le rechargement des batteries (voir la procédure au chapitre Entretien). - Se porter sur le lieu de travail, en démarrant la machine les mains sur le volant et en appuyant sur la pédale (3, Fig. C), sur la partie avant pour la marche avant et sur la partie arrêté pour la marche arrêté.
La vitesse d'avance est réglabe de 0 à la valeur maximum, selon la pression exercée sur la pédale (3, Fig. C).

REMARQUE
Le siège (25, Fig. C) est équipé d'un capteur de sécurité qui ne permet le mouvement de la machine, à l'aide de la pédale (3, Fig. C), que lorsque l'opérateur est assist.

REMARQUE
La machine est équipée d'un système de sécurité anti-renversement qui réduit sensiblement la vitesse lors des braquages, indépendamment de la pression exercée sur la pédale de marche.
Cette réduction de la vitesse en virage ne constitue pas un malfonctionnement mais une caractéristique qui augmente la stabilité de la machine en toute condition.
- Baisser la tête porte-brosses/plateaux support disque et l'embouchure avec l'interrupteur (6, Fig. B).
- Actionner les interrupteurs de réglage du flux de la solution (10, Fig. B) dans la position considérée la plus ajusté en fonction du type de nettoyage à effectuer.
- Commencer le travail de nettoyage en manoeuvrant le volant (2, Fig. C) et en appuyant sur la pédale (3) pour faire avancer la machine.
- Si besoin est, régler la vitesse de travail à l'aide du régulateur de vitesse maximum (11, Fig. B). Le régulateur est activé seulement avec la machine au travail (lavage et/ou séchage).
Arrêt de la machine
- Relacher la pédale (3, Fig. C).
- Il n'est pas nécessaire de bloquer la machine pendant l'arrêt ou le stationnement, puisque le frein électromagnétique (27, Fig. C) freine automatiquement la machine quand la pédale de marche n'est pas activée.
- Soulever la tête porte-brosses/plateaux support disque et l'embouchure avec l'interrupteur (6, Fig. B).
MACHINE AU TRAVAIL
- Demarrer la machine comme prévu au paragraphe précédent.
- Si besoin est, modifier la quantité de solution distribuée aux brosses, à l'aide des interrupteurs (10, Fig. B).
Réglage du pourcentage de flux du détermgent
[Pour machine avec système EDS - système d'alimentation du détergent (optionnel)]
- Actionner le système de mélange en appuyant sur l'interrupteur (9, Fig. B): le témoin lumineux correspondant s'allume.
- Appuyer à nouveau sur l'interrupteur (9, Fig. B) et le maintainir appuyé jusqu'àu clignotement du témoin lumineux correspondant (après 5 secondes environ).
- Lire sur l'écran (8, Fig. B) le pourcentage de détergent qui a été précédement régle et, si besoin est, le modifier en appuyant sur l'interrupteur (9) plusieurs fois jusqu'à ce que la concentration désirée soit visualisée sur l'écran (8).
- Attendre que le témoin lumineux de l'interrupteur (9, Fig. B) arrêté de clignoter: le nouveau pourcentage est configuré.
Réglage de l'embouchure
- Si besoin est, régler encore le bouton (16, Fig. C) de l'équilibrage de l'embouchure (12).

AVERTISSEMENT!
Afin d'éviter d'endommager les sols à nettoyer, ne pas tener en rotation les brosses/disques lorsque la machine est arrêtée, en particulier si l'on travaille avec la fonction d'extra-pression.
Travail avec la fonction d'extra-pression des brosses/plateaux support disque

REMARQUE
La fonction d'extra-pression des brosses n'est pas activée quand la tête porte-brosses cylindriques est installée.
- En cas de sol particulièrement sale, il est possible d'augmenter la pression des brosses/plateaux support disque sur le sol, en appuyant sur l'interrupteur (5, Fig. B).
- Pour returner au travail avec pression normale, appuyer à nouveau sur l'interrupteur (5, Fig. B). L'interrupteur (5, Fig. B) est activé seulement lorsque la tête (4, Fig. C) est baisseée et le tímein lumineux de l'interrupteur (4, Fig. B) est allumé.

AVERTISSEMENT!
En cas de surcharge des moteurs des brosses/plateaux support disque, dû à corps étrangers qui empêchent leur mouvement, ou à sols difficiles/brosses dures, un système de sécurité arrêté les brosses après un minute environ de surcharge continu.
La condition de surcharge est visualisée par le clignotement simultané des trois tímoins lumineux (7a, 7b, 7c, Fig. B).
Si la surcharge se vérifie pendant le travail avec la fonction d'extra-pression, le système soulage automatiquement la pression sur les brosses/plateaux support disque en désactivant la fonction d'extra-pression. Si la surcharge persiste, les brosses/plateaux support disque s'arrêtent.
Pour reprendre le travail après l'arrêt des brosses/plateaux support disque à cause de la surcharge, il est nécessaire d'arrêter la machine, en tournant la clé de mise en marche (12, Fig. B) en position "0". Demarrer la machine en tournant la clé de mise en marche en position "I".
Déchéancement de la batterie pendant le travail
- Tant que le témoin lumineux vert (7a, Fig. B) reste allumé, les batteries permettent le fonctionnement normal de la machine.
Lorsque le témoin lumineux vert (7a) s'éteint et les témoins jaune (7b) et rouge (7c) s'allument en série, procédé au rechargement des batteries.
Lorsque le témoin jaune s'allume (7b), il ne restent que quelques minutes d'autonomie (variables en fonction des caractéristiques de la batterie utilisé).
- Lorsque le témoin rouge (7c) s'allume, l'autonomie est épuisée: après quelques secondes les brosses/plateaux support disque s'arrêtent automatiquement et la tête se souèle. Seulement l'aspiration et la traction de la machine restent en fonction, pour permettre d'essuyer des endroits éventuels de sol mouillé et d'amener la machine dans le lieu de rechargement.

AVERTISSEMENT!
Ne pas insister à utiliser la machine avec batteries déchargées, pour ne pas endommager les batteries en réduisant leur vie utile.

REMARQUE
Au cas où il ne serait plus possible d'utiliser la traction de la machine pour son déplacement, consulter le paragraphe Mouvement de la machine par poussée.
VIDANGE DES RESERVOIRS
Un système de fermeture automatique à flotteur (5, Fig. I) bloque le système d'aspiration lorsque le réservoir de l'eau de récapération (15) est plein.
Le blocage du système d'aspiration peut être détecté grâce à l'augmentation soudaine de la fréquence du bruit du moteur d'aspiration.
Lorsque le réserve de l'eau de récuρération (15, Fig. I) est plein, le vider en procédant comme suit.
Vidange du réservoir de l'eau de récapération
- Arrêter la machine, en relâchant la pédale (3 Fig. C).
- Soulever la tête porte-brosses/plateaux support disque et l'embouchure avec l'interrupteur (4, Fig. B).
- Porter la machine dans la zone destinée à l'écoulement.
- Vider le réservoir de l'eau de récapération au moyen du tuyau flexible (10, Fig. C). Le travail effectué, rincer le réservoir à l'eau propre.
Vidange du réservoir de la solution ou de l'eau de lavage
- Executer les étapes de 1 à 3 ci-dessus.
- Vider le réservoir de la solution ou de l'eau de lavage avec le robinet (24, Fig. C). Le travail effectué, rincer le réservoir à l'eau propre.
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine :
- Déposer les brosses/plateaux support disque en procédant comme indiqué au paragraph spécifique.
- Vider les réservoirs (15 et 16, Fig. I) comme indiqué au paragraphe précédent.
- Effectuer les opérations d'entretien prévues après l'utilisation de la machine (voir le chapitre Entretien).
- Gardner la machine dans un endroit sec et propre, avec les brosses/plateaux support disque et l'embouchure déposés ou soulevés.
MOUVEMENT PAR POUSSEE/REMORQUAGE DE LA MACHINE
Lorsque il n'est plus possible d'utiliser la traction, pour déplacer aisément la machine par poussée/remorquage, il est nécessaire de débloquer le frein électromagnétique (27, Fig. C) en procédant comme suit :
visser les vis internes (29, Fig. C) jusqu'à fin de course (les tourner dans le sens des aiguilles d'une montre) à l'aide de la clé livre avec la machine.
Après avoir déplaced la machine, dévisser les vis (29, Fig. C) d'environ 3 tours pour activer le frein électromagnétique (27).

ATTENTION!
Après avoir déplaced la machine par poussée/remorquage, si les vis (29, Fig. C) ne sont pas dévisées comme indiqué, le frein électromagnétique de la machine n'est pas activé.

ATTENTION!
Ne jamais démarrer la machine avec les vis de déblocage du frein électromagnétique (29, Fig. C) visées (frein électromagnétique désactivié).
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si l'on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable de:
- Effectuer les opérations prévues au paragraph ÀpRES l'utilisation de la machine.
-
Débrancher le connecteur rouge (4, Fig. J) de la batterie, après avoir effectué les opérations suivantes:
-
Soulever les couvercles (1 et 13, Fig. I) et contrôler que les réservoirs (15 et 16) sont vides; en cas contraire les vidanger avec le tuyau de vidange (10, Fig. C) et le robinet (24).
- Fermer les couvercles (1 et 13, Fig. I).
-
Soulever le groupe réservoirs (1, Fig. J) avec soin.
-
Vidanger le système EDS - système d'alimentation du détergent, en procédant comme indiqué au chapitre Entretien [seulément pour machine avec système EDS - système d'alimentation du détergent (optionnel)].
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION
Après la première période d'utilisation (les 8 premières heures), il est nécessaire de contrôler le serrage des éléments de fixation et de connexion de la machine. Vérifier que les parties visibles sont intactes et sans pertes.
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.
Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d'entretien programme. Les périodités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particuliers, à définir par le responsable de l'entretien.

ATTENTION!
Les opérations doivent être effectuées avec la machine arrêtée et avec la batterie débranchée.
En outre, avant d'effectuer les opérations d'entretien, dire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité.
Toutes les opérations d'entretien programme ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifié ou par un Service après-vente autorisé. Dans ce manuel, après le plan d'entretien programme, seulement les procédures des opérations d'entretien les plus simples et les plus récurrentes sont indiquées.

REMARQUE
Pour les procédures des autres opérations d'entretien prévues par le plan récapitulatif d'entretien programme et extraordinaire, se réferer au manuel d'entretien consultable auprès des Services après-vente.
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
| Opération | Quotidienne ou après l'utilisation de la machine | Hebdomadaire | Semestrielle | Annuelle |
| Nettoyage de l'embouchure | ||||
| Nettoyage des brosses ou des brosses cylindriques | ||||
| Nettoyage des réservoirs et de la grille d'aspiration avec flotteur | ||||
| Chargement des batteries | ||||
| Contrôle et remplacement des lamelles en caoutchouc de l'embouchure | ||||
| Contrôle des volets latéraux | ||||
| Nettoyage du filtré de la solution | ||||
| Contrôle du niveau du liquide des batteries (WET) | ||||
| Contrôle du serrage des vis et des écrous | (1) | |||
| Contrôle et réglage des courroies de transmission des moteurs aux brosses cylindriques | (2) | |||
| Lubrification du patin de couilissement du câble de l'embouchure | (2) | |||
| Contrôle de l'efficacité du frein électromagnétique | (2) | |||
| Contrôle ou remplacement des charbons des moteurs des brosses/plateaux support disque | (2) | |||
| Contrôle ou remplacement des charbons du moteur du système d'aspiration | (2) | |||
| Contrôle ou remplacement des charbons du moteur du système de traction | (2) |
(1):Aprés les 8 premières heures de travail
(2): Opération d'entretien de ressort d'un Service après vente autorisé Nilfisk-Advance
CONTROLE DES HEURES DE TRAVAIL DE LA MACHINE
- Introduire la clé de mise en marche (12, Fig. B) et la tourner en position "I".
- Pendant les 5 premières secondes de fonctionnement de la machine, l'écran (8, Fig. B) visualise le numéro total des heures de travail (lavage/sechage) effectuees par la machine.
Tournier la clé de mise en marche (12, Fig. B) en position "0".
NETTOYAGE DE L'EMBOUCHURE

REMARQUE
Pour un bon séchage, l'embouchure doit être propre et les lamelles en caoutchouc doivent être en bon état.

AVERTISSEMENT!
Lors du nettoyage de l'embouchure, il est conseilé de porter des gants de protection à cause de la présence évientuelle de débris tranchants.
- Porter la machine sur un sol plat.
- Introduire la clé de mise en marche (12, Fig. B) et la tourner en position "I".
- Baisser l'embouchure (12, Fig. C) avec l'interrupteur (6, Fig. B).
- Tourner la clé de mise en marche (12, Fig. B) en position "0".
- Déconnecter le tuyau d'aspiration (11, Fig. C) de l'embouchure.
- Desserrer les boutons (15, Fig. C) et déposer l'embouchure (12).
- Laver et nettoyer l'embouchure. Nettoyer en particulier les compartments (1, Fig. D) et l'orifice (2) de la saleté et des déchets. Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (3) et la lamelle en caoutchouc arrêté (4) sont intactes et qu'elles neprésent pas de coupures ou déchirures; en cas contraire, les replacer selon les instructions suivantes.
- Pour la repose, proceder dans l'ordre inverse de la dépose.
CONTROLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L'EMBOUCHURE
-
Nettoyer l'embouchure comme décrit au paragraphe spécifique.
-
Contrôler que les bords (5 et 12, Fig. D) des lamelles en caoutchouc avant et arrêté se posent simultanément sur le plan, et en toute leur longueur; en cas contraire, régler leur hauteur en procédant selon les instructions suivantes:
-
Régler la lamelle en caoutchouc arrêté (4) après avoir décroché le dispositif de retenue (6) et avoir desserré les écrous à oreilles (7); serrer les écrous et puis raccrocher le dispositif de retenue.
-
Régler la lamelle en caoutchouc avant (3, Fig. F) après avoir desserré les écrous à oreilles (8) et puis serrer les écrous.
-
Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (3, Fig. F) et la lamelle en caoutchouc arrêté (4) sont intactes et qu'elles neprésent pent pas de coupures ou de lacérations; en cas contraire, les replacer selon les instructions suivantes. Contrôler que l'arête de la lamelle en caoutchouc arrêté (9) n'est pas usée; en cas contraire, tourner la lamelle en caoutchouc, en replacant l'arête usée avec l'une des trois arêtes intactes. Si toutes les arêtes sont usées, replacer la lamelle en caoutchouc en procédant comme suit.
-
Remplacer (ou tournier) la lamelle en caoutchouc arrrière (4) après avoir decroché le dispositif de retenue (6), desseré les écrous à oreilles (7) et déposé la bande de retenue (10); enfin reposer la lamelle en caoutchouc en suivant l'ordre inverse.
- Remplacer la lamelle en caoutchouc avant (3) après avoir desserré les écrous à oreilles (8) et déposé la bande de retenue (11); enfin reposer la lamelle en caoutchouc en suivant l'ordre inverse.
Après le remplacement (ou renversement) des lamelles en caoutchouc, régler leur hauteur comme décrit au point précédent.
- Installer l'embouchure (12, Fig. C) et serrer les boutons (15).
- Connecter le tuyau d'aspiration (11, Fig. C) à l'embouchure (12).
- Si besoin est, régler le bouton de l'équilibrage de l'embouchure (16, Fig. C).
NETTOYAGE DES BROSSES OU DES BROSSES CYLINDRIQUES

AVERTISSEMENT!
Lors du nettoyage des brosses, il est conseilé de porter des gants de protection à cause de la présence eventuelle de débris tranchants.
- Déposer les brosses de la machine comme prévu au chapitre Utilisation.
- Nettoyer et laver les brosses avec de I'eau et du détergent.
- Contrôler que les-poils des brosses sont intacts et non excessivement usés; en cas contraire, replacer les brosses.
NETTOYAGE DES RESERVOIRS ET DE LA GRILLE D'ASPIRATION AVEC FLOTTEUR
- Porter la machine dans la zone destinée à l'écoculation.
- Tourner la clé de mise en marche (12, Fig. B) en position "0".
- Soulever les couvercles (1 et 13, Fig. I).
- Nettoyer et laver avec de l'eau propre les couvercles (1 et 13, Fig. I), les réservoirs (15 et 16) et la grille d'aspiration (5) avec fermeture automatique. Vider l'eau des réservoirs avec le tuyau (10, Fig. C) et le robinet (24).
- Si besoin est, dégager les dispositifs de retenue (1, Fig. G), ouvrir la grille (2), récapérer le flotteur (3) et nettoyer soigneusement; enfin reposer en place.
- Contrôler l'intégrité du joint d'échéité (4, Fig. G) du couvercle des réservoirs.

REMARQUE
Le joint d'étanchéité (4, Fig. G) permet la creation d'une dépression dans le réservoir, nécessaire à l'aspiration de l'eau de récapération.
Si besoin est, déposer le joint d'étanchéité (4, Fig. G) de son logement (5) et le remplacer. Lors de la repose du nouveau joint d'étanchéité, positionner le raccord (6) dans la zone centrale arrêté indiquée dans la figure.
- Contrôler aussi l'intégrité et l'efficacité de la surface (7, Fig. G) d'appui du joint d'étanchéité (4).
- Fermer les couvercles (1 et 13, Fig. I).
NETTOYAGE DU RESERVOIR DU DETERGENT (Optionnel)
Si équipé, nettoyer le réservoir du détergent (9, Fig. I) (optionnel) en procédant comme suit:
- Soulever le groupe réservoirs (1, Fig. J).
- Dévisser le raccord (7, Fig. J) et déposer le tuyau du réservoir (8).
Déposer le réservoir (8, Fig. J) en le dégageant du dispositif de retenue. - En procedant dans la zone destinée à l'écoulement, laver et nettoyer le réservoir du détergent (8, Fig. J).
- Installer le réservoir (8, Fig. J) et connecter le raccord (7).
- Fermer le groupe réservoirs (1, Fig. J) avec soin.
VIDANGE DU SYSTEME EDS - SYSTEME D'ALIMENTATION DU DETERGENT (Optionnel)
- Nettoyer le réservoir du détergent, puis éliminer toute trace de détergent dans les tuyaux et dans la pompe du détergent.
- Porter la machine dans la zone destinée à l'écoulement du détergent.
- Tourner la clé de mise en marche (12, Fig. B) en position "I".
- Actionner le système EDS - système d'alimentation du détergent en appuyant sur l'interrupteur (9, Fig. B). Contrôler que le témoin lumineux vert s'allume.
- Appuyer en même temps sur les interrupteurs (9 et 10a, Fig. B), jusqu'à ce que le témoin lumineux de l'interrupteur (9) commence à clignoter (après 5 secondes environ).
- Relâcher les interrupteurs et attendre que le témoin lumineux de l'interrupteur (9, Fig. B) arrêté de clignoter.
- Tourner la clé de mise en marche (12, Fig. B) en position "0".
- Ouvrir le couvercle (13, Fig. I) et contrôler que le tuyau (12) est vide; en cas contraire répéter les étapes de 3 à 8.

REMARQUE
Le cycle de vidange dure 10 secondes environ, ensuite la fonction d'aspiration, permettant d'éliminer les traces de détermagent, est activée automatiquement.

REMARQUE
L'opération de vidange peut être effectuee même avec le réservoir du détergent (9, Fig. I) plein d'eau; de cette façon on effectue un lavage à fond du système.
Il est convenable d'effectuer ce type de vidange lorsque le système EDS - système d'alimentation du détergent est très sale/incrusté après de longues périodes d'inactivité/d'absence de nettoyage de la machine.

REMARQUE
L'opération de vidange peut être effectuee pour accelerer le remplissage du tuyau d'alimentation du detergent (12, Fig. I) avec le réservoir (9) plein et le tuyau (12) encore vide.

REMARQUE
L'opération de vidange, en cas de nécessité, peut être effectuee plusieurs fois de suite.
CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES VOLETS LATERAUX
Contrôle
- Porter la machine sur un sol plat.
- Tourner la clé de mise en marche (12, Fig. B) en position "0".
- En procedant sur les deux côtés de la machine, dévisser les boutons (2, Fig. D) et déposer les deux groupes des volets latéraux (3).
- Laver et nettoyer les volets lateraux.
-
Contrôler que le bord inférieur (4, Fig. D) des volets latéraux:
-
se pose simultanément sur le plan, et en toute sa longueur
- est intact et ne présente pas de coupures ou de lacérations
- a l'arête interieure (5, Fig. D) non usee en cas contraire tourner ou replacer les volets en proceductant comme suit.
Rotation ou remplacement
- Dévisser les écrous à oreilles (6, Fig. D) et déposer la bande de retenue (7).
- Déposer la lamelle en caoutchouc (8, Fig. D) du volet et, s'il est possible, tourner la lamelle en remplaçant l'arête inférieure interieure (5) avec l'une des trois arêtes intactes. Si toutes les arêtes dont usées, replacer la lamelle en caoutchouc.
Repose et réglage de la hauteur
- Installer les lamelles en caoutchouc (8, Fig. D) et les groupes des volets (3) en procédant dans l'ordre inverse de la dépose.
- Demarrer la machine et baisser la tete (4, Fig. C), puis contrcler que les lamelles en caoutchouc (8, Fig. D) des volets lateraux:
seposentlegerementsurleplan
- pendant l'utilisation de la machine, les lamelles laterales en caoutchouc (8, Fig. D) recueillent la solution de lavage; en cas contraire arrêté la machine et régler la hauteur des volets avec les boutons (2) et (9).
Le réglage effectué, serrer les boutons.
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION
- Porter la machine sur un sol plat.
- Tourner la clé de mise en marche (12, Fig. B) en position "0".
- De dessous la machine, derrière la roue arrrière droite, fermer le robinet (5, Fig. E) de la solution ou de l'eau de lavage. Le robinet (5, Fig. E) est fermé quand il se trouve dans la position (6) par rapport aux tuyaux; il est ouvert quand il se trouve dans la position (7).
- De dessous la machine, devant la roue arrière droite, dévisser le couvercle transparent (1, Fig. E) et déposer le filt filtrant (2). Les nettoyer et les reposer sur le support (3).

REMARQUE
Positionner correctement le filet filtrant (2, Fig. E) dans le logement (4) du support (3).
- Ouvrir à nouveau le robinet (5, Fig. E).
CHARGEMENT DES BATTERIES

REMARQUE
Charger les batteries lorsque les témoins lumineux jaune ou rouge (7b ou 7c, Fig. B) s'allument, ou à chaque fin de travail.

AVERTISSEMENT!
Garder les batteries chargées prolonge leur vie.

AVERTISSEMENT!
Lorsque les batteries sont déchargeées, les recharger dés que possible, afin de ne pas réduire leur durée de vie utile.
Contrôler la charge des batteries au moins une fois par这段时间.

AVERTISSEMENT!
Utiliser un chargeur de batterie ajustat au type de batteries installées.

ATTENTION!
Pendant le chargement des batteries un gaz hydrogène très explosif est produit. Charger les batteries dans un endroit bien aéré et loin de flammes libres.
Ne pas fumer pendant le chargement des batteries.
Garder le groupe réservoir ouvert pendant tout le cycle de rechargement des batteries.

ATTENTION!
Pendant le rechargement des batteries, faire attention à d'éventuelles pertes de liquide des batteries. Ce liquide est corrosif. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer abondamment à l'eau et consulter un médecin.
Chargement des batteries avec chargeur de batterie externe
- Porter la machine sur un sol plat.
- Soulever les couvercles (1 et 13, Fig. I) et contrôler que les réservoirs (15 et 16) sont vides; en cas contraire les vidanger avec le tuyau de vidange (10, Fig. C) et le robinet (24).
- Fermer les couvercles (1 et 13, Fig. I).
- Soulever le groupe réservoirs (1, Fig. J) avec soin.
-
Exclusivement pour batteries WET :
-
Contrôler le niveau de l'électrolyte dans les batteries (2, Fig. J). Si besoin est, faire l'appoint au moyen des bouchons (5, Fig. J).
- Laisser tous les bouchons (5, Fig. J) ouverts pour le rechargement successif.
-
Si besoin est, nettoyer la surface supérieure des batteries.
-
Contrôler si le chargeur de batterie externe est ajustat en se référant aux instructions de l'appareil. La tension nominale du chargeur de batterie doit être de 24V.
- Débrancher le connecteur (4, Fig. J) des batteries et le brancher au chargeur de batterie externe.
- Brancher le chargeur de batterie au réseau électrique.
- Une fois que le chargement est terminé, débrancher le chargeur de batterie du réseau électrique et du connecteur (4, Fig. J) des batteries.
- (Exclusivement pour batteries WET) Contrôler le niveau de l'électrolyte dans les batteries et fermer tous les bouchons (5, Fig. J).
- Brancher le connecteur (4, Fig. J) des batteries sur la machine.
- Fermer le groupe réservoirs (1, Fig. J) avec soin.
- Àprous avoir rempli les réservoirs (15 et 16, Fig. I), la machine est préte pour l'utilisation.
Chargement des batteries avec chargeur de batterie (optionnel) installé sur la machine
- Porter la machine sur un sol plat.
-
Exclusion pour batteries WET :
-
Soulever les couvercles (1 et 13, Fig. I) et contrôler que les réservoirs (15 et 16) sont vides; en cas contraire les vidanger avec le tuyau de vidange (10, Fig. C) et le robinet (24).
- Fermer les couvercles (1 et 13, Fig. I).
- Soulever le groupe réservoirs (1, Fig. J) avec soin.
- Contrôler le niveau de l'électrolyte dans les batteries (2, Fig. J). Si besoin est, faire l'appoint au moyen des bouchons (5, Fig. J).
-
Àprous l'appoint du niveau,fermer les bouchons (5, Fig.J) et, si besoin est, nettoyer la surface supérieure des batteries.
-
Brancher la fiche du cable (8, Fig. C) du chargeur de batterie au réseau électrique (la tension et la fréquence de réseau doivent être égales aux valeurs correspondantes du chargeur de batterie, indiquées sur la plaque avec numéro de série de la machine).

REMARQUE
Lorsque le chargeur de batterie est branché au réseau, toutes les fonctions de la machine sont automatiquement exclues.
Le témoin lumineux rouge (7, Fig. H) allumé fixe sur le tableau de bord du chargeur de batterie indique que le chargeur de batterie est en train de charger les batteries.
- Lorsque le témoin lumineux vert (9, Fig. H) s'allume, le cycle de chargement des batteries est terminé.
- ÀpRES avoir chargé les batteries, débrancher la fiche du cable du chargeur de batterie (8, Fig. C) du réseau électrique, enrouler le cable et l'installer dans son logement (7).
- Exclusivement pour batteries WET : Fermer le groupe réservoirs (1, Fig. J) avec soin. Remplir les réservoirs (15 et 16, Fig. I).
- La machine est prête à être utilisée.

REMARQUE
Pour de plus amples informations relatives au fonctionnement du chargeur de batterie (10, Fig. H), se référer au Manuel spécifique.
CONTROLE/REMPLACEMENT DES FUSIBLES
- Tourner la clé de mise en marche (12, Fig. B) en position "0".
- Dévisser les écrous (5, Fig. H) et déposer le couvercle (1) avec soin.
- Contrôler/remplacer le fusible de protection de la carte électronique du système de traction (60A): (3, Fig. H)
- Installer le couvercle et visser les écrous.
DEPOSE/REPOSE DE LA TETE PORTE-BROSSES/PLATEAUX SUPPORT DISQUE OU DE LA TETE PORTE-BROSSES CYLINDRIQUES

REMARQUE
En suivant les instructions ci-dessous, il est possible d'installer sur la machine et la tete porte-brosses/plateaux support disque (1, Fig. K) et la tete porte-brosses cylindriques est installée (16).
Pour effectuer la dépose/repose de la tête il n'est pas nécessaire de déposer les brosses/plateaux support disque correspondants.
Dépose
- Porter la machine sur un sol plat.
- Baiser la tête (4 ou 5, Fig. C) avec l'interrupteur (4, Fig. B).
- Tourner la clé de mise en marche (12, Fig. B) en position "0".
- (Pour tête porte-brosses/plateaux support disque)
Débrancher le connecteur électrique (3, Fig. K). (Pour tête porte-brosses cylindriques) Débrancher les connecteurs électriques (3 et 11, Fig. K), puis reposer le couvercle de protection (12) sur le connecteur.
- Déconnecter le tuyau d'alimentation (4, Fig. K) de la solution aux brosses.
- Déposer les deux goupilles (6, Fig. K).
- Dévisser le bouton (5, Fig. K) et déposer la tête porte-brosses/plateaux support disque (1) ou la tête porte-brosses cylindriques (13).
Repose
- Pour la repose, proceder dans l'ordre inverse de la dépose.
FONCTIONS DE SECURITE
La machine est équipée des fonctions de sécurité suivantes.
BOUTON-POUSSOIR D'ARRÉT D'URGENCE
Il est placé dans une position (2, Fig. B) facilement accessible par l'opérateur. Il doit être appuyé en cas de nécessité immédiate, pour arrêter toutes les fonctions de la machine. Pour le restaurer, le tournier dans le sens des aiguilles d'une montre.
REDUCTION DE LA VITESSE EN VIRAGE
En cas de virages supérieures à un certain angle, il réduit la vitesse de la machine à une valeur de sécurité.
MICROINTERRUPTEUR DU SIEGE DE CONDUITE
Il est positionné à l'intérieur du siège de conduite et il ne permet pas la traction de la machine et la rotation des brosses si l'opérateur n'est pas assist sur son siège.
FREIN ELECTROMAGNETIQUE
Il est intégré dans la roue avant et empêche le déplacement de la machine quand elle est arrêtée, quand le bouton-poussoir d'arrêt d'urgence est actionné et, de toute façon, quand la pédale de marche n'est pas actionnée.
DEPISTAGE DES PANNES
| PROBLEME | CAUSE POSSIBLE | SOLUTION |
| Les moteurs ne fonctionnent pas;aucun témoin lumineux ne s'allume | Le connecteur de la batterie (4, Fig. J) estdébranché | Connector |
| Batteries complètement déchargées | Charger | |
| La machine ne rouge pas | La machine a été démarrée en tournant la clé demise en marche (12, Fig. B) et en appuyant sur la pédale (3, Fig. C) | Arrêtet démarrer la machine sans appuyer sur la pédale de marche |
| Lors de la mise en marche de lamachin, le témoin lumineux surl'intInterrupteur (4, Fig. B) clignote etles brosses ne tournent pas | La machine a été arrêtée sans soulever la têteporte-brosses | Attenredel Soulevement de la tête avantd'actionner à nouveau les brosses avecl'interrupteur (4, Fig. B) |
| Les témoins lumineux (7, Fig. B)clignotent simultanément | Surcharge des moteurs des brosses | Utiliser des brosses moins dures adéquates au soltraité ou ne pas travailler avec la fonctiond'extra-pression |
| Les brosses ne tournent pas;letémoin lumineux rouge (7c, Fig. B)clignote | Batteries déchargées | Charger |
| Aspiration d'eau sale insuffisante | Réservoir de l'eau de récapération (15, Fig. I) plein | Vider |
| Grille d'aspiration (5 Fig. I) obstruée ou flotteur en position fermée | Nettoyer | |
| Tuyau flexible (11, Fig. C) déconnecté de l'embouchure | Connector | |
| Embouchure (12, Fig. C) sale ou lamelles encauchoc de l'embouchure usées ouendommagées | Nettoyer l'embouchure ou tourner/remplacer leslamelles en cauchoc | |
| Couvercle des réservoirs pas bien fermé ou joint (2, Fig. I) endommagé | Fermer correctement le couvercle ounetroyer/remplacer le joint | |
| Flux de la solution ou de l'eau delavage aux brosses insuffisante | Réserveoir de la solution ou de l'eau de lavage vide | Remplir |
| Filtre de la solution (2, Fig. E) sale | Nettoyer | |
| Réserveoir (16, Fig. I) sale, orifice de sortie obstrué | Nettoyer | |
| Flux de détergent aux brossesinsuffisant (pour machine avecsysteme EDS - systèmed'alimentation du détergent) | Pourcentage de flux du détergent régèle sur une valeur trop basse | Augmenter, en procédant comme indiqué auchapitre spécifique |
| Tuyau d'alimentation du détergent vide | Vidanger le système EDS - système d'alimentationdu détergent, avec le réseauur du détergent (9,Fig. I) plein, jusqu'à ce que le tuyau d'alimentation(12, Fig. I) soit plein | |
| Système EDS - système d'alimentation du détergent obstrué | Vidanger le système EDS - système d'alimentationdu détergent, avec le réseauur du détergent (9,Fig. I) plein d'eau afin de laver le système à fond | |
| Traces laissées par l'embouchure | Débris sous les lamelles en cauchochuc de l'embouchure | Nettoyer |
| Lamelles en cauchochuc d'embouchure usées,ebréchées ou déchirées | Tourner ou remplancer | |
| Embouchure non équilibré au moyen du bouton deréglage (16, Fig. C) | Equilibrer |

REMARQUE
Si la machine a ete achetee avec un chargeur de batterie optionnel instalé, elle ne peut pas fonctionner sans cet appareil. En cas de panne du chargeur de batterie, s'adresser à un Service après-vente autorisé.
Pour de plus amples informations, contacter les Services après-vente Nilfisk-Advance.
MISE EN DECHARGE
Effectuer la mise en décharge de la machine auprès d'un démolisseur autorisé.
Avant d'effectuer la mise en décharge de la machine il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d'hygiene de l'environnement en vigueur :
batteries
brosses
tuyaux et pieces en matériel plastique
parties électriques et électroniques (*)
(*): Notamment pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s'adresser auprès du centre Nilfisk-Advance le plus proche.