ONKYO SKM-330S - Enceinte

SKM-330S - Enceinte ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SKM-330S ONKYO au format PDF.

📄 114 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ONKYO SKM-330S - page 2
Voir la notice : Français FR Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Enceinte surround
Marque ONKYO
Modèle SKM-330S
Type acoustique Bass-reflex 2 voies
Impédance 8 Ω
Puissance d'entrée maximale 100 W
Niveau de pression acoustique 82 dB/W/m
Réponse en fréquence 80 Hz - 22 kHz
Fréquence de coupure 10 kHz
Capacité de l'enceinte 1,2 litres
Dimensions (L x H x P) 148 x 202 x 101 mm
Poids 0,7 kg
Haut-parleur grave Cône de 8 cm
Haut-parleur aigu Tweeter céramique de 2 cm
Connectique Bornes à ressort, code couleur
Montage mural Fente en trou de serrure (1) et douille filetée (M5/ 1/4")
Grille Fixe
Blindage magnétique Non blindé
Utilisation Enceinte surround pour système home cinéma 5.1

FOIRE AUX QUESTIONS - SKM-330S ONKYO

Comment connecter l'enceinte SKM-330S à l'ampli-tuner ?
Utilisez les bornes à ressort code couleur. Dénudez environ 10 mm de gaine, appuyez sur le levier, insérez le fil et relâchez. Respectez la polarité : borne positive (+) de l'enceinte connectée à la borne positive correspondante de l'ampli (ex. surround gauche bleu).
Quelle est l'impédance de l'enceinte SKM-330S ?
L'impédance est de 8 Ω. Utilisez uniquement des enceintes de 8 Ω ou plus pour éviter d'endommager l'amplificateur.
Comment fixer l'enceinte SKM-330S au mur ?
Utilisez la fente en trou de serrure au dos. Fixez une vis au mur (tête entre 5/16" et 7/16" de diamètre, pas de 1/8"). Accrochez l'enceinte en insérant la vis dans la fente. Pour un montage avec étrier, utilisez la douille filetée (vis M5, profondeur 8 mm).
Pourquoi n'y a-t-il pas de son provenant des enceintes surround ?
Vérifiez que le mode d'écoute sélectionné utilise les canaux surround (ex. Dolby Digital ou DTS). En mode stéréo, les enceintes surround sont muettes. Assurez-vous aussi que la configuration des enceintes dans l'ampli-tuner est correcte (paramètre Surround réglé sur Small ou Large).
Quelle est la puissance maximale supportée par l'enceinte SKM-330S ?
La puissance d'entrée maximale est de 100 W. Ne dépassez pas cette valeur pour éviter d'endommager les haut-parleurs.
Puis-je utiliser l'enceinte SKM-330S comme enceinte avant ?
Oui, mais elle est conçue pour être une enceinte surround. Si utilisée en avant, réglez la configuration de l'ampli sur Small pour une meilleure intégration avec le caisson de graves.
Comment nettoyer l'enceinte SKM-330S ?
Essuyez le boîtier avec un chiffon sec et doux. N'utilisez pas de solvants, d'alcool ou de produits abrasifs qui pourraient endommager la finition.
L'enceinte SKM-330S peut-elle être placée près d'un téléviseur ?
Non, car elle n'est pas blindée magnétiquement. Placez-la à au moins 30 cm d'un téléviseur ou écran d'ordinateur pour éviter les déformations de couleurs.
Que faire si l'enceinte produit un son distordu ou aucun son ?
Vérifiez les connexions des câbles (polarité, court-circuit). Assurez-vous que l'impédance est correcte (8 Ω). Si le problème persiste, testez l'enceinte sur un autre canal de l'ampli pour isoler un défaut de l'amplificateur.
Où trouver la notice complète de l'enceinte SKM-330S ?
La notice complète est disponible en téléchargement gratuit sur notice-facile.com. Elle comprend les instructions de montage, d'utilisation et les spécifications détaillées.

Questions des utilisateurs sur SKM-330S ONKYO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Enceinte au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SKM-330S - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SKM-330S de la marque ONKYO.

MODE D'EMPLOI SKM-330S ONKYO

Manuel d'instructions

Nous vous remercions d'avoir choisi le système de cinéma à domicile à 5.1 canaux Onkyo. Veuillez lire entièrement ce mode d'emploi avant d'effectuer toute connexion et démettre l'appareil sous tension.

Suivez toutes les consignes figurant dans ce mode d'emploi pour profiter au maximum des fonctions et obtenir une prise d'écoute optimale de votre nouveau système de cinéma à domicile à 5.1 canaux.

Veuillez conserver ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure.

Mise sous tension & Première utilisation. Fr-32

Utilisation des modes de reproduction. Fr-44

Manipulations plus sophistiquées Fr-47

Fiche technique. Fr-56

Un symbole d'éclair fléché le fait que certains organes internes non-isolés de l'appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un risque d'électrocution.

ONKYO SKM-330S - Manuel d'instructions - 1

Un point d'exclamation des instructions importantes relatives à l'entretien et à l'utilisation du produit.

Remarques importantes pour votre sécurité

  1. Veuillez lire ces instructions.
  2. Veuillez conserver ces instructions.
  3. Respectez tous les avertissements.
  4. Suivez toutes les instructions.
  5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d'eau.
  6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
  7. Ne bloquez pas les orifices d'aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
  8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
  9. N'essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que representa une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d'une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de replacer la prise.
  10. Protégez le cordon d'alimentation en évitant qu'on ne marche
  11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
  12. être déplacé avec précaution pour éviter qu'il ne se renverse et blesse quelqu'un.

AVERTISSEMENT POUR SUPPORTS A ROULETTESS S3125A

  1. Débranchez l'appareil durant un orage ou lorsqu'il reste inutilisé longtemps.
  2. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l'entretien. Un entretien est indispensable si l'appareil a été endommagé d'une façon ou d'une autre: cordon d'alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l'appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l'appareil.
  3. Dommages nécessitant réparation

Débranche l'appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque :

A. Le cordon d'alimentation ou sa fiche sont endommagés. B. Des objets sont tombés dans l'appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L'appareil a été exposé à la pluie. D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l'utilisez en respectant les instructions données. N'effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d'autres commandes risque d'endommager l'appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié. E. L'appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées.

  1. Pénétration de corps étrangers et de liquide

Veillez à ne pas insérer d'objets à l'intérieur de l'appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des courts-circuits. Il y a risque d'incendie ou d'électrocution.

Veillez à ne jamais exposer l'appareil à des gouttes ou des jets d'eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l'appareil.

Ne déposez pas de bougie ou d'autres objets brûlants sur cet appareil.

  1. Piles

Songez à l'environnement et veillez, lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.

  1. Veillez à n'installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n'entrave pas la ventilation.

Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l'appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.

  1. Enregistrement et droits d'auteur—Outre pour l'utilisation privée, tout enregistrement d'œ
  2. Fusible—Le fusible à l'intérieur du appareil ne peut pas être remplacé par l'utilisateur. Si vous n'arrivez pas à mettre l' appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
  3. z jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d'alcool ou d'autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaitre la sénégraphie du boîtier.

4. Alimentation avertissement

LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L'APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.

La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrêté de l'appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).

Certains modèles sont dotés d'un sélecteur de tension et peuvent donc être utilisés à différentes tensions. Avant de brancher un tel modèle au secteur, vérifie si son sélecteur de tension est correctement réglé.

La position STANDBY de l'interrupteur [STANDBY/ON] ne coupe pas complètement l'alimentation du appareil. Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.

  1. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées. — Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d'alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l'eau ou tout autre liquide pénètre à l'intérieur de l'appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.

6. Remarques concernant la manipulation

  • Si vous devez transporter cet appareil, servez-vous de l'emballage d'origine pour l'emballer comme il l'était lors de son acquisition.
  • N'utilisez pas de liquides volatils, tels que des bombes insecticides, à proximité de cet appareil. Ne posez pas d'objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
  • Les panneaux supérieur et latéraux de l'appareil peuvent venir chauds après un usage prolongé. C'est parfaitement normal.
  • Si vous n'utilisez pas l'appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l'utiliser de temps en temps.

Sauvegarde des réglages

Le AV receiver comporte un système de sauvegarde des réglages qui fonctionne sans pile. Ce système conserve les mémoires de la partie radio et d'autres réglages quand vous mettez l'appareil hors tension ou que vous le débranchez du secteur. Bien que ce système ne requière aucune pile, il faut brancher le AV receiver au secteur pour recharger la batterie du système de sauvegarde. Quand elle est entièrement chargée, le AV receiver conserve les réglages mémorisés pendant plusieurs semaines. Cette durée sera toutefois plus courte dans un climat humide.

Modèles pour le royaume-uni

Le remplacement et la pose d'une prise CA sur le cordon d'alimentation de l'appareil doivent être effectués que par des techniciens de maintenance qualifiés.

Important

La couleur des câbles du conducteur correspond au code suivant:

Bleu: Neutre

Brun: Sous tension

Comme les couleurs des fils du cordon d'alimentation de cet appareil ne correspondent pas nécessairement aux couleurs des bornes de votre prise, procédez comme suit: Branchez le fil bleu à la borne repérée par la dette “N” ou de couleur noire.

Branchez le fil brun à la borne repérée par la lettre “L” ou de couleur rouge.

Important

La fiche est dotée d'un fusible ajustat. Si le fusible doit être remplacé, le nouveau fusible doit être agréé ASTA ou BSI à BS1362 et avoir le même ampérage que celui indiqué sur la fiche. Assurez-vous que le fusible porte l'indication ASTA ou BSI.

Si la fiche du cordon d'alimentation ne convient pas pour vos prises, coupez-la et remplacez-la par une fiche adaptée. Insérez un fusible adapté dans la fiche.

Modèles pour l'europe

Déclaration de Conformité

Nous, ONKYO EUROPE

ELECTRONICS GmbH

LIEGNITZERSTRASSE 6,

82194 GROEBENZELL

ALLEMAGNE

ONKYO SKM-330S - Modèles pour l'europe - 1

garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques : EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.

Attention:

Toute modification apportée par l'utilisateur et non approuvée expressément par la partie responsable de la conformité du produit pourrait rendre illicite l'utilisation de l'appareil.

Remarque:

Après avoir subi des tests, cet appareil a été reconnu conforme aux limites prévues pour des appareils numériques de classe B, définies par la partie 15 des réglementations FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences dans une installation résidentielle.

Cet appareil génère, utilise et peut diffuser des fréquences radio. S'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions fournies, il risque d'engendrer des interférences et de perturber les émissions radio. Toutefois, le fabricant ne garantit pas l'absence d'interférence dans une installation donnée. Si l'appareil semble produire des interférences et perturber la réception d'émissions radiodiffusées ou télévisées, mettez-le successivement sous puis hors tension pour vous en assurer. En cas d'interférence avérée, essayez de résoudre ce problème en appliquant une ou plusieurs des mesures proposées ci-dessous:

  • Réorientez ou déplacez l'antenne.
  • Augmentez la distance entre l'appareil et l'équipement affecté.
  • Branchez l'appareil à une prise secteur dépendant d'un circuit différent de celui auquel l'ampli-tuner est branché.
  • Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV compétent.

Modèle canadien

REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA.

Sur les modèles dont la fiche est polarisée :

ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRESE ET POUSSER JUSQU'AU FOND.

Emplacement

  • Le coffret du caisson de grave est en bois, et il est donc très sensible aux extrêmes de température et d'humidité. Ne le mettez pas en plein soleil ni dans des endroits humides, par exemple près d'un climatiseur, un humidificateur, une salle de bains ou une cuisine.
  • Ne posez jamais de récipient contenant de l'eau ou d'autres liquides à proximité des enceintes. Si du liquide est renversé sur les enceintes, les haut-parleurs pourraient être endommagés.
  • Placez les enceintes uniquement sur une surface ferme et stable, libre de toute source de vibrations. Ne les posez pas sur une surface qui n'est pas bien plane car elles pourraient tomber et provoquer des dommages. Cela réduirait en outre la qualité du son.
  • Le caisson de grave actif est conçu pour être utilisé uniquement en position verticale. Ne vous en servez jamais en position horizontale ou inclinée.
  • L'utilisation de cet appareil à proximité d'une platine ou d'un lecteur CD peut provoquer du Larsen ou des sauts pendant la lecture du disque. Si vous rencontrez ce problème, diminuez le volume de l'appareil ou éloignez-le de la platine ou du lecteur CD.

Utilisation à proximité d'un téléviseur ou écran d'ordinateur

Les téléviseurs et écrans d'ordinateur sont sensibles aux champs magnétiques et leur image peut donc être affectée (déformation ou décoloration) par la proximité d'enceintes conventionnelles. Pour éviter ce problème, les enceintes du SKF-330F et SKC-330C sont dotées d'un blindage magnétique. Toutefois, dans certains cas, vous pourriez remarquer une décoloration de l'image. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l'écran d'ordinateur hors tension, attendez 15 à 30 minutes et remettez-le sous tension. En principe, cette manipulation active une fonction de démagnetisation qui neutralise le champ magnétique et élimine ainsi tout effet de décoloration. Si ce phénomène de décoloration persiste, éloignez les enceintes du téléviseur ou de l'écran d'ordinateur. Notez que cette décoloration peut aussi être causée par une autre source magnétique ou un outil de démagnetisation placé trop près du téléviseur ou de l'écran d'ordinateur.

Ne placez pas le système d'enceintes SKM-330 près d'un poste TV ou d'un écran d'ordinateur parce qu'il n'est pas équipé d'un blindage magnétique.

Mise en garde concernant le signal d'entrée

Les enceintes sont conçues pour reproduire des signaux musicaux normaux, à la puissance d'entrée maximum spécifique. Si vous envoyez l'un des signaux suivants aux enceintes, cela même lorsque la puissance d'entrée est dans la plage spécifique, un courant excessif risque d'être acheminé aux bobines des haut-parleurs, causant la rupture ou la fonte des fils:

  1. Le bruit entre les stations provenant d'une radio FM mal accordée.
  2. Le son produit lors de l'avance et du recul rapide d'une cassette.
  3. Sons aigus produits par un oscillateur, un instrument de musique électronique, etc.
  4. L'oscillation d'un amplificateur.
  5. Les signaux de test d'un CD de calibrage audio, etc.
  6. Les clics et bruits sourds causés par la connexion ou déconnexion des câbles audio (mettez toujours l'amplificateur hors tension avant de brancher ou de débrancher tout câble.)
  7. Le Larsen d'un microphone.

Amplificateur

  • Amplificateur à 6 canaux
  • 100 W par canal, RMS min. sous 8Ω, 2 canaux pilotes entre 1kHz, distorsion harmonique totale (DHT) inférieure à 0.9%.
  • WRAT ("Wide Range Amplifier Technology") Circuits de gain optimisés
  • Fonction OptiResponse™ Equalizer (OR-EQ™)*1

Traitement

  • Dolby*2 Digital et Dolby Pro Logic II
  • Traitement des signaux : DTS et DTS Neo:6*3
  • Fonction Cinema Filter
  • Convertisseurs N/A PCM linéaires 192kHz / 24-bits sur tous les canaux
  • Traitement par DSP 32 bits extrêmement puissant et précis
  • Fréquence de transition réglable (60, 80, 100, 120, 150Hz)
  • 2 entrées numériques assignables (1 optique, 1 coaxiale)
  • Entrée multicanal avec code de couleurs pour la connexion d'un lecteur Super Audio CD et DVD audio
  • Possibilité d'exciter deux groupes d'enceintes (A/B)
  • Bornes des haut-parleurs identifiées par code de couleurs

Tuner fm/am

30 présélections FM/AM - Syntonisation FM/AM automatique - RDS (Radio Data System) (uniquement pour l'Europe)

1. OptiResponse et OR-EQ sont des marques déposées de Onkyo Corporation. 2. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" et le logo "double-D" sont des marques déposées de Dolby Laboratories. 3. "DTS" et "Neo:6" sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.

Télécommande

  • Vous pouvez utiliser la télécommande pour commander les éléments Onkyo CD, CDR, MD et une platine à cassette.

Enceintes avant / centrale / surround

  • Bornes d'enceinte et cordons d'enceinte à code de couleur Caisson de grave à cône de 8 cm
  • Tweeter en céramique

Caisson de grave

  • Caisson de graves à allumage descendant
  • Bomber robuste à connexion longue
  • Bornes d'enceinte et cordons d'enceinte à code de couleur

Sommaire

Remarques importantes pour votre sécurité... 2 Précautions 3 Précautions concernant les enceintes......4 Fonctions 5 Accessoires fournis 6 Avant d'utiliser le ampli-tuner AV......... 7 Panneaux avant et arrière 8 Ensemble d'enceintes. 11 Télécommande 12

Connexions

Connexion des enceintes 17 Connexion d'une antenne 20 Connexion d'éléments 22

Mise sous tension & première utilisation

Mise sous tension 32 Premiere utilisation. 33

Manipulations de base

Écoute des apparciels AV 36 Utilisation du tuner. 38 Fonctions générales 42

Utilisation des modes de reproduction

Choix du mode d'écoute. 44

Manipulations plus sophistiquées

Régler les modes d'écoute. 47 Enregistrement 49 Réglages plus avancés 50

Dépannage 53

Fiche technique. 56

Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants:

HT-R330

HT-R330

Télécommande & deux piles (AA/R6)

Antenne FM intérieure

(Le type de connecteur dépend du pays.) Antenne-cadre AM

Adaptateur pour prise de courant Uniquement fourni dans certains pays. Utilisez cet adaptateur si la fiche du cordon d'alimentation du AV receiver ne correspond pas aux prises de courant dans votre région. (Le type d'adaptateur dépend du pays.)

  • La dette ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos catalogues et emballages) indique la couleur du AV receiver. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, QLLE que soit la couleur.

HTP-330

ONKYO SKM-330S - HTP-330 - 1

Enceintes avant (SKF-330F L/R)

Enceinte centrale (SKC-330C)

ONKYO SKM-330S - HTP-330 - 2

Enceintes Surround (SKM-330S)

ONKYO SKM-330S - HTP-330 - 3

Caisson de grave actif (SKW-330)

Câble pour enceintes avant de 4,5m (15 pieds)

Câble pour enceinte centrale de 3m (10 pieds)

ONKYO SKM-330S - HTP-330 - 4

Câbles pour enceintes Surround de 9m (30 pieds)

Câbles d'enceinte pour le caisson de grave de 4,5m (15 pieds)

Patins en caoutchouc [20]

Réglage du sélecteur de tension (sur certains modèles)

Certains modèles sont dotés d'un sélecteur de tension et peuvent donc être utilisés avec différentes tensions. Si ce n'est pas le cas, réglez le sélecteur avec un petit tournevis. Exemple: si la tension du secteur dans votre région est de 120 Volts, réglez le sélecteur sur "120V". Si la tension est comprise entre 220 et 230 Volts, réglez le sélecteur sur "220-230V".

ONKYO SKM-330S - Réglage du sélecteur de tension (sur certains modèles) - 1

Installation des piles

Pour ouvrir le compartiment des piles, appuyez sur le petit renfort et faites glisser le couvercle.

ONKYO SKM-330S - Installation des piles - 1

2 Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en respectant le schéma de polarité à l'intérieur du compartiment des piles.

ONKYO SKM-330S - Installation des piles - 2

3 Fermez le couvercle en le faisant glisser.

ONKYO SKM-330S - Installation des piles - 3

Remarques:

  • La durée de vie des piles fournies est d'environ six mois. Elle dépend toutefois de la fréquence d'utilisation.
  • Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
  • Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
  • Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
  • Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.

Utilisation de la télécommande

Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la vers le capteur de télécommande du ampli-tuner AV..

ONKYO SKM-330S - Utilisation de la télécommande - 1

Remarques:

  • Si l'ampli-tuner AV est exposé à une forte source d'éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l'emplacement.
  • L'utilisation d'une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d'un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité du ampli-tuner AV peut provoquer des interférences.
  • Ne posez jamais d'objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d'enfoncer accidentellement une touche et de drainer les piles.
  • Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni d'une porte en verre fumé, l'appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l'emplacement.
  • Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la télécommande, l'appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.

Panneau avant

Modèle pour l'Amérique du Nord et pour l'Asie

ONKYO SKM-330S - Panneau avant - 1

Modèle européen

ONKYO SKM-330S - Panneau avant - 2

Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.

Bouton STANDBY/ON (32)

Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille.

Témoin STANDBY (32)

Ce témoin s'allume quand l'ampli-tuner AV entre en mode de veille. Il clignote quand l'appareil reçoit un signal de la télécommande.

Capteur de télécommande (7)

Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.

Bouton STEREO (44)

Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Stereo.

Boutons de LISTENING MODE [▲]/[▶] (44)

Permettent de choisir le mode de reproduction.

(6) Ecran

Voyez "Écran" à la page 9.

⑦ Bouton DISPLAY (37)

Définit le type d'informations que vous pouvez afficher à l'écran.

Ce bouton permet d'affecter les entrées numériques et de définir le format des signaux d'entrée numériques.

⑨ Bouton DIMMER ou RT/PTY/TP (41, 42)

Ce bouton permet de régler la luminosité de l'écran. Sur le modèle européen, ce bouton a l'appellation RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio Data System). Voyez "RDS (uniquement pour les modèles européens)" à la page 40.

Bouton MEMORY (39)

Ce bouton permet de mémoriser et d'effacer les pré-sélections radio.

Bouton TUNING MODE (38)

Ce bouton permet de choisir le mode de recherche automatique ou manuel des stations.

Boutons fléchés/TUNING/PRESET & ENTER

Avec une source AM ou FM, les boutons TUNING [▲][▼] permettent de rechercher une station (synchroniser) et les boutons PRESET [←][▶] de sélectionner les stations présélectionnées (voyez page 39). Avec les menus, ces boutons servent de boutons de curseur et permettent de sélectionner et de régler des paramètres. Le bouton ENTER est également utilisé avec les menus de configuration.

13 Commande MASTER VOLUME (36)

Cette commande sert à régler le volume de l'ampli-tuner AV sur MIN, 1~79 ou MAX.

Prise PHONES (43)

Cette prise de 1/4" permet de brancher un casque stéréo disponible en option.

Boutons SPEAKER A & B (36)

Permettent d'activer ou de couper séparément les enceintes A et B.

16 Boutons TONE, [–] et [+] (42)

Ces boutons servent à régler les graves et les aigus.

Boutons de sélection d'entrée (36)

Ces boutons permettent de choisir une des sources d'entrée suivantes: MULTI CH, DVD, VIDEO 1/VCR, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE, TUNER, ou CD.

Le bouton [MULTI CH] sélectionne l'entrée multicanal analogue du DVD.

Bouton RETURN

Ce bouton permet de retourner au dernier menu de configuration affiché.

Bouton SETUP

Ce bouton permet d'accéder à divers réglages.

Écran

ONKYO SKM-330S - Écran - 1

Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.

1 Témoins des enceintes A & B (36)

A s'affiche quand vous choisissez le groupe d'enceintes A. B s'affiche quand vous sélectionnez le groupe d'enceintes B

Témoin MUTING (42)

Ce témoin clignote quand l'étouffement de l'amplitude AV est actif.

Témoins de source/de mode de reproduction (46)

Ces témoins indiquent le mode de reproduction et le format audio numérique actuellement choisis.

Témoins du tuner (38)

TUNED (38): Ce témoin s'allume dès que l'ampli-tuner AV trouve une station au signal suffisamment puissant.

AUTO (38): Ce témoin s'allume quand vous activez la fonction de recherche automatique de stations et s'éteint quand vous passez en mode de recherche manuelle.

RDS (uniquement sur le modèle européen)

(40): Ce témoin s'allume quand l'ampli-tuner reçoit une station émettant des informations RDS ("Radio Data System").

MEMORY (39): Ce témoin s'allume lors de la mémorisation d'une préselection.

FM STEREO (38): Ce témoin s'allume quand l'ampli-tuner reçoit une station FM en stéréo.

Témoin SLEEP (43)

Ce témoin s'allume quand vous activez la fonction de veille.

Zone de message

Cette plage affiche diverses informations liées à la source d'entrée.

Panneau arrêté

ONKYO SKM-330S - Panneau arrêté - 1

Ces prises numérique optique et coaxiale permettent de brancher la sortie numérique d'un lecteur CD ou DVD ou d'un autre appareil.

Ces bornes à pouvoir servent à brancher une antenne AM.

Cette prise sert à brancher une antenne FM.

Branchez un téléviseur ou un projecteur vidéo aux sorties composite.

Ces bornes à pouvoir servent à brancher le groupe d'enceintes B.

Ces bornes à pouvoir servent à brancher le groupe d'enceintes A.

Ce sélecteur de tension permet d'utiliser l'amplificateur à différentes tensions.

Vous pouvez relier cette prise RI (Remote Interactive) à la prise RI d'un autre élément d'Onkyo. La télécommande du ampli-tuner AV permet alors de piloter l'élement branché à cette prise. Le pilotage RI ne fonctionne cependant que si vous branchez l'autre élément aux entrées et sorties analogiques RCA/Cinch du ampli-tuner AV (même si vous n'utilisez que la connexion numérique).

Remarque:

RI est uniquement disponible pour les éléments Onkyo.

Ces entrées analogiques permettent de brancher les sorties analogiques d'un lecteur CD.

10 TAPE in/out

Ces entrées et sorties analogiques permettent de brancher les entrées et sorties analogiques d'une platine à cassette, d'un enregistreur MiniDisc ou d'un autre type d'enregistreur.

Les entrées et sorties VIDEO 1, vidéo composite et audio analogiques permettent de brancher un magnétoscope. Les entrées VIDEO 2, VIDEO 3, vidéo composite et audio analogiques permettent de brancher une autre source vidéo (un tuner câble/satellite ou un décodeur, par exemple).

12 DVD IN/MULTI CH INPUT

Les entrées FRONT, SURROUND, CENTER et SUBWOOFER permettent de brancher des éléments dotés de sorties audio analogiques multicanal, comme un lecteur DVD muni de sortie analogue 5.1 séparées. En principe, vous branchez l'entrée vidéo composite à la sortie vidéo de votre lecteur DVD.

Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 17-31.

Arrière

ONKYO SKM-330S - Arrière - 1

ONKYO SKM-330S - Arrière - 2

ONKYO SKM-330S - Arrière - 3

Ces bornes à pouvoir servent à brancher l'enceinte à votre HT-R330 à l'aide des câbles fournis. Les câbles d'enceintes fournis avec ce système disposent d'un code de couleurs qui facilite leur identification. Il vous suffit de brancher chaque câble à la borne positive de la couleur correspondante.

Cette fente en forme de trou de serrure permet de fixer l'enceinte au mur. Voyez les instructions de montage page 19.

Ces douilles filetées permettent de fixer l'enceinte à une monture ou un étrier pour enceinte. Voyez les instructions de montage page 19.

Remarque:

Utilisez des vis à métaux en vente dans le commerce pour fixer l'enceinte à une monture ou un étrier pour enceinte. Les modèles pour l'Amérique du Nord nécessitent des vis de π de pouce. Les autres modèles nécessitent des vis M5 (5 mm).

Utilisation de la télécommande

Outre l'ampli-tuner AV, la télécommande fournie permet de piloter jusqu'à six appareils différents, y compris des éléments. La télécommande dispose d'un mode de pilotage spécifique pour chaque type d'objet. Le choix du mode s'effectue avec les cinq boutons REMOTE MODE.

Les modes RECEIVER/TAPE permettent de piloter l'ampli-tuner AV et une platine à cassette d'Onkyo branchée via RI.

ONKYO SKM-330S - Utilisation de la télécommande - 1

- Modes DVD, CD, MD, & CDR

Ces modes permettent de piloter un lecteur DVD d'Onkyo et un lecteur/graveur CD/MD/CDR.

ONKYO SKM-330S - - Modes DVD, CD, MD, & CDR - 1

ONKYO SKM-330S - - Modes DVD, CD, MD, & CDR - 2

ONKYO SKM-330S - - Modes DVD, CD, MD, & CDR - 3

ONKYO SKM-330S - - Modes DVD, CD, MD, & CDR - 4

2 Pilotez l'élément avec les boutons disponibles pour le mode en question.

Mode RECEIVER: voyagez page 12

Mode DVD : voyagez page 14

Mode CD/MD/CDR : voyagez page 15

Mode TAPE: voyagez page 16

Remarque:

Certaines fonctions de télécommande décrites dans ce manuel peuvent avoir un fonctionnement erratique avec d'autres éléments.

Mode RECEIVER

Le mode RECEIVER sert au pilotage du ampli-tuner AV.

Pour activer le mode RECEIVER de la télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE.

ONKYO SKM-330S - Mode RECEIVER - 1

Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.

Bouton STANDBY (32)

Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV en mode de veille.

② Bouton ON (32)

Ce bouton met le ampli-tuner AV sous tension.

③ Boutons INPUT SELECTOR (36)

Ces boutons servent à choisir les sources audio et vidéo.

④ Bouton MULTI CH (37)

Ce bouton permet deCHOISIR L'ENTREE DVD multicanal.

Bouton DIMMER (42)

Ce bouton permet de régler la luminosité de l'écran.

⑥ Bouton CH +/- (39)

Ce bouton sert au choix des préselections radio.

⑦ Bouton SP A/B (36)

Permettent d'activer et de couper séparément les enceintes "A" et "B".

Boutons de curseur [▲]/[▼]/[▲]/[▶] et bouton ENTER

Ces boutons servent à choisir et régler les paramètres.

⑨ Bouton RETURN

Ce bouton permet de retourner à l'affichage précédent pendant les changements de réglages.

10 Boutons LISTENING MODE (44)

Ces boutons permettent de sélectionner des modes d'écoute, quel que soit le mode de télécommande actuellement choisi.

Bouton STEREO

Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Stereo.

Bouton surround

Ce bouton permet de choisir les modes de reproduction Dolby et DTS.

Boutons [a]

Ces boutons permettent de choisir chacun des modes d'écoute disponibles.

Ces boutons servent à régler le niveau de chaque enceinte.

Bouton DISPLAY (37)

Ce bouton permet d'afficher diverses informations sur la source d'entrée actuellement choisie.

Boutons REMOTE MODE (12)

Ces boutons permettent de choisir le mode de télécommande. Quand vous utilisez la télécommande, le bouton REMOTE MODE actuellement choisi est allumé.

Bouton SLEEP (43)

Ce bouton permet d'activer la fonction de veille.

15 Boutons VOL [▲]/[▼] (36)

Ce bouton permet de régler le volume de l'amplificateur AV, quel que soit le mode de télécommande actuellement choisi.

Bouton MUTING (42)

Ce bouton coupe le son de l'ampli-tuner AV.

⑰ Bouton SETUP

Ce bouton permet d'accéder à divers réglages.

Bouton CINE FLTR (48)

Ce bouton sert à régler la fonction Cinema FILTER.

Bouton Late Night (48)

Ce bouton permet de régler la fonction Late Night.

Bouton OR-EQ (42)

Ce bouton permet d'activer l'égaliseur "OptiResponse" qui optimise les signaux du HT-R330 pour une restitution irréprochable avec les jeu d'enceintes cinéma à domicile HTP-330. Lorsque l'égaliseur OptiResponse est en service, vous bénéficiaz d'un son puissant avec des films ou de la musique à faible volume.

Mode DVD

Pour activer le mode DVD de la télécommande, appuyez sur le bouton [DVD] REMOTE MODE.

Avant de besoin le mode DVD et de lancer la lecture, vous devez appuyer sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [DVD] INPUT SELECTOR pour besoin le lecteur DVD comme source d'entrée.

ONKYO SKM-330S - Mode DVD - 1

Ce bouton permet de mettre le lecteur DVD en mode de veille.

2 Bouton on

Ce bouton permet de mettre le DVD sous tension.

3 Boutons numériques

Ces boutons servent à entrer les numéros des titres, chapitres et plages et la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques.

4 Bouton DISC +/-

Ce bouton permet de choisir les disques sur un changeur de DVD.

Ce bouton sert à choisir le menu principal du DVD.

6 Boutons de curseur [▲]/[▼]/[▲]/[▶] et bouton ENTER

Utilisez ce bouton pour naviguer dans les menus de disques DVD et les menus de configuration à l'écran du lecteur DVD.

7 Bouton RETURN

Ce bouton permet de quitter le menu de configuration à l'écran du lecteur DVD et de retourner au menu de lecture.

Boutons de lecture

De gauche à droite : boutons de pause, de lecture, d'arrêt, de recul rapide, d'avance rapide, précédant et suivant.

9 Bouton subtitle

Ce bouton permet de choisir les sous-titres.

10 Bouton AUDIO

Ce bouton sert au besoin de la langue et du format audio des bandes sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par exemple).

Ce bouton permet d'afficher des informations sur le disque, titre, chapitre, groupe ou la plage en cours à l'écran du lecteur DVD, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc.

12 Bouton CLR

Ce bouton permet d'annuler des fonctions et d'effacer des nombres entrés.

13 Bouton MENU

Ce bouton sert à activer le menu d'un DVD.

Ce bouton permet d'accéder aux menus de configuration à l'écran du lecteur DVD.

15 Bouton RANDOM

Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.

Bouton REPEAT

Ce bouton permet d'utiliser les fonctions de lecture répétée.

15 Bouton PLAY mode

Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables.

Pour activer le mode CD, MD, ou CDR de la télécommande, appuyez sur le bouton [CD], [MD], ou [CDR] REMOTE MODE.

Avant de besoin le mode et de lancer la lecture, vous devez appuyer sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [CD] ou [TAPE] INPUT SELECTOR pour besoin le lecteur CD, l'enregistreur MiniDisc ou le graveur de CD comme source d'entrée.

ONKYO SKM-330S - Bouton PLAY mode - 1

Ce bouton permet de mettre le lecteur CD ou l'enregistreur MD/CD en mode de veille.

2 Bouton on

Ce bouton permet de mettre le lecteur CD ou l'enregistreur MD/CD sous tension ou en mode de veille.

3 Boutons numériques

Ces boutons servent à entrer les numéros des plages et la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques.

4 Bouton DISC +/-

Ce bouton permet de choisir les disques sur un changeur de CD.

Boutons de lecture

De gauche à droite : boutons de pause, de lecture, d'arrêt, de recul rapide, d'avance rapide, précédant et suivant.

6 Bouton display

Ce bouton permet d'afficher des informations sur le disque ou la plage en cours à l'écran du lecteur CD ou l'enregistreur MD/CD, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc.

7 Bouton CLR

Ce bouton permet d'annuler des fonctions et d'effacer des nombres entrés.

8 Bouton RANDOM

Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.

9 Bouton REPEAT

Ce bouton permet d'utiliser les fonctions de lecture répétée.

10 Bouton PLAY mode

Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables.

Mode TAPE

Le mode TAPE sert à piloter une platine à cassette d'Onkyo connectée au ampli-tuner AV via RI.

Pour activer le mode TAPE de la télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE.

Avant de besoinir le mode TAPE et de lancer la lecture, vous devez appuyer sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [TAPE] INPUT SELECTOR pour besoinir la platine à cassette comme source d'entrée.

Seule la platine "B" d'un lecteur de cassette double platine peut être pilotée.

ONKYO SKM-330S - Mode TAPE - 1

Bouton de lecture [▶]

Ce bouton sert à lancer la lecture.

② Bouton d'arrêt [■]

Ce bouton sert à arrêter la lecture.

③ Bouton de lecture inversée [▲]

Ce bouton sert à lancer la lecture inversée sur la platine à cassette.

④ Boutons de rembobinage & bobinage

[<]/[▶]

Le bouton [] active la fonction de rembobinage.

Le bouton [ ] active la fonction de bobinage.

Un son "comme au cinéma" dans votre salon

Le ampli-tuner AV permet d'utiliser deux groupes d'enceintes : "A" et "B".

Le groupe d'enceintes A est normalement installé dans la pièce d'écoute principale et permet de reproduire des sources Surround Dolby Digital et DTS. Chaque enceinte du groupe doit impérativement être placée à un endroit donné de la salle d'écoute pour obtenir une image Surround optimale. L'illustration suivante indique la configuration recommandée pour les enceintes surround. Lorsque le groupe d'enceintes B est activé, le groupe d'enceintes A est réduit au mode de lecture 2.1 canaux. Si vous sélectionnez l'entrée DVD multi-canaux et que le jeu d'enceintes B est activé, le jeu d'enceintes A est réduit à une lecture à 2 canaux.

Le groupe d'enceintes B peut être installé dans une autre pièce. Vous pouvez placer ces enceintes en suivant la configuration classique d'une paire d'enceintes hi-fi ou selon vos préférences.

Enceintes avant gauche et droite (SKF-330F L/R)

Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la clé de voûte de l'image sonore. Installez-les face à la position d'écoute, plus ou moins à hauteur de l'oreille et à égale distance du téléviseur. Tournez-les légèrement vers l'intérieur pour qu'elles forment un triangle dont le spectateur est le sommet.

Enceinte centrale (SKC-330C)

Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue les déplacements dans le champ sonore et produit une image sonore intégrale. Dans les films, elle produit surtout les dialogues.

Posez-la près du téléviseur (au-dessus de préférence) et orientez-la vers vous, en la plaçant environ à hauteur d'oreille ou à la même hauteur que les enceintes avant gauche et droite.

Subwoofer (SKW-330)

Le subwoofer produit les signaux graves du canal LFE ("Low-Frequency Effects" ou effets BASSE FREQUENCY). Le niveau et la qualite de reproduction des graves dependent de la position d'ecoute, de la forme de la piece et de l'emplacement du subwoofer. En general, vous obtiendrez une reproduction optimale des

graves en plaçant le subwoofer dans un coin avant de la pièce ou à un tiers de la largeur du mur, comme illustré.

1/3 de la longueur de la pièce

ONKYO SKM-330S - Subwoofer (SKW-330) - 1

Enceintes surround gauche et droite (SKM-330S L/R)

Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme sonore accru. Placez-les de part et d'autre du spectateur (ou légèrement en retrait), environ 60-100 cm au-dessus de la hauteur de l'oreille. L'idéal est de les placer à égale distance du spectateur.

Pour obtenir un rendement optimal de votre système Surround, définissez aussi la distance entre le spectateur et chaque enceinte individuelle. En effet, cela garantit que le son de chaque enceinte parvient simultanément au spectateur (voyez page 51). En outre, vous devez calibrer individuellement le niveau de chaque enceinte pour produire un champ sonore équilibré (voyez page 51.)

Précautions lors de la connexion des enceintes

Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:

  • Servez-vous exclusivement d'enceintes d'une impédance de 8 ou plus. Si vous utilisez des enceintes d'une impédance plus basse ou si vous utilisez l'amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action.
  • Débranchez l'appareil du secteur avant d'effectuer les connexions!
  • Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l'enceinte et la borne de pôle négatif (-) au pôle négatif (-) de l'enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
  • Évitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son. Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager le ampli-tuner AV.
  • Ne connectez jamais qu'un seul fil à chaque borne. Sans cela, vous risquez d'endommager le ampli-tuner AV.
  • Évitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.

ONKYO SKM-330S - Précautions lors de la connexion des enceintes - 1

ONKYO SKM-330S - Précautions lors de la connexion des enceintes - 2

ONKYO SKM-330S - Précautions lors de la connexion des enceintes - 3

Connexion d'enceintes

Les pôles positifs (+) des bornes d'enceintes du amplitur AV disposent d'un code de couleurs qui facilite leur identification. (Les pôles négatifs (-) des bornes d'enceintes sont noirs.)

Borne d'enceinteCouleur
Avant gaucheBlanc
Avant droitieRouge
CentraleVert
Surround gaucheBleu
Surround droitieGris
SubwooferViolet

1 Dénudez environ 10 mm de la gaine aux deux extrémités des câbles d'enceintes.

ONKYO SKM-330S - Connexion d'enceintes - 1

2 Appuyez sur le levier de la borne, insérez le fil dans l'orifice et relâchez le levier. Vérifiez que les bornes sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.

ONKYO SKM-330S - Connexion d'enceintes - 2

Remarque:

Lorsque le groupe d'enceintes B est activé, le groupe d'enceintes A est réduit au mode de lecture 2.1 canaux.

L'illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes.

ONKYO SKM-330S - Remarque: - 1

Montage mural

Les fentes de montage mural permettent de fixer facilement les enceintes aux murs. Pour éviter que les enceintes ne vibrent contre les murs, fixez quatre des entretoises fournies sur la rainure des orifices en forme de trou de serrer au dos de chaque enceinte.

Pour monter les enceintes avant ou surround en position verticale, fixez fermement des vis au mur et accrochez chaque enceinte en insérant une vis dans la fente de montage mural illustrée.

Enceinte avant (SKF-330F)

Enceintes Surround (SKM-330S)

ONKYO SKM-330S - Montage mural - 1

Pour monter l'enceinte centrale en position horizontale, fixez fermement deux vis au mur et accrochez l'enceinte en introduisant ces vis dans les deux fentes de montage mural illustrées.

Enceinte centrale (SKC-330C)

Attention:

La capacité de support d'une vis dépend de la manière dont elle est fixée au mur. En présence de murs creux, fixez chaque vis à un montant. Si les murs ne comportent pas de montants ou sont très durs, procurez-vous des chevilles appropriées.

Utilisez des vis dont le diamètre de la tête ne dépasse pas 5 / 16'' (9 mm) et dont le diamètre du pas ne dépasse pas 1 / 8'' (4 mm). Si les murs sont creux, vérifiez qu'ils ne cachent pas des conduites d'eau ou d'électricité à l'aide d'un détecteur de câble/tuyau avant de percer le moindre trou.

Veillez à conserver un espace de 5/16" (7 mm)~7/16"

(10 mm) entre le mur et la base de la tête de la vis.

(Nous vous conseillons de consulter un spécialiste en installations cinéma à domicile.)

ONKYO SKM-330S - Attention: - 1

Utilisation de supports/fixations d'enceintes

Il y a des douilles filetées pour vis à métaux au dos de chacune des enceintes pour un montage mural avec des montures ou étriers pour enceinte en vente dans le commerce.

Les modèles pour l'Amérique du Nord nécessitent des vis de 1/4" de pouce. Les autres modèles nécessitent des vis M5 (5 mm). Pour la méthode d'installation, consultez le manuel fourni avec les montures ou les étriers.

ONKYO SKM-330S - Utilisation de supports/fixations d'enceintes - 1

Remarque:

Veillez à ce que la portion de la vis qui pénétre dans l'orifice filtré de l'enceinte mesure entre 1/4'' (5 mm) et 5/16'' (8 mm).

ONKYO SKM-330S - Remarque: - 1

Utilisation des patins de caoutchouc avec les enceintes

Nous vous recommandons d'utiliser les patins en caoutchouc pour obtenir le meilleur son possible de vos enceintes. Les patins en caoutchouc empêchent les enceintes de bouger, ce qui garantit une configuration stable.

ONKYO SKM-330S - Utilisation des patins de caoutchouc avec les enceintes - 1

ONKYO SKM-330S - Utilisation des patins de caoutchouc avec les enceintes - 2

Ce chapitre explique comment brancher l'antenne FM intérieure et l'antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce.

Le ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous n'avez pas connecté d'antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.

ONKYO SKM-330S - Utilisation des patins de caoutchouc avec les enceintes - 3

Connexion de l'antenne FM intérieure

L'antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.

Branchez l'antenne FM de la façon illustrée.

Modèle américain

ONKYO SKM-330S - Connexion de l'antenne FM intérieure - 1

Autres modèles

ONKYO SKM-330S - Connexion de l'antenne FM intérieure - 2

Dès que l'ampli-tuner AV est prêt pour l'utilisation, recherchez une station FM et déterminez l'emplacement idéal de l'antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.

Déployez complètement l'antenne et dirigez-la dans différentes directions afin de déterminer la position permettant la meilleure réception. Fixez-la à cette position, avec des punaises par exemple.

Si la réception FM laisse à désirer avec l'antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 21).

Connexion de l'antenne-cadre AM

L'antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.

Assemblez l'antenne-cadre AM en insérant les saillies dans le socle.

ONKYO SKM-330S - Connexion de l'antenne-cadre AM - 1

Insérez les deux fils de l'antenne-cadre AM dans les bornes à pouvoir pour antenne AM.

(Cette antenne n'a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix).

Vérifiez que les bornes à pouvoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.

ONKYO SKM-330S - Connexion de l'antenne-cadre AM - 2

Dès que l'ampli-tuner AV est prêt pour l'utilisation, recherchez une station AM et déterminez l'emplacement idéal de l'antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu.

Placez l'antenne aussi loin que possible du ampli-tuner AV, d'un téléviseur, de câbles d'enceintes et de cordons d'alimentation.

Si la réception AM laisse à désirer avec l'antenne-cadre AM, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 21).

Connexion d'une antenne FM extérieure

Si la réception FM laisse à désirer avec l'antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.

ONKYO SKM-330S - Connexion d'une antenne FM extérieure - 1

Remarques:

  • Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
  • Installez l'antenne FM extérieure en veillant à l'éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l'antenne puisse recevoir correctement les ondes.
  • Ne placez jamais l'antenne à proximité d'une source d'interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
  • Par mesure de sécurité, ne placez jamais d'antenne à proximité de lignes à haute tension ou d'appareils à haute tension.
  • Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d'électrocution.

Utilisation d'un répartiteur d'antenne tv/fm

N'utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait conduire des interférences. Si toutefois le manque d'espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d'antenne TV/FM.

ONKYO SKM-330S - Utilisation d'un répartiteur d'antenne tv/fm - 1

Connexion d'une antenne AM extérieure

Si l'antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une ANTENNE AM extérieure.

ONKYO SKM-330S - Connexion d'une antenne AM extérieure - 1

Dans la mesure du possible, placez l'antenne AM extérieure en position horizontale et à l'air libre. Cependant, il suffit parfois de l'installer au-dessus d'une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l'antenne-cadre AM.

Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d'électrocution.

Connexions AV

  • Avant d'effectuer des connexions AV, consultez les manuels fournis avec les éléments AV.
  • Ne branchez le cordon d'alimentation secteur qu'après avoir effectué et vérifié toutes les connexions audio et vidéo.

Prise numérique optique

Le prise d'entrée numérique optique du ampli-tuner AV sont pourvue d'un clapet qui s'ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enforcez les fiches à fond dans les prises.

Attention: Pour éviter d'endommager le clapet, maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction.

Code de couleurs des prises RCA pour appareils AV

Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs : rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à l'entrée ou à la sortie droite (cette prise s'appelle généralement “R”). Les prises et fiches blanches correspondent à l'entrée ou à la sortie gauche (cette prise s'appelle généralement “L”). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (video).

ONKYO SKM-330S - Code de couleurs des prises RCA pour appareils AV - 1

  • Enforcez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).

ONKYO SKM-330S - Code de couleurs des prises RCA pour appareils AV - 2

  • Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d'alimentation ou de câbles de haut-parleur.

Cables et prises AV

Vidéo

CâblePriseDescription
Câble video composite-® vLes prises video composé équipent la majorité des téléviseurs, magnétoscopes et autres apparèils video. Utilisez des cables video composé pour ces connexions.

Audio

CâblePriseDescription
Câble audio numérique optiqueOPTICALOffre la vente qualité de son et permet de bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises coaxiales.
Câble audio numérique coaxialCOAXIALOffre la vente qualité de son et permet de bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises optiques.
Câble audio analogique (RCA/Cinch)L RCe cable transmet un signal audio analogue. C'est le type de connecteur audio analogue le plus répandu. Il désigne la majorité des appareils AV.
Câble audio analogique multicanal (RCA/Cinch)FRONT SURROUND CENTER DVD SUB WOOPERCe cable transmet un signal audio analogue multicanal. On l'utilise généralement pour brancher un lecteur DVD doté de sorties audio 5.1 séparées (analogiques). Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio analogiques normaux au lieu d'un cable multicanal.

Remarque: L'ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).

Connexions audio et vidéo

Le branchement des sorties audio et vidéo d'un lecteur DVD et d'autres éléments AV à l'ampli-tuner AV permet d'activer simultanément le son et l'image de la source voulue en la sélectionnant sur l'ampli-tuner AV.

ONKYO SKM-330S - Connexions audio et vidéo - 1

Quelle connexion désirée?

L'ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d'appareils AV. Le choix du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus.

Pour les éléments vidéo comme un lecteur DVD, il faut effectuer des connexions audio (pour le son) et vidéo (pour l'image).

Formats audio

L'ampli-tuner AV permet de travailler avec les formats audio suivants : analogique, numérique (optique & coaxial) et multicanal.

Lors du besoin d'un format de connexion, songez que le ampli-tuner AV n'est pas en mesure de convertir un format dans un autre. Les signaux seront donc présents aux sorties dans ce même format.

Example: les signaux audio reçus à l'entrée OPTICAL ou COAXIAL ne sont pas présents aux prises analogiques TAPE OUT. Pour pouvoir enregistrer des CD sur cassette, vous devez brancher les sorties analogiques du lecteur CD aux prises CD IN.

Schéma d'entrée/sortie audio pour l'enregistrement

Étape 1: signaux vidéo

ONKYO SKM-330S - Étape 1: signaux vidéo - 1

Connexions

HT-R330

Flux du signal

Televiseur

MONITOR OUTVIDEO

Entrée vidéo composite

Étape 2: signaux audio

Sélectionnez une option (a, b ou c) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.

ONKYO SKM-330S - Étape 2: signaux audio - 1

  • Avec l'option de base a, vous pouvez écouter ou enregistrer des signaux audio du téléviseur.
  • Pour bénéficier des modes d'écoute Dolby et DTS, CHOISEZ L'option b ou c. (Utilisez a et b ou a et c pour l'enregistrement.)

Connexions

HT-R330

Flux du signal

Televiseur

aVIDEO 2 IN L/RSortie audio analogue G/D
bDIGITAL IN COAXIALSortie numérique coaxial
cDIGITAL IN OPTICALSortie numérique optique

Si votre téléviseur n'a pas de sortie audio, branchez le magnétoscope au récepteur AV et utilisez son tuner.

Connexion d'un lecteur DVD

Étape 1: Signaux vidéo

Connexions

HT-R330

Flux du signal

Lecteur DVD

DVD INVIDEO

Sortie vidéo composite

Étape 2: signaux audio

Sélectionnez une option (a, b, c ou d) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion.

ONKYO SKM-330S - Étape 2: signaux audio - 1

  • Avec l'option de base a, vous pouvez écouter ou enregistrer des signaux audio d'un DVD.
  • Pour bénéficier des modes d'écoute Dolby et DTS, utilisez les options b ou c. (Utilisez a et b ou a et c pour l'enregistrement.)
  • Pour reproduire des signaux audio d'un DVD ou SACD à partir d'un lecteur DVD compatible avec une sortie multi-canaux analogue, désélectionnez l'option d.
ConnexionsHT-R330Flux du signalLecteur DVD
aDVD IN FRONTSortie audio analogue G/D
bDIGITAL IN COAXIALSortie numérique coaxial
cDIGITAL IN OPTICALSortie numérique optique
dDVD IN FRONT, SURROUND, CENTER et SUBWOOFERSortie multicanal
  • Si votre lecteur DVD a des sorties gauche/droite principales et gauche/droite multi-canaux, veillez à utiliser les sorties gauche/droite principales pour la connexion a.

Connexion d'un magnétoscope ou graveur DVD pour la lecture

Cet exemple de connexion vous permet d'utiliser le tuner du magnétoscope, non seulement pour réproduire de la vidéo mais aussi pour écouter les signaux audio de vos programmes TV favoris via l'ampli-tuner AV. Ces connexions viennent à point si votre téléviseur n'a pas de sorties audio.

Étape 1: Signaux vidéo Magnétoscope, Graveur DVD

ConnexionsHT-R330Flux du signalMagnétoscope/graveur DVD
VIDEO 1 IN VIDEOSortie matériel composite

Étape 2: signaux audio

Sélectionnez une option (a, b ou c) et effectuez la connexion.

ONKYO SKM-330S - Étape 2: signaux audio - 1

  • Avec l'option de base a, vous pouvez écouter et enregistrer des signaux du magnétoscope/graveur de DVD.
  • Pour bénéficier des modes d'écoute Dolby et DTS, utilisez les options b ou c. (Utilisez a et b ou a et c pour l'écoute via les enceintes B.)
ConnexionsHT-R330Flux du signalMagnétoscope/graveur DVD
aVIDEO 1 IN L/RSortie audio analogue G/D
bDIGITAL IN COAXIALSortie numérique coaxial
cDIGITAL IN OPTICALSortie numérique optique

Connexion d'un magnétoscope ou graveur DVD pour l'enregistrement

Étape 1: Effectuez la connexion vidéo A.

Étape 2: Effectuez la connexion audio A.

ONKYO SKM-330S - Connexion d'un magnétoscope ou graveur DVD pour l'enregistrement - 1

ConnexionsHT-R330Flux du signalMagnétoscope/graveur DVD
AVIDEO 1 OUT VIDEOEntrée video composite
aVIDEO 1 OUT L/REntrée audio G/D

Connexion d'un caméscope, d'une console de jeux, etc.

Étape 1: Effectuez la connexion vidéo A.

Étape 2: Effectuez la connexion audio A.

ONKYO SKM-330S - Connexion d'un caméscope, d'une console de jeux, etc. - 1

ConnexionsHT-R330Flux du signalCaméscope/console
AVIDEO 3 IN VSortie matériel composité
aVIDEO 3 IN L/RSortie audio analogue G/D

Connexion d'un décodeur satellite ou câble ou d'une autre source vidéo

Étape 1: Signaux vidéo

Connexions

HT-R330

Flux du signal

Source video

VIDEO 2 IN VIDEO

ONKYO SKM-330S - Connexion d'un décodeur satellite ou câble ou d'une autre source vidéo - 1

Sortie vidéo composite

Étape 2: signaux audio

Sélectionnez une option (a, b ou c) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion.

ONKYO SKM-330S - Étape 2: signaux audio - 1

  • Avec l'option de base a, vous pouvez écouter ou enregistrer des signaux audio de la source vidéo.
  • Pour bénéficier des modes d'écoute Dolby et DTS, utilisez les options b ou c. (Utilisez a et b ou a et c pour l'enregistrement.)

Connexions

HT-R330

Flux du signal

Source video

VIDEO 2 IN L/R

Sortie audio analogue G/D

DIGITAL IN COAXIAL

ONKYO SKM-330S - Étape 2: signaux audio - 2

Sortie numérique coaxiale

DIGITAL IN OPTICAL

ONKYO SKM-330S - Étape 2: signaux audio - 3

Sortie numérique optique

Étape 1:

Sélectionnez une option (a, b ou c) en fonction du lecteur CD ou sélectionnez a pour un tourne-disque avec préampli phono incorporé et effectuez la connexion.

ONKYO SKM-330S - Étape 1: - 1

  • Avec l'option de base a, vous pouvez écouter ou enregistrer des signaux audio du lecteur CD ou du tourne-disque.
  • Pour connecter le lecteur CD numérique, CHOISEZ L'option b ou c. (Utilisez a et b ou a et c pour l'enregistrement.)
ConnexionsHT-R330Flux du signalCD ou tourne-disque
aCD IN L/RSortie audio analogique G/D
bDIGITAL IN COAXIALSortie numérique coaxial
cDIGITAL IN OPTICALSortie numérique optique

Tourne-disque avec préamplificateur phono incorporé

Un préamplificateur phono est indispensable pour brancher un tourne-disque ne disposant pas de préampli phono.

ONKYO SKM-330S - Tourne-disque avec préamplificateur phono incorporé - 1

Tourne-disque équipé d'une cartouche MC (à bobine mobile)

Un préampli phono et un ampli MC sont nécessaires pour brancher un tourne-disque avec une cartouche MC (bobine mobile).

ONKYO SKM-330S - Tourne-disque équipé d'une cartouche MC (à bobine mobile) - 1

Étape 1:

Sélectionnez une option (a, b ou c) en fonction de l'enregistreur et effectuez la connexion.

ONKYO SKM-330S - Étape 1: - 1

  • L'option de base a vous permet d'écouter et d'enregistrer avec l'enregistreur.
  • Pour brancher l'enregistreur avec une connexion numérique, CHOISSEZ les options a et b ou a et c.
ConnexionsHT-R330Flux du signalEnregistreur à cassette/CDR/MD/DAT
aTAPE IN L/RSortie audio analogique G/D
TAPE OUT L/REntrée audio analogique G/D
bDIGITAL IN COAXIALSortie numérique coaxial
cDIGITAL IN OPTICALSortie numérique optique

Connexion d'éléments compatibles onkyo r

Étape 1: Assurez-vous que l'élément Onkyo est également branché à l'ampli-tuner AV avec un câble analogique (RCA/cinch). Étape 2: Effectuez la RI connexion.

RI (Remote Interactive) vous permet d'utiliser les fonctions spéciales suivantes RI:

Mise sous tension/en veille automatique

Quand vous lancez la lecture sur un élément branché via RI, tandis que l'ampli-tuner AV est en mode de veille, ce dernier est automatiquement mis sous tension et désigne l'élément en question. De même, quand vous activez le mode de veille de l'ampli-tuner AV, tous les éléments branchés via RI passent aussi en mode de veille. Cette fonction n'est pas disponible si vous branchez l'élément à une prise AC OUTLET en face arrêté de l'ampli-tuner AV.

Direct change (choix automatique de la source d'entrée)

Quand vous déclenchez la lecture sur un appareil branché via R1, le ampli-tuner AV désigne automatiquement l'élément en question comme source d'entrée. Si le lecteur DVD est branché à l'entrée multi-canaux de l'ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [MULTI CH] (voyez page 37) pour profiter de tous les canaux car la fonction Direct Change R1 ne sélectionne que les connecteurs DVD IN FRONT.

Remarques:

  • Utilisez exclusivement des câbles RI pour les connexions RI. Les câbles RI sont fournis avec les lecteurs Onkyo (DVD, CD, etc.).
  • Certains éléments disposant de deux prises R1. Dans ce cas, le choix de la prise que vous reliez au ampli-tuner AV n'a aucune importance. L'autre prise permet de brancher un second appareil compatible R1.
  • La prise R1 du ampli-tuner AV sert uniquement à brancher des éléments d'Onkyo. N'y branchez pas d'appareils d'autres fabricants car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements.
  • Certains éléments n'offrent pas toutes les fonctions R1. Consultez les manuels fournis avec vos appareils.

ONKYO SKM-330S - Remarques: - 1

Remarques:

  • Avant de brancher le cordon d'alimentation secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
  • La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez le ampli-tuner AV sous tension pourrait affecter d'autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez le ampli-tuner AV à un autre circuit.

ONKYO SKM-330S - Remarques: - 1

ONKYO SKM-330S - Remarques: - 2

Mise sous tension du amplificateur-tuner AV

ONKYO SKM-330S - Mise sous tension du amplificateur-tuner AV - 1

Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON]. Vous pouvez aussi procéder en appuyant sur le bouton [RECEIVER] puis [ON] de la télécommande.

Le ampli-tuner AV et l'écran s'allument et le témoin STANDBY s'éteint.

Pour permettre le ampli-tuner AV hors tension, appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] ou bouton [STANDBY] de la télécommande pour sélectionner le mode de veille du ampli-tuner AV. Pour éviter d’être surprise par un bruit assourdissant à la prochaine mise sous tension, réglez tous les volume au minimum avant de mettre le ampli-tuner AV hors tension.

Simplifier les opérations

Pour simplifier les opérations, vous pouvez configurer rapidement l'ampli-tuner AV avant de l'utiliser pour la première fois. Ces réglages ne sont à faire qu'une seule fois.

Avez-vous raccordé un élément avec entrée audio numérique?

Si oui, voyez "Assignation des sources d'entrée aux entrées numériques" à la page 33.

ONKYO SKM-330S - Simplifier les opérations - 1

Avez-vous branché un enregistreur MD ou CD Onkyo aux prises TAPE IN/OUT?

Si oui, voyez "Changer l'affichage TAPE/MD/CDR" à la page 33.

ONKYO SKM-330S - Simplifier les opérations - 2

■ Configurez les enceintes, c'est essentiel!

Voyez "Configuration des enceintes (Speaker Config.)" à la page 34.

ONKYO SKM-330S - Simplifier les opérations - 3

Assignation des sources d'entrée aux entrées numériques

ONKYO SKM-330S - Assignation des sources d'entrée aux entrées numériques - 1

Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et DTS, branche le lecteur DVD à l'ampli-tuner AV avec une connexion audio numérique (coaxiale ou optique).

Cette fonction permet d'assigner des sources d'entrée aux entrées numériques. Si, par exemple, vous branchez votre lecteur DVD à la prise DIGITAL IN OPTICAL, assignez cette prise (OPT) à la source d'entrée DVD.

Voici comment changer les assignations.

Remarque:

Vérifiez que vos sources numériques sont régler pour transmettre des signaux numériques. Voyez le mode d'emploi des appareils numériques.

1 DVD VIDEO 1 VOR VIDEO 2 VIDEO 3 TUNER CO VIDEOSAppuyez sur le bouton de selec- tion de la source à assigner. (Les entrées numériques ne peuvent pas été assignées à la source d'entrée TUNER.)
2 DIGITAL INPUTAppuyez sur le bouton [DIGITAL INPUT]. L'assignation actuelle s'affiche.
3 DIGITAL INPUTAppuyez plusieurs fois sur le bouton [DIGITAL INPUT] pour choisir “COAX”, “OPT” ou “- - - - ” (analogue). DUD # OPT

Changer l'affichage tape/md/cdr

Si vous branchez un enregistreur de MiniDisc ou un graveur CD Onkyo compatible RI aux prises TAPE IN/OUT, changez ce réglage pour que RI fonctionne correctement.

Ce réglage peut uniquement être modifié sur l'amplificateur AV.

ONKYO SKM-330S - Changer l'affichage tape/md/cdr - 1

1 TAPEAppuyez sur le bouton de selec- tion d'entrée [TAPE] de sorte que “TAPE” s'affiche à l'écran.
TAPE
MD
CDR

ONKYO SKM-330S - Changer l'affichage tape/md/cdr - 2

Configuration des enceintes (speaker config.)

Cette section vous explique comment définir le type et la taille des enceintes connectées.

Pour des haut-parleurs dotés d'un cône de diamètre supérieur à 16cm (6-1/2"), choisissez

Large. Si les haut-parleurs de vos enceintes sont de diamètre inférieur, choisissez Small.

Diamètre du cône

ONKYO SKM-330S - Configuration des enceintes (speaker config.) - 1

Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP].

ONKYO SKM-330S - Configuration des enceintes (speaker config.) - 2

Choisissez "1. Speaker Config." avec les boutons haut et bas [ △ / ▽ ] puis appuyez sur le bouton [ENTER].

  1. SpeakerContig

ONKYO SKM-330S - Configuration des enceintes (speaker config.) - 3

Quand le paramètre "Subwoofer" est sélectionné, utilisez les boutons gauche/droite [▲]/[▶] pour désirer Yes ou No.

Yes: Activez cette option si un subwoofer est branché.

Non: Activez cette option si vous n'avez pas branché de subwoofer.

ONKYO SKM-330S - Configuration des enceintes (speaker config.) - 4

Choisissez "Front" avec le bouton bas [▼] puis sélectionnez Small ou Large avec les boutons gauche/droite [▲]/[▶].

ONKYO SKM-330S - Configuration des enceintes (speaker config.) - 5

Small: Activez cette option si les enceintes avant sont de petite taille.

Large: Activez cette option si les enceintes avant sont de grande taille.

Remarque:

  • Si vous avez réglé Subwoofer sur "No" à l'étape 3, ce paramètre est réglé par défaut sur la valeur fixe "Large" et n'est pas affiché.

ONKYO SKM-330S - Remarque: - 1

Choisissez "Center" avec le bouton bas [▼] puis sélectionnez Small, Large ou None avec les boutons gauche/droite [▲]/[▶].

ONKYO SKM-330S - Remarque: - 2

Small: Activez cette option si l'enceinte centrale est de petite taille.

Large: Activez cette option si l'enceinte centrale est de grande taille.

None: Activez cette option si vous n'avez pas branché d'enceinte centrale.

Remarque:

  • Si vous avez réglé le paramètre Front sur "Small" à l'étape 4, l'option "Large" n'est pas disponible.

ONKYO SKM-330S - Remarque: - 1

Choisissez "Surround" avec le bouton bas [▼] puis sélectionnez Small, Large ou None avec les boutons gauche/droite [▲]/[▶].

Small: Activez cette option si les enceintes Surround sont de petite taille.

Large: Activez cette option si les enceintes Surround sont de grande taille.

None: Activez cette option si vous n'avez pas branché d'enceinte Surround.

Remarque:

  • Si vous avez réglé le paramètre Front sur "Small" à l'étape 4, l'option "Large" n'est pas disponible.

Appuyez sur le bouton [SETUP].

Les réglages sont terminés.

Tester les enceintes

Pour vérifier si toutes les enceintes fonctionnent correctement, appuyez sur le bouton [TEST TONE] de la télécommande. Chaque enceinte produit une tonalité de test quand vous la choisissez et son nom apparait alors à l'écran. Appuyez à nouveau sur le bouton [TEST TONE] pour couper la tonalité de test.

  • Si une enceinte n'émet pas de tonalité de test ou si celle-ci est produite par une autre enceinte que celle affichée à l'écran, vous avez peut-être fait une erreur de branchement lors de l'installation de vos enceintes : vérifiez vos connexions (voyez page 18).
  • Si une enceinte ne produit pas de tonalité de test et si son nom n'apparaît pas à l'écran, vous avez peut-être mal réglé les paramètres d'enceintes (voyez page 34).

Fonctionnement élémentaire de l'ampli-tuner AV

ONKYO SKM-330S - Fonctionnement élémentaire de l'ampli-tuner AV - 1

ONKYO SKM-330S - Fonctionnement élémentaire de l'ampli-tuner AV - 2

1 Ampli-tuner AV Télécommande VIDEO 1/VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER V1 V2 V3 DVD TAPE TUNER CO DVID TATEN TUTENChoisissez la source d'entrée avec les boutons de scélection ampli-tuner AV. Pour désirir la source d'entrée avec la télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis utilisez ses boutons INPUT SELECTOR. Sur la télécommande, les boutons [V1], [V2] et [V3] scélectionnent les sources d'entrée VIDEO 1/VCR, VIDEO 2 et VIDEO 3.
2 Ampli-tuner AV Télécommande A SPEAKERS B SP A/BChoisissez le groupe d'enceintes voulu avec les boutons SPEAKERS [A] et [B] sur l'ampli-tuner AV ou le bouton [SP A/B] de la télécommande. Une pression sur le bouton [SP A/B] de la télécommande permet de scélectionner successivement les réglages suivants: Speaker Set A → Speaker Set A&B → Speaker Set B → Off. Les témoins "A" et "B" vous indiquent le groupe d'enceintes actuellément actif. Lorsque le groupe d'enceintes B est activé, le groupe d'enceintes A est réduit au mode de reproduction 2.1 canaux.
3Lancez la reproduction sur la source. Si vous choisissez DVD ou un autre élément video, veillez à scélectionner l'entrée du téléviseur branchée à la sortie MONITOR OUT de l'ampli-tuner AV.
4 Ampli-tuner AV Télécommande MASTER VOLUME VOL TUTENYouss peuvent régler le volume avec la commande MASTER VOLUME ou le bouton [VOL] de la télécommande. Le volume peut être régle sur MIN, 1~79 ou MAX. Le ampli-tuner AV est conscience pour les applications Home Theater. Il offre une large plage de volume permettant un réglage de niveau précis.
5Choisissez un mode d'écoute approprié et régalez-vous! Voyez page 44.

ONKYO SKM-330S - Fonctionnement élémentaire de l'ampli-tuner AV - 3

ONKYO SKM-330S - Fonctionnement élémentaire de l'ampli-tuner AV - 4

Utilisation des entrées multicanal

L'entrée multicanal sert à brancher individuellement les sorties audio analogiques 5.1 d'un élément tel qu'un lecteur DVD ou décodeur MPEG. Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 25.

ONKYO SKM-330S - Utilisation des entrées multicanal - 1

Remarque:

  • Tant que l'entrée multicanal est sélectionnée, les réglages Speaker Configuration décrits à la page 34 sont ignorés et les signaux reçus via l'entrée multicanal excitent les enceintes avant gauche, droite, centrale, Surround gauche et Surround droit ainsi que le subwoofer, quels que soient les réglages d'enceintes.

Affichage d'informations sur la source

Voici comment afficher diverses informations sur la source d'entrée actuellement choisie.

ONKYO SKM-330S - Affichage d'informations sur la source - 1

Appuyez sur le bouton [RECEI-VER] plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les informations disponibles.

Voici les informations généralement disponibles pour les sources d'entrée.

ONKYO SKM-330S - Affichage d'informations sur la source - 2

*Dans le cas d'un signal d'entrée analogue, l'écran n'affiche aucune information sur le format sonore. En présence d'un signal d'entrée PCM, l'écran affiche la fréquence d'échantillonnage. Si le signal d'entrée est numérique mais pas du format PCM, son format est affiché. Ces informations sont affichées pendant environ trois secondes. L'écran retourne ensuite à l'affichage précédent.

Sens des informations affichées pour les canaux Surround

$$ \begin{array}{c c c} \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \ \hline A & B & C \ \hline \end{array} $$

A: Le nombre de canaux avant (avant gauche, avant droit et central). B: Numéro des canaux surround (surround gauche et surround droit). S'il existe un canal surround central, son numéro est 3. C: Canal LFE du subwoofer ("1" indique la présence de ce canal).

Choix d'une radio

ONKYO SKM-330S - Choix d'une radio - 1

Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter vos stations AM et FM favorites. Vous pouvez memoriser vos stations préférences sous forme de présélections pour pouvoir les rappeler instantanément.

Choisissez "AM" ou "FM" avec le bouton [TUNER].

Dans cet exemple, la bande FM a été sélectionnée.

Bande Fréquence

(La véritable exposition dépend du pays.)

Réglage de l'intervalle de fréquences AM (uniquement sur certains modèles)

Vous pouvez décrire l'intervalle de fréquences AM de votre région. Si vous modifiez ce paramètre, toutes les mémoires radio sont effacées.

1Appuyez sur le bouton [SETUP] et utilisez les boutons [▲]/[▼] pour sélectionner “0. Hardware Setup” puis appuyez sur [ENTER].
2Choisissez “AM Freq” avec les boutons haut/bas [▲]/[▼] puis sélectionnez l'une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [▲]/[▼]:10 kHz: Choisissez cette option si les pas de syntonisation sont de 10 kHz dans votre région.9 kHz: Choisissez cette option si les pas de syntonisation sont de 9 kHz dans votre région.
3Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les régages sont terminés.

Remarque:

  • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur la télécommande avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER].

Mode de recherche automatique des stations

ONKYO SKM-330S - Mode de recherche automatique des stations - 1

Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin AUTO s'affiche à l'écran.

ONKYO SKM-330S - Mode de recherche automatique des stations - 2

Appuyez sur le bouton TUNING haut/bas [▲]/[▼].

La recherche s'interrompt dès qu'une station a été trouvée.

Quand il reçoit une station, seul le témoin TUNED apparait. Quand le tuner reçoit une station FM stéréo, les témoins FM STEREO apparaiscent à l'écran.

FM STEREO

Mode de recherche manuel des stations

ONKYO SKM-330S - Mode de recherche manuel des stations - 1

Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin AUTO disparaisse de l'écran.

ONKYO SKM-330S - Mode de recherche manuel des stations - 2

Maintenez enfoncé le bouton TUNING haut/bas [] / []

La fréquence cesse de changer dès que vous relâchez le bouton.

Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour changer la fréquence par pas.

Sur le modèle américain, la fréquence change par pas de 0,2MHz sur la bande FM et de 10kHz sur la bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas de 0,05MHz sur la bande FM et de 9kHz sur la bande AM.

En mode de recherche manuel, les stations FM sont reçues en mono.

Réception d'un faible émetteur FM stéréo

Si le signal d'une station FM stéreo est faible, il se pourrait que le tuner ne puisse pas la capturer correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono.

Mémorisation d'une station radio

Vous pouvez mémoriser jusqu'à 30 stations radio.

1Recherche la station à mémoriser.
2Appuyez sur le bouton [MEMORY]. Le tímoin MEMORY s'affiche et le numéro de la mémoire clignote.
3Tant que le tímoin MEMORY est affchéé (environ 8 secondes), vous pouvez désirir un numéro de mémoire 1-30 avec les bou-tons PRESET [▲]/[▲]. Dans cet exemple, la mémoire 3 a été sélectionnée.
4Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour mémoriser la station. La fréquence est mémorisée et le numéro de la mémoire cesse de clignoter. Répétez cette procédure pour mémoriser d'autres stations.

Choix d'une préselection

1 TUNING / PRESET...Servez-vous des boutons PRE-SET [▲]/[▶] ou des boutons CH [+/−] de la télécommande pourCHOISIR les présections.

Effacer une mémoire

1Choisissez la mémoire à effacer. Voyez le paragraphe précédENT.
2Maintenez le bouton [MEMORY] enforcé en appuyant sur le bou- ton [TUNING MODE]. La mémoire可以选择 est effacée et son numéro disparait de l'écran.

Affichage d'informations radio

1 DISPLAYAppuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les informations disponibles.

Bande, fréquence & no. de mémoire

ONKYO SKM-330S - Réception d'un faible émetteur FM stéréo - 1

RDS (uniquement pour les modèles européens)

La fonction RDS n'est disponible que sur les modèles européens et ne peut être utilisée que dans les régions où des signaux RDS sont émis. Le temps RDS s'affiche lorsque l'appareil reçoit une station RDS.

ONKYO SKM-330S - RDS (uniquement pour les modèles européens) - 1

Qu'est-ce que "RDS"?

RDS est l'acronyme de Radio Data System, un système de transmission de données des signaux radio FM. Il a été développé par l'Union de Diffusion Européenne (EBU) et est disponible dans la plupart des pays européens. De nombreuses stations FM y font appel. Outre l'affichage d'informations, RDS vous permet aussi de tracer des stations de radio par type (infos, sport, rock, etc.) et passer automatiquement aux infos de circulation lorsqu'elles sont diffusées.

L'ampli-tuner AV reconnaît quatre types d'informations RDS:

PS (programme service)

Si vous écoutez un canal RDS émettant des signaux PS, le nom de la station s'affiche à l'écran. Vous pouvez cependant appuyer sur le bouton [DISPLAY] pour en afficher la fréquence pendant trois secondes.

RT (radio text)

Quand l'appareil capte une station RDS diffusant des informations RT, le texte s'affiche à l'écran (voyez page 41).

PTY (program type)

Il est aussi possible de chercher les stations par type (voyez page 41).

Il est aussi possible de chercher les stations TP (voyez page 41).

Remarques:

  • Dans certains cas, les caractères affichés sur l'amplificateur AV peuvent différer de ceux transmis par la station de radio. Des caractères inattendus peuvent apparaître à la réception de caractères non reconnus. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
  • Si le signal d'une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout.

Types de programmes utilisés en Europe (PTY)

TypeAffichageDescription
NoneNONEPas de type de programme.
News reportsNEWSInfos sur les événements en cours.
Current affairsAFFAIRSEmissions thématiques sur l'actualité avec ouverture plus large que les_infos.
InformationINFOInformations générales telles que la météo, la défense du consommateur, l'aide Médicale, etc.
SportSPORTSport en direct, actualité du sport et interviews.
EducationEDUCATEProgrammes educatifs.
DramaDRAMASpectacles et feuilletons.
CultureCULTUREProgrammes culturels (incluant les programme reli-gieux).
Science and technologySCIENCEProgrammes de sciences naturelles et de technologie.
VariedVARIEDProgrammes parlés non cou-verts par les catégories ci-dessus (ex: quizz, eux et comédie).
Pop musicPOP MMusique commerciale popu-laire, comptant des hits ancients ou actuels.
Rock musicROCK MMusique populaire alternatively, n'apparaissant générale-ment pas dans les hit-parades.
Middle of the road musicM.O.R.MMusique légère (opposée à la musique pop, rock ou classi-que).
Light classicsLIGHT MMusique classique pour grand public.
Serious classicsCLASSICSExécutions de grandes oeuvres orchestrales, sym-phonies, musique de cham-bre etc. (y compris l'opéra).
Other musicOTHER MStyles de musiques non com-pris dans les catégories ci-dessus (ex: jazz, rhythm & blues, folk, country et reggae).
AlarmALARMLorsqu'une station RDS lance un appel d'urgence, ALARM clignote à l'écran.

Affichage d'informations radio (RT)

ONKYO SKM-330S - Affichage d'informations radio (RT) - 1

Quand l'appareil capte une station RDS diffusant des informations RT, le texte s'affiche à l'écran.

ONKYO SKM-330S - Affichage d'informations radio (RT) - 2

Appuyez une fois sur le bouton [RT/PTY/TP].

Les informations RT défilent à l'écran.

Remarques:

  • Le message "Waiting" apparait lorsque l'ampli-tuner AV attend des informations RT.
  • Si le message "No Text Data" apparait à l'écran, il n'y a pas d'informations RT disponibles.

Recherche de station par type (PTY)

ONKYO SKM-330S - Recherche de station par type (PTY) - 1

Vous pouvez chercher des stations par type

ONKYO SKM-330S - Recherche de station par type (PTY) - 2

ONKYO SKM-330S - Recherche de station par type (PTY) - 3

Appuyez deux fois sur le bouton [rt/pty/tp].

Le type de programme en cours s'affiche à l'écran.

ONKYO SKM-330S - Appuyez deux fois sur le bouton [rt/pty/tp]. - 1

Choisissez le type de programme souhaité avec les boutons PRESET [] / []

Voyez les tableaux à la page 40.

L'ampli-tuner AV recherche jusqu'à ce qu'il trouve une station du type spécifique ; il s'arrête alors brievement avant de poursuivre la recherche.

Si aucune station n'est détectée, le message "Not Found" apparait.

Écoute des informations de circulation (TP)

ONKYO SKM-330S - Écoute des informations de circulation (TP) - 1

Vous pouvez chercher des stations TP

Appuyez trois fois sur le bouton [RT/PTY/TP].

Quand l'appareil capte une station diffusant des informations TP (programme traffic), "[TP]" s'affiche à l'écran et vous entendez automatiquement les informations de circulation depuis leur diffusion. Si "TP" apparait sans crochets droits, cela signifie que la station n'est pas en train d'émettre des infos Traffic (TP).

L'ampli-tuner AV effectue une recherche jusqu'à ce qu'il trouve une station émettant des infos TP.

Si aucune station n'est détectée, le message "Not Found" apparait.

Ce chapitre décrit des fonctions disponibles pour toutes les sources d'entrées.

ONKYO SKM-330S - Appuyez trois fois sur le bouton [RT/PTY/TP]. - 1

ONKYO SKM-330S - Appuyez trois fois sur le bouton [RT/PTY/TP]. - 2

Utilisation de l'égaliseur optiresponse

Si vous utilisez le HT-R330 avec les jeux d'enceintes cinéma 6,1 canaux HTP-330, l'égaliseur OptiResponse confère davantage de dynamique aux bandes son de films ainsi qu'à la musique que vous écoutez.

ONKYO SKM-330S - Utilisation de l'égaliseur optiresponse - 1

Appuyez sur le bouton [OR-EQ] pour activer ou désactiver l'égaliseur OptiResponse.

Réglage de luminosité de l'écran

Cette fonction vous permet de régler la luminosité de l'écran.

ONKYO SKM-330S - Réglage de luminosité de l'écran - 1

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DIMMER] de la télécommande pour régler la luminosité voulue: faible, plus faible ou normale.

Vous pouvez aussi utiliser le bouton [DIMMER] de l'ampli-tuner AV (pas avec les modèles européens).

Réglage du grave et de l'aigu

Vous pouvez régler les graves et les aigus des enceintes avant à tout moment, sauf quand le mode de reproduction Direct est actif.

ONKYO SKM-330S - Réglage du grave et de l'aigu - 1

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TONE] de l'ampli-tuner AV pour désir "Bass" ou "Treble".

ONKYO SKM-330S - Réglage du grave et de l'aigu - 2

Réglez le timbre avec les boutons TONE [-]: /[+].

Base

Cette fonction permet d'accentuer ou d'attenuer les graves des enceintes avant sur une plage de -10dB à +10dB (par pas de 2dB).

Cette fonction permet d'accentuer ou d'attenuer les aigus des enceintes avant sur une plage de -10dB à +10dB (par pas de 2 dB).

Remarque:

  • Vous pouvez contourner les circuits de réglage des graves et des aigus en activant le mode de reproduction Direct.

Étouffer le son du ampli-tuner AV

Cette fonction permet de couper temporairement le son du ampli-tuner AV.

ONKYO SKM-330S - Étouffer le son du ampli-tuner AV - 1

Appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande.

Le son est coupé et le témoin MUTING clignote à l'écran.

ONKYO SKM-330S - Étouffer le son du ampli-tuner AV - 2

Pour désactiver cette fonction d'étouffement du ampli-tuner AV, appuyez à nouveau sur le bouton [MUTING] de la télécommande ou règlez le volume. Le son est à nouveau audible et le témoin MUTING disparaît.

La fonction de sourdine est désactivée quand vous activez le mode de veille du ampli-tuner AV.

Utilisation des fonctions timer

Vous pouvez utiliser la fonction Sleep pour permettre automatiquement le ampli-tuner AV hors tension après un délambda défini.

ONKYO SKM-330S - Utilisation des fonctions timer - 1

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] de la télécommande pour désirer le délié voulu.

La plage de réglage s'étend de 10 à 90 minutes (par pas de 10 minutes).

Quand vous définissez une valeur temporelle, le témoin SLEEP s'affiche à l'écran. L'écran affiche le délai choisi pendant environ cinq secondes avant de retourner à l'affichage précédent.

Témoin SLEEP

ONKYO SKM-330S - Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] de la télécommande pour désirer le délié voulu. - 1

Pour désactiver la fonction Timer, appuyez sur le bouton [SLEEP] jusqu'à ce que le témoin SLEEP disparaisse.

Pour vérifier la durée restante, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le décompte est affiché, la valeur temporelle est raccourcie de 10 minutes.

Utilisation d'un casque

Vous pouvez brancher un casque d'écoute stéréo disponible dans le commerce à la prise PHONES d'1/4" du ampli-tuner AV.

ONKYO SKM-330S - Utilisation d'un casque - 1

  • Régalez le volume à la valeur minimum avant de brancher le casque d'écoute.
  • Quand vous branchez une fiche à la prise PHONES, le son des groupes d'enceintes "A" et "B" est automatiquement coupé.
  • Quand vous branchez un casque d'écoute à l'amplificateu lé sur "Mono", "Stereo" ou "Direct").
  • Si vous avez besoin l'entrée DVD multicanal, vous n'entendez que les canaux avant gauche et droit dans le casque.

Réglage du niveau des enceintes

Vous pouvez régler le niveau des enceintes individuelles du groupe A en écoutant un signal d'entrée. Ces réglages temporaires sont annulés quand vous mettez l'amplitude AV en mode de veille.

ONKYO SKM-330S - Réglage du niveau des enceintes - 1

Choisissez l'enceinte avec le bouton [CH SEL] de la télécommande et régalez son volume avec les boutons [LEVEL-] et [LEVEL+].

Vous pouvez régler le niveau de chaque enceinte entre -12dB et +12dB (-15dB a +12dB pour le subwoofer).

ONKYO SKM-330S - Choisissez l'enceinte avec le bouton [CH SEL] de la télécommande et régalez son volume avec les boutons [LEVEL-] et [LEVEL+]. - 1

Remarques:

  • Cette fonction n'est pas disponible tant que le son du ampli-tuner AV est coupé.
  • Ce réglage n'est pas disponible pour les enceintes que vous avez réglés sur "No" ou "None" avec le paramètre Speaker Configuration.

Groupe d'enceintes b

Quand le groupe d'enceintes B est activé, vous pouvez régler le niveau des enceintes gauche et droite du groupe sur une plage comprise entre -12dB et +12dB.

  • Ces réglages sont mémorisés quand vous mettez l'ampli-tuner AV en mode de veille.
  • Quand le jeu d'enceintes B est activé, vous pouvez régler le niveau des enceintes gauche et droite du jeu d'enceintes A et du caisson de grave.

Casque

Quand vous branchez un casque, vous pouvez régler le niveau des canaux gauche et droit individuellement sur une plage comprise entre -12dB et +12dB.

ONKYO SKM-330S - Casque - 1

  • Ces réglages sont mémorisés quand vous mettez l'ampli-tuner AV en mode de veille.

Entrée DVD multi-canaux

Si vous sélectionnez l'entrée DVD multi-canaux, vous pouvez régler le niveau de chacun des 5.1 canaux d'entrée sur une plage allant de -12dB à +12dB. (-30 à +12dB pour le subwoofer).

  • Ces réglages sont mémorisés quand vous mettez l'ampli-tuner AV en mode de veille.
  • Vous pouvez aussi régler les niveaux des enceintes individuelles avec "3. MultiLevel Setup" (voyez page 52).

Choix du mode d'écoute

Pour en savoir plus sur les modes disponibles, voir “A propos des modes d'écoute” à la page 46.

  • Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et DTS, branche le lecteur DVD au amplificateur AV avec une connexion audio numérique (coaxiale ou optique).
  • La disponibilité des différents modes de reproduction dépend du format du signal entrant.
  • Si vous avez branché un casque d'écoute, que le haut-parleur B est en service ou seuls les modes de reproduction "Direct" et "Stereo" sont disponibles.

Avec l'ampli-tuner AV

Bouton [STEREO]

Ce bouton active le mode de reproduction stéréo.

Boutons listening mode [<] [>]

Ces boutons permettent de sélectionner successivement tous les modes d'écoute pouvant être utilisés avec la source.

Avec la télécommande

Bouton [STEREO]

Ce bouton active le mode de reproduction stéréo.

Bouton [SURROUND]

Ce bouton permet d'activer les modes de reproduction Dolby Digital et DTS.

Boutons listening mode [<] [>]

Ces boutons permettent de sélectionner successivement tous les modes d'écoute pouvant être utilisés avec la source.

Le tableau ci-dessous indique les modes d'écoute disponibles pour les divers formats de signal d'entrée.

Format du signal d'entréePCM analogique*1Dolby DDTS/DTS 96/24*2Multich
*/22/0 (sté reproduction)1/0,1+1Autre3/2.12/0 (sté reproduction)DTS-ES
DiscreteMatrix
Source Mode d'écouteCD, TV, VHS, MD, tourne-disque, radio, cassette, DTV, etc.DVD, DTV, etc.DVD, CD, etc.DVD
Direct
Stereo Mono
Multich
PLII Movie/Music/Game Neo:6 Cinema Neo:6 Music *3
Dolby D
DTS
DSP conçus par OnkyoMono Movie Orchestra Unplugged Studio-Mix TV Logic All Ch Stereo Full Mono

1. En mode d'écoute "Direct", les signaux PCM de 32kHz, 44.1kHz et 48kHz sont traités avec 64kHz, 88.2kHz et 96kHz respectivement. Les signaux 96kHz sont traités à 48kHz pour tous les modes d'écoute autres que "Direct" et "Stereo". 2. DTS 96/24 est toujours traité comme DTS. 3. Disponible lorsque des enceintes surround sont connectées.

Astuce : Vous pouvez vérifier le format du signal d'entrée numérique (voyez "Affichage d'informations sur la source" à la page 37).

Les décodeurs Surround et programmes DSP internes du ampli-tuner AV permettent de recréer l'ambiance d'une salle de cinéma ou de concert dans votre salon.

Les témoins Surround du ampli-tuner AV indiquent les enceintes actives pour chaque mode de reproduction.

Avant gauche

Centrale

at droite

round

ONKYO SKM-330S - Boutons listening mode [&lt;] [&gt;] - 1

Les signaux de la source d'entrée sont produits directement avec un traitement minimum pour obtenir un son pur.

ONKYO SKM-330S - Boutons listening mode [&lt;] [&gt;] - 2

La source d'entrée est traitée en stéréo et le signal est transmis aux enceintes avant gauche et droite ainsi qu'au subwoofer.

ONKYO SKM-330S - Boutons listening mode [&lt;] [&gt;] - 3

Choisissez ce mode pour regarder un vieux film dont la bande sonore est en mono ou pour désirer la langue du canal gauche ou droit sur certains films. Vous pouvez aussi l'utiliser pour lire un DVD ou d'autres sources avec audio multiplex (comme un DVD de karaoke).

Dolby pro logic II movie

ONKYO SKM-330S - Dolby pro logic II movie - 1

Choisissez ce mode pour des DVD ou des cassettes vidéo portant le

ONKYO SKM-330S - Dolby pro logic II movie - 2

DOLBY SURROUND

logo Dolby Surround ou pour des programmes télévisés avec son Dolby Surround. Ce mode convient aussi pour regarder des films ou des programmes télévisés stéréo. Le ampli-tuner AV générale alors lui-même une image Surround 5.1 sur base des 2 canaux.

Dolby pro logic II music

ONKYO SKM-330S - Dolby pro logic II music - 1

Choisissez ce mode pour écouter des sources stéréo telles que des CD et des DVD en Surround 5.1.

Dolby pro logic II game

ONKYO SKM-330S - Dolby pro logic II game - 1

Choisissez ce mode pour des disques contenant des jeux.

Dolby digital

Ce mode recrée avec réalisme l'acoustique d'une salle de cinéma ou de concert. Choisissez ce mode pour reproduire des DVD portant le logo Dolby Digital.

ONKYO SKM-330S - Dolby digital - 1

ONKYO SKM-330S - Dolby digital - 2

Ce format Surround numérique produit une image Surround d'une remarquable authenticité. Les données audio numériques sont

ONKYO SKM-330S - Dolby digital - 3

comprimées et proposent six canaux entièrement distincts (5.1). La compression permet de sauvegarder davantage de données, ce qui a un impact décisif sur l'impression sonore générale. Bref, le format DTS

produit un son de qualité fantastique. L'utilisation du mode DTS requiert un lecteur DVD compatible DTS. Choisissez-le pour reproduire des DVD et CD portant le logo DTS.

NEO:6

ONKYO SKM-330S - NEO:6 - 1

Ce mode permet une reproduction à 5.1 canaux à partir d'une source à 2 canaux. Il comporte cinq canaux de bande passante complète et de séparation excellente. Ce mode est sous-divisé en deux modes : "Cinema", ajusté aux films, et "Music", pour écouter de la musique.

Le mode Cinema permet de recréer le réalisme des déplacements dans l'image sonore propre aux sources Surround 5.1. Choisissez ce mode pour reproduire des cassettes vidéo, des DVD ou des programmes télévisés stéréo.

Dans le mode Music, les canaux Surround permettent de simuler une image sonore d'un réalisme impensable en stéreo. Choisissez ce mode pour écouter des sources stéreo telles que des CD.

Modes DSP conçus par onkyo

ONKYO SKM-330S - Modes DSP conçus par onkyo - 1

Ce mode convient pour regarder des films et d'autres sources mono. L'enceinte centrale reproduit le son tel quel, tandis que de la réverbération est ajoutée au signal des autres enceintes pour conférer de la présence au son, même pour des sources mono.

ONKYO SKM-330S - Modes DSP conçus par onkyo - 2

Convient pour la musique classique et d'opéra. Les canaux Surround sont accentués pour élargir l'image stéréo. Ce mode simule en outre la réverbération naturelle d'une grande salle.

ONKYO SKM-330S - Modes DSP conçus par onkyo - 3

Ce mode est conçu pour les instruments acoustiques, le chant et la musique jazz. Il accentue l'image stéréo avant et donne l'impression à l'auditeur de se trouver au premier rang devant la scène.

ONKYO SKM-330S - Modes DSP conçus par onkyo - 4

Choisissez ce mode pour la musique Rock et Pop. Ce mode produit une image sonore très "vivante" et recrée l'acoustique d'un club ou d'un concert rock.

TV Logic

ONKYO SKM-330S - TV Logic - 1

Conqu pour accentuer le réalisme de programmes télévisés, ce mode ajoute en outre des informations Surround et améliore l'intelligibilité des dialogues.

ONKYO SKM-330S - TV Logic - 2

Ce mode convient pour la musique de fond. L'image stéréo est produite par tous les canaux (avant, Surround et Surround arrêté), de sorte que le son remplisse l'intégralité de la salle d'écoute.

ONKYO SKM-330S - TV Logic - 3

Avec ce mode, toutes les enceintes produisent des données audio mono ; le son reste donc identique, quel que soit l'endroit où vous vous trouvez.

ONKYO SKM-330S - TV Logic - 4

Utilisation des fonctions de réglages sonores

Ces fonctions sont uniquement disponibles pour le groupe d'enceintes "A".

Les fonctions "Audio Adjust" servent à corriger la sonorité.

ONKYO SKM-330S - Utilisation des fonctions de réglages sonores - 1

Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP].

ONKYO SKM-330S - Utilisation des fonctions de réglages sonores - 2

Choisissez "4. Audio Adjust" avec les boutons haut/bas [▲] / [▼] puis appuyez sur le bouton [ENTER].

  1. Audio Adjust

ONKYO SKM-330S - Utilisation des fonctions de réglages sonores - 3

Utilisez les boutons gauche/droite [] / [] pour désirer les réglages.

Appuyez sur le bouton bas [] pour désiré réglage suivant.

Répétez l'étape 3 pour effectuer tous les réglages.

Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés.

ONKYO SKM-330S - Utilisation des fonctions de réglages sonores - 4

Cette section décrit le rôle des fonctions Audio Adjust.

Multiplex

Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire pour une source stéréo multiplex. Servez-vous-en pour choisir les canaux audio, voire la langue d'une source multiplex, d'émissions de télévision multilingues, etc.

Reproduction du canal principal (défaut).

Sub: Reproduction du canal auxiliaire.

M/S: Reproduction simultanée des canaux principal et auxiliaire.

Mono (2CH)

Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire lorsque vous choisissez le mode "Mono" pour une source stéréo.

L + R : Les canaux gauche et droit sont combinés (défaut). L : Seul le canal gauche est produit. R : Seul le canal droit est produit.

Réglage du mode PL II music music

Ces réglages ne s'appliquent qu'aux sources à 2 canaux (stéréo).

Panorama

Cette fonction permet d'élargir l'image stéréo avant pour le mode d'écoute "Pro Logic II Music".

On: Fonction Panorama active.

Off: Fonction Panorama coupée (défaut).

Dimension

Cette fonction permet d'avancer ou de reculer le champ sonore pour le mode d'écoute "Pro Logic II Music". "3" correspond au réglage par défaut. Les valeurs plus élevées avancent le champ sonore, des valeurs plus basses le reculent.

Si l'image stéreo semble trop large ou si le son surround est trop prononcé, décalez l'image sonore vers l'avant. Inversement, si l'image stéreo semble inexistante ou si le son surround est trop faible, reculez l'image sonore.

Cette fonction permet de régler la largeur du son de l'enceinte centrale pour le mode d'écoute "Pro Logic II Music". Si vous utilisez une enceinte centrale, il se sert uniquement de l'enceinte centrale pour la reproduction du canal central. (Si vous n'utilisez pas d'enceinte centrale, le canal central est réparti entre les enceintes avant droite et gauche et constitue alors un "canal central fantôme"). Ce paramètre règle le mélange des canaux avant gauche, droit et central et permet de définir l'importance accordée au canal central. La plage de réglage est de 0~7 (3 est le réglage par défaut).

Réglage du mode DTS NEO:6 music

Le mode d'écoute "DTS Neo:6 Music" transforme un signal à 2 canaux (stéréo) en une image surround à 5 canaux. Ce paramètre définit l'atténuation des canaux avant gauche et droit pour créer le canal central. La plage de réglage est de 0 5 (3 est le réglage par défaut). Ce paramètre n'est pas disponible si vous n'avez pas connecté d'enceintes surround.

Quand ce paramètre est réglé sur 0, les signaux des canaux avant gauche et droit sont atténués de moitié (- 6dB), donnant ainsi l'impression que le son se trouve plutôt au centre. Ce paramètre fournit de bons résultats pour une position d'écoute assez découverte. Quand il est réglé sur 5, les canaux avant gauche et droit ne sont pas atténués et la balance stéréo originale est conservée.

Utilisation de la fonction late night (dolby digital uniquement)

Cette fonction permet de réduire la plage dynamique d'une source Dolby Digital de sorte que les passages de faible niveau restent audibles à bas volume. Activez cette fonction pour regarder un film tard en soirée sans déranger les voisins.

ONKYO SKM-330S - Utilisation de la fonction late night (dolby digital uniquement) - 1

Off: Fonction Late Night désactivée.

Low: La plage dynamique est légèrement réduite.

High: La plage dynamique est fortement réduite.

Remarques:

  • L'effet de la fonction "Late Night" dépend de la source Dolby Digital reproduite. Dans certains cas, son effet sera à peine audible.
  • La fonction Late Night est annulée quand vous activez le mode de vue du ampli-tuner AV.

Utilisation de la fonction cinemafilter

La fonction CinemaFILTER permet de diminuer la brillance de la bande-son des films. Convenant pour les salles de cinéma, cette brillance aiguë peut devenir gênante à la longue.

La fonction CinemaFILTER est disponible pour les modes de reproduction suivants: Dolby Digital, Dolby Pro Logic II Movie, DTS, et DTS Neo:6 Cinema.

ONKYO SKM-330S - Utilisation de la fonction cinemafilter - 1

On: Fonction CinemaFILTER activée.

Off: Fonction CinemaFILTER désactivée.

Ce chapitre décrit l'enregistrement d'une source d'entrée avec un autre élément AV. Vous apprendrez comment enregistrer des signaux audio ainsi que des signaux audio et vidéo.

Enregistrement d'un signal d'entrée

Pour l'enregistrement, vous devez utiliser les appareils AV branchés aux prises TAPE OUT et VIDEO 1 OUT. Pour en savoir plus sur la connexion des appareils AV à l'ampli-tuner AV, voyez page 22-31.

1 DVD VIDEO 1 VCR VIDEO 2 VIDEO 3 Tape TURER CO Télécommande V1 V2 V3 DVD TAPE TUNER CDServez-vous des boutons de sélection d'entrée pourCHOISIR la source AV à enregistrER. Les signaux audio de la source d'entrée choisis sont transmis aux prises VIDEO 1 OUT et TAPE OUT. Vous pouvez écouter le signal de la source pendant l'enregistrement. La commande VOLUME du ampli-tuner AV n'a aucun impact sur le niveau d'enregistrement.
2Lancez l'enregistrement sur l'appareil branché aux prises TAPE OUT ou VIDEO 1 OUT.
3Lancez la reproduction sur la source AV.

Remarques:

  • Vous ne pouvez pas enregistrer les signaux de sources branchées à une entrée numérique. Vous nevez donc utiliser les connexions analogiques.
  • Vous ne pouvez pas enregistrer les effets Surrounding produits par les fonctions DSP.
  • Vous ne pouvez pas enregistrer les signaux d'appareils AV branchés aux entrées multicanal.
  • Si vous choisissez une autre source d'entrée pendant l'enregistrement, c'est son signal qui est enregistré.

Enregistrement de deux sources AV distinctes

Cette fonction permet d'enregistrer le son et l'image de sources d'entrée distinctes et d'ajouter une bande-son à vos enregistrements vidéo. Quand vous désirez une source audio (comme TAPE, TUNER ou CD), la source d'entrée vidéo ne change pas. Cette particularité permet d'effectuer des enregistrements de sources séparées.

Exemple: si vous choisissez la source d'entrée VIDEO 3, puis le lecteur CD, vous pouvez regarder l'image de la source VIDEO 3 tout en écoutant le son du CD.

Dans l'exemple suivant, un lecteur CD est branché aux prises CD IN et un caméscope est relié à la prise VIDEO 3 IN. Ces deux signaux sont enregistrés avec le magnétoscope branché aux prises VIDEO 1 OUT.

ONKYO SKM-330S - Enregistrement de deux sources AV distinctes - 1

  1. Préparez la reproduction sur le caméscope et le lecteur CD.
  2. Préparez l'enregistrement sur le magnétoscope.
  3. Appuyez sur le bouton [VIDEO 3].
  4. Appuyez sur le bouton [CD].

Le lecteur CD est nécessaire comme source audio. Le signal vidéo du caméscope est toujours présent.

  1. Démarrez l'enregistrement sur le magnétoscope et lancez la reproduction sur le caméscope et le lecteur CD.

Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du caméscope et le signal audio du lecteur CD.

Réglages d'enceintes avancés

Une configuration avancée n'est pas possible tant que le casque est raccordé, que le haut-parleur B est en service ou que l'entrée multicanal est utilisée.

Fréquence de transfert (crossover)

Pour obtenir une reproduction optimale des graves, il est impératif de régler correctement la fréquence de transfert. Celle-ci dépend de la taille et de la réponse en fréquence du subwoofer et des autres enceintes (avant, centrale et surround).

ONKYO SKM-330S - Fréquence de transfert (crossover) - 1

Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP] de la télécommande.

ONKYO SKM-330S - Fréquence de transfert (crossover) - 2

Choisissez "1. Speaker Config." avec les boutons haut et bas [ Δ ] puis appuyez sur le bouton [ENTER].

  1. Speaker Config

ONKYO SKM-330S - Fréquence de transfert (crossover) - 3

Choisissez "Crossover" avec le bouton bas [▼] puis sélectionnez une fréquence de transfert avec les boutons gauche/droite [▲]/[▶].

Choisissez une fréquence de transfert adaptée à votre configuration.

Si vous utilisez un subwoofer, choisissez la fréquence de transfert en vous basant sur le diamètre des enceintes avant.

Si vous n'utilisez pas de subwoofer, basez-vous sur la première enceinte pour laquelle vous avez besoin "Small" aux étapes 4 à 7 de la section "Configuration des enceintes (Speaker Configuration)" (page 34).

Diamètre du côneFréquence de transfert
Supérieur 20 cm (8")60Hz
16–20 cm (6-1/2"-8")80Hz
13–16 cm (5-1/4"-6-1/2")100Hz
9–13 cm (3-1/2"-5-1/4")120Hz
Inférieur 9 cm (3-1/2")150Hz

Passez à l'étape 4 du réglage "Double Bass".

Remarque:

  • Pour régler cette valeur aussi précisément que possible. Veillez en outre à effectuer ce réglage en reproduisant de la musique que vous connaisssez bien. Si le son du subwoofer est trop faible, augmentez ce réglage. Si les graves vous semblent excessifs, CHOISISSEZ une valeur inférieure.

La fonction Double Bass permet d'accentuer le grave en acheminant les signaux de basses fréquences des canaux avant gauche et droit au subwoofer. Cette fonction n'est disponible que si le paramètre "Subwoofer" est réglé sur "Yes" à l'étape 3 et le paramètre "Front" à l'étape 4 sur "Large" lors de la configuration des enceintes (page 34).

ONKYO SKM-330S - Remarque: - 1

Choisissez "Double Bass" avec le bouton bas [▼] puis sélectionnez l'une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [▲]/[▶]:

On: La fonction Double Bass est active. Le grave des canaux avant gauche et droit est également transmis au caisson de grave (par défaut).

Off: La fonction Double Bass est désactivée.

ONKYO SKM-330S - Remarque: - 2

Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés.

Distance des enceintes

Pour obtenir un son Surround convaincant, le signal de chaque enceinte doit atteindre l'auditeur au même moment. Pour cela, vous devez spécifier la distance entre votre position d'écoute et les enceintes.

1Mesurez la distance entre cha-que enceinte et le point d'écoute et notez les valeurs.
2Appuyez sur le bouton [RECEI-VER] puis sur le bouton [SETUP] de la télécommande.
3Choisissez “2. Sp Distance” avec les boutons haut/bas [▲]/[▼] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
2. Sp Distance
4Tant qu““Unit” est affiché, puis sélectionné feet ou m eters avec les boutons gauche/droite [▲]/[▲]: feet: Activez cette option pour entrer les distances en pieds (“feet”). La plage de réglage va de 1–30 pieds par pas de 1 pied. meters: Activez cette option pour entrer les distances en mètres. La plage de réglage va de 0,3–9 mètres par pas de 0,3 m.
5Choisissez “Front” avec le bou-ton bas [▼] puis définissez la distance “front speakers” avec les boutons gauche/droite [▲]/[▲] puis appuyez sur le bou-ton bas [▼] pour désir l'enceinte suivante.
6Répétez l'étape étape 5 pour toutes les enceintes. Remarque: Les enceintes que vous avez régliées sur “No” ou “None” avec le paramètre Speaker Configuration (page 34) ne sont pas disponibles.

Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés.

Remarques:

  • La distance "Center" et "Subwoofer" ne peut pas dépasser la distance "Front" de plus de "5 ft" (1,5 m). Exemple: si vous choisissez la valeur "20 ft" (6 m) pour "Front", vous devez régler la distance "Center" et "Subwoofer" sur "15-25 ft" (4,5-7,5 m).
  • La distance "Surround" ne peut pas être supérieure de plus de "5 ft" (1,5m) ni inférieure de plus de "15 ft" (4,5m) à la distance "Front". Exemple: si vous choisissez la valeur "20 ft" (6m) pour "Front", vousdezvergler les distances "SurrRight" et "Surr Left" sur "5-25 ft" (1,5 - 7,5m)

Niveau des enceintes (level calibration)

Cette fonction permet de régler individuellement le volume des enceintes afin d'obtenir des signaux de même intensité à la position d'écoute.

Vous ne pouvez pas régler le niveau des enceintes tant que le son du ampli-tuner AV est étouffé.

ONKYO SKM-330S - Niveau des enceintes (level calibration) - 1

Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP] de la télécommande.

ONKYO SKM-330S - Niveau des enceintes (level calibration) - 2

Choisissez "3. Level Cal" avec les boutons haut/bas [▲]/[▼] puis appuyez sur le bouton [ENTER].

L'enceinte avant gauche produit le signal de test de bruit rose.

3. Level1. Cal

Augmentez le volume jusqu'à ce que le signal de test soit clairement audible.

Chaque enceinte produit tour à tour le signal de test et le nom de l'enceinte en question est affiché à l'écran.

ONKYO SKM-330S - Niveau des enceintes (level calibration) - 3

Réglez le niveau de l'enceinte avec les boutons gauche/droite

ONKYO SKM-330S - Niveau des enceintes (level calibration) - 4

[/] puis appuyez sur le bouton bas [∇] pour désir l'enceinte suivante.

Vous pouvez régler le volume entre -12 +12dB par pas de 1dB (-15 +12dB pour le subwoofer).

Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que le niveau du signal de test soit identique pour chaque enceinte.

Les enceintes que vous avez régées sur "No" ou "None" avec le paramètre Speaker Configuration (page 34) ne produisent pas le signal de test.

Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés.

N'oubliez pas de baisser le volume si vous l'avez augmenté pour régler le niveau des enceintes.

Remarque:

  • Vous pouvez régler les niveaux des enceintes plus rapidement : appuyez sur le bouton [TEST TONE] de la télécommande pour produire le signal de test et utilisez les boutons [LEVEL-] puis [LEVEL+] pour régler le niveau et le bouton [CH SEL] pour sélectionner les enceintes.
  • Si vous optez pour l'entrée multi-canaux (page 37), à l'étape 2, le menu "3. MultiLevel" apparait au lieu du menu "3. Level Cal" et vous pouvez régler le niveau des différents canaux de la source multi-canaux indépendamment des réglages de configuration des enceintes.

Formats de signal d'entrée numérique

Le tableau ci-dessous indique les témoins affichés à l'écran pour chaque format de signal numérique compatible.

FormatTémoin affché
Dolby DigitalD D
DTSD T S
PCMPCM

En principe, l'ampli-tuner AV détecte automatiquement le format du signal. Toutefois, si vous rencontrez l'un des problèmes suivants pendant la reproduction d'une source PCM ou DTS, vous pouvez régler le format de signal sur "PCM" ou "DTS":

  • Si le début des plages est coupé pour une source PCM, réglez le format du signal d'entrée sur "PCM".
  • Si vous remarquez du bruit quand vous avancez ou reculez sur un CD de format DTS, CHOISISSEZ "DTS" comme format.

ONKYO SKM-330S - Formats de signal d'entrée numérique - 1

Maintenez le bouton ampli-tuner AV [DIGITAL INPUT] enfoncé durant environ 3 seconds.

Tant que "Auto" est affiché (environ 3 secondes), appuyez à nouveau sur le bouton [DIGITAL INPUT] pour sélectionner PCM, DTS ou Auto.

DTS ou PCM: selon le format défini, le témoin DTS ou PCM clignote et seuls les signaux numériques de ce format sont reproduits. Les autres types de signaux numériques sont ignorés.

Auto (réglage d'usine) : le format est détecté automatiquement. En l'absence de signal d'entrée numérique, l'entrée analogue correspondante est utilisée.

Si vous rencontrez des problèmes pendant l'utilisation du ampli-tuner AV, cherchez-en la solution dans cette section. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo.

Impossible de mettre le ampli-tuner AV sous tension.

  • Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché à une prise de courant.
  • Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant et attendez au moins cinq secondes avant de le rebrancher.

Le ampli-tuner AV se met immédiatement hors tension quand vous l'allumez.

  • Le circuit de protection de l'ampli a été activé. Débranchez immédiatement le cordon d'alimentation de la prise de courant. Débranchez tous les câbles d'enceintes et de sources d'entrée puis laissez l'ampli-tuner AV reposer durant une heure sans rebrancher son cordon d'alimentation. Rebranchez ensuite le cordon d'alimentation et régalez le volume au maximum. Si l'ampli-tuner AV reste allumé, régalez le volume au minimum, débranchez le cordon d'alimentation et rebranchez correctement les enceintes et les sources d'entrée. Si l'ampli-tuner AV se coupe lorsque vous régalez le volume au maximum, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation et contactez votre revendeur Onkyo.

Le son est très bas ou inaudible.

  • Vérifiez que vous avez besoin la source d'entrée numérique correcte (page 33). Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DIGITAL INPUT].
  • Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (page 22).
  • Vérifiez que la polarité des câbles d'enceintes est correcte et que les portions dénudées des fils sont bien en contact avec la partie métallique de chaque borne d'enceinte (page 18)
  • Vérifiez si les cables des enceintes ne produisent pas de court-circuit.
  • Vérifiez le réglage de volume. La plage de réglage va de 1 (MIN) à 79 (MAX; page 36). L'ampli-tuner AV est donc pour les applications Home Theater. Il offre une large plage de volume permettant un réglage de niveau précis.
  • Si le témoin MUTING est affiché à l'écran, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour désactiver la fonction de coupure du ampli-tuner AV (page 42).
  • Tant qu'un casque est branché à la prise PHONES, les enceintes ne produisent pas de son (page 43).
  • Vérifiez le réglage de sortie audio numérique sur l'appareil connecté. Sur certaines consoles de jeux,

comme celles compatibles DVD, la sortie est désactivée par défaut.

  • Certains disques DVD-Video requièrent le choix du format de sortie audio dans un menu.
  • Si votre tourne-disque n'a pas de préampli intégré, insérez-en un entre le tourne-disque et l'ampli-tuner AV. Si votre tourne-disque utilise une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un transformateur MC et un égaliseur phono.
  • Définissez la distance entre les enceintes et la position d'écoute et réglez le niveau de chaque enceinte (page 51, 52).
  • Le format du signal d'entrée est régé sur PCM ou DTS. Réglez le format du signal d'entrée sur Auto. (page 52).

Seules les enceintes avant fonctionnent.

  • En mode de reproduction stéréo ou mono, seuls le subwoofer et les enceintes avant produisent du son.
  • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 34).

Seule l'enceinte centrale produit du son.

  • Si vous utilisez le mode de reproduction Pro Logic II Movie ou Pro Logic II Music avec une source mono (une station de radio AM ou un programme TV, par exemple), la reproduction est concentrée sur l'enceinte centrale.
  • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 34).

Les enceintes surround ne produisent pas de son.

  • En mode d'écoute Stereo ou Mono, les enceintes surround ne produisent aucun son (page 44).
  • Selon la source et le mode de reproduction actuellement choisis, il se pourrait que les enceintes Surround ne produisent que peu de son. Choisissez un autre mode de reproduction.
  • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 34).

L'enceinte centrale ne produit pas de son.

  • En mode d'écoute Stereo ou Mono, l'enceinte centrale ne produit aucun son (page 44).
  • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 34).

Le subwoofer ne produit pas de son.

  • Le subwoofer ne fonctionne pas lorsque seul le groupe d'enceintes B est activé. Activez le groupe d'enceintes A.
  • Si le canal LFE de la source reproduite ne contient aucune information, le subwoofer ne produit pas de son.
  • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 34).
  • Si vous scélectionnez l'entrée DVD multi-canaux et que le jeu d'enceintes B est activé, le jeu d'enceintes A est réduit à une lecture à 2 canaux, de sorte qu'aucun son n'est émis par le caisson de grave.
  • lé sur No (Non). Réglez le caisson de grave sur Yes (Oui).

Un format de signal particulier ne produit aucun son.

  • Vérifiez le réglage de sortie audio numérique de l'appareil branché. Sur certaines consoles de jeux acceptant les disques DVD, ce réglage est coupé par défaut.
  • Certains disques DVD-Video nécessitent le choix du format de sortie audio dans un menu.

Impossible d'obtenir une écoute 5.1?

  • Lorsque le groupe d'enceintes B est activé, le groupe d'enceintes A est réduit au mode 2.1 canaux.

Impossible de régler le volume au-delà de 79.

  • Le réglage de volume maximum peut changer suite au calibrage de toutes les enceintes (page 43, 51).

Bruit audible.

  • N'attachez pas les câbles audio avec les cordons d'alimentation ni les câbles d'enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuir à la qualité du son.
  • Un câble audio peut capter des interférences. Changez la position des câbles.

La fonction late night n'a en effet.

  • Vérifiez que vous reproduisez bien une source Dolby Digital (page 48).

L'entrée DVD multicanal ne fonctionne pas.

  • Vérifiez les connexions de l'entrée multicanal analogue DVD (page 25).
  • Pour sélectionner l'entrée multicanal analogue DVD, appuyez sur le bouton de sélection d'entrée [MULTI CH].
  • Vérifiez les réglages de sortie audio du lecteur DVD.
  • Quand la reproduction du support DTS est terminée, tandis que la transmission DTS est désactivée, l'ampli-tuner AV reste en mode de reproduction DTS. Le temps DTS reste donc affiché. Cela sert à éviter la production de bruit quand vous utilisez les fonctions de pause, d'avance ou de recul de votre lecteur. Lorsque vous passez manuellement du mode DTS au mode PCM, l'ampli-tuner AV n'effectue pas immédiatement le changement. Aussi, vous n'entendrez peut-être aucun signal pendant 3 secondes. Relancez donc la reproduction PCM un peu plus tard.
  • Pour les lecteurs CD, il se pourrait que vous ne puissiez pas reproduire les données DTS, même si vous avez branché le lecteur à une entrée numérique du ampli-tuner AV. Cela est dû au fait que les données DTS transmises ont subi un traitement (niveau de sortie, fréquence d'échantillonnage ou bande passante, par exemple). Le ampli-tuner AV ne considère pas ces

signaux comme des signaux DTS. Dans ce cas, vous n'obtiendrez que du bruit.

  • Quand vous écoutez un support DTS, il se pourrait que vous remarquiez un bref bruit lorsque vous utilisez le mode de pause ou les fonctions d'avance ou de recul du lecteur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
  • Vérifiez que toutes les fiches vidéo sont bien branchées à fond (page 22).
  • Vérifiez que chaque source vidéo est correctement branchée.
  • Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien sélectionné l'entrée video à laquelle le ampli-tuner AV est branché.

La réception est parasitée, la réception FM stéréo est mauvaise ou le témoin FM STEREO ne s'affiche pas?

  • Déplacez votre ANTENNE.
  • Éloignez l'ampli-tuner AV de votre téléviseur ou ordinateur.
  • Écoutez la station en mono (page 38).
  • Pendant l'écoute d'une station AM, l'utilisation de la télécommande peut produire du bruit.
  • Le passage de véhicules ou d'avions peut produire des interférences.
  • Les murs en béton affaiblissent les signaux radio captés.
  • Si vous n'arrivez pas à améliorer la réception, installez une antenne extérieure.

La télécommande ne fonctionne pas.

  • Vérifiez que les piles sont installées conformément aux indications de polarité (page 7).
  • Vérifiez que la télécommande n'est pas trop éloignée du ampli-tuner AV et qu'il n'y a pas d'obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande du ampli-tuner AV (page 7).
  • Vérifiez que vous avez le mode de télécommande approprié (page 12).
  • Vérifiez que vous avez bien le bon code de télécommande.

Impossible de piloter d'autres éléments.

  • Vérifiez que vous avez le mode de télécommande approprié (page 12).
  • Pour commander la platine à cassette, dirigez la télécommande sur l'ampli-tuner AV.
  • Pour commander un lecteur CD ou un enregistreur MD/CD Onkyo, dirigez la télécommande sur cet élément.

Impossible d'enregistrer

  • Veillez àCHOISIR L'ENTREE CORRECTE SUR VOITE ENREGISTREUR.
  • Pour éviter de produire des bouches de signaux et d'endommager l'ampli-tuner AV, les signaux d'entrée ne sont pas envoyés aux sorties du même nom (ex. : TAPE IN vers TAPE OUT ou VIDEO 1 IN vers VIDEO 1 OUT).

Le son change quand vous branchez un casque d'écoute.

  • Quand vous branchez un casque, le mode d'écoute est réglé sur Stereo (à moins que ce mode ne soit déjà réglé sur Stereo, Mono, ou Direct).

Comment changer la langue d'une source multiplex?

Utilisez le paramètre "Multiplex" du menu "4. Audio Adjust" pour sélectionner "Main" ou "Sub" (page 47).

Les fonctions rne ne fonctionnent pas?

  • Pour utiliser le système RI, il faut une connexion RI et une connexion audio analogique RCA/Cinch entre l'élément et le ampli-tuner AV, même si vous n'utilisez que la connexion numérique (page 31).

L'ampli-tuner AV compte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d'une source externe ou d'électricité statique pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l'appareil au secteur.

Onkyo decline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d'un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l'appareil. Avant d'enregistrer des données importantes, vérifie que l'enregistreur fonctionne correctement.

Pour rétablir les réglages d'usine de l'ampli-tuner AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [VIDEO 1/VCR] enfoncé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON]. "Clear" apparait à l'écran et l'ampli-tuner AV passe en mode Standby.

Avant de débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant, veillez à mettre l'ampli-tuner AV en mode de veille.

Section amplificateur

Puisance:
Tous les canaux:Modèle pour l'Amérique du Nord: 100 W + 100 W (8Ω, 1 kHz, FTC) Modèle pour l'Europe: 100 W + 100 W (8Ω, 1kHz, DIN) Modèle pour l'asiatique: 120 W + 120 W (8Ω, 1kHz, JEITA)
Puisance dynamique:230 W + 230 W (3Ω, avant) 170 W + 170 W (4Ω, avant) 115 W + 115 W (8Ω, avant)
Distorsion harmonique totale (DHT):0,08 % (à la puissance spécifique)
Facteur d'atténuation:60 (Front, 1kHz, 8Ω)
Sensibilité d'entrée et impédance:200 mV/ 47 kΩ (LINE)
Niveau de sortie et impédance:200 mV/ 470 Ω (REC OUT)
Réponse en fréquence:10 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB (Direct mode)
Réglage de timbre:±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Rapport signal/bruit (S/N) (Direct mode):100 dB (LINE, IHF-A)
Impédance des enceintes:8Ω–16Ω
Sensibilité d'entrée, niveau de sortie et impédance:1 Vp-p /75Ω(Composite)
■ FM Plage d'accord de fréquence:Modèle pour l'Amérique du Nord 87,5 MHz- 107,9 MHz Modèle pour l'Europe: 87,5 MHz- 108,0 MHz Modèle pour l'asiatique: 87,5 MHz- 108,0 MHz
Sensibilité utile:Stereo:17,2 dBf 2 μV(75Ω IHF) Mono:11,2 dBf 1 μV(75Ω IHF)
Rapport signal/bruit (S/N):Stereo: 70 dB (IHF-A) Mono:76 dB (IHF-A)
DHT:Stereo: 0,3 % (1kHz) Mono:0,2 % (1kHz)
Réponse en fréquence:30 Hz-15 kHz / ±1 dB
Déparation stéroye:45 dB (1kHz)

Plage d'accord de

fréquence:

Modèle pour l'Amérique du Nord:

530kHz - 1710kHz

Modèle pour l'Europe:

522kHz - 1611kHz

Sensibilité utile:

30 V

Rapport signal/bruit

(S/N):

40 dB

DHT:

0.70%

Caractéristiques générales

Alimentation:Modèle pour l'Amérique du Nord: AC 120 V, 60 Hz Modèle pour l'Australie et l'Europe: AC 230-240 V, 50 Hz Modèle pour l'asiatique: AC 120/220-240 V, 50/60 Hz
Consommation:Modèle pour l'Amérique du Nord: 5,5 A Modèle pour l'autres: 380 W
Consommation en mode de veille:Modèle pour l'Amérique du Nord: 0,1 W Modèle pour l'Europe: 0,2 W Modèle pour l'autres: 0,5 W
Dimensions (L x H x P):435 x 150 x 369 mm 17-1/8" x 5-7/8" x 14-1/2" inches
Poids:Modèle pour l'Amérique: 8,8 kg 19,4 lbs Modèle pour l'autres: 9,6 kg, 19,0 lbs.

Composite: DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3

Sorties vidéo

Composite : MONITOR, VIDEO1

Entres audio

Entrées numériques : Optical : 1

Coaxial:1

Entrées analogiques

DVD (MULTICHANNEL), VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, TAPE, CD

Entrées analogiques

multicanal

Sorties audio

Sorties analogiques

Sorties pour enceintes

TAPE, VIDEO1

Caisson de grave passif (SKW-330)

Type: Bass-reflex

Impedance: 8Ω

Puissance d'entrée

maximum:

Niveau de pression

sonore de sortie: 84 dB/m/W

Réponse en fréquence: 30Hz - 150Hz

Capacité de l'enceinte: 26 litres

Dimensions (L× H× P):9 - 1 / 16''× 17 - 1 / 8''× 15 - 7 / 16''

(230× 435× 392mm)

Poids: 17,2 lbs. (7,8kg)

Haut-parleur: Cône de 20 cm

Connecteur: Type ressort, à code de couleur

Enceinte avant (SKF-330F)

Type: Bass-reflex à 2 voies

Impedance: 8Ω

Puissance d'entrée 100 W

maximum:

Niveau de pression

acoustique de sortie: 83 dB/W/m

Réponse en fréquence: 80Hz - 22kHz

Fréquence de transfert: 10kHz

Capacité de l'enceinte: 1,2 litres

Dimensions (L× H× P):5 - 13 / 16''× 7 - 15 / 16''× 4''

(148 × 202 × 101 mm)

Poids: 2,0 lbs. (0,9kg)

Haut-parleur: Cône (wofer) de 8 cm

(Tweeter) Céramique de 2 cm

Connecteur: Type ressort, à code de couleur

Trou de serrure : 1

Douille filetée: Modèle pour l'Amérique du nord:

Vis de 1/4", profondeur 5/16"

Autres modèles:

Vis de 5mm, profondeur 8mm

Grille: Fixe

Autre: Blindage magnétique

Enceinte centrale (SKC-330C)

Type: Bass-reflex à 2 voies

Impedance: 8Ω

Puissance d'entrée

maximum: 100 W

Niveau de pression

acoustique de sortie: 86 dB/W/m

Réponse en fréquence: 80Hz - 22kHz

Fréquence de transfert: 10kHz

Capacité de l'enceinte: 2,3 litres

Dimensions (L× H× P) : 14-3/16" × 5" × 5 - 3/16"

(360× 127× 131 mm)

Poids: 3,5 lbs. (1,6 kg)

Haut-parleur: Cône (wofer) de 8cm× 2

(Tweeter) Céramique de 2 cm

Connecteur: Typeressort, à code de couleur

Trou de serrure : 2

Douille filetée: Modèle pour l'Amérique du nord:

Vis de 1/4", profondeur 5/16"

Autres modèles:

Vis de 5mm, profondeur 8mm

Grille: Fixe

Autre: Blindage magnétique

Enceinte surround (SKM-330S)

Type: Bass-reflex à 2 voies

Impedance: 8Ω

Puissance d'entrée

maximum: 100 W

Niveau de pression

acoustique de sortie: 82 dB/W/m

Réponse en fréquence: 80Hz - 22kHz

Fréquence de transfert: 10kHz

Capacité de l'enceinte: 1,2 litres

Dimensions (L× H× P) : 5-13/16" × 7-15/16" × 4"

(148 × 202 × 101 mm)

Poids: 1,5 lbs. (0,7kg)

Haut-parleur: Cône (wofer) de 8 cm

(Tweeter) Céramique de 2 cm

Connecteur: Typeressort, à code de couleur

Trou de serrure:

Douille filetée: Modèle pour l'Amérique du nord:

Vis de 1/4", profondeur 5/16"

Autres modèles:

Vis de 5mm, profondeur 8mm

Grille: Fixe

Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ONKYO

Modèle : SKM-330S

Catégorie : Enceinte