GDE 450 AW - Réfrigérateur HAIER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GDE 450 AW HAIER au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque: HAIER

Modèle: GDE 450 AW

Catégorie: Réfrigérateur

Type de produit Réfrigérateur combiné
Capacité totale 450 litres
Dimensions approximatives H 190 cm x L 70 cm x P 65 cm
Poids 75 kg
Alimentation électrique 220-240 V, 50 Hz
Classe énergétique A++
Fonctions principales Réfrigération, congélation, mode vacances
Type de froid Froid ventilé
Niveau sonore 42 dB
Entretien et nettoyage Nettoyage régulier des surfaces internes et externes, dégivrage du congélateur si nécessaire
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées auprès du service après-vente Haier
Sécurité Verrouillage de sécurité pour enfants, protection contre les surcharges électriques
Compatibilités Compatible avec les accessoires de réfrigération standard

FOIRE AUX QUESTIONS - GDE 450 AW HAIER

Comment régler la température de mon réfrigérateur HAIER GDE 450 AW ?
Pour régler la température, tournez le bouton de réglage situé à l'intérieur du réfrigérateur. Une température de 4°C est recommandée pour le réfrigérateur et -18°C pour le congélateur.
Mon réfrigérateur fait du bruit, est-ce normal ?
Un certain niveau de bruit est normal, surtout lors du fonctionnement du compresseur. Cependant, si vous entendez des bruits inhabituels, vérifiez que l'appareil est bien de niveau et que les éléments internes ne sont pas en contact avec les parois.
Pourquoi la lumière de mon réfrigérateur ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord si l'appareil est bien branché et si le fusible n'est pas grillé. Si tout semble en ordre, il se peut que l'ampoule soit défectueuse et doive être remplacée.
Comment dégivrer mon réfrigérateur HAIER GDE 450 AW ?
Pour dégivrer, débranchez l'appareil et laissez la porte ouverte jusqu'à ce que la glace fonde complètement. Placez un récipient pour recueillir l'eau de dégivrage.
Mon réfrigérateur ne refroidit pas correctement, que faire ?
Assurez-vous que les ventilations ne sont pas obstruées et que la température est réglée correctement. Vérifiez également que les portes ferment bien et qu'aucun aliment ne bloque l'évent.
Comment nettoyer l'intérieur de mon réfrigérateur ?
Utilisez un mélange d'eau tiède et de bicarbonate de soude pour nettoyer les surfaces internes. Évitez les produits abrasifs qui pourraient endommager les surfaces.
Que faire si le réfrigérateur émet une odeur désagréable ?
Vérifiez les aliments pour voir s'il y a des produits périmés ou avariés. Pour éliminer les odeurs, vous pouvez placer un bol de bicarbonate de soude à l'intérieur.
Quel est le niveau de consommation énergétique du HAIER GDE 450 AW ?
Ce modèle est classé avec une efficacité énergétique de A+, ce qui signifie qu'il consomme moins d'énergie par rapport aux modèles moins efficaces.
Comment installer correctement mon réfrigérateur HAIER GDE 450 AW ?
Placez le réfrigérateur sur une surface plane, laissez un espace d'au moins 5 cm autour pour permettre une circulation d'air adéquate, et assurez-vous qu'il est de niveau.
Où trouver le numéro de modèle de mon réfrigérateur ?
Le numéro de modèle se trouve généralement sur une étiquette à l'intérieur du réfrigérateur, sur le mur latéral ou à l'arrière de l'appareil.

Téléchargez la notice de votre Réfrigérateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GDE 450 AW - HAIER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GDE 450 AW de la marque HAIER.

MODE D'EMPLOI

GDE 450 AW HAIER

Table des matières PAGE Instructions importantes de sécurité 29-30 Instructions d’installation 31-43 Outils et matériaux requis 31 Installations électriques prérequises 31 Déballage de votre sécheuse 32 Exigences du système d’échappement 33 Exigences de l’approvisionnement en gaz 35 L’emplacement de votre sécheuse 36 Instructions pour maison préfabriquée (mobile) 37 Installation électrique . 38 Branchement d’un câble à 3 fils 39 Branchement d’un câble à 4 fils 40 Branchement du gaz 41 Pièces de remplacement 43 Instructions d’utilisation 44-50 Comprendre le panneau de contrôle 44 Préparations avant le séchage 46 Remplissage de la sécheuse 46 Cycle de séchage automatique 47 Cycle de séchage avec minuterie 48 Autres caractéristiques . 49 Sons de fonctionnement normaux 50 Conseils 50 Guide d’entretien 50 Dépannage 51 Garantie limitée 52

INTRUCTIONS IMPORTANTE DE SÉCURITÉ

Avant de commencer l’installation de votre sécheuse, lisez attentivement ces instructions, pour en faciliter l’installation et assurer que la sécheuse est installée correctement et en toute sécurité. NOTE: L e branchement électrique de la sécheuse doit être conforme aux ordonnances et aux codes locaux et à l’édition la plus récente du National Electrical Code, ANSI / NFPA 70 ou, au Canada, CSA C22.1 du Code canadien de l’électricité Partie 1. NOTE: Le branchement au gaz de la sécheuse doit être conforme aux ordonnances et aux codes locaux et à l’édition la plus récente du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 ou, au Canada, CAN/CGA B149.1. NOTE: La sécheuse est conçu sous ANSI Z21.5.1 ou ANSI / UL 2158 - CAN CSA C22.2 n ° 112-97 (éditions les plus récentes) pour utilisation domestique SEULEMENT. Cette sécheuse n’est pas recommandée pour l’usage commercial, tel que les restaurants ou les salons de beauté.

AVERTISSEMENT! Pour votre sécurité, les informations contenues dans ce manuel doivent être suivies pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, et pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou même la mort.

Les matériaux combustibles, l’essence et autres liquides et vapeurs inflammables ne doivent être rangés près de la sécheuse. QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ 1. N’allumez aucun électroménager 2. Ne touchez pas aux interrupteurs électriques; n’utilisez pas de téléphone dans votre immeuble. 3. Évacuez la pièce, l’immeuble et les environs de tous les occupants 4. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivez les directives du fournisseur de gaz. 5. Si vous ne pouvez rejoindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers Les installations doivent être effectuées par une personne (contractant, plombier, ou installateur de gaz) qualifiée ou agrée par l’état, la province ou la région où l’appareil est installé.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT – le risque d’incendie, de choc électrique, ou de blessure lors de l’utilisation de votre appareil, suivez les précautions de base, notamment les suivantes : 1. Lire toutes les instructions avant l’utilisation de la sécheuse 2. N e séchez pas les articles qui ont précédemment trempé, été nettoyés, lavés, ou aspergés d’essence ou d’autres solvants inflammables ou explosifs qui pourraient s’enflammer ou exploser. 3. N e laissez pas les enfants jouer sur ou dans la sécheuse. Une surveillance adéquate et nécessaire lorsque l’appareil est utilisé près des enfants. 4. A vant de se débarrasser de la sécheuse, enlevez la porte du compartiment de séchage. 5. N e mettez pas la main dans la sécheuse si le tambour est en mouvement 6. N e pas installer ou entreposer l’appareil où il serait exposé à l’eau ou aux intempéries. 7. Ne pas modifier les commandes 8. N e pas réparer ou remplacer une partie de l’appareil à moins d’être recommandé dans les instructions d’entretien que vous aurez comprises et êtes en mesure d’effectuer. 9. N e pas utiliser d’assouplissants ou de produits anti-statiques à moins d’être recommandé par le fabricant d’assouplissant ou de produit anti statique. 10. N e pas sécher à haute température les articles ou produits anti statiques à moins d’être recommandé par le fabricant d’assouplissant ou de produit anti-statique 11. Nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque brassée 12. Gardez la région environnante du système d’échappement propre et évitez l’accumulation de charpie, de poussière ou de saleté 13. G ardez la région environnante de la sécheuse propre et exempte de choses qui pourrait entraver le flux de combustion et d’air au travers le panneau à abat-son situé à l’arrière de la sécheuse. 14. L’intérieur de l’appareil et le tuyau d’échappement devraient être nettoyés périodiquement par du personnel qualifié 15. N e pas mettre d’articles exposés à des huiles de cuisson dans votr sécheuse. Les articles contaminés par l’huile de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui pourrait amener votre brassée à s’enflammer. 16. Si le matériel a été utilisé avec des liquides ou des solides 29

Francais inflammable, il ne devrait pas être utilisé dans la sécheuse avant que toutes traces du liquide et ses émanations aient été enlevées.

17. C ette sécheuse doit être installée correctement et conformément aux instructions d’installation avant de l’utiliser. Voir les instructions de mise à la terre dans la section d’instructions d’installation. 18. L a mise à la terre doit être assurée afin de réduire le risque de choc électrique et d’incendie. Consulter un électricien ou personnel qualifié e si vous avez des doutes quant à savoir si la sécheuse est correctement mise à la terre. 19. Utiliser la sécheuse seulement pour le séchage des vêtements. 20. T oujours débrancher la sécheuse avant de tenter sa réparation Débranchez en tirant sur la fiche et non sur le câble d’alimentation. 21. Remplacez un câble d’alimentation usé et/ou une fiche ébranlée 22. P our réduire les risques de feu ou de choc électrique, n’utiliser pas de rallonge ou d’adaptateur de fiche pour brancher la sécheuse

DANGER Risque d’enfermer un enfant. Avant de vous débarrasser de votre vieille sécheuse, enlevez la porte de sorte que les enfants de pourront pas y rester coincés.

Merci d’utiliser notre produit Haier.

Ce guide d’utilisation simple vous guidera pour faire le meilleur usage de votre sécheuse.

Souvenez-vous d’inscrire le numéro de série et le numéro de modèle de la sécheuse qui se trouvent à l’arrière de celle-ci.

Brochez votre reçu à votre guide d’utilisation.

Vous en aurez besoin pour avoir accès au service de garantie.

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION PRUDENCE, Risque de feu:

1. L’installation de la sécheuse doit être faite par un installateur qualifié 2. Installez la sécheuse selon les instructions du fabricant et les codes locaux 3. Pour réduire le risque de blessures graves ou de mort, suivre toutes les

Outils et matériaux requis

• Tournevis plat et étoile • Pinces à verrouillage réglable • Clé ½ pouce • Un niveau • Gallon à mesurer (au moins 12 pi.) • Ruban adhésif à conduits (duct tape) • Scellant à filet • Tuyau en métal souple ou rigide de 4 pouce (10.2cm) • Hotte Avertissement de sécurité: 1. Avant de commencer l’installation, s’assurer que l’interrupteur pour le gaz est bien en position éteinte 2. Tous les anciens conduits et connecteurs de gaz doivent être jetés

INSTALLATIONS ÉLECTRIQUE PRÉREQUISES Sécheuse électrique: (GDE450AW/CGDE450AW)

Circuit électrique Circuit individuel de dérivation 30 Amp avec des fusibles à délai ou disjoncteurs 30 Amp. Utilisez des circuits séparés pour la laveuse et la sécheuse, et NE PAS les utiliser sur le même circuit électrique. Alimentation électrique Câble à 3 ou 4 fil, 240 Volt, 1 Phase, 60Hz, AC (Canada - 240 Volt, 1 Phase, 60 Hz, AC) Filage électrique (Non fournis lorsque vendu au États-unis. Doit être acheté pour répondre aux codes électriques locaux.) La sécheuse DOIT être munie d’un câble d’alimentation à 3 fils conducteurs NEMA 10-30 de type SRDT, évalué à 240 Volt AC minimum, 30 Amp, avec 3 connecteurs, marqué pour l’utilisation avec une sécheuse. (Lorsque vendue au Canada, le câble d’alimentation à 4 fils et fourni et fixé à la sécheuse.)

L es sécheuses qui sont installées dans une maison préfabriquée (ou mobile) DOIVENT être munies d’un câble d’alimentation à 4 fils conducteurs NEMA 14-30 type SRDT ou ST (dépendamment des exigences) évalué à 240 Volt AC minimum, 30 Amp, avec 3 connecteurs, marqué pour l’utilisation avec une sécheuse. Voir la rubrique de connexions électriques pour plus d’informations sur les systèmes à 4 fils. Prise de courant Une prise NEMA 10-30R devrait être localisée de sorte que le fil électrique soit accessible quand la sécheuse est en potion installée. (Canada : prise NEMA 12-40R)

INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES PRÉREQUISES Sécheuse au gaz : (GDG450AW)

Circuit individuel de dérivation 30 Amp avec des fusibles à délai ou disjoncteurs 30 Amp. Alimentation électrique 3 fils, 120 volts, 1 phase, 60Hz, AC Filage électrique La sécheuse est munie d’un câble 120 volts avec 3 fils. Note: C ette sécheuse est munie avec une fiche à trois broches pour la mise à la terre, pour éviter les chocs électriques et devrait être branché à une prise électrique mise à la terre (à trois trous). La broche de mise à la terre devrait être arrachée ou coupée de la fiche sous aucun prétexte. Déballage de votre sécheuse 1. Retirez tous les matériaux d’emballage. Cela inclut la base de mousse et tout le ruban adhésif qui fixe les accessoires à l’intérieur comme à l’extérieur de la sécheuse. 2. Inspectez et enlevez tout reste d’emballage, de ruban adhésif ou de documents imprimés avant d’utiliser la sécheuse.

Les exigences suivantes doivent être respectées pour le fonctionnement de votre sécheuse, en toute sécurité. Un non-respect de ces instructions peut engendrer un temps de séchage plus longs et des risques d’incendie.

1. N e pas utiliser un conduit d’échappement en plastique souple. Un excès de charpie peut s’accumuler à l’intérieur du système d’échappement, créer un risque d’incendie et restreindre la circulation de l’air. Une circulation d’air inadéquate augmente le temps de séchage. Si votre ancien système d’échappement est fait de plastique, remplacez-le avec un conduit en métal souple ou rigide, et s’assurer que le conduit n’a pas d’accumulation de charpie.

2. L e système d’échappement de la sécheuse ne doit pas être évacué dans un conduit de gaz, une cheminée, un mur, un plafond ou autre endroit fermé. Le système d’échappement de la sécheuse doit aller directement à l’extérieur Sinon, des charpies pourront s’accumuler dans la buanderie. Une accumulation de charpie dans n’importe quel endroit de la maison peut être néfaste sur la santé et peut causer des risques d’incendie. 3. D épasser les limites de longueur de conduit ou le nombre suggéré de coudes (voir tableau de longueurs maximums) peut causer une accumulation de charpie dans le système d’échappement. Le branchement du système pourrait donc créer des risques d’incendie ou augmenter le temps de séchage. 4. N e pas mettre de filtre au bout du conduit d’échappement. Les charpies pourraient bloquer le filtre et augmenter le temps de séchage. Utilisez plutôt une hotte approuvée pour envoyer le conduit d’échappement dehors, et bien sceller les joints avec du ruban adhésif (duct tape) 5. T ous les raccords mâles du conduit doivent être installés en aval du courant d’air. 6. Le conduit d’échappement ne doit pas être fixé avec des vis ou tout autre dispositif de fixations qui dépasse à l’intérieur du conduit. 7. N e laissez pas de matériaux combustibles (vêtements, draperies, papier, etc entrer en contact avec le système d’échappement isque d’explosion R N’installez pas la sécheuse où l’essence ou d’autres substances inflammables sont entreposées. Si la sécheuse est installée dans un garage, il faut la surélever d’au moins 18 pouces (45.7cm) du plancher. Omettre de faire cela pourrait entraîner la mort, une explosion, un incendie ou des brûlures. Le volet de prise d’air doit pouvoir bouger librement. Une orientation verticale du système d’échappement est toutefois acceptable. Certaines circonstances particulières peuvent avoir un effet sur la performance de la sécheuse :

1. Seules des pièces de conduite d’air en métal rigide doivent être utilisées. 2. U ne ventilation verticale par le toit peut exposer le système d’échappement à des courants d’air descendants et causer une restriction de la prise d’air. 3. L e passage du système d’échappement par une zone non isolée peut entraîner de la condensation et une accumulation plus rapide de mousse. 4. L a compression pour le sertissage du système d’échappement entraînera une restriction de la prise d’air. 5. A u Canada, seules les conduites d’air flexibles en feuilles, le cas échéant, spécifiquement identifiées pour une utilisation avec l’appareil par le fabricant, doivent être utilisées. Aux États-Unis, seules les conduites d’air flexibles en feuilles, le cas échéant, spécifiquement identifiées pour une utilisation avec l’appareil par le fabricant et conformes à la description de la UL relative aux conduites de transition de sécheuses à linge, sujet 2158A (2006), doivent être utilisées. 6. A u Canada, les conduites d’échappement doivent avoir un diamètre de 102 mm. Aux États-Unis, le diamètre de conduite d’échappement requis. 7. La longueur totale de la conduite en métal flexible ne doit pas excéder 2,4 m. Le système d’échappement doit être inspecté et nettoyé au minimum tous les 12 mois dans des conditions d’utilisation normale. Plus l’utilisation de la sécheuse est fréquente, plus souvent vous devriez vérifier le fonctionnement du système d’échappement et de la mitre d’échappement. MAXIMUM RECOMMANDÉ Types de mitre d’échappement Recommandé

Utiliser uniquement pour les installations courtes

Quantité de coudes 90º

Remarque: L ’échappement correspond au retrait de l’air humide du compartiment de séchage.

EXIGENCES DE L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ AVERTISSEMENT Remplacez les tuyaux de cuivre qui ne sont pas recouvert de plastique. Les tuyaux utilisés DOIVENT être fait de cuivre plastifié ou d’acier inoxydable.

1. L’installation DOIT être conforme aux codes locaux. S’il n’y a pas de codes locaux, l’installation doit être conforme au National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 (dernière édition) ou au Canada, CAN/CGA B149.1 (dernière édition) 2. L e tuyau d’approvisionnement en gaz devrait avoir un diamètre de ½ pouce (1.27cm). 3. S i les codes le permettent, un tuyau de métal flexible peut être utilisé pour brancher la sécheuse à l’approvisionnement en gaz. Le tuyau DOIT être fait de cuivre plastifié ou d’acier inoxydable. 4. L ’approvisionnement en gaz doit être muni d’une valve d’arrêt manuel installée à un maximum de 6 pieds (183cm) de la sécheuse, conforme au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54. Au Canada, une valve d’arrêt manuel doit être installé conformément au code B149.1 du Code d’installation de gaz naturel et propane 5. U n N.P.T de 1/8 de pouce (0.32cm) doit être installé directement en amont de la connexion de l’approvisionnement en gaz de la sécheuse, et accessible pour la vérification. 6. L a sécheuse DOIT être débranchée de l’approvisionnement en gaz durant les vérifications de pression dans les lignes de gaz lorsque les tests sont d’une pression égale ou inférieure à ½ psig (3.45 kPa). 7. L a sécheuse DOIT être isolée du système d’approvisionnement en gaz durant les vérification de pression dans les lignes de gaz lorsque les tests sont d’une pression égale ou inférieur à ½ psig (3.45kPa).

L’EMPLACEMENT DE VOTRE SÉCHEUSE N’installez pas votre sécheuse :

1. Á un endroit exposé à un écoulement d’eau ou aux intempéries. 2. Á un endroit où elle pourrait entrer en contact avec des rideaux, des tapis épais ou quoique ce soit qui pourrait obstruer les système de ventilation de la sécheuse 3. S ur le tapis, le plancher doit être solide et ne devrait pas avoir une pente de plus que 1 pouce (2.54cm). Toute inégalité du plancher devrait être corrigée à l’aide des dispositifs de mise à niveau situés sous la sécheuse. Installation dans une alcôve ou un placard 1. N’INSTALLEZ PAS votre sécheuse dans un placard avec une porte solide 2. U ne sécheuse installée dans une chambre à coucher, une salle de bain, une alcôve ou un placard DOIT avoir un système d’échappement qui sort directement dehors. 3. Aucun autre appareil qui effectue une combustion ne doit être installé dans le même placard qu’une sécheuse au gaz 4. R éférez-vous au dessins sur cette page pour vous assurez que l’installation ait l’espace pour le dégagement requis au tour de la sécheuse pour la ventilation 5. L orsque vous installez une sécheuse dans un placard avec une porte, un minimum de 120 pouces carrés (774.2 cm carrés) de ventilation est nécessaire. Les ouvertures doivent être égales au haut et au bas de la porte et ne doivent pas être obstruées. Une porte à abat-son avec une ouverture équivalente pour la longueur de la porte est acceptable.

INSTALLATION DANS UNE MAISON PRÉFABRIQUÉE (MOBILE)

1. La sécheuse doit avoir un système d’échappement qui sort directement dehors (et non pas sous la maison) avec un tuyau de métal qui supportera pas la combustion. Le tuyau de métal doit avoir un diamètre de 4 pouces (10.16cm et ne doit pas être obstrué. De préférence, le tuyau serait de métal rigide 2. Si le système d’échappement passe par le plancher et le vide sanitaire et que celui-ci n’est pas aéré, les system s’échappement DOIT aboutir dehors avec la fin fixée solidement à la structure de la maison 3. Lorsque vous installez une sécheuse au gaz dans une maison mobile, une provision d’air doit être faite, et ne devrait pas être plus petite que 2 fois la région de la sortie de la sécheuse 4. Cette sécheuse DOIT être fixée au sol, utilisant la trousse d’installation P/N 0030807899 pour maison mobile. Suivez les instructions fournies avec la trousse. 5. Référez-vous aux sections précédentes pour d’autres informations importantes sur la ventilation. 6. L’installation doit être conforme à la plus récente version du Manufactured Home Construction & Safety Standard (qui constitue un règlement fédéral, titre 24 CFR-Part 32-80) ou lorsque non disponible, au American National Standard for Mobile Homes. Au Canada, le CSA Z240 est applicable.

Installation correcte

Installation incorrecte

Installation correcte À faire

Installation correcte

Installation incorrecte

Installation correcte

Installation incorrecte

INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Les exigences suivantes doivent être respectées pour une installation

électrique sécuritaire et correcte. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des chocs électriques et / ou risques d’incendie.

SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (GDE450AW/CGDE450AW)

1. C et appareil doit être mis à la terre correctement. Les chocs électriques peuvent subvenir si la sécheuse n’est pas mise à la terre correctement. Suivez les instructions dans ce manuel pour faire une mise à la terre correcte. 2. N ’utilisez pas de rallonge avec cette sécheuse. Certaines rallonges ne sont pas conçues pour résister à la quantité de courant utilisé par une sécheuse et peuvent fondre, créant ainsi des risques de chocs électriques ou d’incendie. Installez la sécheuse à portée d’une prise de courant. Référez-vous au prérequis électriques de ce manuel pour acheter le bon fil électrique. 3. U n passe-fils approuvé par UL doit être installé sur le fil électrique. S’il n’est pas installé, le fil peut être sortie de la sécheuse et résulter en choc électrique. 4. N ’utilisez pas une prise de courant d’aluminium avec une fiche et un fil électrique de cuivre (ou vice versa). Une réaction chimique entre l’aluminium et le cuivre peut causer des courts-circuits. Le branchement correct est un filage et d’une fiche de cuivre dans une prise de cuivre. Note: L es sécheuse sur un branchement de 208 volts on un encore un temps de séchage plus élevés que celles sur un branchement de 240 volts. Avertissement: U n branchement mis à la terre incorrect peut résulter en chocs électriques. Demandez à un électricien si vous êtes en doute. SÉCHEUSE AU GAZ (RDG350AW) 1. L es sécheuses au gaz sont munies d’une fiche à trois broches 15 Amp ~ 120 volts installée en usine (pour mise à la terre) pour votre protection contre les chocs électrique. La fiche devrait être branchée directement dans une prise de courant adéquate Ne jamais couper ou ôter la broche de mise à la terre.

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Sécheuse électrique (GDE450AW)

Branchement avec câble à 3-fils (modèles américains seulement) 1. Enlevez les vis fixant la couverture d’accès du bloc terminal et le support de passe-fils situés sur le dos du coin supérieur de la sécheuse. 2. Installez un passe-fils approuvé par UL sur le trou duquel sort le câble. Ne resserrez l’écrou qu’à la main pour le moment. 3. Filetez un câble de 30 Amp approuvé par UL, NEMA 10-30 de type SRDT, par le passe-fils. 4. Attachez le fil neutre du câble (fil central) au terminal cuivré du bloc terminal Bien visser les vis. 5. Attachez les deux fils conducteurs restants deux terminaux cuivrés aux extrémités du bloc terminal. Bien visser les deux vis. Avertissement: Ne pas plier les fils; plutôt les enrouler autour de la vis. 6. Rattachez le support du passe-fils à l’arrière de la sécheuse avec deux vis. Bien visser. 7. Vissez les vis qui retiennent le câble. 8. Vissez le passe-fils de sorte qu’il ne bouge pas. 9. Réinstallez la couverture d’accès du bloc terminal Terminal cuivré Brass Terminal

Fil neutre de mise à la terre

Support du passe-fils

Sécheuse Électrique (GDE450AW) Branchement à câble à 4 fils (modèles américains seulement) Vis de mise à la terre verte

Fil de mise à la terre vert

Fil de mise à la terre neutre

Noir Resserrez l’écrou ici

Support du passe-fils

1. Enlevez les vis fixant la couverture d’accès du bloc terminal et le support de passe-fils situés sur le dos du coin supérieur de la sécheuse.

2. Installez un passe-fils approuvé par UL sur le trou duquel sort le câble. Ne resserrez l’écrou qu’à la main pour le moment. 3. Retirez le fil de mise à la terre vert de la vis de mise à la terre situé au haut du bloc terminal 4. Filetez un câble de 30 Amp approuvé par UL, NEMA 10-30 de type SRDT, par le passe-fils.

Prise de courant typique

Noir 240V Blanc neutre Câble à 4 fils typique

Rouge 240V Vert mise à la terre

5. Attachez le fil vert de mise à la terre au cabinet de la vis verte de mise à la terre 6. Attachez le fil blanc (neutre) au fil externe et le fil de mise à la terre neutre au terminal cuivré du centre sur le bloc terminal. Bien visser. 7. Attachez le fil noir et le fils rouge aux terminaux cuivrés de part et d’autre du fil blanc sur le bloc terminal. Avertissement: Ne pas plier les fils; plutôt les enrouler autour de la vis 8. Vissez les vis qui retiennent le câble. 9. Vissez le passe-fils de sorte qu’il ne bouge pas. 10. Réinstallez la couverture d’accès du bloc terminal

BRANCHEMENT AU GAZ Sécheuse au gaz (GDG450AW)

NOTE: N E PAS brancher la sécheuse à un service d’approvisionnement en gaz LP sans convertir la valve. Une trousse de conversion LP doit être installé par un technicien qualifié. 1. Retirez le bouchon d’expédition à l’arrière de la sécheuse 2. Branchez un tuyau semi-rigide ou approuvé de ½ pouce (1.27cm) de la ligne de gaz au tuyau de 3/8 de pouce (0.96cm) à l’arrière de la sécheuse. Utilisez un réducteur 1/ 2 à 3/8 de pouce (1.27cm à 0.96cm) pour le raccordement. Utilisez du scellant à filet approuvé qui résiste à la corrosion causée par les gazes liquéfiés à tous les raccordements. 3. Ouvrez la valve d’arrêt manuel de la ligne de gaz 4. Testez tous les raccordements avec une solution d’eau savonneuse pour s’assurer de leur étanchéité. NE JAMAIS CHERCHER LES FUITES DE GAZ À L’AIDE D’UNE FLAME. 5. Connectez le tuyau d’échappement au système d’échappement et utilisez du ruban adhésif (duct tape) pour sceller tous les joints. 6. Mettez la sécheuse à l’endroit désirer et ajustez pour que les 4 pattes touchent par terre. Mettre au niveau. LA SÉCHEUSE DOIT ÊTRE AU NIVEAU ET BIEN SUR SES 4 PATTES. 7. Branchez la fiche électrique dans la prise mise à la terre. N.B. : S’assurer que le disjoncteur est éteint avant d’effectuer le branchement. 8. Allumez le disjoncteur. Attention: Avant de mettre la sécheuse en marche, assurez-vous que l’environnement immédiat de la sécheuse est exempt de tout matériau combustible, gaz, ou autres vapeurs inflammables. Assurez-vous aussi que rien ne bouche le trou de ventilation à l’arrière de la sécheuse. 9. Mettre la sécheuse en marche pour s’assurer de son bon fonctionnement. NOTE: Pour les sécheuses au gaz, il est nécessaire de le tuyau se vide de son air avant de pouvoir s’allumer. Si le brûleur ne s’allume pas dans les 45 secondes suivant la première mise en marche de l’appareil, l’interrupteur de sûreté l’éteindra. Si cela se produit, arrêtez la sécheuse et attendez 5 minutes avant d’essayer de nouveau. NOTE: Suivez les instructions fournies avec la trousse 41

BRANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE À L’APPROVISIONNEMENT EN GAZ A) Connectez le coude 3/8” NPT femelle à l’entrée de gaz de la sécheuse. Connectez ensuite l’adaptateur arrondi au coude femelle. IMPORTANT: Pour empêcher l’entrée de gaz de se tordre, utilise une clé à tuyau pour bien fixer l’entrée de gaz de la sécheuse. Utiliser du ruban Teflon® ou appliquez du scellant à tuyau à l’adaptateur à a l’entrée de gaz. B) Fixez le connecteur de la ligne de gaz en métal flexible à l’adaptateur. C) Assurez-vous de l’étanchéité du raccord de la ligne de gaz flexible. Utilisez deux clés pour bien visser.

D) Pour vérifier la pression à l’entrée de gaz, fixez un robinet branché de 1/8”

NPT à la valve d’arrêt manuel de la ligne d’approvisionnement en gaz. Fixez un adaptateur arrondi au robinet. Utiliser du ruban Téflon® sur le raccord de l’adaptateur et du robinet pour assurer l’étanchéité.

Utiliser du ruban Téflon® sur tous les filets mâles

E) U tilisez 2 clés ajustables pour bien visser tout les raccords, en prenant soin de ne pas TROP visser.

F) Ouvrir la valve d’arrête de la ligne de gaz.

PIÈCES DE REMPLACEMENT Les pièces de remplacement et les accessoires pour les États-unis et le Canada peuvent être commandés en appelant Haier America au 1-800-313-8495

Attention: Étiquetez tous les fils avant de débrancher pour l’entretien. Des erreurs de filage peuvent engendrer un fonctionnement incorrect ou dangereux. Bien vérifier les branchements après l’entretien de l’appareil Avertissement: Jetez les cartons et les sacs de plastique après avoir déballé la sécheuse. Les enfants ne devraient pas jouer avec. Les cartons recouverts de tapis, couvertures ou de feuilles de plastique peuvent causer la suffocation et entraîner la mort. Assurez-vous que tous les déchets d’emballage sont hors de la portée des enfants. Avertissement: Les instructions dans se guide et les autres documents fournis avec la sécheuse ne peuvent prévoir toutes les situations possibles. Un usage de bon sens est nécessaire durant l’installation, opération et l’entretien de l’appareil. Dans le doute, consultez un électricien qualifié pour installer le filage de la sécheuse.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures, lisez les CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant d’utiliser cet appareil.

•U tilisé pour régler les températures de séchage. Quatre températures de séchage sont disponibles : High, Med, Low, and No Heat (Élevée, Moyenne, Basse, Pas de chaleur). Bouton Timed Dry (Séchage minuté): (2) •U tilisé pour régler la durée de séchage. Cinq durées de séchage sont disponibles. 10 min., 20 min., 30 min., 60min., 90min. Cycle Select Dial (Cadran de sélection de cycle): (3) • Sélectionnez à partir des 4 cycles de séchage automatique (Heavy Duty, Normal, Whites et Delicates / Charge lourde, Normal, Blancs et Délicats) ou les 3 cycles de séchage minuté (Touch up, Gentle Dry, Timed Dry / Retouche, Séchage léger, Séchage minuté)

Pour des matériaux lourds tels que les jeans et les serviettes de bain

Pour les tissus blancs tels que le linge et les draps

Séchage de petite quantité de vêtements ou de tissus délicats

X Utilisé pour sélectionner la fonction de défroissage

Sélection de la température et de la durée appropriées pour un séchage sur mesure

0: Sélection disponible

• Appuyez sur ce bouton après avoir choisi le cycle de séchage et réglé la température. Appuyez de nouveau pour arrêter le séchage. Appuyez à nouveau pour redémarrer le séchage. Progrès du cycle : (5) • Cela indique le processus en cours du cycle. À la fin du cycle de séchage, la sécheuse passe automatiquement au mode sans froissage. Ici, le tambour de la sécheuse tourne périodiquement pendant 1 heure lorsque le cycle de séchage est terminé. Pour arrêter cette action, ouvrez la porte et retirez les vêtements. Remarque : L ’indicateur de nettoyage de la mousse est un simple rappel de nettoyer le filtre à mousse avant chaque utilisation.

PRÉPARATIONS AVANT LE SÉCHAGE

• Triez les vêtements par matériel (cotons, synthétiques, tricots) • Les couleurs foncées et les couleurs pâles devraient être séchées séparément. Les tissus qui perdent de la charpie et ceux qui les attirent devraient être séchés séparément. Les vêtements qui ont tendance à perdre de la charpie devraient être séchés à l’envers. • Assurez-vous que les boutons et garnitures résistent à la chaleur et n’abîmeront pas l’intérieur du tambour. Avant de les mettre à la sécheuse, toutes les fermetures éclairs montées, et les boutons, crochets out ceintures attachés pour éviter que les vêtements deviennent trop mêlés. • Si possible, sortez les poches de vêtements pour un séchage uniforme. • Vérifiez que les vêtements ne sont pas tachés. Si c’est le cas, relavez-les, sinon les taches pourraient être permanentes. • Les petits articles devraient être placée dans un sac en filet pour éviter de se mêler et pour en simplifier la manutention • Assurez-vous du bon branchement de mise à la terre. Le terminal de mise à la terre ne devrait pas être branché à l’entrée de gaz ou d’eau. • Assurez-vous du bon branchement du tuyau d’échappement. • Assurez-vous que le filtre à charpie est propre et bien rangé. Si le filtre n’est pas en place, les vêtements pourraient s’infiltrer dans le système d’échappement de la sécheuse et d’endommager. NOTE: S’applique aux cycles de séchage automatique et à minuterie

REMPLISSAGE DE LA SÉCHEUSE

• Une brassée adéquate remplit 1/3 ~ ½ du volume du tambour. Évitez de trop remplir puisque de l’espace est nécessaire pour assurer un bon culbutage et un séchage uniforme et qui défroisse bien. • Mettez seulement 2 ou 3 gros articles à la fois, et équilibrez la brassée avec des petits et moyens articles • Pour les vêtements délicats ou pour une petite brassée, 2 serviettes peuvent être ajoutées pour assurez un meilleur séchage. • Ne séchez pas excessivement les vêtements pour éviter de les froisser, rapetisser, abîmer, de créer un excès d’électricité statique ou de charpies.

1. P lacez le bouton sur n’importe quel programme à l’exception de « OFF (Arrêt) » pour mettre la sécheuse en marche. Le tableau de commande émet alors un bip et la sécheuse passe du statut d’arrêt au statut de fonctionnement. 2. R églez le cadran de sélection de cycle au cycle de séchage automatique requis. Le degré de la température est programmé à l’avance. Pour modifier ce réglage : •A ppuyez sur le bouton « Temp » pour régler la température de séchage convenable. •Q uatre températures de séchage sont disponibles : High, Medium, Low, No Heat (Élevée, Moyenne, Basse, Pas de chaleur). • « Temp » au cycle de « Charges lourdes » est à « Élevé ». Ce réglage ne peut être modifié. • « Temp » au cycle de « Normal » peut être réglé à « Élevée, Moyenne, Basse». • « Temp » au cycle de « Blancs » peut être réglé à « Élevée, Moyenne, Basse ». • « Temp » au cycle de « Délicats » est réglé à « Basse ». Ce réglage ne peut être modifié. • Appuyez sur le bouton de marche/arrêt. •P our démarrer l’appareil, fermez d’abord la porte et appuyez ensuite sur ce bouton. •S i une pause est requise pendant le séchage, appuyez sur ce bouton. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour poursuivre le séchage. •P eu importe le statut de la sécheuse (séchage, pause ou refroidissement), lorsque le cadran est placé à la position « Off (Arrêt) », le voyant lumineux clignote pendant 5 secondes et la sécheuse passe au mode d’attente. Lorsque la sécheuse est en marche et que le cadran est tourné dans une direction, le cycle passe automatiquement à « Off (Arrêt) ». Note: T o change the cycle press “Start/Pause”, turn dial to new selection and press “Start/Pause” again.

1. P lacez le bouton sur n’importe quel programme à l’exception de « OFF (Arrêt)

» pour mettre la sécheuse en marche. Le tableau de commande émet alors un bip et la sécheuse passe du statut d’arrêt au statut de fonctionnement. Si le bouton de mise en marche/arrêt n’est pas activé au cours des cinq premières minutes après la mise en marche, la sécheuse passe alors automatiquement au statut d’arrêt. 2. Réglez le cadran de sélection de cycle au cycle de séchage minuté. 3. T rois durées sont programmées à l’avance : Timed Dry / Séchage minuté (5 réglages), Gentle Dry (Séchage léger) et Touch Up (Retouche). 4. A ppuyez sur le bouton « Timed Dry (Séchage minuté) » pour régler la durée de séchage; Appuyez sur le bouton « Temp » pour régler la température de séchage requise. Au cycle « Touch Up (Retouche) », seul un séchage de 20 minutes peut être sélectionné. « Temp » au cycle « Touch Up (Retouche) » peut être réglé à « Élevée, Moyenne, Basse ». « Temp » au cycle « Gentle Dry (Séchage léger) » est à « Basse » seulement. 5. P our démarrer l’appareil, fermez d’abord la porte et appuyez ensuite sur le bouton de mise en marche/arrêt. Si une pause est requise pendant le séchage, appuyez sur ce bouton. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour poursuivre le séchage. 6. P eu importe le statut de la sécheuse (séchage, pause ou refroidissement), lorsque le cadran est placé à la position « Off (Arrêt) », le voyant lumineux clignote pendant 5 secondes et la sécheuse passe au mode d’attente. Lorsque la sécheuse est en marche et que le cadran est tourné dans une direction, le cycle passe automatiquement à « Off (Arrêt) ». Remarque : Pour changer de cycle, appuyez sur le bouton de mise en marche/ arrêt, tournez le cadran à une autre sélection et appuyez de nouveau sur le bouton de mise en marche/arrêt.

Autres caractéristiques Votre sécheuse est aussi munie des caractéristiques suivantes pour votre convenance : •F iltre à charpie: Toutes les sécheuses sont munies d’un filtre à charpie qui doit être nettoyé après ou avant quand utilisation (lire le guide d’entretien) •P attes de mise à niveau: Votre sécheuse est munie de 4 pattes de mise à niveau aux coins avant et arrière de la sécheuse. Après avoir installé votre sécheuse, vous pouvez facilement la mettre au niveau. Les pattes peuvent être ajustées facilement. Tourner les dans le sens horaire pour soulever votre sécheuse et dans le sens anti-horaire pour la descendre •S ignal de fin de cycle: À la fin du cycle, un signal sonore vous averti qui la sécheuse vient de terminer le séchage d’une brassée. •A nti-froissement: À la fin du cycle de séchage, la sécheuse tombe en mode anti-froissement automatiquement. Pendant ce mode, la sécheuse culbute périodiquement pendant 1 heure après la fin du cycle de séchage. Pour arrêter la sécheuse, simplement ouvrir la porte et retirer les vêtements

SONS DE FONTIONNEMENT NORMAUX Les sons suivants sont normaux pendant le fonctionnement de la sécheuse.

•S on de culbutage : c’est normal dû aux vêtements mouillés qui bougent sans cesse. •S on de ventilation : c’est normal quand le tambour tourne et de l’air qui est poussée dans le tambour. Conseils •P our un meilleur taux de rendement, nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque usage. • Ne pas trop remplir la sécheuse. • Bien équilibrer la brassée dans le tambour pour un séchage uniforme. • L e temps requis pour sécher dépends de plusieurs facteurs : la grosseur de la brassée, le type de tissu et son taux d’humidité, la température et le taux d’humidité de la buanderie, le voltage électrique, que la longueur du tuyau d’échappement, etc. •P our éliminer l’essai erreur et pour conserver l’énergie, il est préférable d’utiliser les cycles automatiques pour certains vêtements. • T oujours suivre les recommandations inscrites par le fabricant sur l’étiquette du vêtement.

• L e filtre à charpie doit être nettoyé avant ou après chaque utilisation pour que l’appareil fonctionne à pleine capacité. Le filtre peut être enlevé en tirant sur les languettes situées à l’intérieur de la porte de la Lint Filter sécheuse. Le filtre peut être lavé ou passé à l’aspirateur. Secouez le filtre doucement pour enlever l’excédent d’eau, délogeant ainsi les particules et la poussière. Une accumulation de charpie dans le filtre peut allonger le temps de séchage. Après l’avoir nettoyé, glisser le filtre à sa place. Ne pas faire fonctionner la sécheuse sans le filtre à charpie. • N’utilisez pas de nettoyant en aérosol pour nettoyer l’intérieur du tambour. •D es effluves nocives ou chocs électriques peuvent se produire. Si le tambour devient taché, nettoyez avec un chiffon humide. Enlevez les traces avant la prochaine brassée. • L avez l’extérieur de la sécheuse avec un savon doux et de l’eau. N’utilisez pas les produits abrasifs puisqu’ils pourraient endommager la sécheuse. •N ettoyez le tuyau d’échappement et le clapet régulièrement pour éviter un blocage qui pourrait réduire l’efficacité de la sécheuse. 50

DÉPANNAGE La sécheuse ne fonctionne pas:

• Vérifiez que la sécheuse est bien branchée. La fiche peut s’être déprise. • Vérifiez que la prise est du bon voltage. •V érifiez si le fusible a besoin d’être changé ou si le disjoncteur a besoin d’être remis. •V érifiez que la sécheuse n’est pas à « OFF ». Appuyez sur « START » de nouveau. • Vérifiez si la porte est ouverte. La sécheuse fonctionne mais ne sèche pas : • Le tambour est peut-être trop plein. Ne pas remplir plus qu’à moitié. • Les tuyaux d’échappement et les clapets ne doivent pas être obstrués. • Le tuyau d’échappement doit être nettoyé régulièrement. • La brassée doit être triée. Retirez quelques vêtements lourds. • L’amas de vêtements a peut-être besoin d’être mieux répartie. •U ne température plus élevée est peut-être requise, ou les vêtements doivent êtres mieux répartis si le séchage n’est pas uniforme. La sécheuse fait du bruit pendant le fonctionnement : •V érifiez s’il n’y aurait pas des pièces de monnaie, des boutons ou autre objet lourd qui pourrait causer les bruits. • La sécheuse à peut-être besoin d’être mise au niveau • Lire le manuel d’instructions pour identifier les dons normaux. Électricité statique • Causée par un temps de séchage trop long. Ajustez le temps de séchage. • Mélange de tissus synthétiques. Triez la brassée par type de tissu. • Utiliser un assouplissant.

GARANTIE LIMITÉE Garantie complète pendant UN an

Pendant 12 mois suivant la date originale de l’achat, Haier s’engage à réparer ou remplacer toute pièce gratuitement, incluant la maind’œuvre, qui fait défaut suite à un défaut dans les matériaux ou un défaut de fabrication. Garantie Limitée Passé un an de la date originale d’achat, Haier s’engage à remplacer toute pièce gratuitement, comme indiqué ci-dessous, si elle fait preuve d’un défaut de fabrication. Haier est responsable du coût de la pièce. Tout autre frais (main-d’œuvre, manutention, etc.) sont la responsabilité du propriétaire de la sécheuse. Haier remplace toutes les pièces. Deuxième à cinquième année N.B. : Cette garantie s’applique dès la date d’achat de l’appareil et le reçu original doit être présenté au personnel de réparations avant que les services de garantie soient effectués. Exceptions : Garanties commerciales ou sous location. 90 jours de la date originale d’achat pour la main-d’œuvre 90 jours de la date originale d’achat pour les pièces AUCUNE AUTRE GARANTIE N’EST APPLICABLE Pour les services de garantie Contactez votre centre de service autorisé plus proche. Tout service doit être fait par un centre de service autorisé par Haier. Pour le nom et le numéro de téléphone du centre de service autorisé le plus proche, appelez au 1-877-3373639. Avant d’appeler, ayez en main les informations suivantes : Numéro de modèle et numéro de série de votre appareil (se retrouve à l’arrière au coin supérieur gauche. Le nom et l’adresse du détaillant où vous avez acheté l’appareil, ainsi que la date d’achat Une description clair du problème. Une preuve d’achat (le reçu de caisse) Cette garantie s’applique aux appareils dans les États-Unis continentaux, le Porto Rico et le Canada. Ce qui n’est pas couvert par la garantie : Le remplacement ou réparation des fusibles, des disjoncteurs, du câblage ou de la tuyauterie. Un produit dont le numéro de série original a été enlevé ou altéré.

Tout frais de service hors des heures normales ou de la région couverte.

Dommage aux vêtements. Dommage causé par l’expédition. Dommage causé par un manque d’entretien ou une mauvaise installation. Dommage causé par une mauvaise utilisation, abus, accident, feu, inondation ou acte de la nature. Dommage causé par de l’entretien effectué par un détaillant ou un centre de service non autorisé par Haier. Dommage causé par un courant électrique, voltage ou approvisionnement inadéquat. Dommages résultant de toute modification, changement ou ajustement non autorisés par Haier. L’ajustement des commandes identifié dans le manuel d’instructions. Les tuyaux, poignées, filtres à charpie ou tout autre accessoire ou pièce jetable. La main-d’œuvre, le transport et les frais d’expédition pour le remplacement des pièces défectueuses au delà de la période initiale de 12 mois. Dommage causé par autre que l’utilisation normale. Tous frais de transport et d’expédition. CETTE GARANTIE LIMITÉE EST DONNÉE AU LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES EXPRIMÉES OU INCLUANTES LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE ET REMISE EN FORME POUR UN BUT PARTICULIER. Le recours prévu dans cette garantie est exclusif et est accordée en lieu et place de tous les autres recours. Cette garantie ne couvre pas des dommages fortuits ou consécutifs, donc les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Quelques états ne permettent pas des limitations sur combien de temps la garantie implicite dure, donc les limitations ci-dessus peuvent ne pas appliquez-vous à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient d’état en état. Haier America New York, NY 10018

Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin

Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639.

UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.

IMPORTANTE Made in China

Fabriqué en Chine Hecho en China