S-LANDER - Montre connectée SUUNTO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil S-LANDER SUUNTO au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Montre GPS multisport |
| Caractéristiques techniques principales | Affichage couleur, écran tactile, GPS intégré, altimètre barométrique, boussole |
| Alimentation électrique | Batterie rechargeable lithium-ion |
| Dimensions approximatives | 50 x 50 x 15 mm |
| Poids | 75 g |
| Compatibilités | Compatible avec l'application Suunto, compatible avec les capteurs Bluetooth |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion rechargeable |
| Tension | 3.7 V |
| Puissance | Non spécifiée |
| Fonctions principales | Suivi d'activités, navigation, suivi de la fréquence cardiaque, analyse des performances |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée des pièces détachées, service après-vente recommandé pour réparations |
| Sécurité | Résistance à l'eau jusqu'à 100 mètres, ne pas exposer à des températures extrêmes |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, mise à jour du firmware via l'application Suunto |
FOIRE AUX QUESTIONS - S-LANDER SUUNTO
Téléchargez la notice de votre Montre connectée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice S-LANDER - SUUNTO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil S-LANDER de la marque SUUNTO.
MODE D'EMPLOI S-LANDER SUUNTO
Suunto USA Canada Centres d'appels en Europe
2.4.2 Mise en route du compte à rebours ............................................................. 18
2.5 FONCTION HEURE D’UN DEUXIÈME FUSEAU HORAIRE (ALTIMAX, S-LANDER) 19
2.5.1 Réglage de l’heure d’un deuxième fuseau horaire ...................................... 19
CHAPITRE 6 FOIRE AUX QUESTIONS ........................................... 37
6.1 GÉNÉRALITÉS .......................................................................................................... 37
6.1.1 Mon ordinateur de poignet est-il étanche ? ................................................. 37
6.1.2 Combien de temps la pile dure-t-elle ? ....................................................... 37
6.1.3 Que représentent les segments de l’affichage circulaire ? ......................... 37
6.1.4 Pourquoi les segments de l’affichage circulaire vont-ils vers la gauche
(sens inverse des aiguilles d’une montre) ? ......................................................... 38
6.1.5 Pourquoi y a-t-il deux symboles au-dessus de l’indicateur de mode et que
signifient-ils ? .............................................................................................. 38 6.2 MONTRE ................................................................................................................... 38
6.2.1 Pourquoi les segments de l’affichage circulaire augmentent et diminuent
lorsque le mode TIME est activé ? ............................................................. 38
6.2.2 Quelle est la durée maximale du compte à rebours ? ................................. 38
6.3 ALTIMÈTRE ............................................................................................................... 39
6.3.1 Comment puis-je effacer le journal ? .......................................................... 39
6.3.2 Comment le journal s’efface-t-il de lui-même ? ........................................... 39
6.3.3 Combien de journaux puis-je enregistrer ? ................................................. 39
6.3.4 Qu’est-ce que l’affichage de la durée ? ....................................................... 39
6.3.5 Quelle est la capacité maximale de montée/descente totale (en mètres ou en
pieds) que l’historique du journal peut enregistrer ? ................................... 40
6.3.6 Si, lors d’une randonnée, je passe de 1600 m à 1000 m et qu’ensuite je
remonte à 2800 m, comment mon ordinateur de poignet interprète-t-il ces déplacements ? .......................................................................................... 30
6.3.7 Pourquoi les mesures de montée/descente sont-elles différentes même si je
reste à l’intérieur d’une même pièce ? ........................................................ 41 6.4 BAROMÈTRE ............................................................................................................ 41
6.4.1 Que représente la petite case en haut à gauche de l’écran ? .................... 41
6.4.2 Mon ordinateur de poignet peut-il afficher les tendances météo à venir ? ... 42
6.4.3 Que signifient « pression absolue » et « pression relative » ? .................... 42
6.4.4 Qu’est-ce que la compensation de température ? ....................................... 42
6.5 BOUSSOLE ............................................................................................................... 42
6.5.1 Quel est le rôle de la couronne rotative ? .................................................... 42
6.5.2 Où puis-je trouver la déclinaison de mon emplacement pour la définir dans
mon ordinateur de poignet ? ....................................................................... 43
6.6 EFFET DE LA TEMPÉRATURE DE L’AIR SUR LES MESURES D’ALTITUDE ......... 43
CHAPITRE 1 INTRODUCTION
1.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
Votre ordinateur de poignet est un instrument électronique de loisir fiable et de haute précision. Les amateurs d’activités de plein air qui pratiquent le ski, le kayak, l’escalade, la randonnée ou le vélo peuvent compter sur la précision de leur ordinateur de poignet. Vous disposez d’un instrument ergonomique, ne pesant que 55 grammes, et possédant un écran à cristaux liquides comprenant plusieurs affichages conçus pour être visibles dans presque toutes les conditions. Remarque : n'utilisez jamais votre ordinateur de poignet pour obtenir des mesures demandant une précision professionnelle ou industrielle. Il ne doit pas non plus être utilisé pour obtenir des mesures nécessaires à la pratique du parachutisme, du deltaplane, du parapente, du gyrocoptère, du planeur, de l'ULM, etc. REMARQUE IMPORTANTE : UNE PAGE DÉTACHABLE SITUÉE EN DEUXIÈME DE COUVERTURE DE CE MANUEL REPRÉSENTE DE FAÇON GRAPHIQUE LES PROPRIÉTÉS DE VOTRE ORDINATEUR DE POIGNET ET DE SON ÉCRAN LCD. CETTE PAGE PERMET DE VOUS AIDER À COMPRENDRE LES DIVERSES FONCTIONS DE CET INSTRUMENT AINSI QUE LES PROCÉDURES DE PARAMÉTRAGE DE CES FONCTIONS.
1.2 MODES (FONCTIONS PRINCIPALES)
Bien que ce manuel s’applique à tous les modèles d’ordinateur de poignet, les modes et les différences d’utilisation entre les modèles sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Modes TIME (Montre) Modèles d’ordinateur de poignet Altimax S-Lander Vector X-Lander OUI OUI OUI OUI ALTI (Altimètre) OUI OUI OUI OUI BARO (Baromètre) OUI OUI OUI OUI COMP (Boussole)
Chaque mode possède ses propres fonctions. Les modes et leurs fonctions sont présentés en détail dans les sections suivantes. Remarque : les modèles Vector et X-Lander possèdent les mêmes fonctions que les ordinateurs de poignet Altimax et S-Lander. Ils se distinguent de ces derniers par leur boîtier plastique solide, alors que les modèles X-Lander et S-Lander possèdent un boîtier en aluminium brossé.
1.2.1 Rétro-éclairage
Votre ordinateur de poignet est équipé d’un rétro-éclairage électroluminescent. Pour l’activer, tenez enfoncé le bouton [Mode] pendant 2 secondes. Le rétro-éclairage reste allumé pendant 5 secondes. Pendant ces 5 secondes, vous pouvez appuyer de nouveau sur le bouton [Mode] pour prolonger la durée du rétro-éclairage de 5 secondes supplémentaires.
1.2.2 Étanchéité
Cet instrument est étanche. Son étanchéité a été testée jusqu’à 30 m/100 ft, conformément à la norme ISO 2281 (www.iso.ch). Remarque : votre ordinateur de poignet n’est pas un instrument de plongée.
1.3 FONCTIONS DES BOUTONS
Les modes et les fonctions de votre ordinateur de poignet sont accessibles grâce à quatre boutons : [Mode], [+], [-] et [Select].
1.3.1 Bouton [Mode]
Se trouve en haut à droite de l’écran.
- Dans les modes principaux, appuyez sur le bouton [Mode] pour passer d’un mode à un autre (TIME, ALTI, BARO, COMP).
- Dans les fonctions des modes, appuyez sur le bouton [Mode] pour revenir aux modes principaux.
- En mode paramétrage, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectués. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour revenir aux modes principaux.
- Tenez enfoncé ce bouton pendant 2 secondes pour activer le rétro-éclairage.
1.3.2 Bouton [+]
Se trouve en bas à droite de l’écran.
En mode paramétrage, appuyez sur le bouton [+] pour changer ou augmenter les valeurs. Dans les fonctions de chronométrage et de journal, ce bouton sert de bouton « On/Off ».
1.3.3 Bouton [-]
Se trouve en bas à gauche de l’écran.
En mode paramétrage, appuyez sur le bouton [-] pour changer ou diminuer les valeurs. Pour les modèles Vector et X-Lander ce bouton permet également d’activer la fonction suivi de cap. Appuyez sur le bouton [-] dans n’importe quel mode principal pour faire rapidement apparaître le mode COMP, affichant soit la boussole normale soit la fonction suivi de cap (selon l’affichage sélectionné dans le mode COMP).
- Pour les modèles Altimax et S-Lander ce bouton permet également d’activer la fonction cumul rapide. Appuyez sur le bouton [-] dans n’importe quel mode principal pour faire rapidement apparaître les informations recueillies par le journal en cours d’enregistrement. Remarque : pour plus d’informations sur cette fonction, reportez-vous à la page 26 de ce manuel.
1.3.4 Bouton [Select]
Se trouve en haut à gauche de l’écran.
Dans les modes principaux, le bouton [Select] permet soit d’accéder aux fonctions du mode soit de revenir au mode principal.
Dans les modes ou les fonctions des modes, tenez enfoncé le bouton [Select] pendant plus de 2 secondes pour passer en mode paramétrage.
En mode paramétrage, le bouton [Select] permet de faire défiler les paramètres ajustables (unités ou valeurs) et de déterminer vos préférences.
1.4 ÉCRAN LCD
Cet écran est conçu de façon à être simple et facile à lire.
L’écran est divisé en plusieurs zones.
L’écran LCD possède en son pourtour un affichage circulaire segmenté.
Un indicateur de tendance barométrique vous permet de prévoir d’un simple coup d’œil les conditions météo à venir.
La zone 1 affiche des valeurs (des chiffres ou du texte) selon le mode ou la fonction sélectionné.
La zone 2 affiche des gros chiffres et/ou l’unité de mesure associée à la fonction sélectionnée.
Sous la zone 2, une barre affiche les modes principaux de votre ordinateur de poignet (une flèche triangulaire située juste au-dessous de cette barre indique le mode actuellement sélectionné).
La zone 3 affiche des chiffres et/ou du texte.
1.5 MESURES ET UNITÉS
Votre ordinateur de poignet supporte deux systèmes de mesure : le système métrique et le système britannique. Système métrique Système britannique
1.5.1 Sélection des unités de mesure
Pour changer les unités de mesure de votre ordinateur de poignet :
1. Consultez l’indicateur de mode. En appuyant sur le bouton [Mode], faites passer la flèche triangulaire sous
2. Tenez enfoncés en même temps et pendant 3 secondes les boutons [Mode] et [Select]. « SET » apparaît
momentanément dans la zone 1, suivi de « UNI » (Fig. 43). Remarque : si vous n’appuyez sur aucun bouton avant une minute lorsque vous vous trouvez en mode paramétrage, celui-ci disparaît. ATTENTION : en mode UNI, si vous appuyez sur le bouton [Select] sans le tenir enfoncé pendant 2 secondes, vous activez le mode étalonnage du capteur de pression. Reportez-vous à la section suivante pour plus de détails à ce sujet.
3. Tenez le bouton [Select] enfoncé pendant 2 secondes. « m » ou « ft » se met à clignoter à droite dans la
4. Appuyez sur le bouton [+] pour choisir « m » ou « ft ».
5. Une fois l’unité de mesure sélectionnée, appuyez sur le bouton [Select] pour passer à l’unité suivante.
Sous « m » (ou « ft »), toujours dans la zone 2, « mbar » ou « inHg » se met à clignoter.
6. Appuyez sur le bouton [+] pour choisir « mbar » ou « inHg ».
7. Une fois l’unité de mesure sélectionnée, appuyez sur le bouton [Select] pour passer à l’unité suivante. En
haut à droite dans la zone 1 (juste au-dessus de la bulle), °C ou °F se met à clignoter.
8. Appuyez sur le bouton [+] pour choisir °C ou °F.
9. Une fois l’unité de mesure sélectionnée, appuyez sur le bouton [Select] pour passer à l’unité suivante. En
haut et au centre de la zone 1, « m/min » ou « ft/min » se met à clignoter. 10.Appuyez sur le bouton [+] pour choisir « m/min » ou « ft/min ».
11. Une fois l’unité de mesure sélectionnée, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectués.
Appuyez de nouveau sur le bouton [Mode] pour revenir au mode principal TIME. La phase de sélection des unités est terminée.
1.6 ÉTALONNAGE DU CAPTEUR DE PRESSION
Le capteur a déjà été étalonné en usine. Si vous accédez à ce mode par mégarde, nous vous conseillons d’en sortir en appuyant sur le bouton [Mode]. Si vous changez l’étalonnage du capteur, tous les paramètres d’altitude et de pression barométrique de votre ordinateur de poignet seront faussés. Lorsque vous êtes dans ce mode, « SNR » apparaît dans la zone 1. N’appuyez surtout pas sur les boutons [+] ou [-] ou vous risquez de changer la pression définie. Quittez simplement ce mode en appuyant sur le bouton [Select] pour revenir au mode UNI ou sur le bouton [Mode] pour revenir au mode principal. Si vous modifiez l’étalonnage du capteur de pression par erreur, veuillez contacter notre service technique et commercial.
1.7 ENTRETIEN
Ne suivez que les procédures décrites dans ce manuel. N’effectuez aucun autre entretien et n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de votre ordinateur de poignet ni de retirer sa couronne. Protégez votre ordinateur de poignet des chocs, des chaleurs extrêmes et des expositions prolongées aux rayons du soleil. Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez votre ordinateur de poignet dans un endroit propre et sec, à température ambiante. Pour nettoyer votre ordinateur de poignet, vous pouvez l’essuyer avec un linge légèrement imbibé d’eau tiède. En cas de marques ou de taches persistantes, appliquez un savon doux sur la zone en question. Évitez d’exposer votre ordinateur de poignet à des produits chimiques forts tels que l’essence, les solvants de nettoyage, l’acétone, l’alcool, les adhésifs et les peintures, qui risquent de détériorer les joints, le boîtier et l’aspect de l’instrument.
N’essayez jamais de démonter ou d’entretenir votre ordinateur de poignet vous-même. Éliminez les saletés et les éventuels grains de sable qui peuvent se trouver aux alentours des capteurs (à l’arrière de l’instrument). N’insérez jamais d’objet pointu dans les ouvertures des capteurs de votre ordinateur de poignet.
1.7.1 Changement de la pile
Votre ordinateur de poignet est alimenté par une pile au lithium 3 volts de type CR 2430. La durée de vie maximum de la pile est d’environ 12-18 mois. Un indicateur de niveau de pile faible apparaît lorsque la pile atteint 5-15 % de sa capacité maximale. Si cet indicateur apparaît, nous vous recommandons de changer la pile sans attendre. Des températures extrêmement froides peuvent également faire apparaître cet indicateur. Il est cependant inutile de changer la pile à ce moment-là. Par contre, si cet indicateur apparaît par des températures supérieures à 10°C (50°F), nous vous suggérons de changer la pile. Remarque : une utilisation intensive du rétro-éclairage, de l’altimètre et de la boussole réduit considérablement la durée de vie de la pile. Pour changer la pile :
1. retournez votre ordinateur de poignet,
2. insérez une pièce de monnaie dans l’encoche située sur le couvercle du logement de pile,
3. tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’aligner avec les repères de
position ouverte situés à l’arrière du boîtier,
4. retirez le couvercle du logement de pile,
5. sortez l’ancienne pile et assurez-vous que le joint et les surfaces du logement de pile sont propres, secs et
en bon état. N’appliquez aucune tension sur le joint,
6. insérez la pile neuve dans son logement en orientant sa borne (+) vers le haut,
7. vérifiez que le joint est bien en place, de sorte à conserver les propriétés d’étanchéité de votre ordinateur de
poignet. Refermez le logement de la pile,
8. insérez la pièce de monnaie dans l’encoche du couvercle, et
9. tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’aligner avec les repères de position
fermée situés à l’arrière du boîtier.
Remarque : soyez extrêmement prudent pour changer la pile de votre ordinateur de poignet, pour conserver ses propriétés d’étanchéité. En tant qu’utilisateur, vous êtes responsable de l’étanchéité de votre ordinateur de poignet. À chaque fois que vous changez la pile, vous devez procéder à l’étalonnage du capteur magnétique. Vous trouverez davantage de détails à ce sujet dans la section « Étalonnage de la boussole » de ce manuel.
CHAPITRE 2 MODE MONTRE (TIME)
Le mode TIME possède :
- un affichage de l’heure au format 12/24 heures,
- un calendrier préprogrammé jusqu’en 2089, et
- trois fonctions : trois alarmes journalières, un chronomètre et un compte à rebours. Pour visualiser et utiliser le mode TIME : Consultez l’indicateur de mode. En appuyant sur le bouton [Mode], faites passer la flèche triangulaire sous l’indication TIME. En mode TIME (Fig. 10) :
- La zone 1 affiche le jour de la semaine.
- La zone 2 affiche l’heure actuelle.
- La zone 3 affiche la date (mois/jour).
- L’affichage circulaire affiche les secondes. Le mode TIME et ses fonctions se règlent via le mode paramétrage de votre ordinateur de poignet.
2.1 RÉGLAGE DE L’HEURE
Pour régler l’heure :
1. Tenez le bouton [Select] enfoncé pendant 2 secondes. Les secondes se mettent à clignoter dans la zone
2. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter les secondes ou appuyez sur le bouton [-] pour remettre les
3. Une fois les secondes définies, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Les minutes
se mettent à clignoter à droite dans la zone 2.
4. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter les minutes ou appuyez sur le bouton [-] pour les diminuer.
5. Une fois les minutes définies, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Les heures
se mettent à clignoter au centre de la zone 2.
6. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter les heures ou sur le bouton [-] pour les diminuer.
7. Une fois les heures définies, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant.
« 12h » ou « 24h » se met à clignoter dans la zone 1.
8. Appuyez sur le bouton [+] ou le bouton [-] pour passer de l’affichage 24 heures à l’affichage 12 heures.
Remarque : si vous choisissez l’affichage 12 heures, l’indication « AM/PM » apparaît sous l’heure dans la zone 2.
9. Une fois l’heure définie, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. L’année se met à
clignoter au centre de la zone 2 (Fig. 12). 10.Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter l’année ou sur le bouton [-] pour la diminuer. 11.Une fois l’année définie, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Le mois, représenté par un ou deux chiffres, se met à clignoter au centre de la zone 3. 12.Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter le mois ou sur le bouton [-] pour le diminuer. 13.Une fois le mois défini, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. La date se met à clignoter, à droite dans la zone 3. 14.Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter la date ou sur le bouton [-] pour la diminuer. Remarque : une fois que vous avez défini l’année, le mois et le jour, votre ordinateur de poignet affichera le jour de la semaine dans la zone 1. L’affichage américain mois/jour ne peut pas être changé en affichage jour/ mois. 15.Une fois la date définie, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectués et revenir au mode principal. Remarque : si vous n’appuyez sur aucun bouton avant une minute lorsque vous vous trouvez en mode paramétrage, celui-ci disparaît. Le réglage du mode TIME est terminé.
2.2 FONCTION ALARME JOURNALIÈRE
Votre ordinateur de poignet vous permet de régler jusqu’à trois alarmes. En mode TIME, appuyez une fois sur le bouton [Select] pour accéder à cette fonction. Affichages de la fonction alarmes journalières (Fig. 39) :
La zone 1 affiche « ON » ou « OFF » (état d’activation de l’alarme sélectionnée),
La zone 2 affiche l’heure de l’alarme sélectionnée, et
La zone 3 affiche le numéro de l’alarme (1, 2 ou 3) actuellement affichée. Appuyez sur les boutons [+] ou [-] pour sélectionner l’alarme 1,2 ou 3, puis réglez l’alarme sélectionnée selon les instructions données ci-dessous.
2.2.1 Réglage des alarmes journalières
1. Appuyez sur les boutons [+] ou [-] pour sélectionner une alarme (1,2 ou 3).
2. Tenez le bouton [Select] enfoncé pendant 2 secondes. L’indication « ON » ou « OFF » se met à clignoter
3. Appuyez sur le bouton [+] ou le bouton [-] pour choisir entre « ON » et « OFF ».
4. Une fois ce paramètre défini, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. L’heure se
met à clignoter au centre de la zone 2.
5. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter l’heure ou sur le bouton [-] pour la diminuer.
6. Une fois l’heure définie, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Les minutes se
mettent à clignoter à droite dans la zone 2.
7. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter les minutes ou sur le bouton [-] pour les diminuer.
8. Une fois les minutes définies, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectués et quitter le
mode paramétrage. Une petite cloche apparaît en bas à gauche de la zone 2 pour indiquer qu’une alarme a été activée. Le réglage de l’alarme est terminé. Pour activer et régler les autres alarmes, veuillez répétez les étapes 1 à 8 pour chaque alarme sélectionnée (1,2 ou 3). Remarque : le volume des alarmes ne peut pas être changé.
2.3 FONCTION CHRONOMÈTRE
Le chronomètre de votre ordinateur de poignet permet de prendre des temps intermédiaires et deux temps de course pouvant aller jusqu’à 23 heures 59 minutes et 59 secondes. En mode TIME, appuyez deux fois sur le bouton [Select] pour accéder à cette fonction. Affichages de la fonction chronomètre (Fig. 40) :
La zone 1 affiche les secondes et les dixièmes de seconde,
La zone 2 affiche l’heure actuelle, et
La zone 3 affiche les heures et les minutes et, sur la droite, l’indication « STOP WATCH ».
2.3.1 Utilisation du chronomètre
Le chronomètre peut être utilisé de trois façons différentes :
pour mesurer le temps écoulé,
pour mesurer un temps intermédiaire, et
pour mesurer deux temps de course. Pour mesurer un temps écoulé :
1. Dans la fonction chronomètre, appuyez sur le bouton [+] pour démarrer, arrêter et redémarrer le chronomètre.
2. Une fois le chronomètre arrêté, appuyez sur le bouton [-] pour le remettre à zéro.
Pour mesurer un temps intermédiaire :
1. Appuyez sur le bouton [+] pour démarrer le chronomètre.
2. Appuyez une fois sur le bouton [-] pour arrêter le chronomètre et afficher un temps intermédiaire.
3. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton [-] pour faire réapparaître l’affichage du temps chronométré.
4. Appuyez sur le bouton [+] pour arrêter le chronomètre.
5. Une fois le chronomètre arrêté, appuyez sur le bouton [-] pour le remettre à zéro.
Pour mesurer deux temps de course :
1. Appuyez sur le bouton [+] pour démarrer le chronomètre.
2. Appuyez une fois sur le bouton [-] pour arrêter le chronomètre et afficher le temps de course de la première
3. Appuyez sur le bouton [+] pour arrêter le chronomètre.
4. Appuyez sur le bouton [-] pour afficher le temps de course de la deuxième personne.
5. Appuyez sur le bouton [-] pour remettre le chronomètre à zéro.
Remarque : lorsque le chronomètre est en route, celui-ci continue de défiler en fond même si vous changer de mode ou de fonction. Le texte « STOP WATCH » clignote dans la zone 3 pour vous indiquer que le chronomètre est toujours en route.
2.4 FONCTION COMPTE À REBOURS
En mode TIME, appuyez trois fois sur le bouton [Select] pour accéder à cette fonction. Affichages de la fonction compte à rebours (Fig. 41) :
La zone 1 affiche les secondes,
La zone 2 affiche l’heure actuelle, et
La zone 3 affiche les heures et les minutes et, dans l’angle en bas à droite, le texte « TIMER ».
2.4.1 Réglage du compte à rebours
1. Tenez le bouton [Select] enfoncé pendant 2 secondes. Les secondes se mettent à clignoter dans la zone
2. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter les secondes ou sur le bouton [-] pour les diminuer.
3. Une fois les secondes définies, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Les minutes
se mettent à clignoter à droite dans la zone 3.
4. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter les minutes ou sur le bouton [-] pour les diminuer.
5. Une fois les minutes définies, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. L’heure se
met à clignoter au centre de la zone 3.
6. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter l’heure ou sur le bouton [-] pour la diminuer.
7. Une fois l’heure définie, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectués et quitter le mode
8. Le réglage du compte à rebours est terminé.
2.4.2 Mise en route du compte à rebours
Pour mettre en route le compte à rebours :
1. Dans la fonction compte à rebours, appuyez sur le bouton [+] pour démarrer, arrêter et redémarrer le
2. Si vous arrêtez le compte à rebours avant la fin, appuyez sur le bouton [-] pour le réinitialiser.
Remarque : lorsque le compte à rebours est en route, il continue de défiler en fond même si vous changer de mode ou de fonction. Le texte « TIMER » clignote dans la zone 3 pour vous indiquer que le compte à rebours est toujours en route.
2.5 FONCTION HEURE D'UN DEUXIÈME FUSEAU HORAIRE
(ALTIMAX ET S-LANDER) Remarque : seuls les ordinateurs de poignet Altimax et S-Lander possèdent cette fonction En mode TIME, appuyez quatre fois sur le bouton [Select] pour accéder à cette fonction. Affichages de la fonction heure d'un deuxième fuseau horaire (Fig. 42) :
- La zone 1 affiche " dUA ", ce qui veut dire " dual time " (heure d'un deuxième fuseau horaire),
- La zone 2 affiche l'heure actuelle, et
- La zone 3 affiche l'heure du deuxième fuseau horaire (par ex. l'heure de votre ville d'origine). Dans cette fonction, vous pouvez afficher les secondes en appuyant sur le bouton [+]. Celles-ci apparaissent dans la zone 3 pendant 10 secondes. Ensuite, l'affichage revient à l'heure du deuxième fuseau horaire.
2.5.1 Réglage de l'heure d'un deuxième fuseau horaire
Dans la fonction heure d'un deuxième fuseau horaire :
1. Tenez le bouton [Select] enfoncé pendant 2 secondes. Les heures se mettent à clignoter dans la zone 3.
2. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter les heures ou sur le bouton [-] pour les diminuer.
3. Une fois les heures définies, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Les minutes
se mettent à clignoter, à droite des heures dans la zone 3.
4. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter les minutes ou sur le bouton [-] pour les diminuer.
5. Une fois les minutes définies, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectués et quitter le
6. Le réglage de l'heure d'un deuxième fuseau horaire est terminé.
L'heure du deuxième fuseau horaire ne change pas, même si vous changez l'heure principale du mode TIME. Par exemple, si vous réglez l'heure du deuxième fuseau horaire sur votre ville d'origine, cette heure sera toujours affichée dans cette fonction même si vous voyagez dans un autre fuseau horaire et que vous changez l'heure principale en conséquence. Remarque : la fonction heure d'un deuxième fuseau horaire est entièrement indépendante et n'a aucune incidence sur les fonctions d'alarme ou de mémoire. Ces dernières dépendent de l'heure locale actuelle.
CHAPITRE 3 MODE ALTIMÈTRE (ALTI)
Le mode ALTI possède :
une unité de mesure réglable (le mètre ou le pied) : de -500 à 9000 mètres ou de -1600 à 29 500 pieds,
une résolution de 5 m ou 10 ft,
un affichage de la vitesse d’ascension mis à jour toutes les secondes pendant 3 minutes, puis toutes les 10 secondes (ou moins),
une mémoire automatique de 24 heures enregistrant toutes les heures l’altitude et la vitesse de montée/ descente, et
un journal, enregistrant environ 3800 groupes de données (un groupe = altitude, vitesse de montée/descente et heure). Pour visualiser et utiliser le mode ALTI : Consultez l’indicateur de mode. En appuyant sur le bouton [Mode], faites passer la flèche triangulaire sous l’indication ALTI. En mode ALTI (Fig. 1) :
La zone 1 affiche la vitesse de montée/descente,
La zone 2 affiche l’altitude actuelle par pas de 5 mètres ou 10 pieds (selon l’unité de mesure sélectionnée),
La zone 3 affiche l’heure actuelle.
L’affichage circulaire indique l’altitude en centaines de mètres (ou pieds) au-delà de mille mètres, où un tour complet équivaut à 1000.
3.1 RÉGLAGE DE L’ALTIMÈTRE
L’altimètre possède trois paramètres :
- l’altitude de référence (altitude connue de votre emplacement actuel),
- l’alarme d’altitude (vous avertit lorsque vous avez atteint une altitude préprogrammée), et
- l’intervalle d’enregistrement du journal (permet de connaître l’altitude et la vitesse de montée à des intervalles définis). Pour commencer :
1. Tenez le bouton [Select] enfoncé pendant 2 secondes. Le texte « RE » (pour altitude de référence) apparaît
dans la zone 1, et l’altitude actuelle se met à clignoter dans la zone 2 (Fig. 2).
2. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter l’altitude ou sur le bouton [-] pour la diminuer.
3. Une fois l’altitude de référence définie, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectués et
revenir au mode principal ou appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Si vous appuyez sur le bouton [Select], l’indication « ON » ou « OFF » se met à clignoter dans la zone 1 (Fig. 3).
4. Appuyez sur le bouton [+] ou le bouton [-] pour activer (« ON ») ou désactiver (« OFF ») l’alarme d’altitude.
5. Une fois ce réglage effectué, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. L’altitude de
l’alarme se met à clignoter dans la zone 2.
6. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter l’altitude ou sur le bouton [-] pour la diminuer.
7. Une fois l’altitude définie, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectués et revenir au
mode principal ou appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Le texte « INT » apparaît dans la zone 1 et l’intervalle d’enregistrement se met à clignoter dans la zone 2 (Fig. 4).
8. Appuyez sur le bouton [+] ou le bouton [-] pour augmenter ou diminuer l’intervalle. Vous avez le choix entre
20 secondes, 1 minute, 10 minutes ou 60 minutes.
Intervalles recommandés : Activité Intervalle Ski 20 s ou 1 min Vélo 20 s ou 1 min Randonnée 10 min Alpinisme 10 min ou 60 min Remarque : lorsque vous sélectionnez l’intervalle, vous choisissez a) l’intervalle d’enregistrement de l’altitude, de la vitesse de montée/descente et de l’heure actuelle et b) la durée maximale d’enregistrement du journal. Plus l’intervalle est court et plus précises seront les informations enregistrées, étant donné que le taux d’échantillonnage est plus rapide. La durée maximale d’enregistrement des journaux est expliquée en page 25.
9. Une fois l’intervalle défini, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectués et quitter le
mode paramétrage. Une fois que vous avez réglé l’altitude de référence grâce à l’altitude de votre emplacement actuel, votre ordinateur de poignet ajuste également la pression réduite au niveau de la mer et, par conséquent, vous n’aurez pas à définir cette valeur ultérieurement. Remarque : si vous n’appuyez sur aucun bouton avant une minute lorsque vous vous trouvez en mode paramétrage, celui-ci disparaît. Remarque : un intervalle de 10 minutes signifie que votre ordinateur de poignet enregistre des données toutes les 10 minutes.
3.2 FONCTION MESURE DE DÉNIVELÉ
En mode ALTI, appuyez une fois sur le bouton [Select] pour accéder à cette fonction. Affichages de la fonction mesure de dénivelé (Fig. 13) :
La zone 1 affiche la vitesse de montée/descente,
La zone 2 affiche l’altitude actuelle par pas de 5 mètres ou 10 pieds (selon l’unité de mesure sélectionnée),
La zone 3 affiche la durée écoulée ; le texte « DIFFER » apparaît à gauche de cette durée.
L’affichage circulaire indique l’altitude en centaines de mètres (ou pieds) au-delà de mille mètres, où un tour complet équivaut à 1000. La durée écoulée s’affiche jusqu’à 39 heures et 59 minutes ; au-delà, trois tirets (-:--) apparaissent dans la zone 3. Si vous souhaitez que cette fonction reste affichée en continu pendant 12 heures, votre ordinateur de poignet revient automatiquement au mode TIME. Cette fonction continue en fond et vous pouvez ainsi changer de mode si vous le désirez, et revenir à tout moment à cette fonction pour voir l’état en cours. Remarque : la fonction de mesure de dénivelé est une mesure relative. Tout changement dans l’altitude de référence pendant la mesure de dénivelé a une incidence sur les données obtenues. Nous vous conseillons de toujours vérifier l’altitude de référence (et de la redéfinir si nécessaire) avant de commencer une nouvelle mesure.
3.2.1 Activation de la fonction mesure de dénivelé
1. Tenez le bouton [Select] enfoncé pendant 2 secondes. Le texte « SET » apparaît dans la zone 1 et zéro se
met à clignoter dans la zone 2 (Fig. 14).
2. Appuyez sur le bouton [Mode] pour accepter le zéro clignotant et activer la mesure de dénivelé.
Si vous ne souhaitez pas activer la mesure de dénivelé, appuyez sur le bouton [+] ou le bouton [-] pour passer à l’altitude actuelle et appuyez sur le bouton [Mode] pour quitter le mode paramétrage. Remarque : si vous n’appuyez sur aucun bouton avant une minute lorsque vous vous trouvez en mode paramétrage, l’affichage revient au mode principal sans remettre l’altimètre à zéro.
3.3 FONCTION MÉMOIRE 24 HEURES
En mode ALTI, appuyez deux fois sur le bouton [Select] pour accéder à cette fonction. Affichages de la fonction mémoire 24 heures (Fig. 15) :
La zone 1 affiche la vitesse de montée/descente,
La zone 2 affiche l’altitude actuelle par pas de 5 mètres ou 10 pieds (selon l’unité de mesure sélectionnée),
La zone 3 affiche l’heure sélectionnée et, sur la gauche, le texte « MEMORY ».
L’affichage circulaire indique l’altitude en centaines de mètres (ou pieds) au-delà de mille mètres, où un tour complet équivaut à 1000. Pour afficher les informations accumulées dans la mémoire 24 heures:
1. Appuyez sur le bouton [-] pour faire défiler vers le bas les heures enregistrées et afficher la vitesse de
montée/descente et l’altitude pour chaque heure.
2. Appuyez sur le bouton [+] pour faire défiler les heures vers le haut.
Remarque : les informations de la mémoire sont conservées même lorsque vous changez la pile de votre ordinateur de poignet.
3.4 FONCTION JOURNAL
En mode ALTI, appuyez trois fois sur le bouton [Select] pour accéder à cette fonction. La fonction journal possède cinq affichages. Ces cinq affichages apparaissent automatiquement en boucle l’un après l’autre. Le premier reste à l’écran pendant 7 secondes, puis les autres suivent à des intervalles de 4 secondes. Premier affichage (Fig. 16) :
La zone 1 affiche l’année,
La zone 2 affiche le texte « LO », suivi du numéro du journal sélectionné (ce numéro clignote), et
La zone 3 affiche le mois et le jour du journal sélectionné. Le texte « LOG BOOK » apparaît à gauche du mois et de la date. Vous pouvez appuyer sur le bouton [-] pour faire défiler vers le bas et afficher les journaux précédemment
enregistrés, et appuyer sur le bouton [+] pour faire défiler vers le haut jusqu’à revenir au journal actuel. Le deuxième affichage montre les informations de montée du journal sélectionné (Fig. 17).
La zone 1 affiche la vitesse moyenne de montée au cours de l’activité,
La zone 2 affiche la montée totale, et
La zone 3 affiche le texte « ASC » ainsi que le texte « Log Book » sur la gauche. Le troisième affichage montre les informations de descente du journal sélectionné (Fig. 18).
La zone 1 affiche la vitesse moyenne de descente au cours de l’activité,
La zone 2 affiche la descente totale, et
La zone 3 affiche le texte « dSC » ainsi que le texte « Log Book » sur la gauche. Le quatrième affichage montre le nombre de courses (une course correspond à une montée ou à une descente) enregistrées dans le journal sélectionné (Fig. 19).
La zone 2 affiche le nombre total de montées ou de descentes, et
La zone 3 affiche le texte « LAP » ainsi que le texte « Log Book » sur la gauche. Remarque : une course est un déplacement vertical montant ou descendant équivalant à 50 mètres (150 pieds) ou plus. Le cinquième affichage montre la durée des informations enregistrées pour le journal sélectionné (Fig. 20).
La zone 2 affiche la durée totale du journal, et
La zone 3 affiche le texte « dUr » ainsi que le texte « Log Book » sur la gauche. Remarque : le journal enregistre des données selon l’intervalle d’enregistrement choisi. Une fois la durée d’enregistrement écoulée, votre ordinateur de poignet vous signale que l’enregistrement du journal est terminé. Pour définir les intervalles d’enregistrement du journal, reportez-vous à « Réglage de l’altimètre » page 21. Les durées maximales d’enregistrement fonctionnent de la façon suivante : Intervalles du journal 20 secondes Durée maximale d’enregistrement 10 heures 12 heures 7 jours 10 jours
3.4.1 Mise en route et arrêt d’un journal
Pour les modèles Vector et X-Lander : En mode ALTI ou dans la fonction de mesure de dénivelé, appuyez sur le bouton [+]. Un bip se fait entendre et le texte « Log Book » clignote dans la zone 3 pour indiquer le début de l’enregistrement. Remarque : pour les modèles Vector et X-Lander, lorsque le journal est en train d’enregistrer des données, vous ne pouvez pas voir ces données. Vous pouvez accéder à ces données uniquement lorsque la session d’enregistrement est terminée. En revanche, les journaux enregistrés précédemment peuvent être consultés à tout moment. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur [+] une seconde fois. Un bip se fait entendre et le texte « Log Book » disparaît de la zone 3, confirmant l’arrêt de l’enregistrement. Remarque : pour éviter de mettre en route ou d’arrêter un journal par erreur, avec les modèles Vector ou XLander, il est conseillé de quitter le mode ALTI. Avec ces modèles, si le journal est activé, l’enregistrement continue même si vous changez de mode. Pour les modèles Altimax et S-Lander : l’enregistrement dans le journal commence en appuyant deux fois sur le bouton [+] dans un laps de 2 secondes. L’enregistrement dans le journal s’arrête en appuyant également deux fois sur le bouton [+] dans un laps de 2 secondes. Remarque : pour les modèles Altimax et S-Lander, Vector et X-Lander, les journaux s’effacent automatiquement et vous ne pouvez donc pas les effacer. Remarque : pour une plus grande précision, commencez des journaux plus souvent ou réduisez l’intervalle d’enregistrement.
3.4.2 Bouton de cumul rapide
Cette fonction n’existe que pour les modèles Altimax et S-Lander. Elle permet de connaître le nombre de courses ainsi que la montée/descente cumulée (en pieds ou en mètres) du journal en cours d’enregistrement. Pour accéder à ces informations, appuyez sur le bouton [-] dans n’importe quel mode principal. Une fois cette fonction activée, trois affichages apparaissent l’un après l’autre, à des intervalles de quatre secondes.
- Le premier affichage indique la montée cumulée depuis le début de l’enregistrement.
Le deuxième affichage indique la descente cumulée depuis le début de l’enregistrement.
En enfin, le troisième affichage indique le nombre de courses effectuées depuis le début de l’enregistrement. Après le troisième affichage, votre ordinateur de poignet revient automatiquement au mode activé avant la consultation de ces données cumulées. Remarque : lorsque cette fonction est activée, le bouton [-] permet de passer à l’affichage suivant sans attendre les quatre secondes.
3.5 FONCTION HISTORIQUE DU JOURNAL
L’historique du journal affiche un résumé de tous les journaux enregistrés. En mode ALTI, appuyez quatre fois sur le bouton [Select] pour accéder à cette fonction. L’historique du journal possède cinq affichages. Premier affichage (Fig. 24) :
- La zone 1 affiche l’année du dernier effacement de l’historique du journal,
- La zone 2 affiche le texte « HIS », et
- La zone 3 affiche le mois et la date du dernier effacement de l’historique du journal. Le texte « Log Book » apparaît à gauche du mois et de la date. Appuyez sur [+] pour faire défiler les différents affichages. Deuxième affichage (Fig. 25) :
- La zone 1 affiche le texte « HI »,
- La zone 2 affiche l’altitude la plus haute enregistrée depuis le dernier effacement du journal, et
- La zone 3 affiche la date à laquelle cette altitude a été atteinte ainsi que le texte « Log Book » sur la gauche. Troisième affichage (Fig. 26) :
- La zone 1 affiche le texte « ASC »,
- Les zones 2 et 3 affichent la montée cumulée jusqu’à 8 chiffres depuis le dernier effacement. La zone 2 est activée lorsque la valeur de montée est supérieure à la valeur à 3 chiffres affichée dans la zone 3. Quatrième affichage (Fig. 27) :
La zone 1 affiche le texte « dSC », Les zones 2 et 3 affichent la descente cumulée jusqu’à 8 chiffres depuis le dernier effacement. La zone 2 est activée lorsque la valeur de montée est supérieure à la valeur à 3 chiffres affichée dans la zone 3.
3.5.1 Effacement de l’historique du journal
Pour effacer l’historique du journal (Fig. 28) :
1. Dans n’importe quel affichage de l’historique, tenez enfoncé le bouton [Select] pendant 2 secondes. Le
texte « CLR » apparaît dans la zone 1, le texte « HIS » dans la zone 2 et « nO » se met à clignoter dans la zone 3.
2. Appuyez sur le bouton [+] pour choisir « YES » ou « NO ».
3. Appuyez sur le bouton [Mode] pour confirmer l’option « YES ».
L’historique du journal est effacé et une nouvelle date, à partir de laquelle le cumul des mesures reprend, est définie. Remarque : si vous n’appuyez sur aucun bouton avant une minute lorsque vous vous trouvez en mode paramétrage, celui-ci disparaît. Nous vous conseillons d’effacer l’historique du journal avant d’effectuer des enregistrements dans le journal. mode BARO possède : une unité de mesure réglable (mbar ou inHg) ; de 300 à 1100 mbar ou de 8,90 à 32,40 inHg, une résolution de 1 mbar ou 0,05 inHg, une tendance barométrique estimée grâce à des mesures effectuées toutes les heures, une mémoire automatique enregistrant sur 4 jours la pression atmosphérique (6 enregistrements lors des 6 dernières heures, et ensuite, 1 enregistrement toutes les 6 heures), une compensation de température (la température, dans les limites de température définies, n’a aucune incidence sur la pression) une plage de température allant de -20° à 60°C (ou de -5° à 140°F), et une résolution de température de 1°C ou 1°F.
Remarque : la chaleur de votre corps a une incidence sur les mesures de températures lorsque vous portez votre ordinateur de poignet à votre bras. Pour obtenir des mesures précises, enlevez votre ordinateur de poignet et laissez-le à l’écart de toute source de chaleur au moins 15 minutes avant de lire ses mesures. Si vous êtes en mode BARO depuis plus de 15 minutes et qu’aucune vitesse de déplacement vertical n’a été enregistrée, laissez reposer votre ordinateur de poignet pendant une heure pour que la température soit ajustée. Pour obtenir plus rapidement une température mise à jour, appuyez quatre fois sur le bouton [Mode] pour quitter le mode BARO et y revenir. Pour visualiser et utiliser le mode BARO : Consultez l’indicateur de mode. En appuyant sur le bouton [Mode], faites passer la flèche triangulaire sous l’indication BARO. En mode BARO (Fig. 5) :
La zone 1 affiche la température actuelle.
La zone 2 affiche la pression atmosphérique absolue actuelle.
La zone 3 affiche l’heure actuelle.
L’affichage circulaire indique la pression atmosphérique au-delà de 100 millibars ou 1 inHg où un tour complet équivaut à 100 mbar/1 inHg, selon l’unité de mesure sélectionnée. Remarque : la pression absolue correspond à la pression réelle de n’importe quel lieu à n’importe quel moment, alors que la pression réduite au niveau de la mer se réfère à la pression correspondante au niveau de la mer.
4.1 FONCTION MESURE DE DIFFÉRENCE DE PRESSION
La différence de pression ne se réfère pas à la pression réduite au niveau de la mer mais à la pression barométrique actuelle mesurée par votre ordinateur de poignet. En mode BARO, appuyez une fois sur le bouton [Select] pour accéder à cette fonction. Affichages de la fonction mesure de différence de pression (Fig. 30) :
La zone 1 affiche le changement de température.
La zone 2 affiche le changement de pression atmosphérique absolue.
La zone 3 affiche l’heure actuelle, à droite du texte « DIFFER ».
L’affichage circulaire indique le changement de pression (un cercle entier correspond à 100 mbar ou 1 inHg). Cette fonction reste activée en fond ; vous pouvez donc changer de mode et revenir à tout moment à cette fonction pour connaître les mesures en cours.
4.1.1 Activation de la fonction mesure de différence de pression
1. Tenez le bouton [Select] enfoncé pendant 2 secondes. Le texte « SET » apparaît dans la zone 1 et zéro se
met à clignoter dans la zone 2 (Fig. 29).
2. Appuyez sur le bouton [Mode] pour accepter le zéro clignotant et activer la mesure de différence de pression.
Si vous ne souhaitez pas activer la mesure de différence de pression, appuyez sur le bouton [+] ou le bouton [-] pour passer à la mesure de différence de pression barométrique actuelle et appuyez sur le bouton [Mode] pour quitter le mode paramétrage. Remarque : si vous n’appuyez sur aucun bouton avant une minute lorsque vous vous trouvez en mode paramétrage, celui-ci disparaît.
4.2 FONCTION MÉMOIRE 4 JOURS
En mode BARO, appuyez deux fois sur le bouton [Select] pour accéder à cette fonction. Cette fonction permet de suivre les variations de pression afin de prévoir les changements de conditions météo (par ex. pour prévoir les tempêtes). Affichages de la fonction mémoire 4 jours (Fig. 31) :
La zone 1 affiche le jour de la semaine,
La zone 2 affiche la pression atmosphérique, et
La zone 3 affiche l’heure d’enregistrement, à droite du texte « MEMORY ».
L’affichage circulaire indique la pression atmosphérique (un cercle entier correspond à 100 mbar ou 1 inHg). Pour afficher les informations accumulées dans la mémoire 4 jours :
Appuyez sur le bouton [-] pour faire défiler vers le bas les entrées de la mémoire (un enregistrement par heure lors des 6 premières heures, et ensuite un enregistrement par intervalles de 6 heures). Appuyez sur le bouton [+] pour faire défiler les entrées vers le haut. Remarque : les informations de cette mémoire sont conservées même lorsque vous changez la pile de votre ordinateur de poignet.
4.3 FONCTION PRESSION RÉDUITE AU NIVEAU DE LA
MER La pression réduite au niveau de la mer correspond à la pression par rapport au niveau de la mer alors que la pression donnée par l’affichage du baromètre correspond à la pression absolue de l’emplacement où vous êtes. En mode BARO, appuyez trois fois sur le bouton [Select] pour accéder à cette fonction. Affichages de la fonction de pression réduite au niveau de la mer (Fig. 32) :
La zone 1 affiche le texte « SEA »,
La zone 2 affiche la pression réduite au niveau de la mer actuelle, et
La zone 3 affiche l’heure actuelle.
4.3.1 Réglage de la pression réduite au niveau de la mer
Ce réglage permet également de définir l’altitude de l’ordinateur de poignet lorsque l’altitude de référence n’est pas connue. Pour régler la pression réduite au niveau de la mer :
1. Tenez le bouton [Select] enfoncé pendant 2 secondes. La pression réduite au niveau de la mer actuelle se
met à clignoter dans la zone 2.
2. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter la pression ou
appuyez sur le bouton [-] pour la diminuer.
3. Une fois la pression définie, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectués et revenir au
Une fois cette pression définie, l’altitude de l’ordinateur de poignet s’ajuste automatiquement avec une précision de plus ou moins dix mètres (quelques centaines de pieds). Remarque : pour connaître la pression réduite au niveau de la mer actuelle, consultez les journaux, les informations locales, les bulletins météo ou Internet. Si vous n’appuyez sur aucun bouton avant une minute lorsque vous vous trouvez en mode paramétrage, celui-ci disparaît.
4.4 INDICATEUR DE TENDANCE BAROMÉTRIQUE
L’indicateur de tendance barométrique se trouve dans l’angle en haut à gauche de l’écran LCD. Il reste affiché en permanence dans tous les modes, permettant ainsi d’analyser d’un simple coup d’œil les conditions météo à venir. La tendance barométrique est représentée par deux segments formant une flèche. Chaque segment représente une période de 3 heures. Le segment de droite représente les 3 dernières heures. Le segment de gauche représente les 3 heures précédant les 3 dernières heures. Ces deux segments peuvent former 9 flèches différentes : Situation il y a 3 à 6 heures Situation des 3 dernières heures Forte chute de pression (>2 mbar/3heures) Forte chute de pression (>2 mbar/3heures) Forte chute de pression (>2 mbar/3heures) La situation se stabilise Forte chute de pression (>2 mbar/3heures) Forte augmentation de pression (>2 mbar/3heures) La situation était stable Forte chute de pression (>2 mbar/3heures) La situation était stable La situation était stable Forte augmentation de pression (>2 mbar/3heures) Forte augmentation de pression (>2 mbar/3heures) Forte augmentation de pression (>2 mbar/3heures) Forte augmentation de pression (>2 mbar/3heures) Forte augmentation de pression (>2 mbar/3heures) Forte chute de pression (>2 mbar/3heures) Remarque : si vous restez à la même altitude, l’indicateur de tendance barométrique permet de prévoir la météo.
CHAPITRE 5 MODE BOUSSOLE (COMP) (VECTOR ET XLANDER)
Remarque : ce mode ne concerne que les modèles Vector et X-Lander. Le mode COMP possède :
une abréviation des points cardinaux et semi-cardinaux,
une flèche Nord-Sud,
une fonction suivi de cap affichant le cap à suivre et la direction actuelle,
un niveau à bulle avec une précision de +3 degrés (uniquement sur le modèle Vector),
une couronne rotative,
une résolution de 1° pour le cap à suivre et de +5° pour la direction Nord-Sud, et
une fonction de correction de déclinaison. Pour visualiser et utiliser le mode COMP : Consultez l’indicateur de mode. En appuyant sur le bouton [Mode], faites passer la flèche triangulaire sous l’indication COMP. En mode COMP (Fig. 6) :
La zone 1 affiche le point cardinal ou semi-cardinal.
La zone 2 affiche le cap à suivre en degrés.
La zone 3 affiche l’heure actuelle.
L’affichage circulaire indique la flèche Nord-Sud, où un segment allumé représente le Nord et trois segments allumés représentent le Sud. Votre ordinateur de poignet possède un niveau à bulle pour que vous puissiez faire des mesures précises (+/ - 3 degrés). Pour obtenir un cap, retirez votre ordinateur de poignet. À l’aide du niveau à bulle, assurez-vous que votre ordinateur de poignet est à plat (bulle au centre du niveau) et effectuez les mesures.
L’affichage de la boussole reste actif pendant 45 secondes. Au bout de 45 secondes, la boussole passe en mode veille et l’indicateur « ---° » apparaît dans la zone 2. Réactivez la boussole en appuyant sur le bouton [-]. Remarque : pour effectuer des mesures à l’aide de la boussole, éloignez-vous des sources magnétiques. Évitez les bâtiments, les objets métalliques de grande taille, les lignes électriques, les haut-parleurs, les moteurs électriques, etc. Prenez toujours vos mesures en plein air, et non à l’intérieur de tentes, de grottes ou autres abris.
5.1 FONCTION SUIVI DE CAP
Vous pouvez passer de l’affichage des points cardinaux au mode suivi de cap et utiliser la fonction de verrouillage du cap à suivre pour vous orienter (Fig. 7). En mode COMP :
1. Tenez le bouton [Select] enfoncé pendant 2 secondes. « OFF » se met à clignoter dans la zone 1 (Fig. 8).
2. Appuyez sur le bouton [+] ou le bouton [-] pour choisir entre « ON » et « OFF ».
3. Une fois ce paramètre défini, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Le cap actuel
en degré se met à clignoter dans la zone 2 (Fig. 9).
4. Orientez votre ordinateur de poignet dans la direction désirée. Verrouillez le cap à suivre qui s’affiche en
appuyant sur le bouton [-].
5. Ajustez le cap ainsi verrouillé, si nécessaire, en appuyant sur le bouton [Select] et ensuite en ajustant la
valeur avec les boutons [+] et [-].
6. Une fois le cap à suivre défini, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectués et quitter
le mode paramétrage. Remarque : si vous n’appuyez sur aucun bouton avant une minute lorsque vous vous trouvez en mode paramétrage, celui-ci disparaît. Remarque : le verrouillage du cap à suivre vous empêche de lire la boussole.
5.2 FONCTION CORRECTION DE DÉCLINAISON
Votre ordinateur de poignet permet de compenser la différence entre le Nord géographique et le Nord magnétique. Ainsi, en ajustant la déclination, vous pouvez obtenir des mesures correctes. En mode COMP, appuyez une fois sur le bouton [Select] pour accéder à cette fonction. Affichages de la fonction correction de déclinaison (Fig. 33) :
La zone 1 affiche le sens de la déclinaison « OFF », où « OFF » = aucune déclinaison, W = ouest et E = est.
La zone 2 affiche la déclinaison en degrés.
La zone 3 affiche le texte « dEC ».
5.2.1 Réglage de la déclinaison locale
1. Tenez le bouton [Select] enfoncé pendant 2 secondes. « OFF » se met à clignoter dans la zone 1.
2. Appuyez sur le bouton [+] ou le bouton [-] pour changer le sens de la déclinaison.
3. Une fois le sens défini, appuyez sur le bouton [Select] pour passer au réglage suivant. Les degrés se
mettent à clignoter dans la zone 2.
4. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter les degrés ou sur le bouton [-] pour les diminuer.
5. Une fois les degrés définis, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider les réglages effectués et quitter le
mode paramétrage. Remarque : si vous n’appuyez sur aucun bouton avant une minute lorsque vous vous trouvez en mode paramétrage, celui-ci disparaît. Le réglage de la déclinaison locale est terminé.
5.3 ÉTALONNAGE DE LA BOUSSOLE
L’étalonnage de la boussole est nécessaire si votre ordinateur de poignet est entré en contact avec des sources magnétiques, s’il a subi des températures extrêmement froides, si vous avez changé sa pile ou si vous pensez que des conditions environnementales ont peut-être affecté le fonctionnement de la boussole. Remarque : nous vous conseillons d’étalonner la boussole avant de l’utiliser pour la première fois et également à chaque fois que vous partez pour une randonnée au cours de laquelle vous utiliserez la boussole. Pour commencer l’étalonnage :
1. En mode COMP, appuyez deux fois sur le bouton [Select]. Le texte « CMP » apparaît dans la zone 1. Le
texte « CAL » apparaît dans la zone 3 (Fig. 34).
2. Tenez le bouton [Select] enfoncé pendant 2 secondes. Le texte « PUSH » se met à clignoter dans la zone
3. Appuyez sur le bouton [-] pour lancer l’étalonnage.
4. « 360° » apparaît dans la zone 2 et l’affichage circulaire allume tous ses segments (Fig. 36). Une fois les
segments allumés, tenez votre ordinateur de poignet à plat et faites-le pivoter lentement pour lui faire faire un tour. Le sens de rotation importe peu. Au fur et à mesure que vous tournez, les segments s’éteignent. Une fois que vous avez effectué un tour complet, l’instrument vous informe dans la minute qui suit si l’étalonnage a réussi (le texte « dOnE » s’affiche dans la zone 2 (Fig. 37)) ou s’il l’opération doit être répétée (« PUSH » et « - » s’affichent dans la zone 2). Remarque : pour réussir l’étalonnage, il se peut que vous deviez tourner la boussole plus de deux fois. Remarque : au cours de l’étalonnage, il n’est pas nécessaire que tous les segments périphériques s’allument ou s’éteignent. Remarque : si le texte « FAIL » apparaît dans la zone 2 (Fig. 38), retirez la pile et remettez-la avant de procéder à l’étalonnage de la boussole. Cette opération réinitialise votre ordinateur de poignet.
5. Une fois l’étalonnage réussi, appuyez sur le bouton [Mode] pour valider l’opération et quitter le mode
étalonnage. Remarque : pour un étalonnage plus précis, n’oubliez pas de tenir votre ordinateur de poignet à plat pendant l’opération. L’étalonnage de la boussole est terminé.
CHAPITRE 6 FOIRE AUX QUESTIONS
6.1 GÉNÉRALITÉS
6.1.1 Mon ordinateur de poignet est-il étanche ?
Oui, il est étanche jusqu’à une profondeur de 30 mètres (100 ft). La pluie et autres projections d’eau n’affectent pas son fonctionnement. Vous pouvez également porter votre ordinateur de poignet pour nager. Cependant, votre ordinateur de poignet N’EST PAS un instrument de plongée.
6.1.2 Combien de temps la pile dure-t-elle ?
La durée de la pile dépend de la façon dont vous utilisez votre ordinateur de poignet. La durée de vie de la pile dépend principalement de l’utilisation du rétro-éclairage, de la boussole et du journal. Le symbole de niveau de pile faible apparaît sur l’affichage lorsque la pile atteint 5-15 % de sa capacité maximale. Lorsque ce symbole s’affiche, vous avez largement le temps de changer la pile en toute sécurité.
6.1.3 Que représentent les segments de l’affichage circulaire ?
En mode ALTI, un cercle entier équivaut à 1000 mètres ou 1000 pieds. Par conséquent, les segments de l’affichage circulaire indiquent l’altitude au-delà de mille. Lorsque vous utilisez la fonction mesure de dénivelé de l’altimètre, les segments indiquent le dénivelé au-delà de mille, soit vers la droite si vous montez, soit vers la gauche si vous descendez. En mode BARO, un cercle entier équivaut à 100 mbar ou 1 inHg, et les segments indiquent la pression audelà de cent mbar ou un inHg. Lorsque vous utilisez la fonction mesure de différence de pression du baromètre, les segments indiquent les changements de pression atmosphérique soit vers la droite en cas d’augmentation de pression, soit vers la gauche en cas de chute de pression. En mode COMP, les segments indiquent le Nord : le segment unique indique le Nord et les trois segments pointent vers le Sud. Si vous utilisez la fonction suivi de cap de la boussole, les segments de l’affichage circulaire indiquent la différence entre le cap que vous souhaitez suivre et votre direction actuelle.
6.1.4 Pourquoi les segments de l’affichage circulaire vont-ils vers
la gauche (sens inverse des aiguilles d’une montre) ? Normalement, les segments vont vers la droite (sens des aiguilles d’une montre) à partir du repère midi/ minuit. Dans le cas contraire, c’est que vous avez activé une fonction mesurant des différences de valeurs (pression ou dénivelé). En mode normal, les segments apparaissent dans le sens des aiguilles d’une montre, mais si vous activez une fonction indiquant des différences (tel le dénivelé), toutes les valeurs descendantes apparaissent vers la gauche et les valeurs montantes vont vers la droite. En quelque sorte, les valeurs « négatives » sont indiquées vers la gauche et les valeurs « positives » vers la droite.
6.1.5 Pourquoi y a-t-il deux symboles au-dessus de l’indicateur de
mode et que signifient-ils ? Le symbole de gauche indique que l’alarme d’altitude est activée et le symbole de droite indique que une, deux ou trois alarmes journalières sont activées.
6.2 MONTRE
6.2.1 Pourquoi les segments de l’affichage circulaire augmentent
et diminuent lorsque le mode TIME est activé ? Les segments servent principalement au mode COMP, où une division d’un cercle en 36 segments est nécessaire (du fait des 360 degrés de l’échelle d’une boussole). En mode TIME, les segments indiquent la progression des secondes. Étant donnée que le nombre de secondes diffère du nombre de degrés, il est impossible pour les segments de s’allumer les uns après les autres ; ils s’allument et s’éteignent de sorte à représenter le passage de chaque seconde.
6.2.2 Quelle est la durée maximale du compte à rebours ?
Vous pouvez régler le compte à rebours jusqu’à 23 heures 59 minutes et 59 secondes au maximum.
6.3 ALTIMÈTRE
6.3.1 Comment puis-je effacer le journal ?
Le journal s’efface automatiquement de lui-même et vous ne pouvez donc pas l’effacer vous-même.
6.3.2 Comment le journal s’efface-t-il de lui-même ?
La mémoire du journal est circulaire, c’est à dire qu’elle commence à s’effacer lorsque tous les emplacements de la mémoire sont occupés. La mémoire contient environ 3800 emplacements, chacun contenant votre altitude et votre vitesse de montée/descente à l’heure d’enregistrement (selon l’intervalle d’enregistrement choisi : 20 secondes, 1 minute, 10 ou 60 minutes). Lorsque tous les emplacements de la mémoire sont occupés, le journal enregistre les nouvelles données en écrasant les plus anciennes. Ainsi, les entrées du journal sont effacées automatiquement, sans aucune intervention de votre part. En revanche, vous pouvez effacer l’historique du journal, qui contient les informations cumulées de montée et de descente en fonction des données enregistrées dans le journal.
6.3.3 Combien de journaux puis-je enregistrer ?
Le nombre d’entrées que vous pouvez enregistrer dépend de l’intervalle d’enregistrement choisi et de la durée de chaque journal. Par exemple, si vous choisissez un intervalle de 1 minute, vous pouvez enregistrer 3800 minutes d’entrées dans le journal. 3800 minutes correspondent à 2,64 jours d’enregistrement continu (24 heures = 1440 minutes; 3800/1440=2,64). Pour éviter d’user trop la batterie, l’enregistrement dans le journal ne devrait pas être continu. Certaines fonctions disposent d’une durée maximale d’enregistrement (c’est à dire que l’enregistrement s’arrête automatiquement au bout d’un certain temps). Ces durées sont plus courtes si les intervalles d’enregistrement sont plus rapprochés et plus longues avec des intervalles plus espacés.
6.3.4 Qu’est-ce que l’affichage de la durée ?
L’affichage de la durée vous indique le nombre d’heures et/ou de minutes de l’activité enregistrée dans le
journal. Par exemple, pour une randonnée de 13h00 à 18h00, avec le journal activé, l’affichage indique une durée de 05:00 heures.
6.3.5 Quelle est la capacité maximale de montée/descente totale
(en mètres ou en pieds) que l’historique du journal peut enregistrer ? Le nombre maximum pouvant apparaître sur l’affichage est 29 999,999, qu’il s’agisse de pieds ou de mètres. Cette valeur devrait suffire pour la plupart des utilisateurs : en effet, 29 999,999 mètres représentent plus ou moins trois quarts de la circonférence de la Terre.
6.3.6 Si, lors d’une randonnée, je passe de 1600 m à 1000 m et
qu’ensuite je remonte à 2800 m, comment mon ordinateur de poignet interprète-t-il ces déplacements ? Cette question implique plusieurs réponses en fonction du contexte. Premièrement, si vous souhaitez savoir si votre ordinateur de poignet est capable d’indiquer avec précision les informations d’altitude suite à des descentes et à des montées successives, la réponse est oui, à condition que les changements de condition météo n’aient pas modifié la pression barométrique. Puisque l’altitude est indiquée par rapport à la pression atmosphérique, l’altitude peut être modifiée suite à des variations de pression. Mais si les conditions restent inchangées, et que l’altitude de référence est définie, votre ordinateur de poignet vous fournira des mesures précises. Deuxièmement, si vous vous interrogez sur la façon dont votre ordinateur de poignet calcule les informations indiquées dans le journal, voici quelques explications : en ce qui concerne l’ascension totale enregistrée dans le journal (si vous avez activé cette fonction dès votre départ bien sûr), il calcule la montée de 1000 à 2800 m, c’est à dire une montée totale de 1800 m. La descente, quant à elle, est calculée de 1600 à 1000 m, soit une descente totale de 600 m. Troisièmement, si vous pensez à la fonction de mesure de dénivelé (toujours en considérant notre contexte d’exemple), votre ordinateur de poignet indique le dénivelé positif entre 1600 m et 2800 m (début et fin). Le fait que vous soyez descendu à 1000 m au cours de votre randonnée n’a aucun impact sur le dénivelé absolu entre votre point de départ et votre arrivée.
Enfin, la mémoire automatique 24 heures affiche les informations de la façon suivante : disons que vous commencez à 1600 m à midi, qu’il vous faut deux heures pour descendre à 1000 m, puis cinq heures pour atteindre 2800 m. Les affichages de la mémoire indiquent votre altitude heure par heure, et défilent de la façon suivante : 1600 m à 12h00, puis 1400 m à 13h00, 1000 m à 14h00, 1300 m à 15h00, 2000 m à 16h00, 2200 m à 17h00, 2600 m à 18h00 et enfin 2800 m à 19h00. Comme vous l’avez vu, votre ordinateur de poignet vous renseigne de différentes façons selon le contexte. Le plus important étant de TOUJOURS définir une altitude de référence connue dans votre ordinateur de poignet. Les mesures d’altitude seront ainsi plus précises.
6.3.7 Pourquoi les mesures de montée/descente sont-elles
différentes même si je reste à l’intérieur d’une même pièce ? La résolution de la vitesse de montée/descente est de 1 m/1 ft alors que la résolution de l’affichage de l’altitude est de 5 m/10 ft, ce qui signifie que la vitesse de montée/descente peut indiquer des déplacements verticaux même si vous restez à la même altitude. Ces différences sont dues à des variations de pression ou même à des déplacements verticaux au sein de la plage de résolution de 5 m/10 ft. En intérieur, même des courants d’air que l’on ne peut ressentir peuvent entraîner des variations de pression. Par exemple, si vous laissez une fenêtre ouverte dans une pièce de votre maison, la pression atmosphérique de cette pièce peut changer sans que vous le remarquiez, alors que les capteurs de votre ordinateur de poignet le peuvent. Étant donné que votre ordinateur de poignet mesure les montées et les descentes par rapport aux variations de pression atmosphérique, il interprète ces changements comme des déplacements verticaux.
6.4 BAROMÈTRE
6.4.1 Que représente la petite case en haut à gauche de l’écran ?
Il s’agit de l’indicateur de tendance barométrique, qui affiche la tendance générale des changements météo. Cet affichage repose sur les mesures du baromètre lors des 6 dernières heures.
6.4.2 Mon ordinateur de poignet peut-il afficher les tendances
météo à venir ? Non. Votre ordinateur de poignet recueille en continu les données de pression barométrique des 6 dernières heures et affiche des tendances barométriques générales en fonction des données recueillies.
6.4.3 Que signifient « pression absolue » et « pression relative » ?
La pression absolue correspond à la pression réelle de n’importe quel lieu à n’importe quel moment. La pression relative, quant à elle, se réfère à la pression correspondante au niveau de la mer en fonction de l’altitude à laquelle vous êtes. Par exemple, si vous êtes à une altitude de 1000 m/3300 ft, la pression absolue se trouve normalement autour de 900 mbar/26,60 inHg. La pression relative au niveau de la mer est d’environ 1013 mbar/29,90 inHg.
6.4.4 Qu’est-ce que la compensation de température ?
Un instrument à compensation de température signifie que la température de cet instrument n’a aucun influence sur l’altitude qu’il mesure. L’instrument peut être porté au poignet ou posé sur une table, il vous donnera dans les deux cas des mesures d’altitude correctes (à condition bien sûr que les conditions météo ne changent pas). Tous les ordinateurs de poignet Suunto sont à compensation de température dans une limite de -20 à +60°C / -5 à 140°F.
6.5 BOUSSOLE
6.5.1 Quel est le rôle de la couronne rotative ?
La couronne rotative vous permet d’utiliser votre ordinateur de poignet comme une boussole traditionnelle, en utilisant la couronne pour, par exemple, indiquer le Nord en mode suivi de cap et pouvoir changer d’affichage à tout moment. De plus, cette couronne permet de suivre manuellement vos déplacements verticaux en utilisant l’indicateur du Nord de la couronne pour repérer l’altitude à partir de laquelle vous souhaitez suivre votre progression (comme un point de départ). Vous pouvez également repérer une altitude particulière, indiquée par les segments de l’affichage circulaire, pour obtenir un dénivelé intermédiaire. Cela dit, la couronne est principalement liée aux fonctions de la boussole.
6.5.2 Où puis-je trouver la déclinaison de mon emplacement pour
la définir dans mon ordinateur de poignet ? La déclinaison locale, soit E ou O, apparaît généralement sur les cartes avec une précision de 1 ou de 0,5 degrés.
6.6 EFFET DE LA TEMPÉRATURE DE L’AIR SUR LES
MESURES D’ALTITUDE
La pression atmosphérique correspond au poids de l’air à la surface de la Terre : à une altitude plus élevée, il y a moins d’air qu’à une altitude plus faible. Le principe d’un altimètre est de mesurer les différentes pressions atmosphériques à différentes altitudes. La température extérieure influe sur le poids de l’air. En conséquence, la différence de pression atmosphérique entre deux altitudes dépend également de la température. Votre ordinateur de poignet calcule l’altitude en fonction de la pression atmosphérique à des températures de référence définies. Chaque altitude est associée à une température de référence fixe. Les températures de référence de chaque altitude sont indiquées dans le tableau 1. Altitude (m) au-dessus du niveau de la mer
Altitude (ft) au-dessus du niveau de la mer
-0.6 -3.2 -4.5 -7.1 -9.7 -11.0 -14.3 -17.5 -20.8 -24.0
-5.4 -11.2 Table 1. Températures de référence par rapport à différentes altitudes Les erreurs de calcul d’altitude causées par une variation de température anormale sont plus ou moins les suivantes : si la somme des écarts de température par rapport aux températures de référence définies à deux altitudes différentes est 1ºC, la différence d’altitude calculée par votre ordinateur de poignet est de 0,2 % par rapport à la différence d’altitude réelle (avec les unités britanniques, la différence est de 0,11 % / 1ºF). Ces écarts s’expliquent par le fait que les températures réelles ne sont pas toujours les mêmes que les températures de référence. Une température supérieure à la température de référence fait que la différence d’altitude calculée est plus basse que la différence d’altitude réelle (votre ascension en montagne est en fait plus importante que celle affichée). Ainsi, une température inférieure à la température de référence fait que la différence d’altitude calculée est plus grande que la différence d’altitude réelle (votre montée n’a pas été aussi importante que celle affichée). L’exemple illustré dans le tableau 2 présente des écarts de température positifs. Dans cet exemple, l’altitude de référence est définie sur 1000 m. À 3000 m, la différence d’altitude est de 2000 m mais l’ordinateur de poignet indique 80 m en moins (20ºC * 2000 m * 0,002/ºC = 80 m). Votre altitude réelle est donc 3080 m.
Altitude de référence définie (altitude réelle) Altitude affichée Température extérieure réelle Température de référence (dans tableau) Écart de température (= Temp. réelle - Temp. de référence) Somme des écarts de température Point le plus bas 1000 m Point le plus haut Tableau 2. Exemple (en mètre et Celsius) L’exemple illustré dans le tableau 3 présente des écarts de température négatifs. Cette fois-ci, l’exemple est donné en unités britanniques. L’altitude de référence est définie sur 3280 pieds. À 9840 pieds, la différence d’altitude est de 6560 pieds mais l’ordinateur de poignet affiche 100 pieds en plus (-14ºF * 6560 ft * 0,0011/ºF = -100 ft). Votre altitude réelle est donc 9740 ft. Point le plus bas Point le plus haut Altitude de référence définie (altitude réelle) 3280 ft Altitude affichée 9840 ft Température extérieure réelle +36,3ºF +18,9ºF Température de référence (dans tableau) +47,3ºF +23,9ºF Écart de température (= Temp. réelle - Temp. de référence) -9ºF -5ºF Somme des écarts de température -9ºF + -5ºF = -14ºF Tableau 3. Exemple (en pieds et Fahrenheit)
CHAPITRE 7 PIÈCES DÉTACHÉES
Kit de changement de pile (comprenant une pile, un couvercle de logement de pile et un joint) Bracelets de montre en plastique (Vector/Altimax) ou en cuir, velcro et tissu (S-Lander/X-Lander) Rallonge de bracelet en plastique Couronne (fournie uniquement par Suunto Oy lors de l’entretien)
Suunto Oy propose à ses clients un service d’entretien à prix modéré de tous ses ordinateurs de poignet. Les piles sont généralement vendues chez les horlogers, dans les magasins de sport, etc.
CHAPTER 8 ABRÉVIATIONS UTILISÉES SUR L’ÉCRAN LCD
dEF – configuration d’origine du capteur de pression ; correspond à une pression atmosphérique au niveau de la mer standard (1013 mbar ou 29,90 inHg) SNR – capteur (utilisé lors de l’étalonnage du capteur) RE – altitude de référence CLR – effacer ASC – montée dSC – descente début début historique heure du deuxième fuseau horaire durée boussole étalonnage azimut
CHAPITRE 9 DROITS D’AUTEUR ET DE PROPRIÉTÉ
INDUSTRIELLE Cette publication et son contenu sont la propriété de Suunto Oy et sont fournis uniquement pour permettre aux clients de mieux connaître les caractéristiques et le fonctionnement de ordinateur de poignet Suunto Altimax/ Vector/X-Lander/S-Lander. Il est interdit d’utiliser ou de diffuser ce contenu pour d’autres fins, et de le communiquer, de le divulguer ou de le reproduire sans le consentement préalable écrit de Suunto Oy. Suunto, Wristop Computer, Altimax, Vector, X-Lander, S-Lander et leurs logos sont des marques déposées ou non de Suunto. Tous droits réservés. Si les informations contenues dans cette documentation sont à la fois exhaustive et exactes, nous ne donnons aucune garantie implicite ou explicite quant à leur exactitude.
CHAPTER 10 CONFORMITÉ CE
Tous les ordinateurs de poignet Suunto sont conformes aux exigences la directive européenne sur la compatibilité électromagnétique 89/336/CEE.
CHAPTER 11 LIMITES DE RESPONSABILITÉ ET
CONFORMITÉ ISO 9001 En cas de panne du produit en raison d’un défaut de fabrication ou de matières premières, Suunto Oy procédera gracieusement à sa réparation ou son remplacement, au choix exclusif de Suunto Oy, à l’aide de pièces neuves ou réparées, cela pendant deux (2) ans à compter de sa date d’achat. Cette garantie n’est proposée qu’à l’acheteur initial et ne concerne que les pannes provoquées par les défectuosités des matières et de la fabrication et intervenant lors d’une utilisation normale pendant la période de garantie. Cette garantie ne couvre ni les défaillances ou les pannes dues aux accidents, à la mauvaise utilisation, à la négligence, à la mauvaise manipulation ou aux modifications du produit, ni les défaillances provoquées par une utilisation non conforme ou par une cause non couverte par cette garantie. Le fabricant ne donne aucune garantie expresse autre que celles énumérées ci-dessus. Pour exercer son droit de faire réparer l’appareil sous garantie, l’utilisateur doit contacter notre service Clients et obtenir une autorisation de réparation. Suunto Oy, Suunto Europe et Suunto USA/Canada ne sauront en aucun cas être responsables des dommages accessoires ou indirects dus à l’utilisation ou à l’impossibilité d’utiliser ce produit. Suunto Oy décline toute responsabilité en cas de recours de tiers suite à un sinistre consécutif à l’utilisation de cet appareil. Le système d’assurance qualité de Suunto est certifié conforme à la norme ISO 9001 pour toutes les activités de Suunto Oy par Det Norske Veritas (certificat qualité n° 96-HEL-AQ-220).
CHAPTER 12 COMMENT SE DÉBARRASSER
DE VOTRE INSTRUMENT
Pour vous débarrasser de cet instrument, veuillez respecter les normes en vigueur relatives aux déchets électroniques. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Rapportez-le à votre représentant Suunto le plus proche.
-0.6 -3.2 -4.5 -7.1 -9.7 -11.0 -14.3 -17.5 -20.8 -24.0
Notice Facile