MM200 - Écouteurs sans fil SENNHEISER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MM200 SENNHEISER au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de produit | Casque Bluetooth |
| Caractéristiques techniques principales | Réponse en fréquence : 15 Hz - 22 kHz, Impédance : 32 Ohms |
| Alimentation électrique | Batterie rechargeable intégrée |
| Dimensions approximatives | Dimensions : 190 x 170 x 60 mm |
| Poids | Poids : 150 g |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des appareils Bluetooth |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion |
| Tension | 3.7 V |
| Puissance | 20 mW |
| Fonctions principales | Contrôle du volume, gestion des appels, connexion multipoint |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée des pièces, consulter le service après-vente |
| Sécurité | Ne pas utiliser à des volumes élevés pendant de longues périodes pour éviter des dommages auditifs |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, assistance technique disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - MM200 SENNHEISER
Questions des utilisateurs sur MM200 SENNHEISER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Écouteurs sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MM200 - SENNHEISER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MM200 de la marque SENNHEISER.
MODE D'EMPLOI MM200 SENNHEISER
Consignes de sécurité importantes. 4
Contenu 11
Pointsforts 12
Commandes 14
Vued'ensemble des touches. 17
Indications LED. 19
Mise en service 22
Charger la batterie integree de Ioreillette 22
Allumer l'oreillette 24
Etabir des connexions Bluetooth 27
Eteindre Ioreillette 29
Appairer l'oreillette 29
Utilisation 35
Remplacer les embouts 35
Mettlerloirellette 36
Ecouter de la musique 38
Téléphoner 39
Couper/reactiver le microphone de l'oreillette 44
Régler le volume 45
Si you sortez de la portee de transmission 46
Maintenance et entretien 49
Accessoires 50
Caracteristiques techniques 51
Déclarations du fabricant 52
You aze fait le bon choix!
Ce produit Sennheiser vous donnera satisfaction pendant de longues années par sa fiabilité, sa rentabilité et sa capacité d'emploi. C'est ce que vous garantit Sennheiser, fabricant réputé de produits electroacoustiques ayant une expérience technologique depuis plus de 60 ans.
Consacreq quelques minutes à la lecture de cette notice. Nous désirons en effet que vous piousiez profiter simplement et rapidement de votre nouveau produit Sennheiser.
Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Consignes de sécurité importantes

Le MM 200 a été fabriqué conformément aux specifications s'appliquant aux technologies actuelles en matière de sécurité. Toutefois, si vous ne suivez pas les consignes générales de sécurité mentionnées ci-après, risque quand même d'endommager l'équipment.
- Lisez soigneusement et intégralement la présente notice.
- Suívez toutes les instructions.
- Conserve le CD avec cette notice à un endroit accessible à tout moment pour tous les utilisateurs.
- Si vous mettez le MM 200 à la disposition d'un tiers, joignez-y toujours le livre de garantie et le CD avec cette notice.
Utilisation conforme aux directives
Le MM 200 est un accessoire pour téléphones mobiles ou tout autre appareil Bluetooth possédant un profil HFP (profil mains libres), HSP (profil oreillette), A2DP (profil de distribution audio avancée) ou AVRCP (profil commande à distance), prévu pour une communication sans fil via Bluetooth dans des environnementes secs.
Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives
- toute application différent de cette décrite dans la présente notice,
ou le non-respect des conditions d'utilisation décrites ici.
Généralités
Ne jamais démonter ni modifier les composants du MM 200.
-
La batterie intégrée peut présenter un risque d'incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvais traitement. Ne pas démonter, chauffer à plus de 40^ (104°F) ou incinérer la batterie.
-
Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de dommage resultant de la perte de connexion due à une batterie épuisée, une vieille batterie ou si vous dépasse la portée de transmission.
Avant la mise en service
Utiliser le MM 200 uniquement dans des locaux secs et tener tout liquide et petit object conducteur à l'écart du MM 200 et ses prises de raccordement.
- Ne pas exposer le MM 200 à des températures extrêmes. Les températures normales de fonctionnement sont de 10^ ( 50^ ) à 40^ ( 104^ ).
- Stocker l'oreillette dans un endroit sec et exempt de poussière.
Pendant la charge
- Ne pas porter l'oreillette lors de la charge.
- Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de dommage aux apparreils USB qui ne répondent pas aux spécifications USB.
L'oreillette doit uniquement etre rechargée par un bloc secteur compatible de Sennheiser Communications (EU: 502310, UK: 502311, US: 502312),par un chargeur pour voiture compatible de Sennheimer Communications (502313),par une prise USB d'un ordinateur ou par un autre chargeur compatible de Sennheimer Communications.
- Ne jamais utiliser le bloc secteur MM 200 ou le chargeur pour voiture MM 200 pour recharger des batteries autres que celles de l'oreillette MM 200!
- Ne pas écouter à des volumes élevés. Une écoute prolongée à fort volume peut entrainer une dégradation permanente de l'ouïe.
- Respectez les réglementations en vigueur dans votre pays à propos de l'utilisation des téléphones mobiles, des oreillettes et des apparciels mains libres au volant. Concentrez-vous toujours sur votre conduite!
Pendant le fonctionnement
- Cet équipement produit, utilise et peut émettre une energia haute fréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, provoquer des interférences génantes pour les communications radio. Des risques d'interférences ne peuvent toute fois pas être totalement exclus dans certaines installations.
Après la période d'utilisation
- Jetez les batteries intégrées conformément aux specifications légales en vigueur dans votre pays. Ne les jetez pas comme déchet domestique.
Consignes de sécurité sur les batteries Lithium-Polymer
Le MM 200 dispose d'une batterie Lithium-Polymer intégrée. En cas de mauvaise utilisation ou d'utilisation abusive, les batteries peuvent couler.
Dans des cas extrêmes, il y a un risque
AVERTISSEMENT!
- de surchauffage
d'incendie
d'explosion - de fumée et d'émanation de gaz

Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation ou d'utilisation abusive.
| Ne chauffez pas les batteries à plus de 40 °C/104 °F, par ex. n'exposez pas les batteries à la lumière du soleil ou ne les jetez pas au feu. | |
| N'exposez pas les batteries à l'humidité. | |
| Ne court-circuitez pas les batteries. | |
| Ne désassemblez et ne déformez pas les batteries. | |
| ! | Stockez les appareils/batteries dans un endroit frais et sec, à température ambiente (env. 20 °C). |
| Ne rechargez les batteries qu'avac des chargeurs Sennheiser Communications appropriés. | |
| - | En cas de non utilisation prolongée, rechargez les batteries régulièrement (charge d'environ une heures tous les six mois). |
| - | Ne rechargez les batteries qu'à une température ambiente entre 10 °C (50 °F) et 40 °C (104 °F). |
| Ne rechargez pas la batterie d'un apparil manifestation défectueux. | |
| Retournez les appareils/batteries défectueux à votre revendeur. | |
Contenu
1 oreillette stéreo Bluetooth MM 200 avec batterie Lithium-Polymer rechargeable intégrée
2 embouts,aille S
2 embouts, taille M (prémontés)
2 embouts, taille L
1 pince pour vêtement (pas montée)
1 bloc secteur MM 200
1 cable de recharge USB
1 guide d'installation rapide
1 livre de garantie
1 CD avec notice d'emploi détaillée en PDF
Points forts
- Casque stéreo A2DP Bluetooth : une qualité de son exceptionnelle
- Son stéreo excellent avec une haute gamme dynamique et une excellente réponse dans les graves
- Ecouteur intra-auriculaire discret, bloquant efficacement les bruits environnants
- Embouts de trois tailles différentes pour une adaptabilité individuelle et une qualité sonore optimale
-
Bluetooth 2.0
-
fonctionne avec tous les appareils Bluetooth 1.1, 1.2 et 2.0 compatibles avec le profil HFP (mains libres), HSP (oreillette) ou A2DP (distribution audio avancée)
-
Différentes options de fixation (lanière et/ ou pince pour vêtement)
-
Différentes options de recharge (charge directe depuis la prise USB)
- Connexion simultanée à deux sources, par ex. lecteur MP3 et téléphone mobile
-
Gestion du téléphone mobile
-
prendre/terminer/rejeter un appel
- couper le microphone
- transférer un appel, recomposer le dernier numéro, numération vocale*
(*Ces fonctions doivent être supportées par le téléphone mobile.)
Autonomie de la batterie :
- jusqu'à 9 heures d'écoute
- jusqu'à 11 heures de conversation
- jusqu'à 300 heures en mode veille
Commandes

1 Embouts (interchangeable)
2 Ecouteur intra-auriculaire
3 Microphone
4 Touche Play/Pause (II/>)
5 Touche Next (>1)
6 Touche Volume - (-)
7 Touche Prev. (I<)
8 Touche Volume + (+)
Dispositif de commande
10 Prise d'alimentation (en-dessous de la languette flexible)
11 Pince pour vêtement (amovable, sur l'arrière)
12 LED
13 Lanière (amovable)
14 Clip de sécurité


15 Connecteur USB
16 Cable USB
17 Connecteur de charge
18 Prise USB
19 Bloc secteur
Vue d'ensemble des touches
| Touche | maintenir enfonnée | Fonction | Page |
| II/▲ | brièvement | Démarrer oumettre en pause la reproduction audio, prendre ou terminer un appel, démarrer le mode "recherche" | 383824 |
| 2 s | Allumer/éteindre, rejoeter un appel, couper/activer le microphone | 24, 4044 | |
| 5 s | Passer en mode "appairage" | 29 | |
| + | brièvement | Augmenter le volume de la sonnerie ou le volume audio par paliers | 45 |
| 2 s | Augmenter le volume de la sonnerie ou le volume audio en continu | 45 | |
| — | brièvement | Réduire le volume de la sonnerie ou le volume audio par paliers | 45 |
| 2 s | Réduire le volume de la sonnerie ou le volume audio en continu | 45 | |
| >1 | brièvement | Passer au titre suivant, prendre un appel | 38/40 |
| 2 s | Rejeter un appel recomposer le dernier numéro*, transférer des appeals entre l'oreillette et le téléphone mobile* | 40 41, 43 | |
| 5 s | Passer en mode "appairage" | 29 | |
| < | brièvement | Passer au titre précédent, prendre un appel | 38 39 |
| 2 s | Rejeter un appel, transférer des appeals entre l'oreillette et le téléphone mobile*, numération vocale* | 40 43 42 | |
| 5 s | Passer en mode "appairage" | 29 |
- Ces fonctions doivent être supportées par le téléphone mobile
Indications LED
Pendant le fonctionnement
| LED | Signification |
| 0 1s 2s | |
| clignote en bleu ● et rouge ● | Mode "appairage" |
| 0 3s 6s | |
| clignote une fois toutes les 3 secondes | Mode "veille" |
| 0 1s 2s | |
| brille lentement toutes les 4 secondes | Mode "streaming audio" |
| clignote une fois par seconde | Mode "appel en cours" |
| 0 1s 2s | |
| clignote rapidement | Mode "recherche" |
| 0 1s 2s | |
| clignote lentement | Mode "inactif" |
Pour de plus amples informations sur les indications LED, voir "Allumer l'oreillette" en la page 24.
| Couleur de la LED | Signification |
| bleu ● | Etat de charge de batterie suffisant |
| rouge ● | Batterie faible |
Pendant la charge
| Couleur de la LED | Signification |
| 0 1s 2s | Mode "charge" |
| rouge 0 1s 2s | Charge terminée |
- la LED s'éteint au bout d'une heures afin de ne pas décharger la batterie.
Mise en service
Charger la batterie intégrée de l'oreillette
Si vous chargez la batterie pour la première fois, ne pas interrompre le processus de charge avant un minimum de 4 heures. Par la suite, il faut 3 heures pour charger complètement la batterie.

Lors de la charge de sa batterie, le MM 200 est en mode "charge" et tout autre fonctionnement est arrêté.
Une batterie complètement chargée offre une autonomie de jusqu'à 9 heures en conversation ou de jusqu'à 300 heures en veille.
Lorsque la batterie devient faible :
La LED devient rouge.
- Vous entendez une alarme de batterie faible.
Il existe deux possibilités pour charger la batterie intégrée de l'oreillette :
- via le bloc secteur MM 200 19,
- via la prise USB d'un ordinateur.
Enlever l'oreillette et I'eteindre (voir page 24).
Brancher le connecteur de charge 17 dans la prise d'alimentation 10.
Brancher le connecteur USB 15
- soit dans la prise USB d'un ordinateur
- soit dans la prise USB du bloc secteur 19. Brancher le bloc secteur dans une prise de courant.
Pendant la charge, la LED 12 s'allume en rouge en continu. Lorsque la charge est terminée, la LED 12 s'allume en bleu pendant une heures. Lors du raccordement de l'oreillette à une source de courant, toutes les touches sont verrouillées.
Allumer l'oreillette
Pour allumer l'oreillette :
Appuyer sur la touche Play/Pause 4 et la maintenir enfoncée pendant 2 secondes.
Vous entendez un bip et la LED 12 indique le mode de fonctionnement.

Si la LED clignote en bleu,ILA indique que la batterie est suffisamment chargée;si la LED clignote en rouge,ça la signifie que la batterie est faible (voir page 19).
Mode "recherche"
La LED clignote 3 fois par seconde :

L'oreillette est appairée avec un ou plusieurs appareils Bluetooth et essaire d'étabrir une connexion avec un de ces appareils.
La LED clignote une fois par seconde :
Mode "inactive"

L'oreillette est appairée avec un ou plusieurs apparéls Bluetooth. Il n'y a toute fois pas de connexion parce que l'appareil Bluetooth est éteint ou hors de portée.
La LED clignote rapidement une fois toutes les 3 secondes :
Mode "veille"

L'oreillette est appairée avec un ou plusieurs apparéils Bluetooth. Il n'y a toute fois pas de transmission audio ni d'elles en cours.
La LED 12 brille lentement toutes les 4
seconds:
L'oreillette est appairée avec un ou plusieurs
Mode "appel en cours"
appareils Bluetooth, un fichier son est recu via A2DP et lu ou mis en pause.
La LED clignote rapidement une fois par seconde:

Mode "appairage"
L'oreillette est appairée avec un ou plusieurs apparéils Bluetooth et un appel est en cours.
Quand you allumez l'oreillette et maintenez enforcé la touche Play/Pause 4 pendant 5 secondes, l'oreillette passera en mode "appairage" (voir "Appairer l'oreillette" en la page 29).
La LED clignote alternatively en rouge et en bleu pendant jusqu'à 60 secondes :

L'oreillette n'est pas encore apparaïée avec un apparéil Bluetooth. Appairez l'oreillette comme
décrit dans la section "Appairer l'oreillette" en la page 29.
Etabir des connexions Bluetooth
Si I'oreillette n'est pas encore appairée avec un apparéil Bluetooth, veuillez vous référer à la section "Appairer I'oreillette" en la page 29.
Apres avoir ete allumee, l'oreillette essaie d'étabrir une connexion avec le dernier appeareil Bluetooth avec lequel elle a ete connectee. Si cet appeareil ne peut pas etre detecte, l'oreillette passera en mode "inactif".
Si une connexion Bluetooth ne peut pas etre établie - parce que l'appareil Bluetooth correspondant est eteint ou hors de portee - vous pouvez rétabrir cette connexion manuellement comme suit :
Désactiver la visibilité Bluetooth de tous les appareils Bluetooth dans le voisinage, sauf

celle de l'appareil avec lequel vous souhaitez établier une connexion.

Appuyer sur la touche Play/Pause 4.
La LED clignote 3 fois par seconde, indiquant que l'oreillette est en mode "recherche".
Dés que l'oreillette et l'appareil Bluetooth se reconnaissent entre eux,la connexion est établie.

L'oreillette的记忆e jusqu'à 8 profils de connexion Bluetooth des appareils avec lesquels elle a eté appiaéré. Si vous désirez rétabir une connexion avec un apparéil avec lequel l'oreillette a déjà eté appiàree, cette connexion doit être établie à partir de cet apparéil. (Pour plus d'informations, voir la notice d'emploi de l' apparéil Bluetooth.) Pour cela, assurez-vous que l' apparéil avec lequel l'oreillette a eté appiàree le plus récemment est déconnecté.
Eteindre l'oreillette
L'oreillette s'eteint automatiquement au bout de 5 minutes après la derniere connexion Bluetooth (mode "inactif").
Pour eteindre l'oreillette manuellement :
Appuyer sur la touche Play/Pause 4 et la maintenir enfoncée pendant 2 secondes.
Vousetendez un bip dans l'oreillette et la LED clignote deux fois en rouge, indiquant que l'oreillette est eteinte.
Les réglages d'appairage et de volume sont automatiquement mémorisés.
Appairer l'oreillette
L'oreillette peut être apparaee avec jusqu'à 8
appareils Bluetooth possedant
- le profil A2DP (profil de distribution audio avancée), p. ex. un téléphone MP3, un lecteur audio portable ou un ordinateur portable
(Windows Vista avec mise à jour d'avril 2007 ou Mac OS X Leopard)
- le profil HFP (profil mains libres) ou HSP (profil oreillette), p. ex. téléphones mobiles
Une fois que vous avez apparaïed l'oreillette avec un apparéil Bluetooth, l'oreillette se connecte automatiquement à chaque fois que cet apparéil et l'oreillette se reconnaissent entre eux.
Appairage avec un téléphone mobile
Avant d'appairer un téléphone mobile, assurez-vous que:
- la batterie intégrée de l'oreillette a été chargée (voir "Charger la batterie intégrée de l'oreillette" en la page 22),
- le téléphone mobile est allumé et que sa visibilité Bluetooth est activée,
- l'oreillette est eteinte et positionnee prs du tetephone mobile (environ 20 cm ou 7^
Pour passer en mode "appairage":
Appuyer sur la touche Play/Pause 4 et la maintenir enforcée pendant 5 secondes.
La LED clignote alternatively en rouge et en bleu, indiquant que l'oreillette est en mode "appairage".


Si l'oreillette est déjà allumée et en mode "standby", vous pouvez passer en mode "appairage" en appuyant la touche Next ou la touche Prev. pendant 5 secondes.

Dés que l'oreillette est reconnaue par le téléphone mobile, selectionner "MM 200" et faire la connexion.
Une fois la connexion Bluetooth établie avec succès, l'oreillette est affichée comme "MM 200" sur l'écran du téléphone mobile.

Si le téléphone mobile vous demande un mot de passer, entre quatre zéros (0000).
Si l'appairage est effectué avec succès, la LED clignote lentement en bleu.
Avec certains téléphones mobiles, une étape supplémentaire peut être nécessaire pour étabrir la connexion avec l'oreillette. Pour plus d'informations, veuilles vous reférer à la notice d'emploi du téléphone mobile.
Une fois appariés avec succès, la plupart des téléphones mobiles peuvent automatiquement transférer de l'audio vers l'oreillette et afficher une icone "oreillette" sur leurs écrons.
L'appairage ne s'effectue pas avec succès
Si I'appairage ne s'effectue pas avec succes dans les 60 prochaines secondes, I'oreillette returne en mode "inactif".
Lancer la recherche d'appareils Bluetooth depuis le téléphone mobile (voir la notice d'emploi du téléphone mobile) et suivre toutes les instructions affichées sur l'écran du mobile.
Si vous souhaitez appairer l'oreillette avec d'autres apparéils Bluetooth tels qu'un lecteur audio portable ou un ordinateur portable, veuillez vous réfééré à la notice d'emploi de l'appareil Bluetooth.
Le MM 200 peut être apparaïé simultanément avec deux apparciels Bluetooth ; un apparéil utilisant le profil HFP/HSP (mains libres/oreillette) et l'autre utilisant le profil A2DP (distribution audio avancée), p. ex. un téléphone mobile et un lecteur MP3.
Appairer l'oreillette avec un des apparheils (voir la section "Appairer l'oreillette" en la page 29). Si le MM 200 est uniquement apparé en tant qu'appareil HFP/HSP ou apparéil A2DP, vous pouvez l'apparir avec un apparéil Bluetooth secondaire.
Appairage avec un autre apparéil Bluetooth
Multi-appairage

Si I'oreillette est en veille (c.à.d. pas d'applen en cours et pas de streaming audio), appuyer sur la touche Next ⑤ ou la touche Prev. ⑦ pendant 5 secondes.
La LED clignote alternatively en rouge et en bleu, indiquant que l'oreillette est en mode "appairage" et prete à être appariae avec un apparéil secondaire.
Suivre les instructions dans la section "Appairage avec un téléphone mobile" en la page 30 ou les instructions de la notice d'emploi de tout autre apparéil Bluetooth.
Utilisation
Remplacer les embouts
Pour des raisons d'hygiène, vous devrez remplancer les embouts de temps en temps. Des embouts de rechange sont disponibles chez voitre revendeur Sennheiser.
Enlever prudemment les embouts de I'ecouteur intra-auriculaire.
Monter les nouveaux embouts sur l'écouteur.
L'oreillette est livrée avec des embouts de trois tailles différentes : S, M et L. La taille M est prémontée sur l'écouteur.

Mettre l'oreillette
ATTENTION!

Danger d'accidents!
L'utilisation de l'oreillette peut entrainer une perte d'attention.
Ne pas utiliser l'oreillette dans un environnement où vous doivent être concentré (p. ex. sur la route ou lors de réalisation de travaux délicats!
Mettre la laniere 13 autour du cou, de maniere a ce que le microphone 3 se trouve sur votre cote gauche.
Si nécessaire, plier le clip de sécurité sur la lanière afin d'assurer que les touches de commande sont toujours dirigées vers l'extérieur.
Le cas échéant, fixer le dispositif de commande 9 aux vêtements en utilisant la Pince pour vêtement 11.
Remarque sur la qualite sonore :
Avec un écouteur intra-auriculaire, la qualité sonore subjective et la courbe de réponse dans les graves sont en grande partie dépendantes du couplage de l'écouteur avec l'oreille.
Pour une qualité sonore optimale nous vous recommendons d'utiliser les embouts fournis et deCHOISIR la taille adaptee (voir "Remplacer les embouts" en la page 35).

Danger de blessure!
Si I'ecouteur intra-auriculaire est insere trop loin dans vos oreilles ou sans embouts, il peut endommager vos canaux auditifs et tympans.
Monter les embouts adaptations (taille S, M ou L) sur l'écouteur (voir page 35).
Ne jamais insérer l'écouteur sans embouts.
Insérer et enlever toujours l'écouteur délica-tement.
Ne pas insérer l'écouteur trop loin dans vos oreilles.
Maintainir tous l'ecouteur sec.
AVERTISSEMENT!

Insérier délicatement l'écouteur intra-auriculaire dans vos oreilles.
Ecouter de la musique
Si vous appeareil Bluetooth supporte le profil AVRCP (profil commande à distance), vous pouvez contrôler le lecteur audio par télécom- mande.
| Pour ... | Appuyer |
| lancer la lecture | II/▲ |
| mettre la lecture en pause | II/▲ |
| sauter au titre suivant dans la liste de lecture/ le dossier | >1 |
| sauter au titre précédant dans la liste de lecture/ le dossier | < |
Si vous appeareil Bluetooth ne supporte pas le profil AVRCP (profil commande à distance):
Vous doivent lancer la lecture,mettre la lecture en pause,stopper la lecture et sauter un titre via le logiciel de lecture audio de votre apparéil Bluetooth.
Téléphoner
A condition que l'oreillette soit allumée, appaïree avec un téléphone mobile et dans la portee de ce dernier (voir page 29), vous pouvez pren-dre et passer des appel avec le MM 200. Lorsque vous receivez un appel en écoutant de la musique, la musique est automatiquement mise en pause pendant l'appeel et redémarre automatiquement à la fin de l'appel.
Lorsque you receivez un appel sur votre téléphone mobile, vous entendez la sonnerie dans l'oreillette.
Prendre un appel du téléphone mobile

Rejeter un appel
Appuyer sur la touche Play/Pause 4 ou Touche Next (>1) 5 ou Touche Prev. (I<) 7. Vous entendez un bip dans l'oreillette. Le streaming audio est automatiquement mis en pause.
Commencer a parler.
Appuyer sur la touche Play/Pause 4 ou Touche Prev. (1 < ) 7 ou Touche Next (>1) 5 et la maintainir enfoncée pendant 2 secondes.
Vous entendez un bip dans l'oreillette et la sonnerie s'arrête. Selon les réglages du téléphone mobile ou de l'appareil Bluetooth, I'appel est soit rejeté, soit transféré sur une boîte vocale.
Terminer un appel
Pendant l'appoint en cours, appuyer sur la touche Play/Pause 4. Vous entendez un bip dans l'oreillette. Si du streaming audio était
suspendu pendant l'appoint, il se poursuivra une fois l'appoint terminé.
Veuillez vous reférer à la notice d'emploi de votre téléphone mobile pour savoir si vous téléphone mobile met fin à l'appei automatiquement ou si vous nevez le terminer manuellement.
Lorsque you passez un appel via votre téléphone mobile, toute lecture de musique est mise en pause et vous entendez un bip dans l'oreillette.
Composer le numero sur votre téléphone mobile.
La recomposition automatique du dernier numero n'est possible qu'avac certains téléphones mobiles ou apparciels Bluetooth. Veuillez vous referez à la notice d'emploi de votre téléphone mobile ou apparciel Bluetooth.
Passer un appel
Recomposer le dernier numero composé
Numérotation vocale
Appuyer sur la touche Next ⑤ pendant 2 seconds.
You entende un bip dans l'oreillette.
Le dernier numero composé est recomposé.
La fonction "numérorotation vocale" doit être supportée par votre téléphone mobile (posé-dant le profil HFP) et doit être activée.

Appuyer sur la touche Prev. 7 pendant 2 secondes. Vous entendez un bip dans l'oreillette.
Enoncer le nom de la personne que vous souhaitez appeler. Ce nom a dû être mémoriséAAPARAVANT.
Le téléphone mobile compose automatiquement le numero correspondant.
Si la recomposition automatique ou la numé-rotation vocale s'est effectué avec succès, vous entendez un bip dans l'oreillette.
Commencer a parler.
Si la recomposition automatique ou la numéro-tation vocale ne s'est pas effectué avec suc
ces, soit parce que le dernier numero composé n'est pas mémorisé dans le téléphone, soit l'appel est rejeté par l'interlocuteur ou bien l'interlocuteur ne peut pas être joint partéléphone, vous entendez un bip dans l'oreillette.
Annuler la recomposition automatique ou la numérotation vocale
Pour annuler la recomposition automatique ou la numérotation vocale en cours, appuyer sur la Touche Play/Pause (II/>) 4
Vous entendez un bip dans l'oreillette. La recomposition automatique ou la numérota-tion vocale en cours est annulée.
Transférer un appel en cours du téléphone mobile vers l'oreillette
Voir la notice d'emploi de votre téléphone mobile pour savoir comment transférer un appel de votre mobile vers l'oreillette.

Transférer un appel en cours de l'oreillette vers le téléphone mobile

Appuyer sur la touche Next ⑤ ou sur la touche Prev. ⑦ pendant 2 secondes.
Vous entendez un bip dans l'oreillette et l'appeL est transfere vers le telephone mobile.
*Ces fonctions doivent être supportées par le téléphone mobile
Couper/reactiver le microphone de l'oreillette
Pour couper le micro de l'oreillette en cours d'applé:
Appuyer sur la touche Play/Pause 4 pendant 2 secondes.
Pendant la coupure du micro, vous entendez un bip d'indication toutes les 4 secondes.
Pour réactiver le micro de l'oreillette :
Appuyer sur la touche Play/Pause 4 pendant 2 secondes.
Vousetendez un bip dans l'oreillette et le micro fonctionne comme d'habitude.
Régler le volume
L'oreillette peut:gérer jusqu'à trois réglages de volume différents et indépendants entre eux:
- Le volume sonore peut être régle pendant la lecture audio.
- Le volume de l'interlocuteur peut être réglependant la conversation.
-
Le volume de la sonnerie de l'oreillette peut etre regle pendant que:
-
le téléphone mobile sonne
- ou la lecture audio est mise en pause.
Après avoir changé le volume de la sonnerie de l'oreillette, la sonnerie est reproduite une fois avec le réglage de volume actuel.


Les volumes peuvent être régés en 12 étapes. Si le volume minimum ou maximum est atteint, vous entendez un bip dans l'oreillette.
Pour augmenter le volume par paliers, appuyer sur la touche Volume + 8.
Pour réduire le volume par paliers, appuyer sur la touche Volume - 6.
Pour régler le volume en continue, appuyer sur la touche de volume correspondante et la maintainir enfonnée.
Si vous sortez de la portée de transmission...
La téléphonie et le streaming audio ne sont possibles que si vous vous trouvez dans la portée Bluetooth du téléphone mobile ou de l'appareil Bluetooth. Cette portée varie beaucoup selon les éléments de l'environnement : épaissur des murs, matériel des murs, etc. Si
le contact visuel direct est assure, la portée de la plupart des téléphones mobiles ou apparéils Bluetooth est de 10 mètres environ.
Si I'oreillette quitte la portee du téléphone mobile ou de I'appareil Bluetooth en cours d'appl:
- La qualité sonore se détière, puis la connexion est interrompue.
- Voiture téléphone mobile ou apparéil Bluetooth indique la perte de connexion.
- Veuillez vous reférer à la notice d'emploi de votre téléphone mobile ou apparéil Bluetooth pour déterminer si l'appeil est automatiquement transféré au téléphone mobile ou à l' apparéil Bluetooth, ou s'il faut appuyer sur une touche pour ce faire.
- En cas de perte de connexion, vous entendez un signal d'alarme dans l'oreillette.
- Selon la connexion maintainue, l'oreillette passera soit en mode "inactif" (pas de connexion maintainue), soit en mode "veille"
connexion HFP/HSP maintainue), soit en mode "streaming audio" (connexion A2DP maintainue).
Maintenance et entretien
Nettoyer l'oreillette
Utiliser exclusivement un chiffon sec. Ne pas utiliser de liquides, de solvants ou de détergents.
Stocker l'oreillette
En cas de non-utilisation prolongée de l'oreillette:
Recharger la batterie integree regulierement (charge d'environ une heures tous les six mois).
Stocker l'oreillette dans un endroit sec et exempt de poussière.
Accessoires
| N° Réf. | Accessoire |
| 502309 | Câble de recharge USB |
| 502310 | Bloc secteur, version EU |
| 502311 | Bloc secteur, version UK |
| 502312 | Bloc secteur, version US |
| 502313 | Chargeur pour voiture |
| 512816 | Embouts de rechange, taille L (5 paires) |
| 512815 | Embouts de rechange, taille M (5 paires) |
| 512814 | Embouts de rechange, taille S (5 paires) |
Caracteristiques techniques
| Caracteristiques techniques | |
| Dimensions | 20,5 mm x 64 mm x 18,5 mm (L x H x P) |
| Poids | 28 g sans pince pour vêtement30 g avec pince pour vêtement |
| Alimentation | entée : 100–240 V AC, sortie : 5 V CC, 150 mA |
| Temps d'écoute | 9 h |
| Temps deconversation | 11 h |
| Temps de recharge | avant la première utilisation : 4 hpar la suite : 3 h |
| Portée | 10 m |
| Type d'écouteur | dynamique, aimant néodyme |
| Type de micro | microphone statique, omnidirectionnel |
Déclarations du fabricant
Garantie
La période de garantie pour ce produit Sennheiser Communications est de 24 mois - et pour la batterie de 6 mois - a compter de la date d'achat. Sont exclues, les batteries rechargeables ou jétables livrées avec le produit. En raison de leurs caractéristiques ces produits ont une durée de vie plus courte liée principalement à la fréquence d'utilisation.
La période de garantie commence à la date de d'achat. Pour cette raison, nous vous recommendons de conserver votre facture comme preuve d'achat. Sans cette preuve – qui est vérifiée par le partenaire SAV de Sennheiser Communications – aucune prise en compte de la garantie ne pourra être retenue.
La garantie comprend, Gratisement, la remise en etat de fonctionnement du matériel par la réparation ou le remplacement des pièces défectueuses ou dans le cas où la réparation n'est pas possible, par échange du matériel. L'utilisation inadéquate (mauvaise utilisation, dégâts mécaniques, tension électrique incorrecte), sont exclus de la garantie. La garantie est invalidée en cas d'intervention par des personnes non-authorisées ou des stations de réparation non agrees.
Pour faire jourer la garantie, returnez l'appareil et ses accessoires, accompagne de la facture d'achat, a une distributeur agrée. Pour éviter des dégats durant le transport il est recommendé d'utiliser l'emballage d'origine. Notre droit légal de recours contre le vendeur n'est pas limite par cette garantie.
La garantie peut être revendiquée dans tous les pays à l'extérieur des Etats-Unis à condition qu'aucune loi nationale n'en invalide les termes.
Déclaration de conformité pour la CEE

Cet apparéil est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des Directives 1999/5/EC, 89/336/EC et 73/23/EC.
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays.
Déclarations FCC

Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites définies pour un dispositif numérique de classe B, dans le cadre de la Partie 15 des nations de la FCC.
Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nocives pour une installation résidentielle. Cét équipement produit, utilise et peut émettre une energia haute fréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, provoquer des interférences génantes pour les communications radio. Des risques d'interférences ne peuvent toutefois pas être totalement exclus dans certaines installations. Dans le cas d'interférences génantes pour la réception des émissions de radio ou télédiffusées (il suffit, pour le constater, d'allumer et d'éteindre l'equipement), l'utilisateur est invite à prendre l'une des mesures suivantes pour les éliminer :
- Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
Eloigner l'équipement du récepteur. - Brancher l'equipement sur une prise ou un circuit différent de celui du recep-teur.
- Consulter un revendeur ou un technician de radio ou télévision experimenté.
Cet apparéil est conforme à la Partie 15 des réglementations de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
- il ne doit pas provoquer d'interférences génantes et
- il doit tolérer les interférences reçues, y compris celles susceptibles d'en perturber le fonctionnement.
Tout changement ou modification non expressement approuvé par Sennheiser Communications peut annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet apparéil.
Cet apparéil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Batteries ou piles

Les batteries ou piles fournies peuvent être recyclées. Jetez les batteries usages dans un contesseur de recyclage ou ramenez-les à votre reven déur. Afin de protégier l'environnement, déposez uniquement des batteries ou piles complètement déchargees.
Déclaration WEEE

Votre produit Sennheiser Communications a eté concu et fabriqu avec des matériaux et composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclées et réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparément des ordures menagères.
Veuillez rapporter cet appeareil à la déchetterie communale ou à un centre de recyclage. Vous contribuez ainsi à la preservation de l'environnement.