JONSERED BC 2255 - Débroussailleuse

BC 2255 - Débroussailleuse JONSERED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BC 2255 JONSERED au format PDF.

📄 124 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice JONSERED BC 2255 - page 39
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Nederlands NL
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilMachine à laver
Capacité de lavageNon précisé
Type de chargementNon précisé
Vitesse d'essorageNon précisé
Consommation d'énergieNon précisé
Consommation d'eauNon précisé
Nombre de programmesNon précisé
AffichageNon précisé
Type de moteurNon précisé
Niveau sonoreNon précisé
Dimensions (HxLxP)Non précisé
PoidsNon précisé
Fonctions spécialesNon précisé
CouleurNon précisé
GarantieNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - BC 2255 JONSERED

Comment démarrer la débroussailleuse JONSERED BC 2255 ?
Assurez-vous que le réservoir est plein de carburant, mettez le commutateur sur 'ON', tirez le starter, puis tirez la corde de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si la débroussailleuse ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant, assurez-vous que le commutateur est sur 'ON', et inspectez le fil du bougie. Remplacez la bougie si elle est encrassée.
Comment entretenir la lame de la débroussailleuse ?
Nettoyez la lame après chaque utilisation, vérifiez qu'elle est bien affûtée et remplacez-la si elle est endommagée.
Quelle huile dois-je utiliser pour la JONSERED BC 2255 ?
Utilisez une huile moteur 2 temps de haute qualité, en respectant le rapport de mélange recommandé par le fabricant.
Comment régler la tension de la courroie ?
Dévissez les boulons de la protection de la courroie, ajustez la tension en déplaçant la courroie, puis resserrez les boulons.
La débroussailleuse vibre-t-elle trop lors de l'utilisation ?
Vérifiez que la lame est correctement installée et équilibrée. Si le problème persiste, faites inspecter l'appareil par un professionnel.
Comment stocker la débroussailleuse pendant l'hiver ?
Videz le réservoir de carburant, nettoyez l'appareil et rangez-le dans un endroit sec et frais pour éviter la corrosion.
Où trouver des pièces de rechange pour la JONSERED BC 2255 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés JONSERED ou en ligne sur des sites spécialisés.
Quel est le poids de la débroussailleuse JONSERED BC 2255 ?
La débroussailleuse JONSERED BC 2255 pèse environ 5,2 kg.
La débroussailleuse émet-elle des fumées anormales ?
Des fumées excessives peuvent indiquer un mélange de carburant incorrect ou une bougie encrassée. Vérifiez le mélange et remplacez la bougie si nécessaire.

Questions des utilisateurs sur BC 2255 JONSERED

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BC 2255 - JONSERED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BC 2255 de la marque JONSERED.

MODE D'EMPLOI BC 2255 JONSERED

Manuel d'utilisation

AVERTISSEMENT! Les débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent être dangereux! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l'utilisateur ou d'autres.

personnes. Il est extrêmement important de lire et de comprendre le contenu de ce manuel de l'opérateur.

JONSERED BC 2255 - 1

Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.

Toujours utiliser:

  • Un casque de protection là où il y a risque de chute d'objets
  • Protecteurs d'oreilles homologués
  • Des protège-yeux homologués

Régime maximal recommandé de l'axe sortant, tr/min

Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.

L'utilisateur de la machine doit s'assurer qu'aucune personne ou animal ne s'approche à moins de 15 mètres pendant le travail.

Les machines équipées de lames d'éclaircissage ou de disques à herbe peuvent être projetées violamment d'un côté quand la lame heurte un objet fixe. Ce phénomène est appelé rebond. La lame peut

Amputer un bras ou une jambe. Veiller à ce que les personnes et les animaux soient toujours à au moins 15 mètres de la machine.

Toujours porter des gants de protection homologués.

JONSERED BC 2255 - Toujours utiliser: - 1

JONSERED BC 2255 - Toujours utiliser: - 2

JONSERED BC 2255 - Toujours utiliser: - 3

JONSERED BC 2255 - Toujours utiliser: - 4

JONSERED BC 2255 - Toujours utiliser: - 5

JONSERED BC 2255 - Toujours utiliser: - 6

JONSERED BC 2255 - Toujours utiliser: - 7

JONSERED BC 2255 - Toujours utiliser: - 8

Utiliser des bottes antidérapantes et stables.

Destiné uniquement à des équipements de coupe flexibles et non métalliques, c'est-à-dire les têtes de désherbage avec fil.

Émissions sonores dans l'environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants.

JONSERED BC 2255 - Toujours utiliser: - 9

JONSERED BC 2255 - Toujours utiliser: - 10

JONSERED BC 2255 - Toujours utiliser: - 11

Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifique à certains marchés.

Couper le moteur avant tout contrôle ou réparation en plaçant le bouton d'arrêt sur la position STOP.

Toujours porter des gants de protection homologués.

Un nettoyage régulier est indispensable.

Examen visuel.

Le port de protège-yeux homologués est obligatoire.

JONSERED BC 2255 - Toujours utiliser: - 12

JONSERED BC 2255 - Toujours utiliser: - 13

JONSERED BC 2255 - Toujours utiliser: - 14

JONSERED BC 2255 - Toujours utiliser: - 15

JONSERED BC 2255 - Toujours utiliser: - 16

Explication des symboles

Symboles 39

Sommaire

Sommaire 40

Contrôler les points suivants avant la mise en marche : 40

Cher client, 41

Quels sont les composants de la débroussailleuse ? 42

Quels sont les composants de la débroussailleuse ? 43

Quels sont les composants de la débroussailleuse ? 44

Instructions générales de sécurité

Important! 45

Equipement de protection personnelle 45

Équipement de sécurité de la machine 46

Équipement de coupe 49

Montage

Montage du guidon et de la poignée d'accélération 52

Position de transport, guidon 52

Montage de l'équipement de coupe 53

Montage du protège-lame/de la protection combinée, de la lame à herbe et du bol de garde au sol monte sur roulement 53

Montage du protège-lame et de la lame d'éclaircissage 54

Montage du couteau à hacher et du protège-lame (MC2255) 55

Montage des autres protections et équipements de coupe 55

Adaptation du harnais et de la débroussailleuse.. 56

Harnais Vector 56

Manipulation du carburant

Sécurité carburant 58

Carburant 58

Remplissage de carburant 59

Démarrage et arrêt

Contrôles avant la mise en marche 60

Démarrage et arrêt 60

Techniques detravail

Méthodes de travail 62

Entretien

Carburateur 67

Silencieux 68

Système de refroidissement 68

Filtre à air 69

Renvoi d'angle 70

Arbre d'entraînement 70

Bougie 70

Utilisation hivernale 70

Schéma d'entretien 72

Caractéristiques techniques 73

Assurance de conformité UE 75

Contrôler les points suivants avant la mise en marche:

Lire attentivement le manuel d'utilisation.

JONSERED BC 2255 - Contrôler les points suivants avant la mise en marche: - 1

AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d'oreille agréés.

JONSERED BC 2255 - Contrôler les points suivants avant la mise en marche: - 2

AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous aucun prétexte la machine sans l'autorisation du fabricant. N'utiliser que des accessoires et des pièces d'origine. Des modifications non-autorisées et l'emploi d'accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l'utilisateur ou d'autres personnes.

JONSERED BC 2255 - Contrôler les points suivants avant la mise en marche: - 3

AVERTISSEMENT! Utilisés de manière négligente ou erronée, les débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent être des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l'utilisateur ou d'autres. Il est très important de se concentrer et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d'emploi.

Félicitations pour ce besoin d'un produit Jonsered.

Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues années. L'achat d'un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin. Si la machine n'a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un revendeur l'adresse de l'atelier d'entretien le plus proche.

Nos espérons que cette machine vous donnera satisfaction et qu'elle vous accompagnera pendant de longues années. N'oubliez pas que ce manuel d'utilisation est important. En suivant les instructions qu'il contient (utilisation, révision, entretien, etc.), il est possible d'allonger considérablement la durée de vie de la machine et d'augmenter sa valeur sur le marché de l'occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d'utilisation au nouveau propriétaire.

Bonne chance avec votre nouveau produit Jonsered!

Jonsered travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d'en modifier, entre autres, la conception et l'aspect sans préavis.

JONSERED BC 2255 - Contrôler les points suivants avant la mise en marche: - 4

JONSERED BC 2255 - Contrôler les points suivants avant la mise en marche: - 5

JONSERED BC 2255 - Contrôler les points suivants avant la mise en marche: - 6

JONSERED BC 2255 - Contrôler les points suivants avant la mise en marche: - 7

JONSERED BC 2255 - Contrôler les points suivants avant la mise en marche: - 8

JONSERED BC 2255 - Contrôler les points suivants avant la mise en marche: - 9

JONSERED BC 2255 - Contrôler les points suivants avant la mise en marche: - 10

Quels sont les composants de la débroussailleuse? (BC2255)

1 Contre-écrou 2 Renvoi d'angle 3 Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d'angle 4 Tube de transmission 5 Réglement de poignée 6 Suspension du harnais 7 Réservoir d'essence 8 Capot de cylindre 9 Chapeau de bougie et bougie 10 Poignée de lanceur 11 Couvercle de filtre à air 12 Guidon 13 Pompe à carburant 14 Décompresseur 15 Commande de starter 16 Bouton d'arrêt 17 Bouton de l'accélération au démarrage 18 Blocage de l'accélération

19 Réglement du câble d'accélération 20 Commande de l'accélération 21 Tête de désherbage 22 Rondelle en tôle 23 Roue d'entraînement 24 Protection pour l'équipement de coupe 25 Vis de blocage 26 Bol de garde au sol 27 Bride de support 28 lame de désherbage 29 Dispositif de protection pour le transport 30 Clé à six pans 31 Tournevis pour carburateur 32 Goupille d'arrêt 33 Clé pour l'écrou de lame 34 Manuel d'utilisation 35 Harnais

JONSERED BC 2255 - Quels sont les composants de la débroussailleuse? (BC2255) - 1

JONSERED BC 2255 - Quels sont les composants de la débroussailleuse? (BC2255) - 2

JONSERED BC 2255 - Quels sont les composants de la débroussailleuse? (BC2255) - 3

JONSERED BC 2255 - Quels sont les composants de la débroussailleuse? (BC2255) - 4

JONSERED BC 2255 - Quels sont les composants de la débroussailleuse? (BC2255) - 5

JONSERED BC 2255 - Quels sont les composants de la débroussailleuse? (BC2255) - 6

JONSERED BC 2255 - Quels sont les composants de la débroussailleuse? (BC2255) - 7

Quels sont les composants de la débroussailleuse? (FC2255, FC2255W)

1 Contre-écrou 2 Renvoi d'angle 3 Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d'angle 4 Tube de transmission 5 Interrupteur de poignées chauffantes (FC2255W) 6 Commande de l'accélération 7 Bouton d'arrêt 8 Blocage de l'accélération 9 Réglement de poignée 10 Suspension du harnais 11 Réservoir d'essence 12 Capot de cylindre 13 Chapeau de bougie et bougie 14 Poignée de lanceur 15 Couvercle de filtre à air

16 Guidon 17 Pompe à carburant 18 Décompresseur 19 Commande de starter 20 Bride de support 21 lame d'éclaircissage 22 Roc d'entrainement 23 Protection pour l'équipement de coupe 24 Dispositif de protection pour le transport 25 Manuel d'utilisation 26 Clé à six pans 27 Tournevis pour carburateur 28 Goupille d'arrêt 29 Clé pour l'écrou de lame 30 Harnais

JONSERED BC 2255 - Quels sont les composants de la débroussailleuse? (FC2255, FC2255W) - 1

JONSERED BC 2255 - Quels sont les composants de la débroussailleuse? (FC2255, FC2255W) - 2

Quels sont les composants de la débroussailleuse? (MC2255)

1 Renvoi d'angle 2 Ravitaillement en lubrifient, renvo d'angle 3 Tube de transmission 4 Reglage de poignée 5 Suspension du harnais 6 Réservoir d'essence 7 Capot de cylindre 8 Chapeau de bougie et bougie 9 Poignée de lanceur 10 Couvercle de filtré à air 11 Guidon 12 Pompe a carburant 13Décompresseur 14 Commande de starter 15 Bouton d'arrêt 16 Bouton de l'accelération au démarrage

17 Blocage de l'accélération 18 Réglement du câble d'accélération 19 Commande de l'accélération 20 Protection pour l'équipement de coupe 21 Contre-écrou 22 Poulie d'entraînement 23 Couteau à hacher 24 Bride de support 25 Dispositif de protection pour le transport 26 Clé à six pans 27 Tournevis pour carburateur 28 Goupille d'arrêt 29 Clé pour l'écrou de lame 30 Manuel d'utilisation 31 Harnais

Important!

La machine n'est construite que pour le désherbage, le débroussaillage et/ou le déblayage forestier.

Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme source motrice sont les équipements de coupe que nous recommandons au chapitre Caractéristiques techniques.

Éviter d'utiliser la machine en cas de fatigue, d'absorption d'alcool ou de prise de médicaments susceptibles d'affecter l'acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps.

Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre "Equipement de protection personnelle".

Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point de ne plus être conforme au modèle original.

Ne jamais utiliser une machine qui n'est pas en parfait état de marche. Suivre dans ce manuel d'utilisation les instructions de maintenance, de contrôle et d'entretien. Certaines mesures de maintenance et d'entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir au chapitre Entretien.

Tous les capots, toutes les protections et toutes les poignées doivent avoir été montées avant d'utiliser la machine. Vérifier que le capuchon de la bougie et le câble d'allumage sont en bon état afin d'éliminer tout risque de short électrique.

L'utilisateur de la machine doit s'assurer qu'aucune personne ou animal ne s'approche à moins de 15 mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs travaillent dans une même zone, il convient d'observer une distance de sécurité égale au moins au double de la longueur de l'arbre, mais jamais moins de 15 mètres.

JONSERED BC 2255 - Important! - 1

AVERTISSEMENT! Cette machine génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut, dans certaines circonstances, perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser cette machine.

JONSERED BC 2255 - Important! - 2

AVERTISSEMENT! Faire tourner un moteur dans un local fermé ou mal aéré peut causer la mort par asphyxie ou empoisonnement au monoxyde de carbone.

Important!

Utilisés de manière négligente ou erronée, les débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent être des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l'utilisateur ou d'autres. Il est très important de lire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d'emploi.

Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L'équipement de protection personnelle n'élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d'accident. Demander conseil au concessionnaire afin de désirer un équipement adéquat.

JONSERED BC 2255 - Important! - 1

AVERTISSEMENT! Soyez toujours attentifs aux signaux d'alerte ou aux appels en portant des protège-oreilles. Enlevez-les sitôt le moteur arrêté.

CASQUE

Utiliser un casque si les troncs à sectionner font plus de 2 m de haut.

JONSERED BC 2255 - CASQUE - 1

Protege-oreilles

Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur suffisant.

JONSERED BC 2255 - Protege-oreilles - 1

Protege-yeux

Toujours porter des protège-yeux homologués. L'usage d'une visière doit toujours s'accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Par lunettes de protection homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 (pays de l'UE).

JONSERED BC 2255 - Protege-yeux - 1

JONSERED BC 2255 - Protege-yeux - 2

Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l'équipement de coupe.

JONSERED BC 2255 - Protege-yeux - 3

Utiliser des bottes avec coquille en acier et semelle antidérapante

JONSERED BC 2255 - Protege-yeux - 4

HABITS

Porter des vêtements fabriqués dans un matériel résistant à la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui risqueraient de se prendre dans les broussailles et les branches. Tous les jours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules.

Premiers secours

Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible.

JONSERED BC 2255 - Premiers secours - 1

Équipement de sécurité de la machine

Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les doit être en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour leur emplacement sur la machine.

La durée de vie de la machine risque d’être écourtée et le risque d’accidents accru si la maintenance de la machine n’est pas effectuée correctement et si les mesures d’entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples

informations, contacter l'atelier de réparation le plus proche.

Important!

L'entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l'équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s'adresser à un atelier spécialisé. L'achat de l'un de nos produits offre à l'acheteur la garantie d'un service et de réparations qualifiées. Si le point de vente n'assure pas ce service, s'adresser à l'atelier spécialisé le plus proche.

JONSERED BC 2255 - Important! - 1

AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Contrôler et entretenir les équipements de sécurité de la machine conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé.

Blocage de l'accélération

Le blocage de l'accélération a pour but d'empêcher toute accélération involontaire. Une fois le roiet (A) enfoncé dans la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de l'accélération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est relâchée, la commande de l'accélération et le roiet reviennent en position initiale. Ce retour en position initiale s'effectue grâce à deux ressorts de rappel indépendants. Cette position signifie que la commande d'accélération est alors automatiquement bloquée sur le ralenti.

JONSERED BC 2255 - Blocage de l'accélération - 1

JONSERED BC 2255 - Blocage de l'accélération - 2

Vérifier d'abord que la commande de l'accélération est bloquée en position de ralenti quand le blocage de l'accélération est en position initiale.

JONSERED BC 2255 - Blocage de l'accélération - 3

JONSERED BC 2255 - Blocage de l'accélération - 4

Appuyer sur le blocage de l'accélération et vérifier qu'il revient de lui-même en position initiale quand il est relâché.

JONSERED BC 2255 - Blocage de l'accélération - 5

JONSERED BC 2255 - Blocage de l'accélération - 6

Vérifier que le blocage de l'accélération, la commande d'accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement.

JONSERED BC 2255 - Blocage de l'accélération - 7

JONSERED BC 2255 - Blocage de l'accélération - 8

Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la machine et donner les pleins gaz. Relâcher l'accélérateur et s'assurer que l'équipement de coupe s'arrête et qu'il reste immobile. Si l'équipement de coupe tourne lorsque l'accélérateur est au régime de ralenti, contrôle le réglage du ralenti du carburateur. Voir le chapitre Entretien.

JONSERED BC 2255 - Blocage de l'accélération - 9

JONSERED BC 2255 - Blocage de l'accélération - 10

Bouton d'arrêt

Le bouton d'arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.

JONSERED BC 2255 - Bouton d'arrêt - 1

JONSERED BC 2255 - Bouton d'arrêt - 2

Mettre le moteur en marche et s'assurer qu'il s'arrête lorsque le bouton d'arrêt est en position d'arrêt.

Protection pour l'équipement de coupe

JONSERED BC 2255 - Protection pour l'équipement de coupe - 1

Cette protection a pour but d’empêcher que des objets ne soient projetés en direction de l’utilisateur. La protection prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement de coupe.

JONSERED BC 2255 - Protection pour l'équipement de coupe - 2

S'assurer que la protection est intacte et qu'elle ne présente pas de fissures. Remplacer la protection si elle a subi des coups ou si elle présente des fissures.

Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour l'équipement de coupe en question. Voir Caractéristiques techniques.

JONSERED BC 2255 - Protection pour l'équipement de coupe - 3

AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe ne peut en aucun cas être utilisé si une protection homologuée n'a pas été préalablement montée. Voir le chapitre Caractéristiques techniques. La mise en place d'une protection erronée ou déficiente peut provoquer des blessures graves.

Système anti-vibrations

JONSERED BC 2255 - Système anti-vibrations - 1

La machine est équipée d'un système anti-vibrations conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.

JONSERED BC 2255 - Système anti-vibrations - 2

L'utilisation d'un fil mal enroulé ou d'un équipement de coupe inadéquat augmente le niveau de vibration. Voir les instructions au chapitre Équipement de coupe.

Le système anti-vibrations réduit la transmission des vibrations de l'unité moteur/l'équipement de coupe à l'unité que constituent les poignées.

JONSERED BC 2255 - Système anti-vibrations - 3

Vérifier régulièrement l'état des éléments afin de détecter fissures et déformations. Vérifier que les éléments antivibrations sont entiers et solidement fixés.

JONSERED BC 2255 - Système anti-vibrations - 4

AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être : engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modification épidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets. Les risques peuvent augmenter à basses températures.

Libération rapide

Sur le devant du harnais se trouve une plaque pectorale à libération rapide, constituant une bonne sécurité au cas où le moteur prendrait feu ou dans l'éventualité d'une situation nécessitant de rapidement se libérer de la machine et du harnais. Voir les instructions au chapitre Adaptation du harnais et de la débroussailleuse. Certains harnais sont également équipés d'une plaque pectorale à libération rapide au niveau du crochet de suspension.

JONSERED BC 2255 - Libération rapide - 1

JONSERED BC 2255 - Libération rapide - 2

S'assurer du bon positionnement des bretelles du harnais. Quand le harnais et la machine sont ajustés, contrôler le bon fonctionnement du dispositif de libération rapide du harnais.

Silencieux

JONSERED BC 2255 - Silencieux - 1

JONSERED BC 2255 - Silencieux - 2

JONSERED BC 2255 - Silencieux - 3

Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d'échappement loin de l'utilisateur. Le silencieux est équipé d'un pot catalytique

est aussi conçu pour réduire la teneur des gaz d'échappement en substances toxiques.

JONSERED BC 2255 - Silencieux - 4

Le risque d'incendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C'est pourquoi nous avons équipés certains silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de la machine est muni d'un tel dispositif.

JONSERED BC 2255 - Silencieux - 5

JONSERED BC 2255 - Silencieux - 6

En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d'entretien. Voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la machine.

Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux.

JONSERED BC 2255 - Silencieux - 7

Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine.

Si le silencieux comporte une grille antiflamme, la nettoyer régulièrement. Une grille colmatée résulte en un échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves avaries du moteur.

JONSERED BC 2255 - Silencieux - 8

JONSERED BC 2255 - Silencieux - 9

AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d'un catalyseur est très chaud aussi bien à l'utilisation qu'après arrêt. Ceci est également vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut causer des brûlures à la peau. Attention au risque d'incendie!

JONSERED BC 2255 - Silencieux - 10

AVERTISSEMENT! L'intérieur du silencieux contient des produits chimiques pouvant être cancérigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé.

JONSERED BC 2255 - Silencieux - 11

AVERTISSEMENT! N'oubliez pas que : Les gaz d'échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables!

Contre-écrou

JONSERED BC 2255 - Contre-écrou - 1

Un contre-écrou est utilisé pour la fixation de certains types d'équipements de coupe.

JONSERED BC 2255 - Contre-écrou - 2

Pose: serrer l'écrou dans le sens contraire de la rotation de l'équipement de coupe. Dépose: desserrer l'écrou dans le sens de la rotation de l'équipement de coupe. (NOTA! L'écrou est filtré à gauche.) Les dents de la lame d'éclaircissage risquent de causer des blessures aussi bien lors du serrage que du desserage de l'écrou de la lame. Veiller à ce que la main soit toujours protégée par le protège-lame lors de ces interventions. Toujours utiliser une clé à douille munie d'un manche assez long. La flèche sur l'illustration indique la zone dans laquelle la clé doit être utilisée, aussi bien pour serrer que pour desserrer l'écrou.

JONSERED BC 2255 - Contre-écrou - 3

JONSERED BC 2255 - Contre-écrou - 4

L'usure du verrouillage nylon du contre-écrou ne doit pas être telle qu'il peut se visser à l'aide des doigts. Le verrouillage doit résister à 1,5 Nm au moins. Remplacer le contre-écrou après une dizaine de serrages.

Vis de blocage

JONSERED BC 2255 - Vis de blocage - 1

JONSERED BC 2255 - Vis de blocage - 2

La vis de blocage doit être serrée sur le bol de garde au sol monté sur roulement.

JONSERED BC 2255 - Vis de blocage - 3

Équipement de coupe

Cette section explique comment, grâce à l'utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct :

Réduire le risque de rebond de la machine. - Obtenir la meilleure coupe possible. Augmenter la durée de vie de l'équipement de coupe.

Important!

N'utiliser l'équipement de coupe qu'avec la protection recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques techniques.

Voir les instructions relatives à l'équipement de coupe pour poser correctement le fil et choisir le diamètre de fil approprié.

Maintenir les dents de la lame correctement affûtées! Suivre nos recommandations. Voir aussi les instructions sur l'emballage des lames.

Conserver un avancement correct! Suivre nos instructions et utiliser le gabarit de lime recommandé.

JONSERED BC 2255 - Important! - 1

AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le moteur avant d'entamer des travaux sur l'équipement de coupe. Celui-ci continue de tourner après qu'on a relâché l'accélérateur. S'assurer que l'équipement de coupe est complètement immobilisé et débrancher le câble de la bougie d'allumage avant de commencer l'intervention sur l'équipement de coupe.

JONSERED BC 2255 - Important! - 2

AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe inadéquat ou une lame mal affûtée augmentent les risques de rebond.

Équipement de coupe

La lame d'éclaircissage est destinée au dégagement des bosquets et des arbustes.

JONSERED BC 2255 - Équipement de coupe - 1

JONSERED BC 2255 - Équipement de coupe - 2

Les lames et couteaux à herbe sont destinés à la coupe de l'herbe épaisse.

JONSERED BC 2255 - Équipement de coupe - 3

Les couteaux à hacher sont destinés à la coupe d'herbes épaisses et de broussailles.

JONSERED BC 2255 - Équipement de coupe - 4

La tête de désherbage est destinée au désherbage.

JONSERED BC 2255 - Équipement de coupe - 5

Règles élémentaires

JONSERED BC 2255 - Règles élémentaires - 1

N'utiliser l'équipement de coupe qu'avec la protection recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques techniques.

JONSERED BC 2255 - Règles élémentaires - 2

Maintenir les dents de la lame correctement affûtées! Suivre nos instructions et utiliser le calibre d'affutage recommandé. Une lame mal affûtée ou endommagée augmente les risques d'accident.

JONSERED BC 2255 - Règles élémentaires - 3

Maintenir un affûtage correct de la lame d'éclaircissage! Suivre nos instructions et utiliser le gabarit d'affutage recommandé. Une lame d'éclaircissage mal affûtée

augmente le risque de blocage et de rebond ainsi que d'endommagement de la lame.

JONSERED BC 2255 - Règles élémentaires - 4

Inspecter l'équipement de coupe afin de détecter d'éventuels dommages ou fissures. Toujours replacer un équipement de coupe endommagé.

JONSERED BC 2255 - Règles élémentaires - 5

Affutage des lames et couteaux à herbe

JONSERED BC 2255 - Affutage des lames et couteaux à herbe - 1

  • Voir les instructions d'affutage sur l'emballage de l'équipement de coupe. Les lames et couteaux s'affûtent à l'aide d'une lime plate à taille simple.
  • Limer les tranchants de manière égale afin de préserver l'équilibre.

JONSERED BC 2255 - Affutage des lames et couteaux à herbe - 2

JONSERED BC 2255 - Affutage des lames et couteaux à herbe - 3

AVERTISSEMENT! Toujours jeter une lame pliée, faussée, fissurée, cassée ou abîmée de toute autre façon. Ne jamais essayer de redresser une lame faussée pour l'utiliser de nouveau. Utiliser uniquement des lames d'origine du modèle recommandé.

Affutage de la lame d'éclaircissage

JONSERED BC 2255 - Affutage de la lame d'éclaircissage - 1

  • Voir les instructions d'affutage sur l'emballage de l'équipement de coupe.

Un affutage correct de la lame est une condition indispensable pour l'obtention d'un travail efficace et pour

éviter une usure anormale de la lame et de la débroussailleuse.

JONSERED BC 2255 - Affutage de la lame d'éclaircissage - 2

  • Veiller à disposer d'un support solide en affutant la lame. Utiliser une lime ronde de 5,5 mm et un support de lime.

JONSERED BC 2255 - Affutage de la lame d'éclaircissage - 3

Angle d'affutage Affuter les dents alternativement à droite et à gauche. Si les dents sont sérieusement émoussées, il peut être nécessaire, exceptionnellement, de limer leur partie supérieure avec une lime plate. Dans ce cas, effectuer cette opération avant de commencer l'affutage avec la lime ronde. La partie supérieure des dents doit être limée de manière identique sur toutes les dents.

JONSERED BC 2255 - Affutage de la lame d'éclaircissage - 4

Ajuster l'avoyage. Il doit être de 1 mm.

JONSERED BC 2255 - Affutage de la lame d'éclaircissage - 5

Important!

Veiller à ce que le fil du coupe-herbe soit toujours enroulé de manière serrée et régulière autour du tambour, autrement la machine produit des vibrations dangereuses pour la santé.

N'utiliser que les têtes de désherbage et les fils recommandés. Ils ont été testés par le fabricant pour aller de pair avec une certaine puissance de moteur. Ceci est d'autant plus important lors de l'utilisation d'une tête de désherbage entièrement automatique. N'utiliser que l'équipement de coupe recommandé. Voir le chapitre Caractéristiques techniques.

JONSERED BC 2255 - Important! - 1

  • En général, les petites machines demandent de petites têtes de désherbage, et vice versa. Cela vient du fait que lors du désherbage au moyen de fils, le moteur doit éjecter le fil radialement depuis la tête de désherbage tout en affrontant la résistance de l'herbe à couper.
  • La longueur du fil est également importante. Un fil long nécessite un moteur plus puissant qu'un fil court, même en cas de diamètre égal de fil.
  • S'assurer que le couteau monté sur le carter de protection est intact. Il sert à découper le fil à la bonne longueur. Pour améliorer la durée de vie du fil, laisser le fil tremper dans de l'eau pendant quelques nuits. Le fil devient alors plus résistant et dure plus longtemps.

Montage du guidon et de la poignée d'accélération

JONSERED BC 2255 - Montage du guidon et de la poignée d'accélération - 1

REMARQUE! Sur certains modèles, la poignée d'accélération est montée à l'usine.

  • Démonter la vis à l'arrière de la poignée d'accélération.
  • Enfiler la poignée d'accélération sur la partie droite du guidon (voir la figure).

JONSERED BC 2255 - Montage du guidon et de la poignée d'accélération - 2

  • Aligner le trou de la vis de fixation de la poignée avec le trou du guidon.
  • Remonter la vis à l'arrière de la poignée d'accélération.
  • Passer la vis à travers la poignée et le guidon. Serrer.
  • Desserer la manette sur la fixation du guidon.
  • Placer le guidon comme indiqué sur la figure. Monter les éléments de fixation et serrer légèrement la manette.

JONSERED BC 2255 - Montage du guidon et de la poignée d'accélération - 3

Enfiler le harnais et suspendre la machine dans le crochet de suspension. Effectuer un réglage de précision de sorte à atteindre une position de travail

confortable lorsqu'la machine est suspendue dans le harnais.

JONSERED BC 2255 - Montage du guidon et de la poignée d'accélération - 4

  • Serrer la manette.

Position de transport, guidon

JONSERED BC 2255 - Position de transport, guidon - 1

  • Il est facile de replier le guidon le long du tube de transmission afin de faciliter le transport et le rangement.
  • Desserrer la manette. Tourner le guidon dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la poignée d'accélération se retrouve contre le moteur.
  • Rabattre ensuite le guidon ajusteur du tube de transmission. Resserer la manette.

JONSERED BC 2255 - Position de transport, guidon - 2

  • Monter la protection de transport sur l'équipement de coupe.

JONSERED BC 2255 - Position de transport, guidon - 3

Avertissement!

Lors du montage de l'équipement de coupe, il est de la plus grande importance que la commande du bras d’entraînement/de la bride de renfort soit positionnée correctement dans l’ouverture centrale de l’équipement de coupe. Un équipement de coupe mal monté peut causer des blessures personnelles très graves, voire mortelles.

JONSERED BC 2255 - Avertissement! - 1

JONSERED BC 2255 - Avertissement! - 2

AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe ne peut en aucun cas être utilisé si une protection homologuée n'a pas été préalablement montée. Voir le chapitre Caractéristiques techniques. La mise en place d'une protection erronée ou défectueuse peut provoquer des blessures graves.

IMPORTANT! L'utilisation d'une lame d'éclaircissage ou à herbe exige que la machine soit équipée d'un guidon approprié, d'un protège-lame et d'un harnais.

Montage du protège-lame/de la protection combinée, de la lame à herbe et du bol de garde au sol monté sur roulement

JONSERED BC 2255 - Montage du protège-lame/de la protection combinée, de la lame à herbe et du bol de garde au sol monté sur roulement - 1

  • Emboiter le carter de protection/la protection combinée (A) sur les deux crochets du support de tôle (M). Plier la protection autour du tube de transmission et serrer avec la vis (L) du côté opposé au tube de transmission. Utiliser la goupille de blocage (C).

Placer la goupille de blocage dans la rainure de la tête de vis et serrer. Voir fig.

JONSERED BC 2255 - Montage du protège-lame/de la protection combinée, de la lame à herbe et du bol de garde au sol monté sur roulement - 2

  • REMARQUE! Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour l'équipement de coupe en question. Voir Caractéristiques techniques.
  • Monter le dispositif d'entraînement (B) sur l'arbre de sortie du renvoi d'angle.
  • Centrer la rondelle en tôle (P) sur le guidage de lame du toc d'entraînement.
  • Faire tourner l'axe sortant jusqu'à ce que l'un des trous du toc d'entrainment coïncide avec le trou correspondant du carter.
  • Insérer la goupille d'arrêt (C) dans le trou afin de bloquer l'axe.
  • Placer la lame (D) sur le toc d'entraînement (B). S'assurer que la lame est centrée en alignant le guidage sur le toc d'entraînement.
  • Monter la bride de renfort (F) sur l'arbre sortant, de manière qu'elle soit en contact avec la lame.

JONSERED BC 2255 - Montage du protège-lame/de la protection combinée, de la lame à herbe et du bol de garde au sol monté sur roulement - 3

  • Visser le boulon de garde au sol (E) sur le filetage de l'arbre sortant (NB ! filtre à gauche). Serrer au couple de 35-50 Nm (3,5-5,0 km). Utiliser la clé à douille de la trousse à outils. Noter que la goupille d'arrêt (C) doit être montée en permanence dans le carter pour verrouiller le toc d'entrainement. Tenir le

Montage

manche de la clé aussi près que possible du protégelame/la protection combinée.

JONSERED BC 2255 - Montage - 1

JONSERED BC 2255 - Montage - 2

AVERTISSEMENT! Serrer la vis de blocage (N) dans l'orifice central du bol de garde au sol. Serrer au couple de 35-50 Nm (3,5-5,0 kpm). NB! Filtrage à gauche. Si la vis de blocage n'est pas montée dans le bol de garde au sol, ce dernier risque de se dévisser. Cela implique que la lame se dévisse également, ce qui peut occasionner des blessures graves, voir mortelles pour l'utilisateur ou d'autres personnes.

Montage du protège-lame et de la lame d'éclaircissage

JONSERED BC 2255 - Montage du protège-lame et de la lame d'éclaircissage - 1

REMARQUE! Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour l'équipement de coupe en question. Voir Caractéristiques techniques.

  • Le montage du protège-lame (A) s'effectue à l'aide de 4 vis (L), comme indiqué sur la figure.

JONSERED BC 2255 - Montage du protège-lame et de la lame d'éclaircissage - 2

BC2255

  • Monter le support (R) et le cavalier (J) à l'aide de 2 vis (H) sur le carter.

Fixer ensuite le protège-lame (A) sur le support (N) avec 4 vis (L).

JONSERED BC 2255 - BC2255 - 1

Monter un toc d'entraînement (B) sur l'axe sortant. - Faire tourner l'axe de la lame jusqu'à ce que l'un des trous du toc d'entraînement coincide avec le trou correspondant du carter. - Insérer la goupille d'arrêt (C) dans le trou afin de bloquer l'axe. - Placer la lame (D) et la bride de support (F) sur l'arbre sortant.

JONSERED BC 2255 - BC2255 - 2

  • Monter l'écrou (G). Serrer l'écrou au couple de serrage de 35-50 Nm (3,5-5 km). Utiliser la clé à douille du jeu d'outils. Tenir le manche de la clé le plus après possible du protège-lame. Serrer l'écrou en tournant la clé dans le sens de rotation (NB! filage à gauche).

JONSERED BC 2255 - BC2255 - 3

Les dents de la lame d'éclaircissage risquent de causer des blessures aussi bien lors du serrage que du desserrage de l'écrou de la lame. Veiller à ce que la main soit toujours protégée par le protège-lame lors de ces interventions. Toujours utiliser une clé à douille munie d'un manche assez long. La flèche sur l'illustration

Montage

Indique la zone dans laquelle la clé doit être utilisée, aussi bien pour serrer que pour desserrer l'écrou.

JONSERED BC 2255 - Montage - 1

Montage du couteau à hacher et du protège-lame (MC2255)

JONSERED BC 2255 - Montage du couteau à hacher et du protège-lame (MC2255) - 1

  • Monter le support (K) et le cavalier (J) à l'aide de 4 vis (H) sur le carter.

JONSERED BC 2255 - Montage du couteau à hacher et du protège-lame (MC2255) - 2

Fixer ensuite le protège-lame (A) sur le support à l'aide de 4 vis comme indiqué.

JONSERED BC 2255 - Montage du couteau à hacher et du protège-lame (MC2255) - 3

Monter un toc d'entrainement (B) sur l'axe sortant.

JONSERED BC 2255 - Montage du couteau à hacher et du protège-lame (MC2255) - 4

  • Faire tourner l'axe de la lame jusqu'à ce que l'un des trous du toc d'entrainement coïncide avec le trou correspondant du carter.
  • Insérer la goupille d'arrêt (C) dans le trou afin de bloquer l'axe.
  • Placer le couteau à hacher (D) et la bride de support (F) sur l'arbre sortant.
  • Montoer l'écrou (G). Il convient de serrer l'écrou à un couple de 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Utiliser la clé à douille du jeu d'outils. Tenir le manche de la clé le plus près possible du protège-lame.

Montage des autres protections et équipements de coupe

JONSERED BC 2255 - Montage des autres protections et équipements de coupe - 1

  • Monter le carter de protection/la protection combinée (A) destiné(e) au travail avec la tête de désherbage/les couteaux en plastique. Emboiter le carter de protection/la protection combinée (A) sur les deux crochets du support de tôle (M). Plier la protection autour du tube de transmission et serrer avec la vis (L) du côté opposé au tube de transmission. Utiliser la

goupille de blocage (C). Placer la goupille de blocage dans la rainure de la tête de vis et serrer. Voir fig.

JONSERED BC 2255 - Montage des autres protections et équipements de coupe - 2

  • Monter un tambour d'entraînement (B) sur l'axe sortant.

JONSERED BC 2255 - Montage des autres protections et équipements de coupe - 3

  • Centrer la rondelle en tôle (P) sur le guidage de lame du toc d'entrainment.
  • Faire tourner l'axe de la lame jusqu'à ce que l'un des trous du toc d'entrainment coïncide avec le trou correspondant du carter.
  • Insérer la goupille d'arrêt (C) dans le trou afin de bloquer l'axe.
  • Visser la tête de désherbage/les couteaux en plastique (H) dans le sens contraire de la rotation.

JONSERED BC 2255 - Montage des autres protections et équipements de coupe - 4

JONSERED BC 2255 - Montage des autres protections et équipements de coupe - 5

Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse.

Adaptation du harnais et de la débroussailleuse

JONSERED BC 2255 - Adaptation du harnais et de la débroussailleuse - 1

AVERTISSEMENT! Lors de travail avec une débroussailleuse, l'accrocher au harnais. Sinon, il est impossible de manipuler la débroussailleuse en toute sécurité et le risque de blessures à l'utilisateur et aux autres est élevé. Ne jamais utiliser un harnais dont le dispositif de libération rapide est défectueux.

JONSERED BC 2255 - Adaptation du harnais et de la débroussailleuse - 2

JONSERED BC 2255 - Adaptation du harnais et de la débroussailleuse - 3

Ouverture rapide de sécurité

Relever le levier de verrouillage droit pour libérer la machine du harnais.

JONSERED BC 2255 - Ouverture rapide de sécurité - 1

Réglage du harnais

1 Serrer la courroie des hanches afin qu'elle soit bien stable.

JONSERED BC 2255 - Réglage du harnais - 1

2 Serrer la courroie qui passe autour de la poitrine sous le bras gauche afin qu'elle soit bien ajustée contre le corps.

JONSERED BC 2255 - Réglage du harnais - 2

3 Régler la courroie des épaules de manière à obtenir une répartition égale de la charge sur les épaules.

Pousser le crochet de suspension vers le bas pour charger le harnais.

JONSERED BC 2255 - Réglage du harnais - 3

4 Régler la hauteur du crochet de suspension conformément aux instructions. (Débroussaillage forestier) 5 Pour descendre le crochet de suspension en cas, par exemple, de travail de désherbage, déplacer la courroie du crochet de suspension (A) sur la fixation inférieure de la plaque dorsale. 6 Afin de transmettre une charge plus importante de la courroie des épaules à celle des hanches, serrer davantage la bande élastique (B).

JONSERED BC 2255 - Réglage du harnais - 4

1 Déblayage forestier

Pour le débroussaillage forestier, la machine doit être portée dans le harnais de manière à ce que l'équipement de coupe penche légèrement vers l'avant par rapport au sol. Régler la hauteur à l'aide de la courroie au niveau du crochet de suspension du harnais.

JONSERED BC 2255 - Déblayage forestier - 1

2 Desherbage

Pour le débroussaillage, la machine doit être portée dans le harnais de manière à ce que l'équipement de coupe soit parallèle au sol.

JONSERED BC 2255 - Desherbage - 1

1 Déblayage forestier

Équilibrer la machine en déplaçant l'élastique de suspension vers l'avant ou l'arrière. Sur certains modèles, l'élastique de suspension est fixe mais compte plusieurs trous pour le crochet de suspension. La machine présente un équilibre correct lorsqu'elle pend librement et à l'horizontal au crochet de suspension. De cette manière, le risque de heurter les cailloux diminue si l'utilisateur doit l'acher le guidon.

JONSERED BC 2255 - Déblayage forestier - 1

2 Desherbage

Laisser la lame se balancer à une hauteur de coupe adéquate, c.-à-d. près du sol.

JONSERED BC 2255 - Desherbage - 1

Sécurité carburant

Ne jamais démarrer la machine:

1 Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d'essence s'évaporer. 2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l'eau et du savon. 3 S'il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuiuent pas.

Transport et rangement

  • Transporter et ranger la machine et le carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en contact avec une flamme vive ou une étincelle: machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur électrique ou chaudière.
  • Lors du stockage et du transport de carburant, toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.
  • Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de carburant. S'informer auprès d'une station-service comment se débarrasser du carburant résiduel.
  • Avant de remisser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d'entretien aient été effectuées.
  • Lors du stockage et du transport de la machine, toujours utiliser la protection de transport de l'équipement de coupe.
  • Sécurisez la machine pendant le transport.

JONSERED BC 2255 - Transport et rangement - 1

AVERTISSEMENT! Manipuler le carburant avec précaution. Pensez aux risques d'incendie, d'explosion et d'inhalation.

Carburant

REMARQUE! La machine est équipée d'un moteur deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange d'essence et d'huile deux temps. Afin d'obtenir un mélange approprié, il est important de mesurer avec précision la quantité d'huile à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de carburant, la moindre erreur peut sérieusement affecter le rapport du mélange.

JONSERED BC 2255 - Carburant - 1

AVERTISSEMENT! Le carburant et les vapeurs de carburant sont très inflammables et peuvent causer des blessures graves en cas d'inhalation ou de contact avec la peau. Il convient donc d'observer la plus grande prudence lors de la manipulation du carburant et de veiller à disposer d'une bonne aération.

Essence

JONSERED BC 2255 - Essence - 1

REMARQUE! Toujours utiliser une essence de qualité d'au moins 90 octanes (RON) mélangée avec de l'huile. Si la machine est équipée d'un pot catalytique (voir Caractéristiques techniques), n'utiliser que de l'essence sans plomb de qualité mélangée à de l'huile. Une essence au plomb détruirait le pot catalytique.

Choisissez de l'essence écologique (alkylat) si vous pouvez vous en procurer.

JONSERED BC 2255 - Essence - 2

Le taux d'octane minimum recommandé est de 90 (RON). Si l'on fait tourner le moteur avec une essence d'un taux d'octane inférieur à 90, un cognement risque de se produire, résultant en une augmentation de la température du moteur pouvant causer de graves avaries du moteur. - Si on travaille en permanence à des régimes élevés, il est conseillé d'utiliser un carburant d'un indice d'octane supérieur.

Huile deux temps

Pour obtenir un fonctionnement et des résultats optimaux, utiliser une huile moteur deux temps JONSERED fabriquée spécialement pour nos moteurs deux temps à refroidissement à air. - Ne jamais utiliser d'huile deux temps pour moteurs hors-bord refroidis par eau, appelée huile outboard (désignation TCW). - Ne jamais utiliser d'huile pour moteurs à quatre temps. - Une huile de qualité médiocre ou un mélange huile/carburant trop riche risquent de mettre en péril le fonctionnement du pot catalytique et d'en réduire la durée de vie. Rapport de mélange

1:50 (2%) avec huile deux temps JONSERED.

1:33 (3%) avec d'autres huiles conçues pour des moteurs deux temps à refroidissement par air classés pour JASO FB/ISO EGB.

Essence, litresHuile deux temps, litres
2% (1:50)3% (1:33)
50,100,15
100,200,30
150,300,45
200,400,60

Mélange

  • Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et destiné à contenant de l'essence.
  • Toujours commencer par verser la moitié de l'essence à mélanger. Verser ensuite la totalité de l'huile. Mélanger en secouant le récipient. Enfin, verser le reste de l'essence.
  • Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de faire le plein du réservoir de la machine.

JONSERED BC 2255 - Mélange - 1

JONSERED BC 2255 - Mélange - 2

JONSERED BC 2255 - Mélange - 3

  • Ne jamais préparer plus d'un mois de consommation de carburant à l'avance.
  • Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période, vidanger et nettoyer le réservoir.

JONSERED BC 2255 - Mélange - 4

AVERTISSEMENT! Le pot d'échappement à catalyseur est très chaud pendant et après le service. C'est également vrai pour le ralenti. Soyez attentif au risque d'incendie, surtout à proximité de produits inflammables et/ou en présence de gaz.

Remplissage de carburant

JONSERED BC 2255 - Remplissage de carburant - 1

JONSERED BC 2255 - Remplissage de carburant - 2

AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité ci-dessous réduisent le risque d'incendie:

Ne jamais fumer ni placer d'objet chaud à proximité du carburant.

Ne jamais faire le plein, moteur en marche.

Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein.

Ouvrir le bouchon du réservoir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant régner dans le réservoir.

Serrer soigneusement le bouchon du réservoir après le remplissage.

Toujours éloigner la machine de l'endroit où le plein a été fait avant de la mettre en marche.

Utiliser un bidon d'essence comptant un dispositif d'arrêt de remplissage automatique. - Nettoyer le pourtour du bouchon de réserve. Les impuretés dans le réservoir causent des troubles de fonctionnement. - Bien mélanger le carburant en agitant le récipient avant de remplir le réservoir.

JONSERED BC 2255 - Remplissage de carburant - 3

Contrôles avant la mise en marche

JONSERED BC 2255 - Contrôles avant la mise en marche - 1

  • Contrôler la lame afin de détecter d'éventuelles fissures au niveau des dents et du trou central. Les raisons les plus fréquentes de la présence de fissures sont la formation de coins pointus lors de l'affûtage et l'utilisation d'une lame aux dents émoussées. Si des fissures sont constatées, mettre la lame au rebut.

JONSERED BC 2255 - Contrôles avant la mise en marche - 2

  • S'assurer que la bride de support ne présente pas de fissures par suite d'usure ou de serrage trop fort. En cas de fissures, mettre la bride de support au rebut.

JONSERED BC 2255 - Contrôles avant la mise en marche - 3

S'assurer que le contre-écrou n'a pas perdu son pouvoir bloquant. Le contre-écrou doit résister à au moins 1,5 Nm. Le couple de serrage du contre-écrou doit être de 35-50 Nm.

JONSERED BC 2255 - Contrôles avant la mise en marche - 4

  • Contrôler le protège-lame afin de détecter d’éventuels dommages ou fissures. Remplacer le protège-lame s’il a subi des dommages ou s’il présente des fissures.

Contrôler la tête de désherbage et le carter de protection afin de détecter d'éventuels dommages ou fissures. Remplacer la tête de désherbage ou le carter de protection si l'un ou l'autre a subi des dommages ou présente des fissures.

JONSERED BC 2255 - Contrôles avant la mise en marche - 5

  • Ne jamais utiliser la machine sans protection ou avec une protection défectueuse.
  • Tous les carters doivent être correctement montés et sans défaut avant le démarrage de la machine.

Démarrage et arrêt

JONSERED BC 2255 - Démarrage et arrêt - 1

AVERTISSEMENT! Un carter d'embrayage complet avec tube de transmission doit être monté avant de démarrer la machine, sinon l'embrayage risque de lâcher et de provoquer des blessures.

Toujours éloigner la machine de l'endroit où le plein a été fait avant de la mettre en marche. Placer la machine sur une surface plane. S'assurer que l'équipement de coupe ne risque pas de rencontrer un obstacle.

Veiller à ce qu'aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail pour éviter le risque de blessures graves. Distance de sécurité : 15 mètres.

Moteur froid

Allumage: Mettre le contacteur d'arrêt en position de démarrage.

Démarrage: Tirer la commande (A) de démarrage.

Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc (B) de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu'à ce que le carburant commence à remplir la poche. Il n'est pas nécessaire de remplir la poche complètement.

Décompresseur (C) : Enfoncez celui-ci pour réduire la pression dans le cylindre et faciliter le démarrage de la machine. Toujours utiliser le décompresseur au démarrage. Une fois le moteur lancé, le décompresseur se remet automatiquement en position initiale.

JONSERED BC 2255 - Moteur froid - 1

Moteur chaud

Suivre la même procédure que pour le démarrage moteur froid, mais sans mettre la commande de starter en position starter.

Ralenti accéléré: (FC2255, FC2255W, BC2255, MC2255)

La position d'accélération de démarrage s'obtient en mettant la commande de starter en position starter, puis en le ramenant en position initiale.

Ralenti accéléré: (BC2255, MC2255)

Pour passer sur la position accélération au démarrage, appuyer d'abord sur le blocage de la commande d'accélération et la commande d'accélération, puis appuyer sur le bouton de l'accélération au démarrage (A). Relâcher ensuite le blocage de la commande d'accélération et la commande d'accélération, puis le bouton de l'accélération au démarrage. La fonction d'accélération au démarrage est maintenant activée. Pour faire repasser le moteur au ralenti, appuyer sur le blocage de la commande d'accélération et la commande d'accélération.

JONSERED BC 2255 - Moteur chaud - 1

Démarrage

JONSERED BC 2255 - Démarrage - 1

AVERTISSEMENT! Lorsque le moteur est démarré avec la commande de starter en position starter/accélérateur, l'équipement de coupe commence à tourner immédiatement.

Plaquer la machine contre le sol à l'aide de la main gauche (NOTA! Pas à l'aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de démar rage de la main droite et tirer lentement sur le lanceur jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir (les cliquets d'entrainement grippent), puis tirer énergiquement et rapidement sur le lanceur. Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main.

Remettre la commande de starter en position initiale dès que le moteur s'allume et continuer les essais de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre. Au démarrage du moteur, donner rapidement les pleins gaz pour désactiver automatiquement l'accélération de démarrage.

REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du

lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine.

JONSERED BC 2255 - Démarrage - 2

JONSERED BC 2255 - Démarrage - 3

Arrêt

Pour arrêter le moteur, couper l'allumage.

BC2255, MC2255

JONSERED BC 2255 - Arrêt - 1

FC2255, FC2255W

JONSERED BC 2255 - Arrêt - 2

FC2255W

Les modèles équipés d'un élément de chauffage dans la poignée comportent un interrupteur de marche/arrêt du chauffage sur la poignée d'accélération. Les éléments de chauffage sont disponibles pour poignée droite ou gauche et maintiennent une température d'environ lorsque la fonction est activée.

JONSERED BC 2255 - FC2255W - 1

Important!

Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec une débroussailleuse ou un coupe-herb.

Dans l'éventualité d'une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert. S'adresser au revendeur ou à l'atelier de réparation.

Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié.

Avant l'utilisation, il est essentiel de comprendre la différence entre le déblayage forestier, le débroussaillage et le désherbage.

Règles élémentaires de sécurité

JONSERED BC 2255 - Règles élémentaires de sécurité - 1

1 Bien observer la zone de travail : S'assurer qu'aucune personne, aucun animal ou aucune autre facteur ne risque de générer l'utilisation de la machine. - Afin d'éviter que des personnes, des animaux ou autre n'entrent en contact avec l'équipement de coupe ou avec des objets lancés par celui-ci. - REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s'il n'est pas possible d'appeler au secours en cas d'accident. 2 Inspecter la zone de travail. Retirer tous les objets tels que les pierres, les morceaux de verre, les clous, les fils de fer, les bouts de ficelle, etc. pouvant être projetés ou risquant de bloquer l'équipement de coupe. 3 Ne pas travailler par mauvais temps : brouillard épais, pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc. Travailler par mauvais temps est cause de fatigue et peut même être dangereux : sol glissant, direction de chute d'arbre modifiée, etc. 4 S'assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de déplacement imprévu : ouvertures, pierres, branchages,

fossés, etc. Observer la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente.

JONSERED BC 2255 - Règles élémentaires de sécurité - 2

5 Observer la plus grande prudence lors de l'abattage des arbres sous tension. Avant et après le sciage, les arbres sous tension risquent de brutalement retrouver leur position initiale. Un mauvais placement de l'utilisateur ou de l'entaille d'abattage peut entraîner un choc avec l'arbre, pouvant résulter en une chute ou en une perte du contrôle de la machine. Ces deux cas de figure sont susceptibles de provoquer des blessures graves.

JONSERED BC 2255 - Règles élémentaires de sécurité - 3

6 Soyez bien en équilibre, les pieds d'aplomb. 7 Toujours tenir la machine avec les deux mains. Tenir la machine du côté droit du corps.

JONSERED BC 2255 - Règles élémentaires de sécurité - 4

8 L'équipement de coupe doit se trouver sous la taille de l'utilisateur. 9 Lors des déplacements, arrêtez le moteur. Lors des déplacements longs et des transports, utilisez le dispositif de protection prévu à cet effet. 10 Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur en marche sans pouvoir la surveiller.

L'abc du déblayage

  • Toujours utiliser un équipement ajustat.
  • Toujours utiliser un équipement correctement adapté.
  • Respecter les consignes de sécurité.
  • Bien organiser le travail. Lorsque la lame est appliquée sur le tronc, toujours faire tourner le moteur à plein régime.
  • Toujours utiliser des lames correctement affûtées.
  • Éviter la taille de pierres.
  • Contrôler le sens d'abattage (se servir du vent).

JONSERED BC 2255 - L'abc du déblayage - 1

AVERTISSEMENT! Ni l'utilisateur de la machine, ni qui que ce soit ne doit essayer de retirer le matériel végétal coupé tant que le moteur ou l'équipement de coupe tourne, sous peine de blessures graves.

Arrête le moteur et l'équipement de coupe avant de retirer le matériel végétal qui s'est enroulé autour de l'axe de la lame, sous peine de blessures. Avec l'utilisation, le rendement d'angle peut être chaud pendant un moment. Risque de brûlures au contact.

JONSERED BC 2255 - L'abc du déblayage - 2

AVERTISSEMENT! Attention aux objets projetés. Toujours utiliser des protections homologuées pour les yeux. Ne jamais se pencher au-dessus de la protection de l'équipement de coupe. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et causer des blessures très graves, voir la cécité.

Maintenir à distance toutes les personnes non concernées par le travail. Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collègues de travail devront se trouver en dehors de la zone de sécurité, soit à au moins 15 mètres. Arrêtez immédiatement la machine si une personne s'approche. Ne tournez jamais sur vous-même avec la machine sans vous assurer d'abord que personne ne se trouve dans la zone de sécurité.

JONSERED BC 2255 - L'abc du déblayage - 3

AVERTISSEMENT! Il arrive que des branches ou de l'herbe se coince entre la protection et l'équipement de coupe. Arrêtez toujours le moteur avant de procéder au nettoyage.

Méthodes de travail

JONSERED BC 2255 - Méthodes de travail - 1

AVERTISSEMENT! Les machines équipées de lames d'éclaircissage ou de disques à herbe peuvent être projetées violamment d'un côté quand la lame heurte un objet fixe. Ce phénomène est appelé rebond. Un rebond peut être suffisamment violent pour projeter la machine et/ou l'opérateur dans une direction quelconque et faire perdre le contrôle de la machine à l'opérateur. Les rebonds se produisent sans prévenir si la machine s'accroche sur un objet, cale ou se bloque. Un rebond est plus apte à se produire dans des zones où il est difficile de voir le matériel coupé.

Eviter d'utiliser la plage 12 h - 15 h de la lame. Du fait de la vitesse de rotation de la lame, c'est justement sur cette plage que l'éjection d'objets risque de se produire lorsque la lame est appliquée sur des troncs plus écais.

  • Avant de commencer le déblayage, vérifier le terrain à déblayer, la nature du terrain, l'inclinaison du sol, la présence de cailloux, de fosses, etc.
  • Commencer par le côté du terrain le plus facile à déblayer afin d'obtenir une bonne ouverture de déblayage.
  • Travailler systématiquement en allant et en venant sur le terrain sur une largeur de travail de 4-5 mètres. Ainsi, le rayon d'action total de la machine est utilisé, dans les deux sens, et l'utilisateur bénéficiera d'un domaine de travail facile et variable.

JONSERED BC 2255 - Méthodes de travail - 2

La distance à parcourir doit être d'environ 75 m. Déplacer le stock de carburant en fonction de l'avancement du travail. - Si le terrain est en pente, déterminer le parcours de manière qu'il soit perpendiculaire à la pente. Il est beaucoup moins fatiguant de marcher en travers d'une pente que de la descendre et de la remonter constamment. Le parcours doit être déterminé de manière à éviter les fossés et autres obstacles du terrain. Adapter

également le parcours en fonction du vent afin que les troncs déblayés tombent dans la partie déjà déblayée.

JONSERED BC 2255 - Méthodes de travail - 3

Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage

JONSERED BC 2255 - Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage - 1

JONSERED BC 2255 - Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage - 2

JONSERED BC 2255 - Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage - 3

  • En présence de troncs épais, les risques de rebond sont plus importants. Éviter donc de scier au niveau de la plage 12 h - 15 h de la lame.

JONSERED BC 2255 - Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage - 4

Pour que l'arbre tombe vers la gauche, la partie inférieure de l'arbre doit être amenée vers la droite. Incliner la lame et la déplacer vers le bas, à droite, d'un mouvement décidé. Simultanément, pousser le tronc à l'aide du protège-lame. Appliquer la lame contre le tronc au niveau de la plage 15 h - 17 h de la lame. Passer au plein régime avant d'apposer la lame sur le tronc.

JONSERED BC 2255 - Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage - 5

JONSERED BC 2255 - Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage - 6

Pour que l'arbre chute vers la droite, la partie inférieure de l'arbre doit être amenée vers la gauche. Incliner la lame et la déplacer vers le haut, à droit afin que le sens de rotation de

La lame amène la partie inférieure de l'arbre vers la gauche.

JONSERED BC 2255 - Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage - 7

JONSERED BC 2255 - Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage - 8

Pour faire chuter l'arbre en avant, tirer la partie inférieure de l'arbre vers l'arrière. Tirer la lame en arrière d'un mouvement rapide et décide.

JONSERED BC 2255 - Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage - 9

  • Les troncs écais doivent être sciés depuis deux côtes. Estimer d'abord le sens de chute du tronc. Commencer la coupe par le côté se trouvant dans le sens de chute de l'arbre. Effectuer la coupe d'abattage de l'autre côté. Ajuster la pression d'alimentation en fonction de l'épaissieur et du degré de dureté du type d'arbre. Les troncs minces demandant une alimentation plus importante, les troncs plus écais une alimentation plus légère.

JONSERED BC 2255 - Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage - 10

JONSERED BC 2255 - Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage - 11

JONSERED BC 2255 - Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage - 12

JONSERED BC 2255 - Déblayage forestier avec une lame d'éclaircissage - 13

  • Si les troncs sont très proches les uns des autres, ajuster la vitesse de travail.
  • Si la lame se bloque dans un arbre, ne jamais chercher à la dégager en tirant sur la machine. Ceci pourrait endommager la lame, le renvoi d'angle, le tube de transmission ou le guidon. Lâcher les poignées, saisir le tube de transmission des deux mains et dégager lentement la machine.

Débroussaillage avec une lame d'éclaircissage

JONSERED BC 2255 - Débroussaillage avec une lame d'éclaircissage - 1

JONSERED BC 2255 - Débroussaillage avec une lame d'éclaircissage - 2

JONSERED BC 2255 - Débroussaillage avec une lame d'éclaircissage - 3

  • Faucher les troncs minces et les broussailles. Travailler en balayant le terrain latéralement.
  • Essayer de couper plusieurs troncs d'un même geste de balayage. Pour les bosquets, commencer par couper autour du bosquet. Commencer par couper les hautes branches pour éviter tout risque de blocage. Couper ensuite les branches à la hauteur souhaitée. Essayer ensuite de pénétrer dans le bosquet et de couper à partir du centre du bosquet. S'il est toujours difficile de pénétrer dans le bosquet, couper les branches les plus hautes et les faire retomber. De cette manière, le risque de blocage de la machine diminue.

JONSERED BC 2255 - Débroussaillage avec une lame d'éclaircissage - 4

Débroussaillage avec une lame à herbe

JONSERED BC 2255 - Débroussaillage avec une lame à herbe - 1

JONSERED BC 2255 - Débroussaillage avec une lame à herbe - 2

  • Ne pas utiliser les lames et les couteaux à herbe pour les tiges ligneuses. La lame à herbe s'utilise pour tous les types d'herbe haute ou épaisse.
  • Faucher l'herbe d'un mouvement de balancier latéral, le mouvement de droite à gauche constitue la fauche et le mouvement de gauche le return. Faire travailler la lame du côté gauche (secteur 8h à 12 h).

JONSERED BC 2255 - Débroussaillage avec une lame à herbe - 3

Si on penche légèrement la lame vers la gauche pendant le débroussaillage, l'herbe coupée est disposée en bandes, ce qui facilite le ramassage, par exemple lors du ratissage. - Essayer d'adopter un rythme de travail régulier. Prendre une position stable, les pieds écartés. Faire un pas en avant après le mouvement de retard et reprendre la même position stable. Laisser le bol de garde au sol. Son rôle est de protéger la lame contre tout contact avec le sol. - Respecter les règles suivantes afin d'éviter que les matériaux ne s'enroulent autour de la lame:

1 Toujours travailler en faisant tourner le moteur à plein régime. 2 Éviter de toucher le matériel végétal coupé au cours du mouvement de retard. - Arrête le moteur, ouvre le harnais et pose la machine par terre avant de rassembler le matériel végétal coupé.

JONSERED BC 2255 - Débroussaillage avec une lame à herbe - 4

JONSERED BC 2255 - Débroussaillage avec une lame à herbe - 5

Désherbage

  • Maintenir la tête de désherbage juste au-dessus du sol, l'incliner. Le travail est effectué par l'extrémité du fil. Laisser le fil travailler à son propre rythme. Ne jamais forcer le fil dans le matériel à couper.

JONSERED BC 2255 - Désherbage - 1

Le fil facilite l'enlèvement d'herbe et de mauvaises herbes au pied des murs, clôtures, arbres et massifs fleuris, mais il peut aussi endommager l'écorce des arbres et des broussailles ainsi que les poteaux des clôtures. Réduire les risques d'endommager la végétation en limitant la longueur du fil à 10-12 cm et en réduisant le régime moteur.

Nettoyage par grattage

La technique du gratage permet d'enlever toute végétation indésirable. Maintenir la tête de désherbage juste au-dessus du sol, puis l'incliner. Laisser l'extrémité du fil battre le sol autour des arbres, poteaux, statues et similaires. NOTA! Cette technique accélère l'usure du fil.

JONSERED BC 2255 - Nettoyage par grattage - 1

Le fil s'use plus vite et doit être déroulé plus souvent au contact de cailloux, briques, béton, clôtures métalliques, etc. qu'au contact d'arbres et de clôtres en bois. Lors du désherbage et du gratage, ne pas faire tourner le moteur tout à fait à plein régime, ceci afin que le fil dure plus longtemps et la tête de désherbage s'use moins.

Coupe

Le coupe-herbe est idéal pour atteindre l'herbe aux endroits difficilement accessibles avec une tondeuse ordinaire. Maintenir le fil parallèlement au sol lors du désherbage. Éviter de presser la tête de désherbage contre le sol, puisque cela risque d'endommager la pelouse et le matériel.

JONSERED BC 2255 - Coupe - 1

  • Éviter de maintenir la tête de désherbage constamment au contact avec le sol en utilisation normale. Un contact permanent peut endommager la tête de désherbage et accélérer son usure.

Balayage

L'effet soufflant du fil rotatif peut être utilisé pour un nettoyage simple et rapide. Maintenir le fil parallèle et au-dessus des surfaces à balayer, puis balader l'outil suivant un mouvement de balancier.

JONSERED BC 2255 - Balayage - 1

  • Lors de la coupe et du balayage, faire tournier à plein régime afin d'obtenir un bon résultat.

Hachage de végétation dense à l'aide d'un couteau à hacher

  • La débroussailleuse est utilisée pour « hacher » de la végétation. Les couteaux bougent de haut en bas pour couper les herbes denses et les broussailles.

JONSERED BC 2255 - Hachage de végétation dense à l'aide d'un couteau à hacher - 1

  • Il convient de ne pas utiliser le couteau à hacher pour de la végétation dont la tige a un diamètre supérieur à 2 cm.

Carburateur

Les caractéristiques techniques de cette machine Jonsered assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum. Le moteur est considéré rodé après 8-10 pleins. Pour s'assurer que le moteur fonctionne correctement et libère peu de gaz d'échappement après la période de rodage, demander au revendeur/à l'atelier de réparation (disposant d'un compte-tours) de régler le carburateur.

Fonctionnement

JONSERED BC 2255 - Fonctionnement - 1

Le carburateur détermine le régime du moteur via la commande de l'accélération. C'est dans le carburateur que l'air est mélangé à l'essence. Ce mélange air/essence est réglable. Pour pouvoir utiliser la puissance maximale de la machine, le réglage doit être correctement effectué. - Le réglage du carburateur signifie que le moteur est adapté aux conditions locales telles que le climat, l'altitude, l'essence et le type d'huile deux temps. Le carburateur comporte trois possibilités de réglage: L = Pointeau de bas régime H = Pointeau de haut régime T = Vis de ralenti

JONSERED BC 2255 - Fonctionnement - 2

  • Les pointaux L et H règlent le débit de carburant nécessaire par rapport au flux d'air permis par l'ouverture de la commande de l'accélération. S'ils sont tournés dans le sens des aiguilles d'une montre, le mélange est plus pauvre (moins d'essence) ; s'ils sont tournés dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, le mélange est alors plus riche (plus d'essence). Un mélange pauvre donne un régime plus haut et un mélange riche donne un régime plus bas. La vis T règle la position de la commande de l'accélération au ralenti. Si la vis T est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, on obtient un régime de ralenti plus haut ; si elle est tournée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, on obtient un régime de ralenti plus bas.

Réglage de base

Le réglage de base du carburateur est effectué à l'usine. Le réglage de base est plus riche que le mélange optimal et doit être maintenu pendant les premières heures de service de la machine. Ensuite, il faut effectuer un réglage fin du carburateur. Le réglage fin doit être effectué par une personne qualifiée.

REMARQUE! Si l'équipement de coupe tourne au ralenti, tournez le pointeau de ralenti T dans le sens contraire des aiguilles jusqu'à l'arrêt de l'équipement de coupe.

Pour tous les réglages, le filtre à air doit être propre et son couvercle posé.

Régler le régime de ralenti avec le pointeau de ralenti T si un ajustage est nécessaire. Tourner d'abord le pointeau T dans le sens des aiguilles de l'horloge jusqu'à ce que l'équipement de coupe commence à tourner. Tourner ensuite le pointeau dans le sens inverse jusqu'à l'arrêt de l'équipement de coupe. Un régime de ralenti correctement réglé permet au moteur de tourner régulièrement dans toutes les positions. Il doit également y avoir une bonne marge avant que l'équipement de coupe se mette à tourner.

Régime de ralenti recommandé: Voir le chapitre Caractéristiques techniques.

JONSERED BC 2255 - Réglage de base - 1

AVERTISSEMENT! S'il est impossible de régler le régime de ralenti de manière à immobiliser l'équipement de coupe, contacter le revendeur ou l'atelier de réparation. Ne pas utiliser la machine tant qu'elle n'est pas correctement réglée ou réparée.

Réglage du régime de ralenti accéléré (BC2255, MC2255)

Un réglage situé près de la partie arrière de la poignée d'accélération permet d'obtenir le régime de ralenti accéléré correct. Cette vis hexagonale de 5mm permet d'augmenter ou de réduire le régime de ralenti accéléré.

JONSERED BC 2255 - Réglage du régime de ralenti accéléré (BC2255, MC2255) - 1

Procéder la manière suivante:

1 Faire tourner la machine au ralenti. 2 Appuyer sur le blocage du ralenti accéléré conformément aux instructions de la section Mise en marche et arrêt. 3 Si le régime du langenti accéléré est trop faible (moins de 4000 tr/min), visser la vis de réglage A dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'équipement de coupe commence à couper. Visser ensuite la vis A dans le sens des aiguilles d'une montre de 1/2 tour supplémentaire. 4 Si le régime du langenti accéléré est trop élevé (supérieur à 6500 tr/min.), serrer la vis de réglage A dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'équipement de coupe s'arrête. Serrer ensuite la vis A dans le sens des aiguilles d'une montre de 1/2 tour.

Silencieux

JONSERED BC 2255 - Silencieux - 1

REMARQUE! Certains silencieux sont dotés d'un pot catalytique. Voir le chapitre Caractéristiques techniques pour déterminer si la machine est pourvue d'un pot catalytique.

Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux des gaz d'échappement loin de l'utilisateur. Ces gaz sont chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de causer un incendie si elles entrent en contact avec un matériel sec et inflammable.

Certains silencieux sont munis d'une grille antiflamme. Cette grille doit être nettoyée une fois par an si la machine en est équipée. Utiliser de préférence une brosse en acier.

Sur les silencieux sans pot catalytique, la grille doit être nettoyée et si nécessaire remplacée une fois par

semaine. Sur les machines dont le silencieux est muni d'un pot catalytique, la grille devra être inspectée et si nécessaire nettoyée une fois par mois. Si la grille est abimée, elle devra être remplacée.

Si la grille est souvent bouchée, ceci peut être dû à un mauvais fonctionnement du pot catalytique. Contacter le revendeur pour effectuer un contrôle. Une grille antiflamme bouchée provoque la surchauffe de la machine et la déterioration du cylindre et du piston.

JONSERED BC 2255 - Silencieux - 2

REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine si le silencieux est en mauvais état.

JONSERED BC 2255 - Silencieux - 3

AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d'un catalyseur est très chaud aussi bien à l'utilisation qu'après arrêt. Ceci est également vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut causer des brûlures à la peau. Attention au risque d'incendie!

Système de refroidissement

JONSERED BC 2255 - Système de refroidissement - 1

La machine est dotée d'un circuit de refroidissement permettant d'obtenir une température de service correcte.

Le système de refroidissement est composé des éléments suivants :

JONSERED BC 2255 - Système de refroidissement - 2

1 La prise d'air dans le lanceur. 2 Les ailettes de ventilation sur le volant. 3 Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.

4 Le carter de cylindre (dirige l'air de refroidissement vers le cylindre).

Nettoyer le système de refroidissement avec un roseau une fois par semaine, voire plus souvent dans des conditions difficiles. Un système de refroidissement sale ou colmaté provoque la surchauffe de la machine, endommageant le cylindre et le piston.

Filtre à air

JONSERED BC 2255 - Filtre à air - 1

Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter:

Un mauvais fonctionnement du carburateur - Des problèmes de démarrage - Une perte de puissance - Une usure prématurée des éléments du moteur - Une consommation anormalement élevée de carburant

Nettoyer le filtre après 25 heures de service, ou plus souvent si les conditions de travail sont exceptionnellement poussiéreuses.

Nettoyage du filtre à air (FC2255, FC2255W)

Déposer le capot de filtre etsteroler le filtre. Nettoyer à l'air compré.

JONSERED BC 2255 - Nettoyage du filtre à air (FC2255, FC2255W) - 1

Nettoyage du filtre à air (BC2255, MC2255)

Déposer le capot de filtre et retirer le filtre. Nettoyer le filtre avec de l'eau chaude savonneuse.

JONSERED BC 2255 - Nettoyage du filtre à air (BC2255, MC2255) - 1

S'assurer que le filtre est sec avant de le remonter.

Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être remplacé à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé doit être remplacé immédiatement.

Si la machine est utilisée dans un environnement poussiéreux, le filtre à air doit être huilé. Voir le chapitre Huilage du filtre à air.

Huilage du filtre à air

JONSERED BC 2255 - Huilage du filtre à air - 1

Toujours utiliser une huile spéciale pour filtré. L'huile pour filtré contient un solvant permettant une distribution régulière de l'huile dans tout le filtré. Éviter donc tout contact avec la peau.

Mettre le filtre dans un sac en plastique et verser l'huile pour filtre dessus. Pétrir le sac en plastique pour bien distribuer l'huile. Presser le filtre dans son sac et jeter le surplus d'huile avant de reposer le filtre dans la machine. Ne jamais utiliser de l'huile moteur ordinaire. Celle-ci traverse le filtre assez vite et s'accumule au fond.

JONSERED BC 2255 - Huilage du filtre à air - 2

Renvoi d'angle

JONSERED BC 2255 - Renvoi d'angle - 1

Le renvoi d'angle est rempli à l'usine de la quantité de graisse nécessaire. Toutefois, avant d'utiliser la machine, il convient de vérifier que le renvoi d'angle est au 3/4 rempli de graisse. Utiliser la graisse JONSERED spéciale.

En général, il n'est pas nécessaire de rechanger le lubrifiant du carter, sauf en cas de réparations.

JONSERED BC 2255 - Renvoi d'angle - 2

Arbre d'entraînement

JONSERED BC 2255 - Arbre d'entraînement - 1

En cas d'utilisation quotidienne, l'arbre d'entraînement devrait être graissé tous les trois mois. Demandez conseil à votre revendeur le cas échéant.

Bougie

JONSERED BC 2255 - Bougie - 1

L'état de la bougie dépend de:

L'exactitude du réglage du carburateur. - Mauvais mélange de l'huile dans le carburant (trop d'huile ou huile inappropriée). La propriété du filtre à air.

Ces facteurs peuvent concourir à l'apparition de calamine sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.

Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier, toujours commencer par contrôler l'état de la bougie avant de prendre d'autres mesures. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier que l'écartement des

L'écartement des électrodes est de 0,5 mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus souvent si nécessaire.

JONSERED BC 2255 - Bougie - 2

REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre. S'assurer que la bougie est dotée d'un antiparasites.

Utilisation hivernale

Lors de l'utilisation par temps froid et en neige poudreuse, des troubles de fonctionnement peuvent apparaître, dus à:

Un moteur trop froid. Le givrage du filtre à air et du carburateur.

Prendre les dispositions suivantes:

  • Diminuer partiellement l'admission d'air afin d'augmenter la température du moteur.
  • Préchauffer l'air d'admission du carburateur en utilisant la chaleur du moteur.

Si la machine est utilisée par temps froid et/ou neigeux, un kit spécial hiver contenant les éléments suivants est disponible:

JONSERED BC 2255 - Utilisation hivernale - 1

  • un couvercle spécial pour filtre à air sans admission d'air (A)
  • un couvercle de protection pour le support de filtre (B)
  • un couvercle de protection pour le carter du lanceur (C)
  • une protection anti-usure spéciale avec canal d'air (D) qui dirige l'air chaud du silencieux vers le carburateur
  • un filtre à air spécial aux mailles plus grandes (E)

Température inférieure ou égale à 0°c :

Monter le couvercle de protection du carter du lanceur et le support du filtre à air à l'aide des trois vis fournies comme indiqué sur l'illustration.

JONSERED BC 2255 - Température inférieure ou égale à 0°c : - 1

Démonter le filtre à air et le couvercle du filtre à air de la machine. Monter le filtre à air et le couvercle de filtre à air fournis avec le kit spécial hiver.

JONSERED BC 2255 - Température inférieure ou égale à 0°c : - 2

Température de -5°c ou moins:

Démonter la protection d'usure de la machine et monter la protection du kit spécial hiver comme indiqué sur l'illustration. Contrôler que l'ouverture du canal d'air se positionne bien devant le trou du support du filtre à air.

JONSERED BC 2255 - Température de -5°c ou moins: - 1

IMPORTANT! En cas de températures supérieures à - 5°C ou 0°C, la machine DOIT être readaptée en version standard. Autrement, une surchauffe risque de se produire et de causer de graves avaries du moteur.

IMPORTANT! Tout entretien autre que celui indiqué dans ce manuel doit être effectué par un réparateur qualifié (concessionnaire).

La liste ci-dessous indique l'entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L'utilisateur ne peut effectuer que les travaux d'entretien et de révision décrits dans ce manuel d'utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d'entretien agréé.

EntretienEntretien quotidienEntretien hebdomàtaireEntretien mensuel
Nettoyer l'extérieur de la machine.X
Vérifier que le harnais est intact.X
Contrôler le bon fonctionnement du verrou d'accélérateur et de l'accélérateurX
Contrôler que la poignée et le guidon sont entiers et solidement attachés.X
Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d'arrêt.X
S'assurer que l'équipment de coupe ne tourne pas lorsque le moteur tourne au ralenti.X
Nettoyer le filtre à air. Le remplaçer si nécessaire.X
S'assurer que la protection est intacte et qu'elle ne présente pas de fissures. Remplacer la protection si elle a subi des coups ou si elle présente des fissures.X
Vérifier le centrage de la lame, son affutage et la présence d'éventuelles fissures. Une lame mal centrefee provoque des vibrations pouvant endommager la machine.X
S'assurer que la tête de désherbage est intacte et qu'elle n'est pas fissurée. Au besoin, remplacer la tête de désherbage.X
Contrôler que le contre-écrou de l'équipment de coupe est serré correctement.X
En cas d'utilisation du bol de garde au sol monté sur roulement, contrôler le serrage de la vis de blocage.X
S'assurer que la protection de transport de la lame est intacte et qu'il se fixe correctement.X
S'assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.X
Vérifier qu'il n'y a pas de fuite de carburant du moteur, du réservoir ou des conduits de carburant.X
Contrôler le démarreur et son lanceur.X
S'assurer que les amortisseurs ne sont pas endommagés.X
Nettoyer la bougie d'allumage extérieurement. Déposer la bougie et vérifier la distance entre les electrodes. Au besoin, ajuster la distance de sorte qu'elle soit de 0,5 mm, ou remplacer la bougie. S'assurer que la bougie est dotée d'un antiparasites.X
Nettoyer le système de refroidissement de la machine.X
Nettoyer ou remplacer la grille antiflamme du silencieux (valable uniquement pour les silencieux sans pot catalytique).X
Nettoyer le carburateur extérieurement, ainsi que l'espace autour.X
Vérifier que le renvoi d'angle est au 3/4 rempli deGRAisse. Au besoin, faire un replissage d'appoint avec uneGRAisse spéciale.X
Contrôler que l'interrupteur de sécurité du harnais fonctionné correctement et est en bon état.X
Contrôler que le filtre à carburant n'est pas contaminé ou que le tuyau de carburant ne compte pas de fissures ou d'autres avaries. Remplacer si nécessaire.X
Inspecter tous les cables et connexions.X
Vérifier l'état d'usure de l'embrayage, des ressorts d'embrayage et du tambour d'embrayage. Faire remplacer si nécessaire dans un atelier d'entretien agrée.X
Remplacer la bougie d'allumage. S'assurer que la bougie est dotée d'un antiparasites.X
Contrôler et nettoyer la grille antiflamme du silencieux (valable uniquement pour les silencieux avec pot catalytique).X
Lubrifier l'arbre d'entrainment avec uneGRAisse spéciale.À appliquer tous les trois mois.
Remplacer les amortisseurs de vibrations après chaque saison ou au moins une fois par an.

Caractéristiques techniques

FC2255FC2255WBC2255MC2255
Mateur
Cylindrée, cm353,353,353,353,3
Alésage, mm45454545
Course, mm33,533,533,533,5
Régime de ralenti, tr/min2800280028002800
Régime d'emballement maximal recommendé, tr/min13000130001200012500
Régime de l'axe sortant, tr/min10500105001050010500
Puisance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min2,8/90002,8/90002,8/90002,8/9000
Silencieux avec pot catalytiqueNonNonNonNon
Système d'allumage
BougieNGK BPMR 7ANGK BPMR 7ANGK BPMR 7ANGK BPMR 7A
Écartement des electrodes, mm0,50,50,50,5
Système de graissage/de carburant
Contenance du réservoir de carburant, litres1,11,11,11,1
Poids
Poids, sans carburant, équipement de coupe et dispositifs de sécurité, kg9,09,29,39,4
Émissions sonores
(voir rem. 1)
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A)116116119119
Niveau de puissance sonore garanti LwadB(A)117117120120
Niveau sonores
(voir remarque 2)
Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de l'utilisateur, mesure en EN ISO 11806 et ISO 22868, dB(A):
Équipée d'une tête de désherbage (d'origine)--108-
Équipée d'une lame à herbe (d'origine)--102-
Équipée d'une lame d'éclaircissage (d'origine)103103--
Équipée d'une couteau à hacher (d'origine)---104
Niveau de vibrations
(voir remarque 3)
Niveau de vibrations équivalents (ahveq) mesurés au niveau des poignées selon EN ISO 11806 et ISO 22867, en m/s2.
Équipée d'une tête de désherbage (d'origine), gauche/droite--1,8/1,6-
Équipée d'une lame à herbe (d'origine), gauche/droite--1,4/1,4-
Équipée d'une lame d'éclaircissage (d'origine), gauche/droite2,1/2,32,1/2,3--
Équipée d'une couteau à hacher (d'origine), gauche/droite---1,7/1,9

Remarque 1: Émission sonore dans l'environnement mesurée comme puissance acoustique (L_WA) selon la directive UE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore rapporté pour la machine a été mesuré avec l'équipement de coupe d'origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du niveau mesuré en ce qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE. Remarque 2: Les données rapportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déivation standard) de 1 dB (A). Remarque 3: Les données rapportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique (déivation standard) de 1 m/s².

FC2255, FC2255W
Accessoires homologuésTypeProtection pour équipement de coupe, ref.
Trou central des lames/couteaux Ø 25,4 mmAxe de lame filété M12
Lame/couteau à herbeMulti 275-4 (Ø 275 4 dents)Jeu 502 46 49-02
Multi 300-3 (Ø 300 3 dents)Jeu 502 46 49-02
Multi 350-3 (Ø 350 3 dents)Jeu 502 46 49-02
Lame d'éclaircissageMaxi 225-24 (Ø 225 24 dents)544 01 65-01
Scarlet 200-22 (Ø 200 22 dents)537 21 71-01
Scarlet 225-24 (Ø 225 24 dents)544 01 65-01
Tête de désherbageTrimmy S II (fil Ø 2.4 - 3.3 mm)Jeu 502 46 50-02
Tap-N-Go 45 Spin (fil Ø 2.7 - 3.3 mm)Jeu 502 46 50-02
Tap-N-Go 55 Spin (fil Ø 2.7 - 3.3 mm)Jeu 502 46 50-02
F55 (fil Ø 2.7 - 3.5 mm)Jeu 502 46 50-02
Bol de garde au solFixe
A roulement à billes
BC2255
Accessoires homologuésTypeProtection pour équipement de coupe, ref.
Trou central des lames/couteaux Ø 25,4 mmAxe de lame filété M12
Lame/couteau à herbeMulti 275-4 (Ø 275 4 dents)544 16 03-02
Multi 300-3 (Ø 300 3 dents)544 16 03-02
Multi 350-3 (Ø 350 3 dents)544 16 03-02
Lame d'éclaircissageMaxi 225-24 (Ø 225 24 dents)544 01 65-01
Scarlet 200-22 (Ø 200 22 dents)537 21 71-01
Scarlet 225-23 (Ø 225 24 dents)544 01 65-01
Tête de désherbageTrimmy S II (fil Ø 2.4 - 3.3 mm)544 10 74-04
Tap-N-Go 45 Spin (fil Ø 2.7 - 3.3 mm)544 10 74-04
Tap-N-Go 55 Spin (fil Ø 2.7 - 3.3 mm)544 10 74-04
F55 (fil Ø 2.7 - 3.5 mm)544 10 74-04
Bol de garde au solFixe
A roulement à billes
MC2255
Accessoires homologuésTypeProtection pour équipement de coupe, ref.
Trou central des lames/couteaux Ø 25,4 mmAxe de lame filété M12
Lame/couteau à herbeMulti 275-4 (Ø 275 4 dents)544 16 03-2
Multi 300-3 (Ø 300 3 dents)544 16 03-02
Multi 350-3 (Ø 350 3 dents)544 16 03-02
Lame d'éclaircissageMaxi 225-24 (Ø 225 14 dents)544 01 65-01
Scarlet 200-22 (Ø 200 22 dents)537 21 71-01
Scarlet 225-23 (Ø 225 24 dents)544 01 65-01
Tête dedésherbageTrimmy S II (fil Ø 2.4 - 3.3 mm)544 10 74-04
Tap-N-Go 45 Spin (fil Ø 2.7 - 3.3 mm)544 10 74-04
Tap-N-Go 55 Spin (fil Ø 2.7 - 3.3 mm)
F55 (fil Ø 2.7 - 3.5 mm)544 10 74-04
Couteau à hacher-544 02 65-03
Bol de garde au solFixe
A roulement à billes

Assurance de conformité UE (concerne seulement l'europe)

Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit auquel se rattache la présente déclaration : débroussailleuses Jonsered BC 2255, MC 2255, FC 2255 et FC 2255 W à partir des numéros de série de l'année de fabrication 2009 et ultérieurement (l'année est indiquée en clair sur la plaque d'identification et suivie d'un numéro de série) est conforme aux dispositions de la (des) DIRECTIVE(S) DU CONSEIL:

  • du 17 mai 2006 "directive machines" 2006/42/CE
  • du 15 décembre 2004 "compatibilité électromagnétique" 2004/108/CEE.
  • du 8 mai 2000 "émissions sonores dans l'environnement" 2000/14/CE. Estimation de la conformité effectuée selon l'Annexe V. Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques.

Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2005, EN ISO 11806:2008

SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a effectué un contrôle de type volontaire pour Husqvarna AB. Les certificats ont les numéros: SEC/09/2192, 01/164/063 - FC 2255, FC 2255 W, SEC/09/2191, 01/164/060, 01/164/064 - BC 2255, MC2255

Huskvarna, le 29 décembre 2009

JONSERED BC 2255 - Assurance de conformité UE (concerne seulement l'europe) - 1

Bo Jonsson, directeur du développement (Représentant autorisé d'Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.)

Instructions d'origine

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JONSERED

Modèle : BC 2255

Catégorie : Débroussailleuse