XTREME MIX - Équipement de peinture GRACO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XTREME MIX GRACO au format PDF.
| Type d'appareil | Pulvérisateur industriel à plusieurs éléments |
| Usage | Pulvérisation de revêtements protecteurs à deux composants |
| Atmosphères compatibles | Explosives et non explosives |
| Nombre de composants | Deux |
| Mobilité | Mobile avec roues |
| Alimentation | Non précisé |
| Matériau du châssis | Non précisé |
| Type de dosage | Dosage à plusieurs éléments |
| Pression de service | Voir page 3 du manuel |
| Instructions de sécurité | Inclues dans le manuel |
| Technologie | Qualité éprouvée, technologie avancée |
| Dimensions | Non précisées |
| Poids | Non précisé |
| Accessoires | Non précisés |
| Maintenance | Voir manuel |
FOIRE AUX QUESTIONS - XTREME MIX GRACO
Questions des utilisateurs sur XTREME MIX GRACO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Équipement de peinture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XTREME MIX - GRACO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XTREME MIX de la marque GRACO.
MODE D'EMPLOI XTREME MIX GRACO
Doseur à plusieurs éléments pour la pulverisation des revêtements protecteurs à deux composants. Modèles disponibles pour l'usage en atmosphères explosives et atmosphères non explosives.

Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions.
Voir les informations modèles, la pression de service maximale et les homologations à la page 3.

Table des matières
Modèles Xtreme Mix 3
Conventions du manuel 4
Manuels afférients 4
Mises en garde 5
Mise en garde 5
Procedure de décompression 7
Levage conforme de l'installation 8
Mise à la terre 8
Arrêt 9
Maintenance 9
Vanne de dosage 9
Pompe 9
Guide de dépannage 12
Alarmes 15
Réparation 16
Remplacement de I'elément filtrant du filtré à air 16
Interfaceutilisateur 17
Régulation pneumatique 20
Collecteur d'air de la pompe 22
Vanne d'échantillonnage 23
Ensemble vanne de dosage/collecteur 24
Capeur 27
Schémaelectrique 29
Schéma du circuit pneumatique 31
Branchements pneumatiques/capteur 32
Pièces 33
Collecteur vanne de dosage 245824 42
Collecteur de vanne de dosage 248843 42
Vanne d'échantillonnage 245143 42
Kit de réparation 249406 42
Ca ractéristiques techniques 46
Garantie Graco standard 48
Graco Information 48
Modèles Xtreme Mix

MISE EN GARDE


Ne pas installer sur un site à risques un matériel seul homologué pour sites non dangereux. Toute substitution de composants peut affecter la sécurité intrinsèque. Voir page 5.
| Homologué pour sites à risques Classe I, div 1, groupe D | |||||
| Xtreme Mix Réf. No | Série | Pompe Réf. No. | Description de la pompe | Pression maximum de service psi (MPa, bar) | Homologations |
| 233855 | A | 249274 | 45:1 King | 4500 (31, 310) | FM APPROVED Conforme aux normes FM std 3600 & 3610 pour utilisation sur site à risques T3 classe I div 1 groupe D CE CAN/CSA 22.2 No. 157-92 & No. 1010.1-92 |
| 233856 | A | 249275 | 56:1 King | 5600 (38,6, 386) | |
| 233857 | A | 249276 | 68:1 King | 6800 (46,9, 469) | |
| 233858 | A | 249277 | 80:1 King | 7250 (50, 500) | |
| 233859 | A | 249278 | 45:1 Quiet King | 4500 (31, 310) | |
| 233860 | A | 249279 | 56:1 Quiet King | 5600 (38,6, 386) | |
| 233861 | A | 249280 | 68:1 Quiet King | 6800 (46,9, 469) | |
| 233862 | A | 249281 | 80:1 Quiet King | 7250 (50, 500) | |
| 248831 | A | 249285 | 80:1 Quiet King | 7250 (50, 500) | |
| 248832 | A | 249284 | 68:1 Quiet King | 6800 (46,9, 469) | |
| 248833 | A | 249283 | 56:1 Quiet King | 5600 (38,6, 386) | |
| 248834 | A | 249282 | 45:1 Quiet King | 4500 (31, 310) | |
| Homologué pour sites non dangereux | |||||
| 233863 | A | 249274 | 45:1 King | 4500 (31, 310) | CE |
| 233864 | A | 249275 | 56:1 King | 5600 (38,6, 386) | |
| 233865 | A | 249276 | 68:1 King | 6800 (46,9, 469) | |
| 233866 | A | 249277 | 80:1 King | 7250 (50, 500) | |
| 233867 | A | 249278 | 45:1 Quiet King | 4500 (31, 310) | |
| 233868 | A | 249279 | 56:1 Quiet King | 5600 (38,6, 386) | |
| 233869 | A | 249280 | 68:1 Quiet King | 6800 (46,9, 469) | |
| 233870 | A | 249281 | 80:1 Quiet King | 7250 (50, 500) | |
| *248842 | A | 249276 | 68:1 King Remote Mix | 5000 (34,5, 345) | CE |

*Le cadre 248842 est destiné aux pompes d'alimentation à distance et manifolds de mélange. Il ne comprend ni trémie, ni manifold de mélange, ni flexible ni pistolet. Pour le schéma d'application, voir le manuel 310794.
Le modele 248842, limité à 5000 psi (34,5 MPa, 345 bars), est destiné à être utilisé sur des ensembles de type « quick set » dont les flexibles chauffants, flexibles couples et accessoires de pulverisation sont limités à 5000 psi (34,5 MPa, 345 bars). Si tous vos organes aval sont conçus pour 7000 psi (48 MPa, 483 bars), vous pouvez replacer la vanne de décharge standard par une vanne de décharge 113498.
Conventions du manuel

MISE EN GARDE

Symbole de danger
MISE EN GARDE: situation potentiellement dangereuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner la mort ou de graves blessures.
Les mises en garde containues dans les instructions comportent généralement un symbole signalant le danger. Lire la rubrique Mises en garde d'ordre général pour plus d'informations sur la sécurité.
ATTENTION
ATTENTION: situation potentiellement dangereuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner des dommages matériels ou la destruction du matériel.
Manuels afférients
Manuels relatifs aux composants
| Manuel | Description |
| 309535 | Fonctionnement Xtreme Mix |
| 311762 | Bas de pompé Xtreme |
| 309347 ou 309348 | King Moteur pneumatique King Moteur pneumatique silencieux |
| 312145 | XTR Pololet de projection |
| 309524 | VISCON HP Réchauffeur |
| 309525 | Kit flexible chauffé |
| 308981 | Husky 716 Pompe à membranes |
| 309615 | Kit support réchauffeur |
| 309568 | Kit collecteur à distance |
| 310797 | Manifold de mélange à distance |
| 310794 | Appareils de dosage et mélange à distance |
| 310863 | Kits d'alimentation et de rinçage |
| 309827 | Kits d'alimentation d'air |
Ce manuel est aussi disponible dans les langues suivantes:
Remarque

Information supplémentaire utile.
Composants A et B
IMPORTANT!
Les fournisseurs de produits différents dans leurs références aux produits multicomposants.
Sachez que dans cette notice:
Le composant A désigne la résine ou le grand volume.
Le composant B désigne le catalyseur (durcisseur) ou le petit volume.
| Manuel | Langue | Manuel | Langue |
| 309518 | Anglais | 309609 | Italien |
| 309564 | François | 309610 | Finnois |
| 309565 | Portugais brésilien | 309611 | Suédois |
| 309566 | Espagnol | 309612 | Chinois |
| 309567 | Allemand | 309613 | Korean |
| 309608 | Grec | 309614 | Japonais |
| 310752 | Hollandais | 310753 | Norvégien |
| 310777 | Danois | ||
Mises en garde
Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité générales relatives à la configuration, utilisation, mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. D'autres mises en garde particulières figurent aux endroits concernés.
| RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion: • N'utiliser l'équipment que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques portaites et bâches plastique (risque de décharge d'électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l'essence. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d'alimentation électricne ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccorder à la terre le matériel et les objets conducteurs du site. Voir les instructions de Mise à la terre. • N'utiliser que des flexibles mis à la terre. • Tenir le pistolet fermement contre la paroi d'unseau mis à la terre lorsqu'on pulvérise dans leseau. • Si l'on remarque la moindre étincelle d'électricité statique ou si l'on dessent une décharge électricque, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n'a pas été idén-tifé et résolu. • La présence d'un extincteur est obligatoire dans la zone de travail. | |
| RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électricque. • Couper le courant à l'interrupteur principal avant de débrancher un cable et d'entrepreneire un entretienquelconque. • A brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre. • Tout le câblage électricque doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la regle-mentation locale. | |
| RISQUE D'INJECTION Le produit s'échépondant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défec-tueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne pas diriger le pistolet sur quelqu'un ou une partie qualkonque du corps. • Ne pasmettre la main devant la buse de pulvérisation. • Ne jamais colmater ou dévrier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde. • Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Suivre la Procedure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien du matériel. | |
| DANGER DUS AUX PIECES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigs ou toute autre partie du corps. • Se tenir à l'écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Un apparil sous pression peut démarrer de façon intempéstive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l' apparil, observer la Procedure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l'alimentation électricque ou pneumatique. | |
| Mise en garde | |
| DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voir mortelles. • Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifique de l'élement le plus faïble du système. Voir les Caracteristiques techniques de tous les manuels de l'appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pieces en contact avec le produit. Voir les Caracteristiques techniques de tous les manuels d'équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. • Vérifier l'équipement tous les jours. Réparer ou replacer immidiatement les pieces usagées ou endommagées. • Ne pas modifier cet équipement. • Uniquement à usage professionnel. • N'utiliser ce matériel que pour l'utilisation auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appezez votre distributeur Graco. • Écarter les flexibles et cables électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pieces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cinter les flexibles ni les utiliser pour tirer l'appareil. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. | |
| RISQUES DE BRûLURE Les surfaces de l'appareil et le produit chauffé peuventvenir brûlants quand l'appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l'appareil quand ils sont chauds. Attendre qu'ils seront complètement refroidis. | |
| DANGERS DES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causeur de graves blessures et entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifique aux produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des recipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. | |
| ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Il est impératif que le personnelporte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l'installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l'ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n'était pas exhaustive: • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d'un respirateur est conseilé par le fabricant de produit et de solvent • Gants • Casque anti-bruit | |
| RISQUE DE RECUR Attention au recul quand vous actionnez le pistonlet. Vous pouvez tomber et vous blesser gravement si vous n'étes pas bien campé sur vos jambes. | |
Procedure de décompression

MISE EN GARDE

Observer la Procedure de décompression à chaque arrêt de la pulverisation et avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou manutention du matériel. Lire les mises en garde de la page 5.
- Verrouiller la gachette.

- Appuyer sur Stop


- Fermer la vanne d'arrêt d'air principale sur la tuyauterie d'alimentation d'air et l'in installation. Fermer le régulateur d'air.
- Fermer les vannes d'échantillonnage et d'arrêt des composants A et B.

- Déverrouiller la gâchette.

- Appuyer une partie métallique du pistolet contre unseau métallique relié à la terre. Appuyer sur la gâchette du pistolet pour relâcher la pression.

- Verrouiller la gachette.

- Placer un réseau à déchets sous les vannes d'échantillonnage, puis ouvrir lentement les vannes A et B pour relâcher la pression entre la pompe et la vanne de dosage.

- Fermer les vannes d'échantillonnage A et B.

Levage conformé de l'installation

MISE EN GARDE

Suivre les instructions ci-dessous pour éviter de faire tomber ou balancer l'installation ou encore d'être heures par le guidon du chariot, cela pouvant générer des dommages corporels ou matériels.
Soit démonter le guidon du chariot soit le fixer sur le chariot avant de lever l'ensemble. Accrocher une élingue à chaque anneau du moteur pneumatique du Xtreme Mix. Accrocher l'anneau central à un palan. Voir FIG. 1. Lever l'installation Xtreme Mix avec précaution; veiller à l'équilibre de l'ensemble.

FIG. 1
Mise à la terre

MISE EN GARDE



Lire les mises en garde, page 5.
Si la pince du fil de terre (G) du Xtreme Mix a eté débranchée lors de la réparation, ne pas oublier de la reconnectcer sur une veritable terre avant de redémarrer.

FIG. 2
Arrêt
Observer cette procédure avant tout arrêt prolongé ou tout entretien de l'installation.

Si vous installation possède des réchauffeurs et un flexible chauffé, les fermer et les laisser refroidir avant le rinceage.
- Observer la Procedure de décompression, page 7. Verrouiller la gâchette. Fermer le régulator d'air et la vanne d'arrêt d'air principale. Retirer la buse.

- Appliquer la procédure Rincage complet du système figurant dans le manuel de fonctionnement Xtreme Mix.
- Observer Procedure de décompression, page 7. Verrouiller la gachette.
- Avant tout arrêt prolongé: obturer les sorties de produit pour maintenir le solvant dans les tuyauteries. Remplir les écrous de presse-étoupe des pompes A et B de liquide TSL; suivre les instructions du manuel de la pompe.
Maintenance
Vanne de dosage
- Remplir les écrous de presse-étoupe (627) des vannes de dosage A et B de liquide TSL et serrer d'un 1/4 de tour à partir du moment où l'écrou touche les garnitures; soit env. 145-155 in/lbs (16-18 N·m). Contrôler le serrage de l'écrou au bout de la première heures de fonctionnement, ensuite au bout de 24 heures, puis contrôler si nécessaire (si le TSL perd sa couleur ou suinte autour de l'écrou). Contrôler le serrage à chaque manutention de l'installation.
Il est conseilé de replacer les joints de vanne de dosage à chaque changement des joints de pompe.

Pompe
Voir le manuel de pompe.
Alternateur à turbine
Remplacer les paliers toutes les 2000 heures.
Voir page 20.
Filtres à air
Contrôler tous les jours. Vidanger et nettoyer si nécessaire. Voir page 16.
Essai de pompage
Effectuer cette procédure à la première mise en marché de l'installation (après le rinceage et l'amorcege) et à chaque fois que l'on peut vérifier si les rapports des pompes sont bons.
Le tableau suivant indique le volume distribué lors de l'essay de pompage, sur la base de votre rapport de pompage. Verser le produit dans un conteneur gradué.
| Pompe | Volume distribué |
| 45:1 | 750 cc |
| 56:1 | 660 cc |
| 68:1 | 540 cc |
| 80:1 | 435 cc |
- Tourner le bouton sur essai pompe 圆 .Fermer le régulateur d'air. Ouvrir la vanne d'arrêt d'air principale. Régler la pression d'air sur 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bars).

- Distribution du produit A:
a. Fermer les vanne d'arrêts produit et les vannes d'échantillonnage A et B.
b. Placer un écipient de 1 quart (1000 cc) sous la vanne d'échantillonnage A.

c. Appuyer sur Demarrage pompe A s'allume.
. levoyant de la
d. Ouvrir lentement et régler la vanne d'échantillonnage A de manière à obtenir le débit voulu. La pompe s'arrête automatiquement à la fin de la distribution. Levoyant de la pompe A s'esteint, celui de la pompe B s'allume.

- Fermer la vanne d'échantillonnage A.

- Proceder comme suit pour la distribution du produit B:
a. Placer un écipient de 1 quart (1000 cc) sous la vanne d'échantillonnage B.
b. Ouvrir lentement et régler la vanne d'échantillonnage B de manière à obtenir le débit youlu. La pompe s'arrête automatiquement à la fin de la distribution. Levoyant de la pompe B s'éteint.

- Fermer la vanne d'échantillonnage B.

- Comparator les quantités de produit des conteneurs; elles doivent être identiques. Répéter l'essay s'il y a des différences. Si le problème persististe, voir Guide de dépannage, page 12.
Guide de dépannage

MISE EN GARDE



Lire les mises en garde, page 5.

Si code erreur s'affiche, voir page 15.
| Problème | Cause | Solution |
| Afficheur non allumé.Pas d'alimentation électrique. | Vanne d'air non ouverte. | Ouvrir la vanne d'air principale de l'installation. |
| Pression d'alimentation d'air trop BASSE. | Augmenter la pression à 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar) ou plus. | |
| Filtres d'alimentation d'air encrassés. | Nettoyer la cuvette des filtres; remplaçer les éléments filtrants. Page 16. | |
| Régulateur d'air de la turbine régèle trop bas. | Réajuster le réglage. | |
| Alternateur à turbine défectueux. | Réparer ou replacer l'alternateur à turbine. Page 20. | |
| Alimentation électrique non raccordée à la carte principale. | Contrôler les branchements électriques sur la carte d'affichage. Voir Schéma électrique, page 29. | |
| Carte principale non raccordée à la carte d'affichage. | Contrôler les branchements électriques entre l'afficheur et la carte principale. Voir Schéma électrique, page 29. | |
| Carte d'affichage défectueuse. | Remplacer la carte d'affichage. Page 18. | |
| Les pompes ne fonctionnent pas. | Bouton réglé sur le compte-cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . > . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - • - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - • - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - = - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - = - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | |
| La peinture de sèche pas de façon normalement. | Mauvais réglage du rapport. | Contrôler si le rapport est bon et s'il est régèle en volume. Voir le manuel de fonctionnement Xtreme Mix. |
| Mauvais mélange du produit. | Tester la pompe. Page 10.S'assurer que le mélangeur est propre;rincer si nécessaire. Voir le manuel de fonctionnement Xtreme Mix. | |
| La pompe ne fonctionne pas correctement. | Observer si les pompes aspirent et refoulement correctement. Dans le cas contraire, nettoyer et réparer les pompes.Voir manuel des pompes. | |
| Type de jet de mauvaise qualité. | Pression produit trop faible. | Augmenter la pression de la pompe. |
| Buse sale ou usee. | Relâcher la pression. Nettoyer ou replacer la buse. Suire les instructions du manuel du pistolet. | |
| Filtres produit A et B encrassés. | Nettoyer les filtres. Voir manuel de pompe. | |
| Mélangeur ou flexiblesouchés en partie ou section trop réduite. | Rechercher les dépôts de produit séché sur les pieces. Nettoyer ou replacer ou utiliser des flexibles et un mélangeur plus grands. | |
| L'installation fonctionne de façon irréguîère. | Filtre(s) à air encrasse(s). Remplacer l'élement filtrant. | Nettoyer. Remplacer le/les éléments filtrants. Voir page 16. |
| Flexibles d'alimentation d'air sous-dimensionnés. | Remplacer les flexibles par des flexibles de taille adéquate. | |
| Compresseur sous-dimensionné. | Utiliser un plus grand compresseur. | |
| Réserveur d'air comprimé sous-dimensionné. | Utiliser un réservoir pressurisé plus grand. | |
| La soupape de décharge de l'alimen-tation d'air ouvre. | Régulateur d'air de la turbine réglé à un niveau trop élevé. | Diminuer le réglage à 23-25 psi (172-241 kPa, 1,7-2,4 bars). |
| Alternateur à turbine produit un sifflement aigu. | Paliers de la turbine usés. (un régulateur d'air de la turbine réglé à un niveau trop élevé provoque une usure des paliers). | Remplacer les paliers. Page 20. |
| L'afficheur indique 88888 ou l'installation se réamorce de façon intempéstive. | La turbine ne fournit pas assez de courant à la carte. | Augmenter le réglage du régulateur à 23-25 psi (172-241 kPa, 1,7-2,4 bar).Vérifier si l'échéappement d'air de la turbine et de la régulation électrique est obstrué.Remplacer les paliers de la turbine.Page 20. |
| Le Xtreme Mix ne démarre pas quand on appuie sur le bouton de marche. | Bouton de marche ou faisceau de filsdéfectueux. | Contrôler la continuité électrique du bouton de marche ou du faisceau de fils; le commutateur est un circuit normale-ment ouvert. Voir Schéma électrique, page 29. |
| Bouton d'accêt ou faisceau de filsdéfectueux. | Contrôler la continuité électrique du bouton d'accêt ou du faisceau de fils; le commutateur d'accêt est un circuit normalement fermé. Voir Schéma électrique, page 29. | |
| Port I/O défectueux sur la carte principale. | Remplacer la carte. Page 17. | |
| Fuite sur les vannes produit. | Joints desserrés ou usés. | Resserrer l'écroude de pressé-étoupe.Si la fuite continue, remplaçer les joints.Page 24. |
| Débit trop faible. | Mauvaise alimentation d'air. | Utiliser un compresseur CFM plus grand. |
| Pression d'air aux pompes trop BASse. | Augmenter la pression. | |
| Filtres produit A et B encrassés. | Nettoyer les filtres. Voir manuel de pompe. | |
| Buse trop petite. | Relâcher la pression. Monter une buse de plus grande taille. Suivre les instruct- tions du manuel du pistolet. | |
| Mélangeur ou flexibles bouchés en partie ou section trop réduite. | Rechercher les dépôts de produit séché sur les pieces. Nettoyer ou replacer ou utiliser des flexibles et un mélangeur plus grands. | |
| La pompe s'accête au bout de 12 cycles. | Bouton positionné sur Fonctionnement de la pompe A Aou de la pompe B Bseule. | Mettre le bouton sur pulvérisation pour pulvériser le produit. |
| Le Xtreme Mix émet un signal sonore toutes les 60 secondes. | Bouton positionné sur Fonctionnement de la pompe A Aou de la pompe B Bseule. | Mettre le bouton sur pulvérisation pour pulvériser le produit. |
| Produit trop écais pour une alimentation par succion ou par gravité. | Changer de méthode d'alimentation. |
Alarmes

- Toute alarmé provoquera un arrêt de l'installation.
-
Le signal sonore émis toutes les 60 secondes indique que l'installation est en mode circulation.
-
Alarme défaut en cas de signal sonore bref émis une seule fois.
** Alarme défaut en cas de signal sonore émis de façon répétée.
| Code | Alarme | Actif | Problème | Cause |
| Défauts de démarrage | ||||
| 01 | Défaut capteur A* | Toujours | Pas de signal du capteur de la pompe A. | Câble desserré, capteur ou cable défectueux. Page 27. |
| 02 | Défaut capteur B* | Toujours | Pas de signal du capteur de la pompe B. | Câble desserré, capteur ou cable défectueux. Page 27. |
| 03 | Défaut automate* | Toujours | Pas de communication entre la carte principale et la carte d'affichage. | Câble desserré, carte défectueuse. Page 17. |
| Défauts de fonctionnement | ||||
| 04 | Emballement de la pompe A** | Essai de pulveri-sation par dose | Pompe en surrégime.Cette alarmé n'est pas active quand les pompes fonctionnent seules. | Réserveir(s) produit vide(s).Filtre produit encrasse.Rupture du flexible après le collecteur mélangeur.Vanne d'échantillonnage ouvre trop.Cavitation excessive. |
| 05 | Emballement pompe B** | |||
| 06 | Défaut pompe A** | Essai de pulveri-sation par dose | La pompe ne s'arrête pas après l'inversion en course haute.Cavitation excessive de la pompe. | Fuite sur le clapet de pied.Présence d'air dans les tuyaux à cause d'un racord desserré ou de l'utilisation d'un agitateurRéserveir(s) produit vide(s). |
| 07 | Défaut pompe B** | |||
| 08 | Code capteur erroné | Toujours | Amorce programme, valeurs du capteur reviennent à la valeur par défaut. | Données capteur erronées; carte à changer et /ou réétalonnage nécessaire. Page 17-19. |
| 09 | Défaut de dosage A** | Pulvériser | Dose trop grande. | Fuite à la vanne de dosage A. Page 24.Réserviceir de produit B vide. |
| 10 | Défaut de dosage B** | Pulvériser | Dose B trop grande. | Fuite à la vanne de dosage B. Page 24.Réserviceir de produit A vide. |
| 11 | Valeur affichée par capteur faible A* | Toujours | La course de la pompe sort de la plage du capteur à l'inversion en course basse. | Capteur ou support desserré. Page 27.Aimant du capteur sale. |
| 12 | Valeur affichée par capteur faible B* | |||
| 13 | Valeur affichée par capteur élevée A* | Toujours | La course de la pompe sort de la plage du capteur à l'inversion en course haute. | Capteur ou support desserré. Page 27.Aimant du capteur sale. |
| 14 | Valeur affichée par capteur élevée B* | |||
| Défaut d'essay | ||||
| 15 | Joint de piston /bille A* | Essai | La pompe ne s'arrête pas complètement en course haute. | Joint de piston ou clapet à bille défectueux. |
| 16 | Joint de piston /bille B* | |||
| 17 | Bille d'entrée A* | Essai | La pompe ne s'arrête pas complètement en course basse. | Clapet à bille du clapet de pied défectueux. |
| 18 | Bille d'entrée B* | |||
| 19 | Vanne de dosage A* | Essai | La pompe ne s'arrête pas complètement en courses basse et haute. | Presse-étoupe ou vanne de dosage défectueux. Page 24. |
| 20 | Vanne de dosage B* |
Réparation
Suivre la procédure Arrêt, page 9, si la durée de l'entretien dépasse la durée d'utilisation du produit, avant d'intervenir sur un composant produit et avant de transporter l'installation vers le local d'entretien.

MISE EN GARDE



Lire les mises en garde, page 5.
Remplacement de l'objet filtrant du filtré à air
L'installation possède 2 filtres à air: le filtré à air du collecteur de 5 microns (518) et le filtré à air de la pompe de 40 microns (8). Contrôler les filtres quotidi-ennement et replacer les éléments filtrants si nécessaire.

MISE EN GARDE

Le démontage de la cuvette d'un filtre à air sous pression peut provoquer des blessures sérieuses. Ne pas intervenir sur le filtre à air tant que la tuyauterie d'air est encore pressurisée.
Les deux filtrés
- Fermer la vanne d'arrêt d'air principale sur la tuyauterie d'alimentation d'air et sur l'in installation. Dépressuriser la tuyauterie d'air.
Filtre du collecteur d'air
- Oter le couvercle du collecteur d'air (42). Fig. 3.

FIG. 3
- Dévisser la cuvette du filtre. FIG. 4.

FIG. 4
- Retirer et remplacer l'élément filtrant.
- Bien revisisser la cuvette du filtre.
Filtre à air de la pompe
- Dévisser la cuvette du filtre. Fig. 5.

FIG. 5
- Dévisser la plaque.
- Retirer et remplacer l'objet filtrant. Fig. 6.

FIG. 6
- Remontage.
Interface utilisateur
Démontage du couvercle
- Fermer la vanne d'arrêt sur la tuyauterie d'alimentation d'air et sur l'instruction.
- Enlever le couvercle du collecteur d'air (42). Fig. 3, page 16.
- Retirer les quatre écrous (32) et ouvrir le couvercle de l'interface utilisateur (4). Fig. 7–Fig. 8.


FIG. 7
FIG. 8
- Pour enlever complètement le couvercle (4), débrancher le fil de terre (315), les fils (416 et 406) de la carte principale (301). Voir Fig. 8 et Schéma électrique, page 29.
Mise à niveau du logiciel

ATTENTION
Pour éviter d'endommager la carte à circuit imprimé, porter un bracelet de mise à la terre.
- Enlever le couvercle de l'interface utiliser. Voir ci-dessus.
- Enlever la puce électronique (C) à l'aide de l'outil prévu à cet effet (D). Fig. 9.

FIG. 9
- Mettre une nouvelle puce en place (coin chanfreiné vers le bas).
- Remontage.
- Réétalonner la carte à circuit imprimé principale. Voir page 19.
Remetre la carte à circuit imprimé principale

ATTENTION
Pour éviter d'endommager la carte à circuit imprimé, porter un bracelet de mise à la terre.
- Enlever le couvercle de l'interface utiliser. Voir ci-dessus.
- Débrancher tous les connecteurs de la carte (301). FIG. 10.
- Retirer les quatre vis (302) et remetre la carte (301).
- Remonter. Voir Schéma électrique, page 29.
- Réétalonner la carte à circuit imprimé principale. Voir page 19.

FIG. 10
Remplacement de la carte à circuit imprimé d'affichage

ATTENTION
Pour éviter d'endommager la carte à circuit imprimé, porter un bracelet de mise à la terre.
- Enlever le couvercle de l'interface utiliser. Voir page 17.
- Débrancher les fils de la carte d'affichage (410). FIG. 11.
- Oter les deux vis (411).
- Œter la vis sans tête (B) du bouton (405) et enlever tout le bouton.
- Démonter et replacer la carte d'affichage (410).
- Remonter. Voir Schéma électrique, page 29.



FIG. 11
Aligner le bouton pour permettre les 6 réglages.
Réétalonnage de la carte à circuit imprimé
Suivre cette procédure à chaque changement de carte à circuit imprimé, du logiciel ou du capteur ou en cas d'alarme 8 (voir page 15).
- Noter la valeur d'étalonnage sur le capteur de la pompe A. Voir Fig. 23, page 27.
-
Ouvrir la vanne d'air principale pour démarrer l'installation.
-
Tourner le bouton sur pompe A A. FIG. 12.
Appuyer sur le bouton Stop pendant env. 5 secondes. L'étaconnage par défaut (nombre entre 85000 et 95000) s'affiche.
- Se servir de la clé (X) pour remplacer la valeur par défaut par la valeur d'étaconnage notée aparavant.
-
Noter la valeur d'étaconnage sur le capteur de la pompe B.
-
Tourner le bouton sur pompe B B. Appuyer sur le bouton Stop pendant env. 5 secondes. L'étaconnage par défaut s'affiche.
- Se servir de la clé (X) pour remplacer la valeur par défaut par la valeur d'étaconnage notée aparavant.


FIG. 12
Si l'on seLECTIONne téléchargement de données, régler la date et l'heure après l'étalonnage à l'aide du logiciel du Xtreme Mix.
Régulation pneumatique
Réparation de l'alternateur
Kit de réparation de l'alternateur à turbine 223688 disponible pour remplaner les paliers de la turbine.
- Enlever le couvercle de l'interface utiliser. Voir page 17.

FIG. 13
- Débrancher les fils d'alimentation électrique (P). FIG. 13.
- Débrancher les deux tuyaux d'air (310) de l'alternateur (304). Fig. 14.
- Retirer l'écrou supérieur (305) et desserrer l'écrou inférieur. Faire coulisser l'alternateur vers le haut et le sortir de l'écrou inférieur.
- Œter les quatre vis (304d) pour ouvrir le carter de l'alternateur. Fig. 15.
- Débrancher la turbine (304e) de la carte (A). Suivre les instructions du manuel de la turbine 308034 pour démonter et réparer la turbine.
- Remplacer le joint (304a) s'il est endommagé. Le placer entre les deux moitiés du carter avant de fixer le tout avec des vis (304d).
- Remonter. Voir Schéma électrique, page 29.

- Lubrifier légèrement le joint torique de la turbine avant de monter la turbine dans son logement.
- Brancher le fil rouge de l'alternateur sur le côté + et le noir sur le côté - de la carte à circuit imprimé principale.
- Brancher la turbine sur le connecteur à 3 broches de la carte à circuit imprimé principale.

FIG. 14

FIG. 15

Serrer à 20 in-lbs (2 N·m)
Remplacement des électrovannes
Suivre cette procédure pour remplacer une seule électrovanne.
- Enlever le couvercle de l'interface utiliser. Voir page 17.
- Débrancher les deux fils (V) de la carte principale. FIG. 16.
- Retirer les deux vis (S).
- Retirer et remplacer l'électrovanne (306b).

Fonctions des électrovannes, en allant de gauche vers la droite:
Vanne de dosage A
Vanne de dosage B
Pompe A
Pompe B
- Remonter. Les fils de l'électrovanne sont de polarité différente (rouge +, noir -). Voir Schéma elektrique, page 29.
Remplacement du régulateur de l'alternateur
- Enlever le couvercle de l'interface utiliser. Voir page 17.
-
Oter les deux vis (309). Fig. 16.
-
Débrancher les tuyaux d'alimentation et d'échépa-ment d'air (310).
- Débrancher les fils d'électrovanne rep. 12 connecteur Phoenix (306r) de la carte principale. FIG. 13, page 20.
- Demonter le module à electrovannes (306) et le régulateur (306e). Fig. 16.
- Dévisser et remplaner le régulateur (306e).
- Remonter. Voir Schéma électrique, page 29.

S'assurer que les joints (306j, 306k) sont bien en place avant de remonter le module à electrovannes.
- Régler le régulateur sur 24 psi (160 kPa, 1,6 bar).
Remplacement de l'alarme
- Enlever le couvercle de l'interface utiliser. Voir page 17.
- Debrancher les fils d'alarme de la carte principale.
- Dévisser l'alarme (313) et la remplacer. Fig. 16.
- Remonter. Voir Schéma électrique, page 29.


FIG. 16
Régler la pression du régulateur sur 24 psi (160 kPa, 16 bars)
Collecteur d'air de la pompe
- Fermer la vanne d'arrêt sur la tuyauterie d'alimentation d'air et sur l'installation.
- Tirer le bouton du régulateur (R). Fig. 17.
- Retirer les deux vis (44).
- Débrancher les deux flexibles (515) connectés aux moteurs de pompe.
- Remplacer les pieces si nécessaire. Voir page 41.
- Remontage.

FIG. 17
Vanne d'échantillonnage

MISE EN GARDE



Lire les mises en garde, page 5.
- Observer Procedure de décompression, page 7.
- Dévisser la vanne d'échantillonnage (83) de la vanne de dosage (601).
- Dévisser le siècle (83c).
- Retirer les joints toriques (83f), la bille (83d), le siège (83g) et le joint (83h).
- Remplacer les pieces si nécessaire et remonter.


Lubrifier.

FIG. 18
Enduire de mastic anaérobie. Serrer à 130-140 in-lbs (15-16 N·m)
Ensemble vanne de dosage/collecteur

MISE EN GARDE



Lire les mises en garde, page 5.
Démonter l'ensemble
- Observer Procedure de décompression, page 7.
- Debrancher les tuyaux d'air noirs en haut et en bas.
- Dévisser le tuyau produit.
- Œter les écrous (26), vis (27, 48) et rondelles (25). FIG. 19.
- Démonter le collecteur de la vanne de dosage (6).
Démonter la vanne de dosage
- Retirer Ensemble vanne de dosage/collecteur
- Dévisser la vanne de dosage (601) vissée sur la vanne d'arrêt (606 ou 611).
- Si nécessaire, démonter et réparer ou remplaçer la vanne d'arrêt (606 ou 611). Voir manuel 306861.
Entretien de la vanne de dosage
Suivre cette procédure pour replacer les joints. Ceux portant un numéro de repère avec * sont compris dans le kit 234098. Les numéro de repère avec † sont compris dans le kit 234131.
- Démonter la vanne de dosage.
- Œter les deux écrous (636). Fig. 20.
- Œter l'écrou de presse-étoupe (627).
- Enlever le carter d'entrée (628).
- Dévisser le pointeau (630^*) vissé sur la tige de piston (625).
- Retirer les joints (637, 638, 639). Examiner le pointeau (630*) et le remplacer s'il est use.
Si les joints du clapet de piston sont à changer:
- Dévisser l'obturator (622).
- Dévisser l'écrou (631).
- Démoner le piston (623) et remplacer les joint toriques (632^, 633^, 634^*) .
- Remplacer le joint torque de la tige de piston (643^*) s'il est endommagé.
- Remontage.

FIG. 19


FIG. 20

1. Enduire les filetages de tuyau non tournant de mastic à tuyauterie.
2. Lubrifier les filetages, joint toriques et joints.
Enduire de colle anaérobie moyenne force. Visser à fond.
4 Serrar 5-7 ft/lbs (7-9 N·m).
5 Serrer à 30-40 ft/lbs (41-54 N·m).
6 Serrer l'écrou de presse-étoupe de 1/4 de tour une fois arrivé en butée; 145-155 in/lbs (16-18 N·m). Contrôler le serrage de l'écrou de presse-étoupe une fois par mois environ. Veiller à ce que l'écrou de presse-étoupe soit rempli de TSL.
7 Lubrifier et enforcer le piston dans le cylindre.
8 Nettoyer le pointeau (630) et le logement du presse-étoupe avant de remetre les joints (637^, 638, 639^) en place. Lubrifier les joints et les méttre en place dans l'ordre indiqué avec les levres tournées vers le haut côté écrou du presse-étoupe (627).
A chaque démontage du logement du siège (646), remplacer les joints toriques (645).
10 Examiner l'etat du siège réversible. S'il est usé d'un côté, le returner.
Entretien du manifold de produit 245833
Suivre cette procédure pour replacer les joints. Les nombres de repère avec * sont compris dans le kit 234100.
- Démonter la vanne de dosage. Voir page 24.
- Dévisser le bouchon (661).
- Enlever et remplacer les joints toriques (662^, 663^, 665^) , le siège (664^) , la bille (666^) et le ressort (667^) .
- Remontage.

ATTENTION
Ne pas monter le mélangeur statique directement sur le collecteur de produit. N'installer le mélangeur qu'après les 15 premiers mètres (50 ft.) de flexible pour s'assurer que le mélange est alors complètement effectué. Appliquer un produit mal mélange peut obliger à retoucher une pièces déjà peinte. Voir Installation dans le manuel de fonctionnement Xtreme Mix.
Entretien du manifold de produit 248843
Le manifold 248843 ne compte aucune piece nécessitant un entretien.

FIG. 21
Capeur

ATTENTION
Porter un bracelet de mise à la terre pour éviter d'endommager la carte.
Les nombres de repère avec * sont compris dans le kit 246345. Les nombres de repère avec † sont compris dans le kit 246344.
- Fermer la vanne d'arrêt d'air principale sur la tuyauterie d'alimentation d'air et sur l'in installation. FIG. 22.

FIG. 22
- Dévisser l'obturator du capteur (701†) de l'écrou (712†). Fig. 23.
- Débrancher le cable (705^*) .
- Dévisser le raccord (713^) , l'écrou (719^) et le couvercle (702^*) .
- Débrancher le cable du capteur (Y) de la carte (703) .
- Démonter et changer les pieces si nécessaire.
- Réassembler et remonter le capteur. Voir Schéma électrique, page 29.

Monter le capteur aussi pres que possible de l'aimant sans qu'il touche ce dernier.
- Réétalonner la carte à circuit imprimé principale. Voir page 19.

FIG. 23
Serrar60in-lbs(7N·m).
2 Brancher le connecteur sur le connecteur de la carte (703).
3 Repération de la valeur d'étaillonnage.
4 Avant de remetre le couvercle (702^) sur l'obturateur (701^) faire passer le cable (705^) dans le raccord (713^) et le couvercle (702^) et brancher le cable sur le connecteur de la carte (703^) et sur la borne de terre.
Bas de pompe

MISE EN GARDE



Lire les mises en garde, page 5.
- Observer Procedure de décompression, page 7.
- Démoner le raccord équerre tournant (30) du bas de pompe. Voir page 33.
- Démoner le bas de pompe et effectuer l'entretien comme spécifique dans le manuel de pompe 311762.

Schéma électrique
Legende:
BL Noir
BR Marron
BL-G Noir sur vert
BL-R Noir sur rouge
BL-W Noir sur blanc
G Vert
GND Terre
R Rouge
S Protection
W Blanc


Scheme du circuit pneumatique

FIG. 24
Branchements pneumatiques/capteur

Legende:
A Pompe A Air
B Pompe B Air
C Pompe A pilotage pneumatique
D Pompe B pilotage pneumatique
E Alimentation en air
F Vanne de dosage A - FERME
G Vanne de dosage A - OUVRE
H Vanne de dosage B-FERME
J Vanne de dosage B- OUVRE
K Câble capteur A
L Cable capteur B
FIG. 25
Pièces
DoseurXtreme Mix
Pièces figurant ici et pages 35 et 37.

DETAIL D

Pèces pour
modèle 248842

DoseurXtreme Mix
Tableau des références

Voir page 3 pour plus d'informations sur les modèles.
| Homologué pour sites à risques (Classe 1, Div. 1, Groupe D) | ||||||||
| Xtreme Mix | Pompe (2) | Vanne de dosage (6) | Pistolet (15) | Tuyau (20) | Raccord tournant (56) | Vanne de décompassion (79) | Tuyau (45) | Tuyau (46) |
| 233855 | 249274 (45:1) | 245824 | XTR704 | H53850 | 15B729 | 113498 | 15A914 | 15A915 |
| 233856 | 249275 (56:1) | 245824 | XTR704 | H53850 | 15B729 | 113498 | 15A914 | 15A915 |
| 233857 | 249276 (68:1) | 245824 | XTR704 | H73850 | 15B729 | 113498 | 15A914 | 15A915 |
| 233858 | 249277 (80:1) | 245824 | XTR704 | H73850 | 15B729 | 116643 | 15A914 | 15A915 |
| 233859 | 249278 (45:1) | 245824 | XTR704 | H53850 | 15B729 | 113498 | 15A914 | 15A915 |
| 233860 | 249279 (56:1)) | 245824 | XTR704 | H53850 | 15B729 | 113498 | 15A914 | 15A915 |
| 233861 | 249280 (68:1) | 245824 | XTR704 | H73850 | 15B729 | 113498 | 15A914 | 15A915 |
| 233862 | 249281 (80:1) | 245824 | XTR704 | H73850 | 15B729 | 116643 | 15A914 | 15A915 |
| 248831 | 249285 (80:1) | 245824 | XTR704 | H73850 | 15B729 | 116643 | 15E715 | 15E716 |
| 248832 | 249284 (68:1) | 245824 | XTR704 | H73850 | 15B729 | 113498 | 15E715 | 15E716 |
| 248833 | 249283 (56:1) | 245824 | XTR704 | H73850 | 15B729 | 113498 | 15E715 | 15E716 |
| 248834 | 249282 (45:1) | 245824 | XTR704 | H53850 | 15B729 | 113498 | 15E715 | 15E716 |
| Homologué pour sites non dangereux | ||||||||
| 233863 | 249274 (45:1) | 245824 | XTR704 | H53850 | 15B729 | 113498 | 15A914 | 15A915 |
| 233864 | 249275 (56:1) | 245824 | XTR704 | H53850 | 15B729 | 113498 | 15A914 | 15A915 |
| 233865 | 249276 (68:1) | 245824 | XTR704 | H73850 | 15B729 | 113498 | 15A914 | 15A915 |
| 233866 | 249277 (80:1) | 245824 | XTR704 | H73850 | 15B729 | 116643 | 15A914 | 15A915 |
| 233867 | 249278 (45:1) | 245824 | XTR704 | H53850 | 15B729 | 113498 | 15A914 | 15A915 |
| 233868 | 249279 (56:1) | 245824 | XTR704 | H53850 | 15B729 | 113498 | 15A914 | 15A915 |
| 233869 | 249280 (68:1) | 245824 | XTR704 | H73850 | 15B729 | 113498 | 15A914 | 15A915 |
| 233870 | 249281 (80:1) | 245824 | XTR704 | H73850 | 15B729 | 116643 | 15A914 | 15A915 |
| 248842 | 249276 (68:1) | 248843 | Aucun | Aucun | Aucun | 108124 | 15A914 | 15A915 |
Ref.
- Non compris dans le modele 248842.
** Uniquement sur modulo 248842.
Non disponible pour commande passée à Graco.
★ Commander longueur nécessaire au distributeur.

Flexible et pistolet




Régulation pneumatique 245803
Repère 3, page 34

Régulation pneumatique 245803
Ref.
| No. | Part No. | Description | Qty. |
| 301 | 245705 | CIRCUIT BOARD | 1 |
| 301a | 15C318 | FUSE, circuit board | 1 |
| 302‡ | SCREW; 8-32 UNC | 4 | |
| 303‡ | COVER | 1 | |
| 304** | 245854 | ALTERNATOR MODULE; includes items 304a-304e | 1 |
| 304a | 193154 | GASKET | 1 |
| 304b | 15A853 | WIRE HARNESS | 1 |
| 304c | 111225 | TUBE FITTING; 90° | 2 |
| 304d | 114380 | SCREW; M5 x 25 | 4 |
| 304e | 249254 | TURBINE ALTERNATOR | 1 |
| 305‡ | LOCKNUT; 8-32 UNC | 2 | |
| 306‡ | SOLENOID MODULE, IS; includes items 306a-306t | 1 | |
| 306a | 15A822 | MANIFOLD | 1 |
| 306b | 117356 | VALVE, 12 VDC, IS | 4 |
| 306c | 114263 | FITTING; 1/8 npt x 5/32" (4 mm) tube | 6 |
| 306d‡ | NIPPLE; 1/4 npt | 1 | |
| 306e | 115243 | AIR REGULATOR; 1/4 npt | 1 |
| 306f | 115841 | ELBOW, swivel; 1/4 npt x 3/8" (9.5 mm) tube | 3 |
| 306g | 160701 | ELBOW, street; 1/8 npt(m x f) | 1 |
| 306h | 108190 | GAUGE, | 1 |
| 306j‡ | GASKET, neoprene | 1 | |
| 306k‡ | GASKET, neoprene | 1 |
Ref.
| No. | Part No. | Description | Qty. |
| 306n‡ | • PLUG, pipe; 1/8-27 ptf | 5 | |
| 306p | 114128 | • ELBOW; 1/4 npt x 1/2" (13 mm) tube | 1 |
| 306q† | 112512 | • WIRE FERRULE, orange (not shown) | 8 |
| 306r | 117369 | • CONNECTOR, 12 position | 1 |
| 306s | 150278 | • ADAPTER, 1/4 x 1/8 npt | 1 |
| 306t | 117480 | • SAFETY RELIEF VALVE, 26 psi (179 kPa, 1.8 bar) | 1 |
| 307 | 15A800 | GASKET, neoprene | 1 |
| 309‡ | SCREW; M5 x 10 | 2 | |
| 310 | C12508 | TUBE, poly-flo; 3/8" OD; 1 ft. (3 m) | ★ |
| 311‡ | NUT, KEPS; #10-24 | 1 | |
| 312 | 104029 | GROUNDING STUD | 1 |
| 313 | 15A849 | WIRE HARNESS, alarm | 1 |
| 314 | 117442 | CONNECTOR, 18 position | 1 |
| 315 | 15B090 | GROUNDING WIRE, door | 1 |
| 316 | 15B056 | LABEL, air connections | 1 |
| 317 | 111307 | LOCKWASHER | 1 |
| 320 | 118132 | LOCKWASHER, terminal | 1 |
| 321 | 118129 | SPACER, 8-32 UNC x 5" (127 mm) | 1 |
| IS = intrinsèquement sür | |||
| ** Kit de réparation du palier de l'alternateur 223688 disponible. | |||
| ‡ Non disponible pour commande passée à Graco. | |||
| ★ Commander longueur nécessaire au distributeur. | |||
Interface utiliseur 245804

Repère 4, page 34

Ref.
Non disponible pour commande passée à Graco.
* Etiquettes des codes d'alarme
Rep. 409, fourni en angeais. Pour passer commande dans les autres langues:
| Pierre No. | Langues |
| 15B843 | Chinois, finnois, portugais, grec, suédois, italien |
| 15B844 | Anglais, espagnol, français, allemand, coréen, japonais |
Collecteur d'air de pompe 245802
Repère 5, page 34

Réglage à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars).
Ref.
| No. | Part No. | Description | Qty. |
| 507 | 117332 | REGULATOR | 1 |
| 508 | 100840 | ELBOW; 1/4 npt | 1 |
| 510 | 15A819 | MANIFOLD BLOCK | 1 |
| 511 | 160032 | NIPPLE; 3/4 npt | 1 |
| 512 | 117346 | SHUTOFF VALVE, vented | 1 |
| 513 | 117364 | O-RING, nitrile | 3 |
| 514 | 108849 | SCREW; 1/4-20 UNC | 2 |
| 515 | 15B554 | HOSE; 3/4 npt; 4 ft. (1.2 m) | 2 |
| 516 | 100549 | ELBOW, 90°; 3/4 npt | 2 |
| 517 | 165198 | NIPPLE; 1/4 x 3/8 npt | 1 |
| 518 | 119644 | FILTER; 3/8 npt; 5 micron | 1 |
| 519 | 114316 | ELBOW, swivel; 3/8 npt | 1 |
| 520 | 114151 | ELBOW, swivel; 1/8 npt x 5/32" (4 mm) tube | 3 |
| 521 | 100721 | PLUG; 1/4-18 nptf | 2 |
| 522 | 512912 | MUFFLER; 1/2 npt | 2 |
| 523 | 100896 | BUSHING; 3/4 x 1/2 npt | 2 |
| 524 | 113498 | SAFETY RELIEF VALVE; 110 psi (0.8 MPa, 8 bar) | 1 |
| 525 | 117443 | STANDOFF, aluminum, 8-32 UNC | 2 |
| 526 | 240900 | HOSE; 3/4 npt; 2.5 ft. (0.76 m) | 1 |
| 527 | 158962 | ELBOW, 1/8 (m) x 1/4 (f) | 1 |
| 528 | 113911 | GAUGE, 1/8, air | 1 |
Ref.
Collecteur vanne de dosage 245824
Repère 6, page 35
Ref.
| No. | Part No. | Description | Qty. |
| 601 | 245846 | METERING VALVE; parts page 43 | 2 |
| 606 | 245861 | SHUTOFF VALVE; see manual | 1 |
| 306861 | |||
| 607a | 245833 | FLUID MANIFOLD; parts page 44 | 1 |
| 611 | 245860 | SHUTOFF VALVE; see manual | 1 |
| 306861 |
Collecteur de vanne de dosage 248843
Repère 6, page 35
Ref.
| No. | Part No. | Description | Qty. |
| 601 | 245846 | METERING VALVE; parts page 43 | 2 |
| 606 | 245861 | SHUTOFF VALVE; see manual | 1 |
| 306861 | |||
| 607b | 249406 | FLUID MANIFOLD, kit; see right | 1 |
| 611 | 245860 | SHUTOFF VALVE; see manual | 1 |
| 306861 |
Vanne d'échantillonnage 245143
Repère 83, page 36
Ref.
| No. | Part No. | Description | Qty. |
| 83a | 245110 | KNOB | 1 |
| 83b | 197681 | HOUSING | 1 |
| 83c | 197332 | SEAT | 1 |
| 83d | 107536 | BALL, carbide | 1 |
| 83e | 110082 | RETAINING RING | 1 |
| 83f | 111457 | O-RING, PTFE | 2 |
| 83g | 183548 | SEAT | 1 |
| 83h | 187060 | GASKET | 1 |
Kit de réparation 249406
Ref.
| No. | Part No. | Description | Qty. |
| 610 | 15E725 | FLUID MANIFOLD | 1 |
| 612 | 116343 | GROUND SCREW | 2 |
| 613 | 111307 | LOCK WASHER | 2 |
| 614 | 101754 | PLUG, pipe | 2 |
| 615 | 117502 | REDUCER; #5 x #8 JIC | 1 |
| 616 | 117556 | NIPPLE; #8 JIC x 1/2 npt | 1 |
| 617 | 117557 | NIPPLE; #10 JIC x1/2 npt | 1 |
| 618 | 117677 | REDUCER, #6 x #10 JIC | 1 |

* Voir page 36 pour les numérores de référence et les désignations.
Vanne de dosage 245846
Repère 601, page 42

Ref.
Ref.
No. Part No.Description Qty.
637† 117334 V-PACKING, UHMWPE 6
638*† 189901 GLAND, male 1
639^ 117335 V-PACKING, leather 5
643† 111959 O-RING, buna-n
644† 15A830 SEAT
645^ 15T260 O-RING, PTFE 2
646 15A832 SEAT HOUSING
647 102637 SCREW; 3/8 UNC-2A 4
* Pièces compris dans kit 234098.
† Pièces compris dans kit 234131.
Non disponible pour commande passée à Graco.
Des étiquettes de mise en garde sont mises à disposition gratuitement.
Collecteur de produit 245833
Repère 607a, page 42

TI2304A
Ref.
| No. | Part No. | Description | Qty. |
| 661 | 15A823 | PLUG | 2 |
| 662* | 107098 | O-RING, PTFE | 2 |
| 663* | 107313 | O-RING, PTFE | 2 |
| 664* | SEAT | 2 | |
| 665* | 103341 | O-RING, PTFE | 5 |
| 666* | BALL, metallic | 2 | |
| 667* | 117333 | SPRING | 2 |
| 668 | PLUG; 3/8 npt | 4 | |
| 669 | 15A825 | PIPE, outlet | 1 |
| 670 | 192977 | PIPE, center | 1 |
| 671‡ | HOUSING | 1 | |
| 674 | 111307 | LOCKWASHER | 2 |
| 675 | 116343 | GROUND SCREW; M5 x 0.8 | 2 |
| 676 | 159239 | NIPPLE; 3/8 x 1/2 npt | 1 |
- Pièces comprise dans kit 234100.
Non disponible pour commande passée à Graco.
Capeur 245825
Repère 7, page 34

Ref.
- Pièces compris dans kit 246345.
† Pièces comprisés dans kit 246344.
★ Commander longueur nécessaire au distributeur.
Caracteristiques techniques
Proportions 0.0:1-10:1 (par incrementes de 0:1)
Plage de tolération du rapport +/- 5%
Débits
Minimum. 1 qt./mn (0,95 litre/mn)*
Maximum 3 gal./mn (11,4 litres/mn)
Plage de viscosité produit. 200-20 000 cps (mélange de viscosités plus élevées possible à l'aide de réchauffeurs, de flexibles chauffés et de matériel en option)
Filtration produit 60 mesh, (238 microns) standard sur sorties de pompe (filtre non fourni avec modèles 248831, 248832, 248833 et 248834)
Entrée d'air
Modèle 248842 3/4 npt(m)
Tous les autres modèles: 3/4 npt(f)
Modèle 248842: entrée produit. Raccord de 3/4 npsm sur clapet à bille de 1" npt(f)
Pression maximum de service produit
45:1 4500 psi (31 Mpa, 310 bars)
56:1 5600 psi (38,6 MPa, 386 bars)
68:1 6800 psi (46,9 MPa, 469 bars)
68:1 Modèle 248842 uniquement 5000 psi (34,5 MPa, 345 bars)
80:1 7250 psi (50 MPa, 500 bars)
Plage de pression d'alimentation d'air 50-110 psi (345-800 kPa, 3,5-8 bars)
Modèle 248842 : pression d'alimentation produit maxi . . 500 psi (3,5 MPa, 35 bars)
Consommation d'air maximale à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) in cfm (m^3 / mn)
45:1 110 (3,1)
56:1 125 (3,5)
68:1 155(4,4)
80:1 180(5,1)
Plage de température ambiente
Fonctionnement 32-130° F (0-54° C)
Stockage 30-160° F (-1-71° C)
Conditions environnementales. En interieur/extérieur Altitude jusqu'à 4000 mètres Humidité maximalé relative de 99% jusqu'à 54^ C Degré de pollution (11) Classe d'installation (2)
Pression sonore 98 dBA à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
Pièces en contact avec le produit
Tuyau d'aspiration (si utilisé) Aluminium
Pompes . Acier au carbone, acier allie; acier inoxydable de nuances 303, 440 et 17-4 ph, plaquage zinc et nickel, fonte ductile, carbure de tungstène, PTFE, cuir
Vannes de dosage . Acier au carbone, plaquage zinc, carbure, polyethylene, cur
Collecteur. Acier au carbone, plaquage zinc, carbure, acier inox nuance 302
Mélangeur Aier inox
Pistolet de pulverisation . Voir le manuel du pistonlet
Communications avec PC. RS-232
Dimensions
Modèle de chariot (largeur x hauteur x diamètre) . . . 33" large x 64,53" haut x 44,5" prof.
(83,8 x 163,9 x 113 cm)
Poids (chariot, sans flexible ni pistonel) 625 lbs. (285 kg)
- Le débit minimum dépend du produit pulverisé et de la capacité du mélangeur. Faites un essai avec votre produit pour déterminer le débit spécifique.
Garantie Graco standard
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la réduction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, disponibles ou intentions, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Graco Information
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor. Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505