GH 833 - Pistolet à peinture GRACO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GH 833 GRACO au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Pompe à peinture thermique |
| Caractéristiques techniques principales | Technologie de piston, débit variable, compatible avec divers types de peinture |
| Alimentation | Essence |
| Dimensions approximatives | Longueur : 76 cm, Largeur : 51 cm, Hauteur : 61 cm |
| Poids | Environ 45 kg |
| Compatibilités | Peintures à base d'eau et de solvant, vernis, laques |
| Type de moteur | Moteur à essence 4 temps |
| Tension | N/A (moteur à essence) |
| Puissance | 6,5 HP |
| Débit maximum | 3,8 L/min |
| Pression maximale | 227 bar |
| Fonctions principales | Application de peinture, pulvérisation de vernis, nettoyage de surfaces |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du filtre et des buses, vidange de l'huile moteur |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente GRACO |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI), respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation |
| Informations générales | Idéale pour les professionnels de la peinture, garantie limitée de 1 an |
FOIRE AUX QUESTIONS - GH 833 GRACO
Questions des utilisateurs sur GH 833 GRACO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pistolet à peinture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GH 833 - GRACO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GH 833 de la marque GRACO.
MODE D'EMPLOI GH 833 GRACO
Les pulvérisateurs GH™ 833
311284A
- Pour l'application de peintures, revêtements architecturaux, revêtements pour toits et revêtements souterrains -
Pression de service maximum 4000 psi (27,6 MPa, 275,8 bars)

Instructions de sécurité importantes. Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions.
Modèles : 249318, 249617, 253471, 253472
Manuels afférients

311279

311484

311485

311254

PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Mise en garde
Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de ce matériel. D'autres mises en garde plus spécifiques figurent dans ce manuel aux endroits concernés. Les symboles figurant dans ce manuel font-reference à ces mises en garde générales. Quand vous voirz un de ces symboles dans le manuel, reportez-vous à ces pages où ce risque spécifique est décrit.
| MISE EN GARDE | |
| RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion: · N'utiliser l'équipement que dans des locaux bien ventilés. · Ne pas faire le plein de carburant pendant que le moteur tourne ou qu'il est chaud; arrêté le moteur et le laisser refroidir. Le carburant est un produit inflatable qui peut prendre feu ou exploser au contact d'une surface brûlante. · Supprimer toutes les sources de feu, comme les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d'électricité statique). · Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l'essence. · Ne pas brancher ni débrancher de cordons d'alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de luîme en présence de vapeurs inflammables. · Mettre tous les apparciels de la zone de travail à la terre. Voir Instructions de Mise à la terre. · N'utiliser que des flexibles mis à la terre. · Tenir le pistolet fermement contre la paroi d'un seuin mis à la terre lorsqu'on pulvérise dans leseau. · Si l'on remarque la moindre étincelle d'électricité statique ou si l'on dessent une décharge électricque, arrêter le travail immidiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n'a pas été identifié et résolu. · La présence d'un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. | |
| DANGER D'INJECTIONS SOUS-CUTANÉES Le produit s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. · Ne pas diriger le pistolet sur quelqu'un ou une partie qualconque du corps. · Ne pasmettre la main devant la buse de projection. · Ne jamais colmater ou dévrier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. · Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde. · Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. · Suivre la Procedure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien du matériel. | |
| DANGER DES ÉQUIPMENTS SOUS PRESSION Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque d'atteindre les yeux ou la peau et peut causeur des blessures graves. · Suivre la Procedure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien du matériel. · Serrer tous les raccords produit avant d'utiliser l'équipment. · Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé ou endommagé. | |
| DANGER DE RECUL Calez-vous bien; le pistolet peut recycler au moment où vous appuyez sur la gâchette et vous faire tomber, d'ou un risque de blessure grave. | |
| DANGER EN CAS DE MAUVAISÉ UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voir mortelles. • Ne pas utiliser l'apparil si l'on est fatigué ou sous l'influence de drogue ou d'alcool. • Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifique de l'élement le plus faible du système. Voir les Caracteristiques techniques de tous les manuels de l'apparil. Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pieces en contact avec le produit. Voir les Caracteristiques techniques de tous les manuels d'équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d'informations sur toute le produit, demandez la fiche de sécurité produits à votre distributeur ou revendeur de produit. Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou replacer immédiatement toutes les pieces usées ou endommagées uniquement par des pieces d'origine du fabricant. • Ne pas modifier cet équipement. • N'utiliser ce matériel que pour l'utilisation auquel il est destiné. Contactez votre distributeur pour plus de renseignements. • Écarter les flexibles et cables électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pieces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas pier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l'apparil. • Tenir les enfants et animaux à l'écart du site de travail. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. | |
| DANGER REprésentÉ PAR LES PIECES EN MOUVEMENT Les pieces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doits ou toute autre partie du corps. • Se tener à l'écart des pieces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gâdes ou protections ont été enlevées. • Un approeil sous pression peut démarrer de façon intertempête. Avant de contrôle, déplacer ou intervenir sur l'approil, observer la Procedure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l'alimentation électrique ou pneumatique. | |
| RISQUES DUS AUX PIECES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION N'utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvents à base d'hydrocarbures halogénés, ni produits contenant de tels solvants dans un approil si sous pression en-aluminium. L'utilisation de ces produits risque de déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort. | |
| DANGER D'ASPIRATION Ne jamais mettre les mains près de l'aspiration produit de la pompe quand cette dernière est en marche ou sous pression. La forte aspiration généraè peut causeer de graves blessures. | |
| DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d'échéappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz dangereux incolore et inodore. L'inhalation de monoxyde de carbone est mortelle. Ne pas travailler dans un endroit fermé. | |
| DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causeur de graves blessures et entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre reconnaissance des risques spécifique aux produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des reçipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. | |
| RISQUES DE BRûLURE Les surfaces de l'applieil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l'applieil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l'applieil quand ils sont chauds. Attendre qu'ils soient complètement refroidis. | |
| ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Il est impératif que le personnelporte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l'installation pour éviter des blessures graves comme des léasons oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l'ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n'était pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d'un respirateur est conseilé par le fabricant de produit et de solvent • Gants • Casque anti-bruit | |
Identification des composants

| NF | Pièce |
| 1 | Vanne de la pompe hydraulique |
| 2 | Régulation de la pression |
| 3 | Bague de verrouillage |
| 4 | Vanne de décharge |
| 5 | Bouton MARCHE/ARRÊT du moteur |
| 6 | Commandes moteur |
| 7 | Verrouillage gâchette |
| 8 | Étiquette d'identification avec le numéro de série |
| 9 | Emplacement pour levage |
| 10 | Support du flexible d'aspiration |
| 11 | Bouchon du réservoir d'huile hydraulique |
Fonctionnement
Procedure de décompression

La pression circulant dans le système doit etre reliachee manuellement pour empêcher tout demarrage inopiné ou pulverisation accidentelle. Le produit sous haute pression risque d'être injecté dans la peau et de causeur des blessures graves. Pour réduire le risque de blessures par injection, toujours observer cette procédure à chaque fois qu'il est demandé de relâcher la pression, d'arrêteur la pulverisation, d'entretenir le matériel ou de monter ou nettoyer une buse. Lire les mises en garde à la page 4.
1 Mettre la vanne de la pompe sur OFF. Mettre le moteur sur OFF.

2 Régler la pression au plus bas. Actionner le pistolet dans leseau pour relâcher la pression.

3 Ouvrir la vanne d'amorçage (vertical).

Si vous avec l'impression que la buse de pulverisation ou le flexible est complètement bouché ou que la pression n'a pas eté complètement relachée après les opérations décrites plus haut, desserrer TRÉS LENTEMENT l'écrou de blocage de la garde de buse ou le raccord du flexible pour lâcher la pression progressivement, puis le desserrer complètement. Ensuite, deboucher la buse ou le flexible.
Informations générales sur les réparations

Le circuit hydraulique et le moteur peuvent devenir brûlants quand l'appareil fonctionne; ils pouraient ainsi occasionner des brûlures sur la peau en cas de contact. Tout produit inflatable renversé sur un moteur chaud et découvert peut provoquer un incendie ou une explosion. Un protège-courroie doit être mis en place pour diminuer les risques de pincement ou de sectionnement des doigts lorsque l'appareil est en fonction.
- Monter le protège-courroie avant la mise en marche du pulvérisateur et le remplacer s'il est en mauvais état. Le protège-courroie réduit les risques de pincement ou de sectionnement des doigts.

Observer les instructions ci-après pour réduire les risques de blessure grave.
- Enlever tous les écrous, vis, rondelles, etc. avant d'effectuer une réparation. Ces pieces ne sont habituèlement pas fournies avec les kits de rechange.
Faire des essais une fois les réparations effectuées. - Si le pulverisateur ne fonctionne pas correctement, se reporter à nouveau à la procédure de réparation pour s'assurer qu'elle a été suivie exactement. Voir le Guide de dépannage, page 7.
- Ne pas toucher de pieces mobiles avec les doigts ou un outil en contrôle une réparation.
Mise à la masse

Mettre le pulverisateur à la terre au moyen de la pince de terre pour sécuriser le fonctionnement.

Entretien

Pour plus d'informations sur l'entretien et les caractéristiques du moteur, voir manuel d'utilisation des moteurs Honda fourni séparément.
Bougie d'allumage :
- utiliser exclusivement une bougie BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO).
- Écarter les electrodes de 0,7 à 0,8 mm.
Utiliser une clé à bougie pour enlever ou replacer la bougie.
| Fréquence | Procedure |
| Entretien quotidien | Contrôler le niveau d'huile du moteur et en ajouter au besoin. |
| Entretien quotidien | Contrôler le niveau d'huile hydraulique et en ajouter au besoin. |
| Entretien quotidien | Contrôler l'état d'usure du flexible. |
| Entretien quotidien | Contrôler le bon fonctionnement du système de sécurité du pistolet. |
| Entretien quotidien | Contrôler le bon fonctionnement de la vanne de décompression. |
| Entretien quotidien | Contrôler et replir le réservoir de carburant. |
| Entretien quotidien | Contrôler le serrage du bas de pompè. |
| Entretien quotidien | Contrôler le niveau du produit TSL dans l'écrou du presse-étoupe du bas de pompè. Remplir l'écrou, si nécessaire. Le TSL est indispensable dans l'écrou pour empêcher un dépôt de produit sur la tige de piston, une usure prématurée des joints et une corrosion de la pompè. |
| Après les 20 premières heures de fonctionnement | Vidanger l'huile du moteur et replir avec de d'huile propre. Consulter le manuel technique des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l'huile. |
| Entretien hebdomàtaire | Démonter le couvercle du filtre à air du moteur et nettoyer la cartouche. Rem-placer celle-ci si nécessaire. Si l'appareil fonctionné dans un environnement particulièrement poussièreux, contrôler le filtre tous les jours et le replacer, si nécessaire.Les cartouches de rechange peuvent être acheté chez le concessionnaire Honda de votre région. |
| Hebdomàtaire/quotidien | Enlever tous les résidus ou Médias collant à la tige hydraulique. |
| Après toutes les 100 heures de service | Vidanger l'huile motrice. Consulter le manuel technique des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l'huile. |
| Semestriel | Contrôler l'état d'usure de la courroie; replacer si nécessaire. |
| Annuel ou toutes les 2000 heures | Remplacer l'huile hydraulique et la cartouche filtrante par de l'huile hydraulique de Graco (référence 169236 (20 litres/5 gallons) ou 207428 (3,8 litres/1 gallon)) et une cartouche filtrante (référence 287871) (huile hydraulique ISO 46). |
Guide de dépannage
| PROBLÈME | CAUSE | SOLUTION |
| Le moteur à essence est dur à lancer (ne veut pas démarrer). | La pression hydraulique est trop élevé. | Tournier le bouton de réglage de pression hydraulique dans le sens antihoraire jusqu'àu point de réglage minimum. |
| Le moteur à essence ne démarre pas. | Commutateur sur ARRÊT, niveau d'huile bas, pas d'essence. | Consulter le manuel moteur fourn. |
| Le moteur à essence ne fonctionne pas correctement. | Moteur défectueux. | Consulter le manuel moteur fourni. |
| Le moteur à essence marche, mais pas le bas de pompè. | La vanne de la pompè est sur ARRÊT. | Mettre la vanne de pompè sur MARCHE. |
| Pression réglée trop BASSE. | Augmenter la pression. | |
| Filtre de sortie de pompè (si existant) est encrassé ou colmaté. | Nettoyer le filtre. | |
| La buse ou le filtre de la buse (si existant) est bouché. | Démonter la buse et/ou le filtre et les nettoyer. | |
| Niveau de fluide hydraulique trop bas. | Arrêté le pulvérisateur. Ajouter du produit*. | |
| Courroie usée, cassette ou sortie. | Remplacer la courroie. | |
| Pompe hydraulique usée ou endommagée. | Porter le pulvérisateur chez le distributeur Graco pour le faire réparer. | |
| Tige de pompè collée par de la peinture séchéée. | Entretien de la pompè. Voir manuel 311485. | |
| Pas d'inversion du moteur hydraulique. | Mettre la vanne de pompè sur ARRÊT. RÉduire la pression. ARRÊTER le moteur. Forcer sur la tige pour la déplacer vers le haut ou le bas jusqu'à ce que le moteur hydraulique s'inverse. | |
| Le bas de pompè fonctionne mais le débit est faible en course montante. | La bille du clapet du piston ne ferme pas correctement. | Intervenir sur le clapet à bille du piston. Voir manuel 311485. |
| Joints de piston usé ou endommagé. | Remplacer les joints. Voir manuel 311485. | |
| Le bas de pompè fonctionne, mais le débit est faible en course descendante et/ou en courses montante et descendante. | Joints de piston usé ou endommagé. | Resserrer l'écrou de presse-étoupe ou replacier les joints. Voir le manuel 311485. |
| Mauvais contact au niveau de la bille de la soupape d'admission. | Intervenir sur la soupape d'aspiration à bille. Voir manuel 311485. | |
| Fuite d'air sur le tuyau d'aspiration. | ||
| Fuite de peinture et débordement par dessus les bords de la coupelle de pressé-étoupe. | Écrou de presse-étoupe desserré. | Serrer la couvelle de presse-étoupe suffisamment pour arrêté la fuite. |
| Joints du presse-étoupe usés ou endommagés. | Remplacer les joints. Voir manuel 311485. | |
| Fuite importante au niveau du racleur de la tige de piston du moteur hydraulique. | Joint de la tige du piston usé ou détiérioré. | Remplacer ces pièces. |
| Faible débit du produit. | Pression réglée trop BASSE. | Augmenter la pression. |
| Filtre de sortie de pompè (si existant) est encrassé ou colmaté. | Nettoyer le filtre. | |
| Tuyauterie d'arrivée à la pompè pas assez serrée. | Serrer. | |
| Moteur hydraulique usé ou endommagé. | Porter le pulvérisateur chez le distributeur Graco pour le faire réparer. | |
| Forte chute de pression dans le flexible de produit. | Utiliser un flexible de plus grand diamètre ou plus court. | |
| Surchauffe du pulvérisateur. | Dépôt de peinture sur des éléments hydrauliques. | Propre. |
| Niveau d'huile trop bas. | Remplir d'huile. | |
| Le pistonlet créé. | Présence d'air dans la pompe ou le flexible produit. | Contrôler les branchements de suction, desserrer les raccords, puis réamorcer la pompe. |
| Branchement d'aspiration desserré. | Serrer. | |
| Le niveau de produit est trop bas ou le rèciprit d'alimentation est vide. | Remplir le réservoir d'alimentation. | |
| Pompe hydraulique très bruyante. | Bas niveau du fluide hydraulique. | ARRÊTER le pulvérisateur. Ajouter du produit*. |
| *Contrôler souvent le niveau de fluide hydraulique. Ne pas le laisser descendre trop bas. Utiliser uniquement un fluide hydraulique/agréé par Graco, page 6. | ||
Remplacement du bas de pompe
Voir le manuel 311485 pour les instructions de réparation de la pompe.
Démontage
- Rincer la pompe (36). L'arrête, de préférence sur une course descendante.

- Décompression, page 5.
- Enlever le kit d'aspiration (147) de la pompe (36).

- Enlever le corps du filtré (110), page 15.

- Enlever le clip (121) à l'aide de pince.

- Glisser le capuchon (124) vers le haut.

- Séparer et enlever le raccord (125).

- Desserrer la bague de serrage (122) à l'aide d'un marteau. Dévisser la pompe (36) de la tête de pompe.

- Déposer la pompe (36).

Installation
- Visser la bague de serrage (122) sur le filetage inférieur de la pompe (36).
- Glisser le capuchon (124) sur la tige de pompe. Entiement visser la pompe dans la tete de pompe.

- Serrer la bague de serrage (122) à la main. Ensuite, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour en tapant avec un marteau ou la serrer au couple de 447,4 Nm (330 ft-lb).

- Glisser le capuchon (124) vers le haut sur la tige de pompe. Avec le moteur à l'ARRÉT, tirer le lanceur à rappel pour déplacer la tige jusqu'à elle fait contact avec la tige de pompe.
- Placer le raccord (125) autour de la tige de pompe.

- Glisser le capuchon (124) sur le raccord (125).

- Replacer le clip (121) pour fixer l'ensemble.

- Replacement le corps (110) du contrôle, page 15.

- Raccorder le flexible d'aspiration (147) à la sortie de la pompe (36).

Remplacement de la tête de pompe de la pompe
Démontage

- Décompression, page 5.
- Débrancher les conduites hydrauliques (100, 101) de la tête de pompe (75).

- Desserrer les (4) boulons de montage (7) sur l'adaptateur, suffisamment pour soulever et enlever l'ensemble.

- Déposer la tête de pompe de l'unité.

Installation
- Replacer la tete de pompe sur l'unité.

- Serrer les boulons (7) de la tête de pompe au couple de 45 ± 1 Nm (400 ± 10 in.-lbs).

- Rebrancher les flexibles (100, 101) à la tête (75). Serrer au couple de 50,84 Nm (450 ± 10 in.-lbs).

- Pour purger l'air des conduites hydrauliques, augmenter suffisamment la pression pourmettre le moteur hydraulique en mouvement et faire circuler le produit pendant 15 secondes. Relacher la pression. Tourner la vanne d'amorcage en position horizontale.
Moteur hydraulique
Remplacement du corps du contrôle

Démontage
- Décompression, page 5.
- Enlever les conduites de peinture et de drainage du corps du filtré.

- À l'aide d'une clé, desserrer le raccord (110) du corps du filtré jusqu'àu corps et oter le corps de la pompe.

Installation
- Placer le corps (110) de la pompe dans l'ouverture de la pompe.

- Serrer le raccord à l'aide d'une clé.
- Replacer les conduites de peinture et de drainage.

Serrer à 25,4 ± 1,1 Nm (225 ± 10 in.-lbs).
Remplacement de la pompe hydraulique
Vidanger l'huile hydraulique
Drainer l'huile
a. Placer un écipient de drainage sous le réservoir d'huile et le bouchon de drainage.
b. Dévisser le bouchon de drainage (64) du réservoir et drainer l'huile du réservoir.

Remplissage d'huile
a. Remetre le bouchon de drainage.
b. Remplir le réservoir avec de l'huile hydraulique ISO 46 de Graco. La capacité du réservoir s'éleve à environ 15 litres (4 gallons).
Démontage

- Décompression, page 5. Laisser le circuit hydraulique refroidir avant d'entamer la procédure d'entretien.
-
Drainer l'huile en observant la procEDURE de vidange d'huile, page 16.
-
À l'aide d'une clé à cliquet, déposer les (4) boulons (79) du couvercle (2 de chaque côté), et enlever le couvercle (140). (Il n'est pas nécessaire d'enlever les conduites hydrauliques avant d'enlever le couvercle, comme ce dernier est conçu pour avoir suffisamment de place pour lemettre au-dessus du flexible).

- À l'aide d'une clé, dévisser les raccords de la conduite d'aspiration vers la pompe hydraulique. Placer un récipient sous les flexibles pour capter les éventuelles gouttes d'huile.

- Déposer les (4) vis du couvre-courroie (79) ainsi que les œillets (80) et les rondelles (78) (2 de chaque côte).

- Enlever le couvre-courroie (67).

- Enlever la couroie (19), page 20.
- Desserer les vis de réglage (87) de la face avant de la large poulie (4).

- Enlever la poulie (4) de l'axe de la pompe hydraulique.

- Déposer les écrous (10) et les vis (9) qui tiennent la pompe contre le cadre.

- Enlever la pompe hydraulique (3).

- Enlever les raccords (30, 34, 35) de la pompe (3) et lesmettredecotoepourlesutiliser surla nouvelle pompe.

Installation
- Placer les raccords (30, 34, 35) de l'ancienne pompe sur la nouvelle pompe. Serrer les raccords 30 et 35 au couple de 67,8 Nm (600 ± 10 in.-lbs). Serrer le raccord 34 au couple de 50,8 Nm (450 in.-lbs).

- Placer la nouvelle pompe (3) dans le cadre.
- Replacer les vis (9) et les écrous (10). Serrer à 25,42 Nm (225± 10 in.-lbs).

- Replacer la large poulie (4) sur l'axe de la pompe hydraulique.

- Aligner la poulie (4) sur l'axe. Environ 3 mm de l'axe (139) dépasseront lorsque la poulie est bien montée.

- Reposer les vis de réglage (87). Les serrer à 6,8 ± 0,2 Nm ( 60 ± 2 in.-Ibs).
REMARQUE: serrer la vis de réglage sur l'axe avant de serrer la vis de réglage sur l'axe de la pompe. - Poser la couroie (19) sur les poulies (4, 6); Poser la couroie, page 20.
- Replacer le couvre-couroie (67) et les oeillets (80), les rondelles (78) et les vis (79) (2 de chaque cote). Utiliser une clé pour serrer les vis à 2,8 à 3,4 Nm (25-30 in.-lbs).

- Poser les conduites d'aspiration. Serrer les raccords. Serrer le raccord A à 25,4 ± 1,1 Nm (225 ± 10 in.-lbs); serrer le raccord B à 50,1 ± 1,1 Nm (450 ± 10 in.-lbs); le raccord C à 25,4 Nm (225 in.-lbs).

- Replacer le couvercle (140) et les boulons (79) (2 de chaque côté). Utiliser une clé pour serrer les boulons à 2,8 - 3,4 Nm (25-30 in.-lbs).

- Remplir le réservoir d'huile en observant la procédure de remplissage d'huile à la page 16.
Enlever et replacer la courroie (méthode recommendée)
Enlever la couroie
a. Placer une bague de serrage autour de la courroie (19).


Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. S'assurer que le moteur est en position d'ARRÊT avant de tirer sur son lanceur à rappel pour éviter toute blessure grave.
b. Doucement tirer la bague de serrage vers soi en tirant simultanément sur le lanceur à rappel pour tourner les poulies. Il peut être nécessaire de replacer la bague de serrage et de repeter cette procédure plusieurs fois avant de pouvoir enlever entièrement la courroie de la poulie.

Poser la couroie
a. Poser la couroie sur la poulie inférieure (6) et aligner correctement.
b. Aligner la couroie sur la partie supérieure gauche de la grande poulie (4).

c. Avec la paume de la main, maintainir le bon ajustage de la courroie sur la grande poulie tout en tirant doucement et simultanément sur le lanceur à rappel pour tourner les poulies.
d. Vérifier l'alignement de la couroie (19) sur les deux poulies (la grande (4) et la petite (6)). La couroie est centrée sur les poulies et elle couvre toutes les rainures lorsqu'elle est correctement posée.

Bien aligné
REMARQUE : pour ajuster une couroie qui n'est pas correctement alignée, tirer doucement sur le lanceur à rappel tout en poussant ou tirant simultanément la couroie pour la repositionner sur la poulie.
Méthode alternative pour enlever et placer la courroie
Enlever la couroie
a. Desserrer les boulons (21) du moteur pour l'acher la traction sur la courroie.
b. Glisser la couroie des poulies.
Poser la couroie
a. Poser la couroie (19) sur la petite poulie (6) ainsi que sur la grande (4).
b. Serrer les boulons (21) du moteur à 25,4 ± 1,1 Nm (225 ± 10 in.-lbs).
c. Vérifier l'alignement de la couroie (19) sur les deux pouliies (la grande (4) et la petite (6)). La couroie est centrée sur les pouliies et elle couvre toutes les rainures lorsqu'elle est correctement posée.

Bien aligné
REMARQUE : pour ajuster une courroie qui n'est pas correctement alignée, tirer doucement sur le lanceur à rappel tout en poussant ou tirant simultanément la courroie pour la repositionner sur la poulie.

Replacement le réservoir d'huile
Démontage

- Décompression, page 5.
- Vidanger l'huile du réservoir (64) en observant la procédure de vidange d'huile à la page 16. Garder le bouchon pour le réutiliser sur le nouveau réservoir.

- Enlever le bouchon de replissage (27) et l'ensemble du filtré (111). Les garder pour les réutiliser sur le nouveau réservoir.

- Desserrer et enlever le flexible d'aspiration (153).

- Enlever et garder le raccord d'aspiration (32) pour le réutiliser sur le nouveau réservoir.
- Desserrer et enlever les conduites de retard (100, 101).

- Enlever la conduite de refroidissement du réservoir (64).

- Déposer les (2) boulons du dessus (86), ainsi que les 2 écrous du dessous (84) quiMaintiennent le réservoir (64) contre le cadre.

- Soulever le réservoir (64) hors du cadre.

Installation
- Remetre le bouchon (102), le coude de retard (31), le raccord d'aspiration (32), la crépine d'entrée (89) et l'ensemble du filtré (111) sur le nouveau réservoir (64).

- Placer le nouveau réservoir (64) dans le cadre.

- Reposer les boulons (86) et les écrous (84). Serrer les boulons à 14 ± 1,1 Nm ( 125 ± 10 in.-lbs)
- Raccorder la conduite de refroidissement au réservoir (64). Serrer à 14,1 Nm (225 in.-lbs).

- Rattacher les conduites de retard (100, 101). Serrer à 51 ± 1,1 Nm (450 ± 10 in.-lbs).

- Rattacher le flexible d'aspiration (153). Serrer à 68 ± 1,1 Nm ( 600 ± 10 in.-lbs).

- Vérifier que le bouchon de vidange est bien remis. Remplir le réserve d'huile avec de l'huile jusqu'àu trait supérieur de la jauge (environ 13 litres).

- Remetre le bouchon (27).

Changement de filtré à fluide hydraulique
Démontage

- Décompression, page 5.
- Desserrer et enlever le flexible (101) du raccord (103).
- Enlever le corps du filtré (111) du réservoir (64).
- Enlever le bouchon de replissage du dessous (155) du corps (111).
- Tirer le filtrre (108) hors du bouchon (155).
Installation
- Placer le nouveau joint torique (113) du kit.
- Placer le nouveau filtré (108) sur le bouchon (155).
- Remetre le bouchon (155) et le filtrre (108) dans le corps du filtrre (111). Serrer le bouchon à la main jusqu'à ce qu'il soit bien fermé. Serrer ensuite à 42 ± 1,1 Nm ( 375 ± 10 in.-lbs).
- Placer le corps du filtrre (111) sur le réservoir.
- Placer le raccord (103) sur le corps du filtré (111). Le serrer à 67,8 ± 1,1 Nm ( 600 ± 10 in.-lbs).
- Rattacher le flexible (101) au raccord (103). Serrer à 51 ± 1,1 Nm ( 450 ± 10 in-lbs).

Remplacement du refroidisseur

Démontage
- Décompression, page 5.
- Desserrer la vis de mise à la terre et enlever la pince de mise à la terre (95) du pulvérisateur.

- Desserrer et enlever la conduite de retour du réservoir d'huile et la conduite hydraulique du refroidisseur.

- Déposer les vis (79), les rondelles (78) et la barre de support (77) du radiateur de refroidissement (72).

- Enlever le radiateur (72) du cadre du pulvérisateur.

ti7802
Installation
- Installer le nouveau radiateur (72). Remetre la barre de support (77), les rondelles (78) et les vis (79). Serrer les vis.

- Rebrancher la conduite de return au réservoir d'huile et la conduite hydraulique au refroidisseur. Serrer à 25,4 Nm (225 in.-lbs).

- Remetre le fil de terre (95) et serrer la vis à 2,8 - 3,4 Nm (25-30 in-lbs).

- Replacer la barre et les vis.
Serrer à 2,8 - 3,4 Nm (25-30 in.-lbs).

Remplacement du moteur

Démontage
- Décompression, page 5.
- Enlever les vis (79), les rondelles (78) et le couvre-courroie (67).
- Enlever la courroie (19), page 20.
- Déposer les vis (21), les rondelles (70) et les écrous (10) qui tiennent le moteur (5) contre le cadre.
- Enlever le moteur (5) du cadre.
Remplacement du ventilateur du moteur
Démontage
a. Desserrer et déposer les boulons (86) sur la face du ventilateur (14).
b. Retirer le ventilateur (14) de la petite poulie (6).
Installation
a. Placer le nouveau ventilateur (14) sur la petite poulie (6).
b. Reposer les boulons (86) et les serrer à 14,1 ± 1,1 Nm (125 ± 10 in.-lbs).
Enlever la poulie (6).
REMARQUE: cette procédure est uniquement nécessaire lorsque vous replacez le moteur. Réutilisez la poulie existante lorsque vous installez un nouveau moteur.
Démontage
a. Desserrer la vis de réglage (87) située sur le blanc de la poulie (6).
b. Déposer le grand boulon (24) du centre de la poulie (6).
c. Tirer la poulie (6) hors du moteur (5).
Installation
a. Placer la nouvelle poulie (6) sur le moteur (5).
b. Reposer le grand boulon (24) et la rondelle (65) au centre de la poulie (6). Serrer à 14,1 ± 1,1 Nm (125 ± 10 in.-lbs).
c. Serrer la vis de réglage (87) à 25,4 Nm (60± 2 in.-Ibs).
Installation
- Placer le moteur (5) dans le cadre.
- Reposer toutes les vis (21), les rondelles (70) et les écrous (10). Bien les serrer.
- Poser la courroie (19) sur les pouilies (4, 6), page 20.
- Remetre le couvre-couroie (67) et reposer les vis (79) et les rondelles (78) (2 de chaque côté). Utiliser une clé pour serrer les boulons à 2,8 - 3,4 Nm (25-30 in.-lbs).

Enlever la poignée

Montage fixe (en option)
Graco conseille un montage fixe dans un camion ou sur une remorque pour transporter l'appareil sans risque de l'endommager.
Modification de la position de la poignée
Vous doivent modifier la position de la poignée pour bien attacher l'appareil dans un camion ou sur une plate-forme de remorque.
- Déposer les 4 vis (143) de la poignée.

- Enlever l'ensemble de la poignée (25) en la retardant des tubes supérieurs du cadre (1).

- Enlever les bouchons (120) sur les tubes du cadre derrière les roues.

- Insérer les bouchons (120) dans les tubes supérieurs du cadre de la poignée (a).

- Insérer l'ensemble de la poignée (25) dans les tubes inférieurs du cadre (b). Le support du flexible doitMAINENANT etre oriente vers le bas. Ajuster pour permettre un chargement/dechargement aisé.

- Poser les vis (143) dans les tubes inférieurs du cadre.

Attacher l'appareil à la plateforme d'un vehicule
Pour un montage fixe, serrer les boulons en « U » par au-dessus du cadre du pulvérisateur comme indiqué sur l'illustration suivante.
-
Modifier la position de la poignée, étapes 1-5, page 31.
-
Mettre les boulons en « U » sur le cadre du pulvérisateur et par les orifices dans la plateforme du vehicule. Poser une rondelle et un écrou sur l'extrémité du boulon. Bien serrer l'écrou à l'aide d'une clé.

Caracteristiques techniques
Pulvérisateur
Capacité du réservoir hydraulique gallons (litres)
Moteur HP (kW)
Débit maximum gpm (lpm)
Taille maximale de la buse
- 1 pistonlet
- 2 pistolets
- 3 pistolets
4 pistolets - 5 pistolets
- 6 pistolets
Entrée produit pouces
Sorties produit pouces
Dimensions
Poids lb (kg)
Hauteur pouces (cm)
Largeur pouces (cm)
Longueur pouces (cm)
Niveau sonores*
Pression sonore
Puissance sonore
*Mesuré dans des conditions de charge maximes normales
GH833 essence
2750 (19,0)
4,0 (15,1)
Honda 13 (9,7)
4,0 (15,1)
0,065
0,046
0,037
0,032
0,028
0,026
1-1/2 à 11-1/2 PTN (m)
1 à 11-1/2 PTN (f)
360 (163)
40 (101,6)
27 (68,6)
47 (119,3)
91 dB(A)
106 dB(A)
Huile hydraulique approuvée par Graco
169236 - 5 gallons (19 litres)
207428 - 1 gallon (3,8 liters)