KF 157 - Cafetière BRAUN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KF 157 BRAUN au format PDF.

📄 18 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BRAUN KF 157 - page 7
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BRAUN

Modèle : KF 157

Catégorie : Cafetière

Type de produit Machine à café filtre
Caractéristiques techniques principales Capacité de 10 tasses, système anti-goutte, filtre permanent inclus
Alimentation électrique 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives 30 x 22 x 15 cm
Poids 1,5 kg
Compatibilités Filtres à café standard, eau du robinet
Fonctions principales Préparation de café, fonction maintien au chaud, indicateur de niveau d'eau
Entretien et nettoyage Réservoir d'eau amovible, nettoyage à la main recommandé, détartrage régulier conseillé
Pièces détachées et réparabilité Filtres, réservoirs et autres pièces disponibles en ligne
Sécurité Arrêt automatique, protection contre la surchauffe
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, mode d'emploi inclus, design compact et moderne

FOIRE AUX QUESTIONS - KF 157 BRAUN

Comment nettoyer la cafetière BRAUN KF 157 ?
Pour nettoyer la cafetière, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Retirez le filtre et le porte-filtre, puis lavez-les à l'eau chaude savonneuse. Essuyez l'extérieur de la cafetière avec un chiffon humide. Pour le réservoir d'eau, remplissez-le avec un mélange de vinaigre et d'eau, laissez agir, puis rincez abondamment.
Que faire si la cafetière ne s'allume pas ?
Vérifiez que la cafetière est correctement branchée à une prise fonctionnelle. Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli et que le porte-filtre est en place. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil en le débranchant pendant quelques minutes.
Pourquoi ma cafetière fuit ?
Une fuite peut être causée par un mauvais placement du porte-filtre ou un joint usé. Assurez-vous que le porte-filtre est correctement inséré et vérifiez l'état du joint en caoutchouc. Si nécessaire, remplacez-le.
Comment régler l'intensité du café ?
L'intensité du café peut être ajustée en modifiant la quantité de café moulu utilisée. Utilisez une mesure de 10 à 12 grammes de café par tasse pour un goût standard. Pour un café plus fort, augmentez la quantité de café moulu.
Quelle est la capacité de la cafetière BRAUN KF 157 ?
La cafetière BRAUN KF 157 a une capacité de 1,25 litre, ce qui permet de préparer jusqu'à 10 tasses de café.
Est-ce que je peux utiliser du café moulu fin dans la cafetière ?
Il est recommandé d'utiliser un café moulu moyen pour éviter les obstructions dans le filtre. Le café moulu fin peut provoquer des fuites ou un goût amer.
Comment détartrer la cafetière BRAUN KF 157 ?
Pour détartrer la cafetière, utilisez un produit de détartrage compatible ou un mélange de vinaigre et d'eau. Remplissez le réservoir avec le mélange, faites fonctionner la cafetière à moitié, puis laissez reposer pendant 30 minutes avant de terminer le cycle. Rincez ensuite le réservoir plusieurs fois avec de l'eau claire.
La cafetière fait du bruit lors de l'utilisation, est-ce normal ?
Un certain bruit est normal lors du processus de préparation du café. Cependant, si le bruit semble anormalement fort, vérifiez que le réservoir d'eau est rempli et que la cafetière est bien assemblée.

Téléchargez la notice de votre Cafetière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KF 157 - BRAUN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KF 157 de la marque BRAUN.

MODE D'EMPLOI KF 157 BRAUN

Lors de l’utilisation d'appareils électriques, toujours prendre les précautions néces- saires : - Lire toutes les directives. . Eviter de toucher les surfaces chaudes. Utiliser les manivelles ou les interrupteurs.

8. Pour se protéger contre le risque

l’électrocution, ne pas placer la corde ou la cafetière dans l’eau ou autres liquides.

4. Débrancher l'appareil lorsqu'il n’est

pas utilisé, avant d'y placer ou y retirer des pièces et avant de le nettoyer. Débrancher la cafetière avant tout nettoyage où quand la cafetière n'est pas en marche. . Ne pas faire fonctionner un appareil dont le fil ou la fiche est endommagé ou après que l'appareil ait mal fonc- tionné, qu'il ait été échappé ou endommagé d’une façon quelconque. Retourner l'appareil au centre de ser- vice autorisé le plus près pour fin de vérification ou réparation. . L'utilisation d'accessoires non recom- mandés ou non vendus par les fabri- quant peut causer des blessures. Ne pas l'utiliser à l'extérieur.

trocution, ne pas enlever ce couvercle.

9. Ne pas laisser le fil pendre de la table

ou d’un comptoir et éviter qu'il touche à une surface chaude.

10. Ne pas placer sur ou près d’un poêle

chaud ou dans un four chaud.

11. Ne pas utiliser la cafetière autre que

pour son utilisation intentionelle.

12. L'échaudage peut se produire si le

couvercle est enlevé durant l’infusion.

13. La carafe est dessein pour la cafetière

14. Ne pas placer la carafe sur une sur-

face chaude ou froide.

15. Ne pas utiliser une carafe brisée ou

avec un manche affaiblissant.

16. Ne pas nettoyer la carafe avec des

recurants abrasifs. Lire l’avertissement sous la base de la cafetière : «Pour se protéger contre le risque d’élec- Les réparations doivent être éffectuer par le personnel d’un centre de service authorisé ».

L'appareil est muni d’un cordon d’alimen- tation court afin d'éviter que quelqu'un s'empêtre dans un cordon trop long ou trébuche sur celui-ci. Il existe des cor- dons d'alimentation amovibles plus longs et des rallonges que peuvent être utilisés si l’on fait preuve de prudence. Lors de l’utilisation d'une rallonge, suivre ces directives : A. La valeur électrique nominale indiquée sur le cordon doit être au moins aussi élevée que celle de l'appareil. B. Si l'appareil est mis à la terre, la ral- longe doit être un cordon à trois fils de type mise à la terre. C. Le cordon long doit être placé de façon à ce qu'il ne pende pas du comptoir ou de la table afin d'éviter que des enfants tirent dessus ou que quelqu’un trébuche.

É 7 3ini163 KF_140_NA Seite 8 Donnerstag, 23. November 2000 7:52 07 /] Nos produits sont conçus et fabriqués selon les nor- mes les plus rigoureuses de qualité, de conception et de fonctionnalité. Nous espérons que vous profi- terez au maximum des nombreux avantages de votre nouvelle cafetière Braun. Avertissement Lire attentivement toutes les directives avant d'utiliser cet appareil. Tenir cet appareil hors de la portée des enfants! Avant de le brancher, vérifier si la tension inscrite sous l'appareil correspond à celle de la prise de courant (120 V -). Cet appareil est muni d’une fiche d'alimentation polarisée (une des deux broches est plus large que l'autre). Per mesure de sécurité, i n'y a qu’une seule façon d'insérer cette fiche dans une prise de courant polarisée. Si le branchement n’est pas complet, inverser la fiche. Si le branchement est toujours incomplet, communiquer avec un électricien qualifié. Ne pas forcer ce dispositif de sécurité. La plaque chauffante (®) fonctionne lorsque l'appareil est mis sous tension. Éviter de toucher la plaque chauffante et ne jamais laisser le cordon entrer en contact avec celle-ci. Les appareil électriques Braun sont conformes aux normes de sécurité applicables. Toute réparation de ces appareils électriques doit être effectuée par des techniciens autorisés seulement. Les mauvaises réparations et les réparations effectuées par des personnes non qualifiées peuvent causer des dommages ou des blessures graves. Le remplacement du cordon de l'appareil, qui néces- site un outil spécial, peut être effectué seulement à un centre de service après-vente agréé Braun. Important Cet appareil est conçu pour des quantités domesti- ques normales. Toujours utiliser de l’eau froide pour préparer le café. L'eau chaude ou d'autres liquides peuvent endommager la cafetière. Avant d'utiliser la cafetière pour la première fois, ou lorsque celle-ci n'a pas servi pendant un certain temps, remplir le réservoir d’eau froide jusqu’au nombre maximal de tasses, sans mouture de café ni filtre. Mettre l'appareil sous tension et laisser l'eau s'écouler. Jeter ensuite l'eau écoulée et remplir le réservoir d'eau froide fraîche. Une fois que le cycle d'infusion est terminé, mettre l'appareil hors tension et laisser refroidir pendant environ cinq minutes. Sinon, de la vapeur peut se for- mer lorsque l'on verse l'eau froide dans le réservoir et causer des brülures. La cafetière FlavorSelect de Braun est conçue pour une utilisation avec tout fire de format 4. Cepen- dant, seuls les filtres réutilisables de Braun conçus pour la gamme FlavorSelect conviennent parfaite- ment. Avertissement — Le format des filtres réutilisables d'une autre marque peut ne pas convenir à la cafe- tière FlavorSelect de Braun. Nombre maximal de tasses KF 140, KF 145 — 10 tasses (0,125 L /4,4 oz liq. par tasse) KF 152, KF 157 - 12 tasses (0,125 L /4,4 oz liq. par tasse) Description CD Range-cordon @) Indicateur de niveau d'eau ) Réservoir Compensateur d'espace > Cartouche de filtration d'eau {pour les modèles KF 145 et KF 157 uniquement) Cadran pour le remplacement de la cartouche de filtration d'eau Sélecteur de saveur (doux = CP / fort = IP) Couvercle du réservoir à eau D) Porte-fitre >) Panier-filtre Œ@) Plaque chauffante Interrupteur marche-arrêt - KF 140 et KF 152 avec témoin rouge) Interrupteur marche-arrêt - KF 145 et KF 157 {avec témoin rouge) <® Sélecteur du nombre de tasses — KF 145 et KF 157 (avec témoin jaune) Remplissage de café moulu Faire pivoter le panier-filtre () (a) et insérer un filtre n° 4. Mettre la mouture de café (pas trop fine) dans le filtre. Doser la quantité de mouture de café en fonction de l'arôme désiré. Refermer le panier-filtre (a) en s'assurant qu'il est bien enclenché. Filtres permanents Les filtres plaqué or ou à tamis doré peuvent remplacer les filtres papier. Ils comptent parmi les accessoires. À noter: La mouture de café doit être moyenne. Une mouture très fine peut causer le débordement du fitre. Mettre le café moulu au centre du fitre et préparer le café tel qu'il est indiqué. Pour le nettoyage, rincer le filtre à l'eau courante. Après un certain temps d'utilisation, nettoyer le filtre à l'aide d’une brosse ou d'une éponge douce - ne pas employer de nettoyants ni de tampons abrasifs. Les filtres plaqué or et à tamis doré vont au lave- vaisselle. Remplissage d’eau Important: Lors du remplissage d'eau et de la prépa- ration de café, le compensateur d'espace (4) ou la cartouche de filtration d'eau G) doit être installé(e) dans le réservoir à eau (@). Sinon, l'indicateur de niveau d’eau (2) ne fonctionne pas correctement et la verseuse risque de déborder.

É 7 3ini163 KF_140_NA Seite 9 Donnerstag, 23. November 2000 7:52 07 /] Remplir le réservoir @) d'eau froide jusqu'au nombre de tasses de café désiré. Pour ce faire, soulever le couvercle du réservoir (6) et y verser de l'eau froide. La quantité d’eau est indiquée sur l'indicateur de niveau d'eau (2) (KF 140, KF 145 - maximum 10 tasses ; KF 152, KF 157 - maximum 12 tasses). Choix de l’arôme à l'aide du sélecteur de saveur Il est possible de régler l'arôme désiré, plus doux et moins amer ou plus fort, mais toujours en obtenant une qualité optimale, à l'aide du sélecteur de saveur (©. Régler le sélecteur de saveur sous le couvercle du réservoir avant de mettre la cafetière sous tension. Pour un café plus doux et moins amer, tourner le sélecteur de saveur (5) vers le symbole CF (b). Pour un café plus fort, tourner le sélecteur de saveur vers le symbole BP. Quelle que soit la sélection, le café aura un arôme délicieux. Réglage Sélecteur de saveur © Doux -C Fort = Interrupteur marche-arrêt (9) — KF 140, KF 152 Marche = © (le témoin rouge s'allume) Amêt _=O Interrupteur marche-arrêt > - KF 145, KF 157 Marche = © (le témoin rouge s'allume) Arêt _=O Le témoin rouge s'allume lorsque la cafetière est mise sous tension: il s'éteint lorsque l'appareil est mis hors tension. Sélecteur du nombre de tasses ® (KF 145, KF 157) (tasses): Même de petites quantités (jusqu'à 3 tasses) main- tiennent la température adéquate et conservent toute la saveur. Le témoin jaune s'allume. 4-max (tasses) : De plus grandes quantités (4 tasses et plus) main- tiennent la témperature adéquate et conservent toute la saveur. Préparation du café Placer la verseuse munie de son couvercle fermé sur la plaque chauffante (9) et remettre le panier-fitre CE) en place, en s’assurant qu'il est bien enclenché. Mettre la cafetière sous tension (voir l'interrupteur marche-arrêt). La durée du cycle d'infusion est d'environ 50 secondes par tasse (y compris l'égoutte- ment). La fonction « pause-verser » permet de verser une tasse pendant le cycle d'infusion et empêche les gouttes de café de tomber sur la plaque chaut- fante lorsque l'on retire la verseuse. Le cycle d'infu- sion se poursuit même si la fonction «pause-ver- ser» est activée. ILfaut remettre la verseuse sur la plaque chauffante immédiatement après avoir versé le café afin d'éviter que le panier-fitre ne déborde. Pour préparer le café, la verseuse munie de son cou- vercle fermé (d) doit être placée sur la plaque chauf- fante () et le panier-fitre () doit être en place et enclenché (a). Grâce à un mécanisme antidéborde- ment intégré, le liquide dans le fitre s'écoule directe- ment dans la verseuse si l’on oublie d’enclencher le panier-fitre ou de mettre le couvercle. La verseuse doit être sur la plaque chauffante pour que le méca- nisme antidébordement fonctionne. Retirer le panier-filtre (8) pour vider la mouture {voir la section « Nettoyage »). Conservation du café chaud La verseuse est posée sur la plaque chauffante > qui commence à chauffer lorsque la cafetière est mise sous tension et conserve le café chaud jusqu'à ce que cette dernière soit mise hors tension (le témoin rouge s'éteint). KF 145, KF 157: Si l'on désire conserver plus de 4 tasses de café chaud, régler le sélecteur du nom- bre de tasses (D à la position 4-max; pour moins de 4 tasses, le régler à la position min-3. De cette façon, même les petites quantités de café seront conservées à la bonne température et l'arôme sera protégé. Uniquement pour KF 140 auto off: Dispositif d'arrêt automatique L'appareil est protégé contre la surchauffe par de plusieurs systèmes de sécurité et par le dispositif d'arrêt automatique. Si l'appareil est laissé sous ten- sion, celui-ci se met automatiquement hors tension après 2 heures et le voyant lumineux s'éteint. Pour faire opérer la cafetière de nouveau, d'abord mettre l'interrupteur marche-arrêt en position arrêt = «O», puis mettre l'appareil en marche. Le voyant lumineux s'allumera alors. Compensateur d'espace Le compensateur d'espace (?) du réservoir C3) occupe l'espace réservé à la cartouche de filtration d’eau G). À moins que la cartouche de filtration d'eau ne soit en place dans le réservoir, le compensateur d'espace doit toujours être à l'intérieur du réservoir lors du remplissage d'eau et du cycle d'infusion afin d'éviter le remplissage excessif. Laisser le compensateur d'espace en place dans le réservoir si la décalcification de la cafetière est nécessaire. Cartouche de filtration d’eau (pour les modèles KF 145 et KF 157 uniquement) Cette cartouche de fitration d’eau G) ne doit être utilisé que pour de l’eau du robinet ou de puits traitée par la municipalité, testée régulièrement afin de s'assurer qu'elle est sécuritaire sur le plan microbio- logique (max 85 °F). Elle permet d'obtenir un café au goût plus pur en éliminant le chlore, les mauvais goûts, les mauvaises odeurs et le tartre. Le remplacement

É 7 SiTi163_KF_140_NA Seite 10 Donnerstag, 23. November 2000 régulier de la cartouche assure non seulement un café plus savoureux mais peut également accroître la durée de la cafetière en prévenant la calcification. Installation de la cartouche de filtration d'eau Déballer la cartouche de filtration d'eau Ga). Placer ensuite la cartouche de filtration dans un réci- pient rempli d'eau et l'y laisser pendant 10 minutes. Retirer le compensateur d'espace (4) du réservoir et le remplacer par la cartouche de filtration d'eau. S'assurer de conserver le compensateur d'espace, car il sera nécessaire plus tard si la cartouche de fil- ration n'est plus utilisée ou lors de la décalcification. Après l'installation d'une nouvelle cartouche de filtration d'eau, toujours laisser s’écouler la quantité d'eau froide requise pour le nombre maximal de tasses à travers la cafetière avant l'infusion de café. Afin d'assurer le fonctionnement adéquat de la car- touche de fitration, il est nécessaire de la remplacer après 2 moins d'utilisation régulière de la cafetière. Afin de penser à remplacer la cartouche de fitration à temps, il suffit de régler le cadran @) intégré au couvercle du réservoir au mois auquel la cartouche doit être remplacée. Cadran pour le remplacement de la cartouche de filtration d'eau Après avoir installé une nouvelle cartouche de fiktra- tion, régler le cadran G) à 2 mois plus tard en le tournant par l'envers du couvercle du réservoir. Nettoyage Toujours mettre la cafetière hors tension et la débrancher avant de la nettoyer. Faire pivoter le panier-filtre (8) et le retirer du porte- filtre (D en soulevant (e). Pour le replacer, placer l'ouverture rectangulaire située sur le bord du panier-fitre (5) au-dessus du bec du porte-filtre (D) et veiller à ce que le panier-fitre s’enclenche (e). Pour nettoyer, retirer le couvercle de la verseuse (d). La verseuse, le couvercle et le panier-fitre peuvent être lavés au lave-vaisselle. Toutes les autres pièces doivent être nettoyées à l’aide d'un chiffon humide seulement. Après le nettoyage, remettre le couver- cle sur la verseuse (d). Nettoyer la plaque chauffante () à l'aide de net- toyants liquides seulement. Ne pas utiliser de net- toyants abrasifs. La cafetière ne doit jamais être net- toyée sous l’eau courante ni être immergée dans l'eau. Le porte-filtre (T) peut être enlevé pour le nettoyage. Le faire pivoter, le pousser vers le haut et le déloger en tirant vers le bas en diagonale (f. Pour le repla- cer, insérer le haut en premier. Décalcification Si l'eau est dure et que la cafetière est utilisée sans cartouche de filtration d’eau, il faut décalcifier la cafetière régulièrement. Lorsqu'on utilise une cartouche de fitration d'eau et qu'on la remplace

7:52 07 / régulièrement, il n'est normalement pas nécessaire de décalcifier la cafetière. Cependant, si la cafetière prend beaucoup plus de temps que d'habitude pour l'infusion, l'appareil doit être décalcifié. Note: Remplacer la cartouche de filtration d'eau par le compensateur d'espace lors de la décalcification. Le sélecteur de saveur Œ) doit être réglé au symbole LP pour la décalcification. Pour la décalcification, on peut se servir d’un agent décalcifiant vendu sur le marché dont les propriétés n’endommagent pas l'aluminium, ou de vinaigre blanc distillé (vendu dans les magasins d'alimen- tation).

1. Suivre le mode d'emploi recommandé par le

fabricant de l'agent décalcifiant.

.. Répéter l'opération autant de fois qu'il le faut, jusqu'à ce que le cycle d'infusion redevienne nor- mal (environ 50 secondes par tasse y compris l'égouttement). Utiliser une nouvelle solution décalcifiante pour chaque cycle.

. Après la décalcification, laisser s'écouler, au moins deux fois, la quantité d'eau froide requise pour le nombre de tasses maximal à travers la cafetière avant l'infusion de café. Si on se sert de vinaigre blanc distillé, procéder comme suit: PS

1. Remplir le réservoir ) de vinaigre blanc distillé

jusqu'au repère de niveau 6 tasses. Ne pas mélanger le vinaigre avec de l'eau ni avec aucun autre liquide.

. Placer la verseuse munie de son couvercle fermé sur la plaque chauffante, enclencher le panier filtre (sans filtre) et mettre l'appareil sous tension.

. Faire s'écouler la moitié du vinaigre.

Mettre l'appareil hors tension et laisser reposer 10 minutes.

.. Remettre l'appareil sous tension et laisser s'écouler le reste du vinaigre.

Répéter cette opération autant de fois qu'il est nécessaire jusqu'à ce que le cycle d'infusion normal de la cafetière soit restauré (environ 50 secondes par tasse). Changer le vinaigre pour chaque cycle.

Après la décalcification, laisser s'écouler, au moins deux fois, la quantité d'eau froide requise pour le nombre de tasses maximal à travers la cafetière avant l'infusion de café. Caracteristiques sous réserve de modifications sans préavis.

É 7 3iTi163 KF_140_NA Seite 17 Donnerstag, 23. November 2000 7:52 07 Service après-vente au Canada Pour obtenir des services après-vente pour un produit Braun, veuillez composer le 1 800 387-6657 afin d'être dirigé vers le centre de service après-vente agréé Braun le plus proche. Pour obtenir des services après-vente : A. Veuillez remettre le produit au centre de service après-vente agréé Braun de votre choix. Ou: B. Veuillez expédier le produit au centre de service après-vente agréé Braun de votre choix. Assurez-vous de bien emballer le produit. Expédiez le produit, port payé et assuré (recommandé). N'oubliez pas d'inclure une copie de votre preuve d'achat afin de confirmer la couverture de la garantie, le cas échéant. Pour obtenir des pièces et accessoires de rechange Braun d'origine, communiquez avec un centre de service après-vente agréé Braun. Veuillez composer le 1 800 387-6657 afin d'être dirigé vers le centre de service après-vente agréé Braun le plus proche. Pour communiquer avec un représentant du Service après-vente Braun, veuillez composer le 1 800 387-6657. Garantie limitée En l'occurrence d'un défaut à un appareil Braun au cours de la période de garantie mentionnée, soit par suite d'un vice de matières ou de fabrication, et du renvoi de l'appareil par le consommateur à un centre de service après-vente, Braun Canada se réserve le choix de réparer ou remplacer l'appareil sans aucuns frais supplémentaires pour le consommateur. Cette garantie devient invalide si le produit est endommagé par une chute, une modification, un abus, une utilisation incorrecte ou s'il a été soumis à un entretien ou à des tentatives d'entretien par des centres de service après-vente non agréés. Cette garantie exclut les appareils modifiés ou utilisés à des fins commerciales. Dans la mesure permise par la loi, Braun Canada n'est pas responsable pour une perte d'utilisation, une perte de temps, un inconvénient, une perte commerciale, un dommage spécial ou indirect, causés par l'appareil. Les clauses de cette garantie constituent une addition et non une modification ou soustraction aux garanties statutaires et autres droits et recours contenus dans la provinciale applicable.