Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MAXXUM 50 (ALPHA 50) KONICA MINOLTA au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Appareil photo reflex numérique |
| Capteur | Capteur CCD de 6,1 mégapixels |
| Objectif | Monture A (compatible avec les objectifs Minolta et Sony) |
| Plage ISO | 100 à 3200 ISO |
| Vitesse d'obturation | 1/4000 à 30 secondes |
| Écran | Écran LCD de 2,5 pouces |
| Modes de prise de vue | Auto, Manuel, Priorité à l'ouverture, Priorité à la vitesse |
| Connectivité | USB 2.0, sortie vidéo |
| Alimentation | Batterie lithium-ion NP-400 |
| Dimensions | 130 x 93 x 64 mm |
| Poids | Approx. 540 g (sans batterie ni carte mémoire) |
| Entretien et nettoyage | Utiliser un chiffon doux pour nettoyer l'objectif et le boîtier |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées auprès des revendeurs agréés |
| Garantie | Garantie limitée de 1 an |
| Informations générales | Compatible avec les accessoires Minolta et Sony |
Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MAXXUM 50 (ALPHA 50) - KONICA MINOLTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MAXXUM 50 (ALPHA 50) de la marque KONICA MINOLTA.
Elles peuvent couler et laisser échapper des liquides caustiques, surchauffer ou exploser et causer des blessures ou entraîner des détériorations du matériel. Respecter les consignes suivantes : • Utiliser uniquement le type de piles préconisé dans ce mode d’emploi. • Ne pas inverser les polarités lors de la mise en place des piles. • Ne pas utiliser de piles détériorées ou endommagées. • Ne pas exposer les piles à la chaleur, au feu, à l’eau, ou à l’humidité. • Ne pas essayer de recharger, court-circuiter ou de démonter les piles. • Ne pas stocker les piles dans une boîte en métal ou près d’objets métalliques. • Ne pas mélanger des piles de type, de provenance et d’âge différents. • Ne pas utiliser de piles qui ont coulé. Si du liquide venait à être en contact avec vos yeux, les rincer immédiatement avec de l’eau claire et consulter un médecin. Si le liquide venait à être en contact avec la peau, laver soigneusement l’endroit touché avec de l’eau. • Recouvrir les contacts des piles avec du ruban adhésif afin d’éviter les risques de court-circuit lors de l’élimination des piles usées. Toujours respecter les réglementations en vigueur concernant l’élimination des piles.
• Conserver les piles ou les petits accessoires qui pourraient être avalés, hors de portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle de l’un de ces éléments, consulter immédiatement un médecin. • Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants. être prudent lors de son utilisation en leur présence. • Ne pas déclencher le flash lorsque l’appareil est très près des yeux d’une personne. Cela pourrait l’éblouir. • Ne pas déclencher le flash vers le conducteur d’un véhicule. Cela pourrait le distraire ou l’éblouir et provoquer un accident. • Ne pas viser directement le soleil ou de fortes sources lumineuses avec le viseur ou l’objectif. L’intensité lumineuse pourrait endommager votre vue voire causer une cécité. • Ne pas utiliser cet appareil dans un environnement humide ou avec les mains mouillées. Si un liquide est entré accidentellement dans l’appareil, retirer immédiatement les piles et cesser de l’utiliser. Risque de court-circuit, d’électrocution ou d’incendie. • Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’un gaz ou d’un liquide inflammable comme l’essence, le benzène, ou un diluant. Ne pas utiliser d’alcool, de benzène, ou de diluant pour nettoyer l’appareil. Risque d’explosion ou d’incendie. • Cesser immédiatement d’utiliser cet appareil s’il dégage une odeur étrange, s’il chauffe ou émet de la fumée. Retirer immédiatement les piles en faisant attention à ne pas se brûler si elles sont très chaudes L’utilisation d’un appareil endommagé ou d’une pièce endommagée peut entraîner des risques pour l’utilisateur. • En cas de panne, confier l’appareil au SAV Konica Minolta. 3
• Ne pas viser directement le soleil. Risque d’incendie si les rayons solaires sont focalisés sur une surface inflammable par un objectif ou une lentille. Replacer le capuchon d’objectif lorsque l’appareil n’est pas utilisé. • Ne pas ranger l’appareil dans un endroit exposé à l’humidité ou à la chaleur comme le coffre ou la boîte à gants d’une automobile par exemple. L’appareil ou les piles pourraient être endommagés ce qui pourrait entraîner des brûlures ou des blessures causées par la chaleur, le feu, une explosion ou le liquides des piles. • Si les piles ont coulé, cesser d’utiliser l’appareil. • Ne pas déclencher le flash lorsque son réflecteur se trouve en contact avec une personne ou un objet. Risque de brûlure.
Holdings, Inc. Dynax et Maxxum sont des marques déposées de Konica Minolta Camera, Inc. 4
Ce produit a été testé et estimé conforme aux limites imposées aux produits numériques de classe B, dans le cadre de l'article 15 de la réglementation FCC. Ces limites imposent une protection raisonnable contre les interférences dangereuses à domicile. Cet appareil génère, utilise et irradie une fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque de créer des interférences dangereuses avec les fréquences radio. Toutefois, rien ne garantit qu'une interférence ne se produise pas dans le cas d'une installation particulière. Si cet appareil est la cause d'une interférence avec la radio ou la télévision détectée lors de la mise en et hors service, l'utilisateur peut remédier à ce problème en effectuant une des opérations suivantes : • Réorienter ou changer l'emplacement de l’antenne de réception. • Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur. • Connecter l’appareil à une prise ou à un circuit différent de celle du récepteur. • Consulter le distributeur ou un technicien spécialisé en radio/TV. Cet appareil de classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Ce label figurant sur votre appareil certifie qu’il est conforme aux normes en vigueur dans l’Union Européenne pour ce qui concerne les éventuelles interférences causées aux équipements électriques. CE signifie “Conformité Européenne”.
Montage de l’objectif 13 Démontage de l’objectif13 Mise en place des piles14 Témoin d’état des piles 15 Chargement du film 16 Réglage de la date et de l’heure - Version dateur 18 Remplacement des piles - Version dateur 19 Opérations de base20 Mise sous tension de l’appareil 20 Tenue de l’appareil 20 Prise de vues21 Indicateurs de mise au point 22 Situations de mise au point particulières22 Mémorisation du point 23 Modes flash 24 Témoins de flash 25 Portée du flash 25 Programmes-résultats 26 Rembobinage du film 28 Rembobinage manuel 29 Petit guide à la photographie 30 Qu’est-ce qu’un diaph ? Qu’est-ce qu’un IL ?31 Opérations avancées 32 Notes sur la télécommande34 Fixation de l’œilleton du viseur35 Accessoires de visée optionnels 35 Sélecteur de fonction36 À propos du programme tout auto 37 Indicateurs d’exposition : Programme37 6
Notes sur la multi-exposition 50 Réglage manuel sensibilité ISO 51 Impression de la date : modèle dateur52 Illuminateur d’assistance AF53 Verrouillage du déclencheur53 Notes sur les accessoires 54 Notes sur les objectifs 54 Notes sur les flashes-accessoires56 Contrôleur IR-1N 56 À propos de la mesure au flash 57 En cas de problème 58 Entretien et rangement60 Conditions d’utilisation60 Rangement 60 Nettoyage 61 Avant un événement important 61 8. Compteur de vues 9. Témoins d’entraînement du film 10. Indicateur de cartouche de film 11. Indicateur de mise au point manuelle (p. 47) 12. Indicateurs de zone de mise au point (p. 46) 13. Indicateur d’impression de date (p. 52) (modèle dateur) 14. Indicateurs de mode flash (p. 24) 15. Indicateur de retardateur (p. 32) 16. Indicateur d’entraînement vue par vue / continu (p. 32) 17. Indicateurs de modes d’exposition PASM (p. 38) 18. Indicateur d’exposition multiple (p. 48) 19. Indicateur de bracketing d’exposition (p. 48) 20. Affichage de la vitesse 10
Faire coulisser le passant en butée sur l’œillet de fixation de la courroie (3). Effectuer les mêmes opérations pour l’autre côté de la courroie. 12
Retirer le bouchon du boîtier et le bouchon arrière de l’objectif. La flèche du bouchon arrière doit être alignée avec le repère de montage de l’objectif. Aligner le repère rouge de l’objectif avec celui de l’appareil (1). Engager doucement l’objectif dans la monture et le tourner dans le sens horaire jusqu’à son encliquetage. Ne pas l’engager en biais. Si le montage ne s’effectue pas correctement, vérifier l’orientation et l’alignement des repères de montage. Ne jamais forcer le montage d’un objectif.
Engager les piles en respectant les polarités indiquées sur le schéma à côté du logement piles. Vérifier que les polarités sont orientées correctement.
L’affichage de la date clignote lors de la mise sous tension de l’appareil jusqu’à ce que l’horloge et le calendrier soient réglés. Voir page 18 pour le réglage de la date et de l’heure. L’horloge et le calendrier sont alimentés par les piles de l’appareil. Si les piles sont retirées, la date et l’heure sont réinitialisés et la fonction d’impression de date est désactivée. Pour sauvegarder la date et l’heure avant de changer les piles, voir page 19.
à toutes les fonctions de l’appareil. Témoin de piles faibles : le témoin clignote. L’appareil fonctionne normalement mais prévoir un remplacement prochain des piles. La recharge du flash peut être longue.
Parfois, le témoin d’état des piles peut donner une indication erronée d’alimentation insuffisante alors que les piles sont neuves. Mettre successivement l’appareil hors et sous tension plusieurs fois afin de rétablir un affichage normal.
Ouvrir le dos de l'appareil en glissant son dispositif d'ouverture vers le bas. Les lamelles de l’obturateur de haute précision sont extrêmement sensibles à la pression. Ne jamais les toucher avec les doigts ou l’amorce du film.
Engager la cartouche de film dans son logement. Engager l'amorce sur les rails du guide-film et la tirer jusqu'au repère (1). Si l'amorce est trop tirée, sortir la cartouche et repousser en douceur l'excédent de film dans la cartouche. Maintenir la cartouche de façon à ce que le film soit à plat. 16
Lorsque le film est chargé correctement, le compteur de vues affiche (“1”). La sensibilité du film (ISO) apparaît sur l’écran de contrôle pendant 5 secondes. Lorsque le film n’est pas chargé correctement, le compteur de vues clignote et affiche (“0”). Renouveler le chargement du film.
Ne pas utiliser de films instantanés Polaroïd 24 x 36 dans cet appareil : risque de problème d’entraînement. Ne pas utiliser de film infrarouge, le détecteur du compteur de vues voilerait le film. Il n’est pas possible de réaliser plus de 40 vues avec un film. Avec un film 72 vues, le rembobinage s’effectuera automatiquement après la 40ème vue. Avec un film codé DX, la sensibilité est automatiquement réglée entre 25 et 3200 ISO : 25, 50, 100, 200, 400, 800, 1600, et 3200. Les films de sensibilité non listée ci-dessus sont automatiquement réglés sur la valeur inférieure immédiatement disponible. Par exemple, un film de 125 ISO est réglé sur 100 ISO. La sensibilité peut néanmoins être réglée en manuel par 1/3 d’IL par le sélecteur de fonction, voir page 51.
Placer le sélecteur de fonction en position “sélection de date” (SEL). Le calendrier s’affiche sur l’écran de contrôle. Le format de la date est de type année, mois, jour, et peut être modifié, voir page 64.
(2) et tourner la molette de sélection (3). L’appareil utilise une horloge 24 heures donc 14:00 correspond à 2 heures de l’après-midi. Le calendrier est automatique jusqu’en 2039.
Mettre l’appareil sous tension. Si l’écran de contrôle normal apparaît, l’horloge et le calendrier n’ont pas été réinitialisés. Si l’affichage de la date clignote lors de la mise sous tension de l’appareil, l’horloge et le calendrier ont été réinitialisés. Voir page cicontre pour le réglage de la date et de l’heure.
Bien se familiariser avec les opérations de cette section avant de passer au chapitre suivant.
Programme Tout auto est sélectionné : lettre P entourée. Le mode Programme Tout auto simplifie le processus de prise de vues. Pour davantage d’informations sur ce mode et sur les autres fonctions, voir page 36.
Utiliser un trépied pour photographier avec un téléobjectif ou en pose longue. Sans trépied, prendre appui contre un mur ou poser les coudes sur une surface stable pour stabiliser l’appareil.
Témoin de mise au point viseur (p. 25). Dans les situations Indicateur de flash d’éclairage faible, le flash fonctionne comme illuminateur d’assistance AF (p. 53). 2 La vitesse et l’ouverture utilisée pour l’exposition sont affichées dans le viseur et sur l’écran de contrôle. Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo (2). Appuyer doucement et progressivement sur le déclencheur de façon à ne pas faire bouger l’appareil pendant l’exposition.
Mise au point mémorisée. Témoin clignotant : mise au point impossible. Déclencheur verrouillé.
(p 23) ou la mise au point manuelle (p. 47).
4. Le sujet est composé d'une série de lignes alternativement claires et sombres et remplit complètement la zone AF.
Appuyer à fond sur le déclencheur (2) pour prendre la photo.
Pour changer de mode appuyer successivement la touche de mode flash (1) jusqu’à ce que le mode souhaité soit affiché sur l’écran de contrôle. Les différents modes flash défilent dans l’ordre suivant :
Flash annulé : le flash n’émet pas d’éclair. Pour la photographie dans des lieux où l’utilisation du flash est interdit, pour un éclairage naturel du sujet, ou si le sujet est hors de portée. Réduction des yeux rouges : le flash émet plusieurs pré-éclairs avant l’éclair principal afin de provoquer la contraction des pupilles des personnes photographiées pour atténuer l’effet des yeux rouges. 24
Conserver la pression su la touche pour changer de mode.
Fixe : le flash est chargé et prêt à émettre un éclair. Clignotant : l’éclair a été suffisant pour une bonne exposition.
Ouverture f/2,8 f/3,5 f/4 f/5,6
Paysage - pour des paysages très nets, avec une vitesse assez rapide pour empêcher les flous de bougé. Pour de meilleurs résultats, utiliser un zoom en position grandangle ou utiliser un objectif grand-angle. Si possible, intégrer des premiers plans pour accentuer l’impression d’étagement de la profondeur. Pour photographier un portrait dans un paysage, utiliser le flash-forcé (p. 24) en contre-jour ou avec un fort éclairage pour éviter les ombres portées, voir la portée du flash page 25. Le flash n’aura pas d’effet sur le paysage. L’utilisation d’un trépied est recommandée. 26
Ne pas utiliser le flash intégré si le sujet est à moins de 1 m de l’appareil, il y aurait surexposition. À courte distance, l’objectif ou le paresoleil peuvent masquer une partie de l’éclair du flash, et créer une ombre portée au bas de la photo. L’utilisation d’un flash-accessoire est recommandée. Sport - l’appareil utilise la vitesse la plus rapide pour figer les mouvements et effectue continuellement la mise au point afin de suivre le sujet. Le choix d’un film à grande sensibilité est recommandé. Si le sujet est hors de portée du flash, utiliser le flash annulé (p. 24). Avec un téléobjectif, monter l’appareil sur un trépied ou un monopode. Portrait de nuit - pour des scènes nocturnes subtiles. L’exposition de la lumière ambiante et l’exposition du flash sont équilibrées de manière à ce que l’arrière-plan apparaisse sur l’image. L’utilisation d’un film de sensibilité élevée est recommandée. Demander aux personnes photographiées de ne pas bouger pendant la prise de vue pour éviter le risque de flou de bougé en cas de pose longue. Utiliser un trépied pour la même raison. Pour photographier un paysage ou une scène de nuit, régler le mode flash sur flash annulé (p. 24). Les scènes nocturnes peuvent empêcher le bon fonctionnement de l’autofocus, utiliser la mise au point manuelle (p. 47). Les photographies de scènes de crépuscule sont généralement meilleures que celle de pleine nuit. Les ciels de crépuscule et de couchant apportent des détails aux ombres de la scène.
Attendre que le film soit complètement rembobiné ; zéro (0) est affiché sur le compteur de vues et l’icône de cartouche clignote sur l’écran de contrôle, indiquant qu’il est possible d’ouvrir le dos pour retirer le film.
Refermer le dos en faisant attention à ne pas coincer la courroie. Pour charger un nouveau film, voir page 16.
N’utiliser que des pointes arrondies.
Refermer le dos en faisant attention à ne pas coincer la courroie. Pour charger un nouveau film, voir page 16.
Mais c’est avant tout le plaisir de faire des photos et la joie de les redécouvrir ultérieurement qui est important. Ce petit guide de conseils présente les principes de base de la photographie. L’ouverture de l’objectif contrôle non seulement l’exposition mais aussi la profondeur de champ ; l’étendue de la zone de netteté en avant et en arrière du sujet mis au point. Plus l’ouverture est petite (grand chiffre), plus la profondeur de champ est importante. et plus la vitesse nécessaire à la bonne exposition est longue. Plus l’ouverture est grande (petit chiffre), moins la profondeur de champ est importante et plus la vitesse nécessaire à l’exposition est rapide. Habituellement, on recherche une grande profondeur de champ pour les photographies de paysages afin d’obtenir la netteté à la fois pour le premier et l’arrière plan. À l’inverse, on préfère une profondeur de champ réduite en portrait afin de bien détacher la personne photographiée sur un fond flou. La profondeur de champ varie avec la focale. Plus la focale est courte, plus la profondeur de champ est importante ; plus la focale est longue, plus la profondeur de champ est étroite. 30
+1 IL Calcul de l’exposition -1 IL -2 IL -3 IL
4x plus de lumière 2x plus de lumière 2x moins de lumière 4x moins de lumière 8x moins de lumière 31
Bien lire la section sur les opérations de base avant de passer à ce chapitre.
1 Pour changer de mode, appuyer successivement sur la touche de mode d’entraînement (1) jusqu’à ce que le mode souhaité soit affiché à l’écran.
Retardateur : pour différer le déclenchement d’une dizaine de secondes. Utile pour l’auto-portrait (p. 51). Entraînement en continu les images sont enregistrées successivement tant que le déclencheur est maintenu enfoncé (p. 51). Télécommande : pour activer le déclencheur jusqu’à 5 mètres de distance grâce à la télécommande RC-3 (p. 34) Modèle dateur uniquement.
Pour annuler le décompte du retardateur, changer la position du sélecteur de fonction. Le mode retardateur est annulé après l’obturation. Fixer l’œilleton d’oculaire si l’éclairage derrière l’appareil est important (p. 35).
La cadence d’entraînement dépend de la vitesse et du flash. Le flash intégré doit être rechargé entre les vues. Lors de l’utilisation d’un flash accessoire, l’appareil continue d’enregistrer les images même si le flash n’est pas chargé.
Pour plus de détails, se référer au mode d’emploi de la télécommande. Le mode télécommande est sélectionné par le sélecteur de mode d’entraînement (p. 32). Diriger la télécommande vers l’appareil et appuyer sur la touche déclencheur ou retardateur. Si le flash intégré s’érige lors de la pression sur la touche déclencheur, attendre que la charge soit effectuée puis appuyer de nouveau sur la touche déclencheur. La touche retardateur (1) diffère le déclenchement de deux secondes. Le flash émet 4 éclairs juste avant l’obturation. La touche déclencheur (2) active immédiatement le déclencheur. Le flash émet 1 éclair juste avant l’obturation. Le sujet doit être placé dans le cadre de mise au point ; la mise au point et l’exposition sont déterminées lorsqu’une des touches de la télécommande est appuyée.
être utilisés avec cet appareil. Le Viseur d’angle facilite l’utilisation de l’appareil en cadrage depuis un point de vue surbaissé. La Loupe de visée permet de grossir le centre de l’image du viseur pour une mise au point plus précise, particulièrement en macrophotographie. Des correcteurs dioptriques de la série 1000 peuvent être utilisés si la correction dioptrique intégrée du viseur n’est pas suffisante. Ces accessoires se montent sur le viseur comme décrit ci-dessus pour l’œilleton. Pour davantage d’informations sur les accessoires ci-dessus et d’autres accessoires Minolta, contacter votre revendeur Konica Minolta.
Impression de la date (p. 52) (modèle dateur uniquement) Réglage de date et heure (p. 18) (modèle dateur uniquement) De nombreuses fonctions sont changées de la même manière. Le sélecteur de fonction étant dans la position appropriée, appuyer et maintenir la touche de fonction (1) et tourner la molette de sélection (2) pour changer le réglage. Voir les chapitres suivants pour plus de détails.
1 éclairages artificiels, réduire l’intensité de l’éclairage. Dans un environnement sombre, utiliser le flash intégré ou un film sensible.
Priorité à l’ouverture : le photographe choisit l’ouverture et l’appareil règle automatiquement la vitesse adaptée à la bonne exposition (p. 39). Priorité à l’ouverture : le photographe choisit la vitesse et l’appareil règle automatiquement l’ouverture adaptée à la bonne exposition (p. 39). Manuel : le photographe choisit à la fois la vitesse et l’ouverture (p. 44). Il est possible de réaliser des poses longues (p. 45).
Si les niveaux de luminosité sont en dehors de la plage de mesure de l’appareil, les 2 indicateurs d’exposition du viseur clignotent. Dans l’obscurité, utiliser un flash. Sous très forte lumière, utiliser un filtre neutre pour contrôler la luminosité. 38 Pour les vitesses équivalentes ou supérieures à une demi-seconde, des guillemets sont affichés pour marquer les secondes entières. 1”5 correspond à une seconde et demie, et 15” correspond à quinze secondes.
Un nombre f/ indique l’ouverture relative d’un objectif et permet donc de déterminer la quantité de lumière qui entre ainsi dans cet objectif. Cependant, pourquoi le nombre f/ est-il plus grand lorsque la quantité de lumière est moindre ? La réponse vient de la formule adoptée pour indiquer cette quantité de lumière : f/2, f/8. etc. En fait, cette formulation indique que la focale de l’objectif est divisée par 2 ou par 8. Ainsi, un objectif de 100 mm d’ouverture f/2 a une ouverture correspondant à un cercle de 50 mm de diamètre (100/2) et à f/8, son cercle d’ouverture est de 12,5 f/2,8 1/2000 s mm Une fois la correction réglée, les indicateurs de correction d’exposition de l’écran de contrôle et du viseur précisent si l’exposition résultante est en surex (+ / >) ou en sou-ex (– / <) par rapport à l’exposition nominale.
L’indicateur de correction d’exposition clignote si l’exposition est en dehors de la plage de vitesses ou de la plage d’ouvertures disponibles. Voir la section sur le mode d’exposition pour davantage d’informations. La correction d’exposition n’est pas réinitialisée lorsque l’appareil est mis hors tension, mais est réinitialisée si le sélecteur de mode est réglé sur la position programme tout auto.
L’Electro-zoom X était un reflex mécanique avec contrôle électronique de la priorité à l’ouverture et zoom 30 – 120 mm f/3,5 intégré. Il permettait de réaliser 20 vues 12 x 17 mm sur un rouleau de film 16 mm. Le déclencheur et le compartiment piles étaient situés dans la poignée. Seuls quelques prototypes furent fabriqués Il s’agit donc de l’un des appareils Minolta les plus rares.
36). Pour davantage d’informations sur les réglages de l’ouverture et de la vitesse, voir page 30. Il est également possible de faire des poses longues, voir page suivante.
Vitesse d’ouvertures dépend de l’objectif. Les valeurs de vitesse et d’ouverture sont affichées sur l’écran de contrôle.
Exposition correcte égale, supérieure (>), ou inférieure (<) à l’exposition déterminée par le posemètre de l’appareil. Les indicateurs Surexposition s’allument lorsque la différence entre l’exposition réglée et l’exposition mesurée est de 0,5 IL (1/2 diaph) ou Sous-exposition plus. Pour utiliser le flash-forcé, appuyer sur la touche mode flash (3) pour ériger le flash. L’exposition du flash est contrôlée automatiquement par l’appareil.
En mode Manuel, utiliser la molette de Ouverture sélection (1) pour faire descendre la 1 valeur de vitesse jusqu’à ce que “Bulb “ apparaisse à la place de l’affichage de la vitesse sur l’écran de contrôle. Appuyer et maintenir enfoncée la touche de correction d’exposition (2) et tourner la molette de sélection pour 2 sélectionner l’ouverture. Appuyer et maintenir enfoncée le déclencheur pendant la durée de l’exposition. Il est recommandé d’utiliser un trépied pour les poses longues. Si le niveau d’éclairage empêche la mise au point autofocus, utiliser la mise au point manuelle (p. 47).
La télécommande optionnelle RC-3 peut être utilisée pour ouvrir et refermer l’obturateur en pose longue. La touche de déclenchement différé (1) retarde l’obturation de 2 secondes; le flash émet 4 éclairs auparavant. La touche directe (2) commande l’obturation immédiate; le flash émet 1 éclair auparavant. Une nouvelle pression referme l’obturateur.
Placer le sélecteur de fonction en position de sélection de zone AF (1).
être sélectionné entre autofocus et mise au point manuelle. L’indicateur de mise au point manuelle (MF) s’affiche sur l’écran de contrôle quand ce mode est sélectionné. Placer le sélecteur de fonction en position “AF/MF” (1). Tout en appuyant sur la touche de fonction (2), tourner la molette de sélection (3) jusqu’à ce que AF (autofocus) ou MF (manuel) soit affiché au niveau du compteur de vues. Relâcher la touche. Pour faire la mise au point en manuel, tourner la bague de mise au point de l’objectif pour obtenir une image nette dans le viseur. Le système autofocus apporte une assistance. Cadrer le sujet dans la plage AF. Tout en appuyant sur le déclencheur à mi-course (4), tourner la bague de mise au point jusqu’à ce que le témoin vert s’allume.
Bracketing : cette fonction réalise automatiquement trois vues successives d’une même scène, chacune d’elles étant exposée avec une légère variation par rapport aux 2 autres. Le bracketing est utile pour assurer l’exposition idéale en diapositive ou avec d’autres films à faible latitude d’exposition. L’écart de bracketing peut être réglé entre 0,5 et 1 IL. Plus la valeur est élevée, plus la différence entre les vues est marquée. Multi-expositions : pour exposer 2 images ou plus sur la même vue. Off : désactive le bracketing et la multi-exposition. Ces fonctions ne peuvent pas être utilisées en programme tout auto ou en programmes-résultats.
48 Appuyer sur le déclencheur et le maintenir enfoncé pour lancer la séquence de bracketing : les 3 vues consécutives sont effectuées. Si le déclencheur est relâché avant la fin de la séquence, le bracketing est réinitialisé. Le changement de mode d’entraînement (p. 32) en vue par vue, retardateur ou télécommande permet d’effectuer les 3 vues en une seule étape. Le mode retardateur est réinitialisé après chaque exposition. L’écran de contrôle indique le numéro de la vue suivante dans la séquence de bracketing.
ME clignote sur l’écran après la première exposition pour indiquer que l’exposition suivante sera la dernière. Appuyer sur le déclencheur pour effectuer la seconde exposition et avancer le film à la vue suivante. Le mode multi-expositions est annulé. Pour effectuer plus de 2 expositions, appuyer sur la touche de fonction et tourner la molette de commande dans le sens antihoraire pour faire cesser le clignotement de “ME” après la première exposition. Un nombre illimité d’expositions peut alors être effectué en renouvelant cette procédure. Le posemètre de l’appareil indique l’exposition pour la vue initiale. Pour les images suivantes en surimpression, il peut être nécessaire de corriger cette exposition. le flash intégré peut être utilisé mais avec un risque de surexposition.
à l’écran. Relâcher la touche de fonction pour valider le réglage.
Avec un film codé DX, la sensibilité est réglée automatiquement entre 25 et 3200 ISO: 25, 50, 100, 200, 400, 800, 1600 et 3200. Les sensibilités non indiquées ici sont automatiquement réglées sur la première valeur inférieure proche de cette sensibilité effective ce qui peut être à l’origine d’une surexposition. Par exemple, un film de 125 ISO 125 sera réglé sur 100 ISO. La sensibilité peut être réglée manuellement par 1/3 d’IL avec la molette de sélection.
Voir page 18 pour le réglage de l’horloge et du calendrier. Placer le sélecteur de fonction (1) en position Date.
2 (année/mois/jour) l’impression de la date lorsque la température est en dehors de la Impression de plage 0° à 50°C. L’impression de la date la date s’effectuant lorsque le film (Mois/jour/année) avance à la vue suivante, la dernière vue du film peut ne pas Impression de comporter l’impression de la date. la date (jour/mois/année)
Le paresoleil peut être monté en position retournée lors du transport sans gêner le montage du capuchon d’objectif. En photo au flash, une ombre portée peut apparaître sur les photos lorsque le paresoleil fait obstacle à une partie de l’éclair du flash intégré. Cette ombre portée apparaît sous la forme d’un croissant en bas de l’image (vues horizontales) ou sur le côté (vues verticales). Retirer le paresoleil pour photographier avec le flash intégré. L’ombre portée peut apparaître avec les objectifs suivants utilisés à leur focales les plus courtes : Zoom AF Zoom AF Zoom AF Zoom AF
Le mode flash mode est affiché sur l’écran de contrôle.
Mesure ADI : Avec des objectifs série D, la mesure ADI (avec intégration de la distance) utilise l’information de distance du sujet fournie par les objectif D en plus de la mesure avec pré-éclair TTL pour contrôler l’exposition. Ce système de mesure est moins influencé par l’environnement autour du sujet principal ou par sa propre réflectance. Mesure par pré-éclair TTL : Avec des objectifs non D, le système de mesure par pré-éclair TTL contrôle automatiquement l’exposition au flash.
Problème L’appareil est réglé sur mise au point manuelle.
Mémorisation du point (p. 23) ou mise au point manuelle (p. 47). Changer le mode de mise au point (p. 47).
(p. 23) ou mise au point manuelle (p. 47).
éclair lors de la pression à micourse sur le déclencheur.
Le sujet est en dehors de la portée du flash.
à la présence du paresoleil ou sujet à moins de 1 mètre.
Pour empêcher l’ombre portée, la distance entre le sujet et l’appareil doit être au minimum d’un mètre.
Pour retirer le film de l’appareil en cas de dysfonctionnement, procéder de la manière suivante : 1. Mettre l’appareil hors tension. 2. Ouvrir le dos. 3. Tirer doucement le film de la bobine réceptrice et le rembobiner dans la cartouche. Contacter le SAV Konica Minolta.
• Cet appareil n’est ni étanche ni tous temps. Le protéger ainsi que l’objectif s’ils sont utilisés sous la pluie. • Ne pas l’exposer à une forte humidité. • Lorsque l’appareil doit être transféré d’un extérieur froid et humide vers une pièce chauffée, le placer dans un sac en plastique afin d’éviter la formation de buée sur les lentilles. Attendre que l’appareil soit revenu à la température de la pièce pour le sortir du sac. • En fonction des conditions de rangement, le témoin d’usure des piles peut parfois apparaître avec des piles neuves. Mettre l’appareil hors/sous tension plusieurs fois pour rétablir un affichage normal. • L’autonomie des piles diminue avec la température. En environnement froid il est recommandé de conserver les piles séparément de l’appareil dans un endroit chaud comme une poche intérieure. Une fois réchauffées, les piles peuvent recouvrer une partie de leur potentiel.
• Mettre en place tous les capuchons. • Ranger l’appareil dans un endroit frais et sec, bien aéré à l’écart de produits chimiques, comme les boules anti-mites, et de la poussière. Pour de longues périodes, placer l’appareil dans un sac étanche avec un sachet de dessicant. • Faire fonctionner l’appareil de temps en temps. • Vérifier son bon fonctionnement avant de l’utiliser à nouveau après une longue période d’inutilisation. 60
• Pour nettoyer une lentille, souffler d’abord les éventuels grains de poussière ou de sable puis essuyer doucement la lentille avec un chiffon spécial optiques. Si nécessaire, utiliser un liquide nettoyant pour objectifs. • Ne jamais verser directement le liquide nettoyant sur la lentille. • Ne jamais toucher l’intérieur de l’appareil, particulièrement l’obturateur et le miroir, vous pourriez compromettre leur alignement et leur mouvement. • Les poussières sur le miroir n’affectent pas l’exposition mais la mise au point. Utiliser un pinceau soufflant pour supprimer les évacuer. • Ne jamais utiliser d’air comprimé pour nettoyer l’intérieur de l’appareil photo ; cela risquerait d’endommager les composants internes sensibles. • Ne jamais utiliser de solvants pour nettoyer l’appareil. • Ne pas poser les doigts sur la lentille.
• Vérifier le bon fonctionnement de l’appareil, ou effectuer des photographies test avant un événement ou un voyage. • Konica Minolta ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable du mauvais fonctionnement de l’appareil.
• Si vous avez des questions concernant cet appareil, contactez votre revendeur ou le SAV Konica Minolta de votre région. • Avant d’envoyer l’appareil pour réparation, contactez le SAV Konica Minolta pour suivre leurs instructions.
Modes autofocus : Autofocus à sélection automatique entre AF vue par vue et AF continu selon le sujet. Exposition : P, A, S, M, et 5 modes programmes-résultats IL 4 à IL 20, (pour 100 ISO, objectif f/1,4) Réglage de sensibilité : Automatique : 25 à 3200 ISO (films codés DX) Manuel : 6 à 6400 ISO par 1/3 de valeur. Flash : 25 à 1000 ISO.
Couverture : 28 mm de la focale d’un objectif Alimentation :