MAXXUM 5 - Appareil photo reflex numérique KONICA MINOLTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MAXXUM 5 KONICA MINOLTA au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Appareil photo reflex numérique |
| Capteur | Capteur CCD de 35,9 x 24,0 mm |
| Résolution maximale | 6,1 mégapixels |
| Objectifs compatibles | Monture Minolta A |
| Vitesse d'obturation | 1/4000 à 30 secondes |
| ISO | 100 à 3200 |
| Écran | Écran LCD de 2,5 pouces |
| Alimentation | Batterie lithium-ion NP-400 |
| Dimensions | Approx. 133 x 92 x 64 mm |
| Poids | Approx. 500 g (sans batterie ni carte mémoire) |
| Fonctions principales | Mode automatique, mode manuel, modes de scène, prise de vue en continu |
| Entretien et nettoyage | Utiliser un chiffon doux pour nettoyer l'extérieur, éviter l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange limitée, consulter un professionnel pour les réparations |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs physiques |
| Informations générales | Compatible avec les accessoires Minolta, idéal pour les photographes amateurs et semi-professionnels |
FOIRE AUX QUESTIONS - MAXXUM 5 KONICA MINOLTA
Questions des utilisateurs sur MAXXUM 5 KONICA MINOLTA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MAXXUM 5 - KONICA MINOLTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MAXXUM 5 de la marque KONICA MINOLTA.
MODE D'EMPLOI MAXXUM 5 KONICA MINOLTA
La partie POUR COMMENCER déscrit la manière de préparer l'appareil pour l'utiliser rapidement. Le chapitre FONCTIONNEMENT ENTIÈRÉMENT AUTOMATIQUE explique comment réaliser rapidement et facilement des photographies en utilisant les fonctions automatiques de l'appareil. Les fonctions plus évoluées sont représentées dans le chapitre PROGRAMMES-RÉSULTATS / MODES D'ENTRAINEMENT. La partie MODE D'EXPOSITION CRÉATIFS déscrit les possibités en matière d'exposition créative et la partie OPÉRATIONS DÉTAILLÉES fait le point sur les possibités complémentaires offertes par cet apparéil. Le dernier chapitre FONCTIONS PERSONNALISABLES montre comment personnelier certaines fonctions de l' apparéil afin de le programmer dans une configuration adaptée au domaineTraits ou aux habitudes et préférences de l'utilisateur. Des notes concernant ces fonctions personalisables ont été insérées tout au long de ce mode d'emploi afin de repérer d'emblée les fonctions qui peuvent être personalisées.
PRECAUTIONS D'UTILISATION 7
OPÉRATIONS DE BASE 10
NOMENCLATURE 12
Boitier 12
Ecran de contrôle 14
Viseur 15
POUR COMMENCER
POUR COMMENCER
COURROIE 17
Fixation de la courroie 17
Capot d'oculaire 17
PILES 18
Mise en place des piles 18
Témoins d'etat des piles 19
OBJECTIF 20
Montage de l'objet 20
Démontage de l'objet 20
FILM 21
Chargement du film 21
Verrou du dos 23
Rembobinage automatique du film 24
Commande manuelle du rembobinage 24
OPÉRATION DE BASE
FONCTIONNEMENT ENTIÈREMENT AUTOMATIQUE
TENUE DE L'APPAREIL 26
Pression sur le déclencheur 26
Tenue de l'appareil 26
EYE-START 27
SIGNAL AUDIO 29
PRISE DE VUES EN MODE TOUT AUTO 30
MISE AU POINT 32
Indicateurs de mise au point 32
Situations particulieres 33
MÉMORISATION DU POINT 34
UTILISATION DU FLASH INTEGRE 35
Témoins du flash 35
Portedu flash 36
Ombre portee par I'objectif 36
Fill-flash 37
Flash annulé 37
Reduction des yeux rouges 38
PROGRAMMES/ENTRAJINEMENT
PROGRAMMES- RÉSULTATS / MODES D'ENTRAJINEMENT
CHOIX D'UN PROGRAMME-RÉSULTAT 40
Mode Portrait 40
Mode Paysage 41
Mode Prise de vue rapprochee 42
Mode Sport. 43
Mode Portrait de nuit 44
Photographie des scènes nocturnes 45
MODES D'ENTRAJINEMENT 46
Retardateur 46
Avance en continu 48
Pour la version compatible telécommande uniquement... 49
Mémorisation du point en mode telécommande .... 50
TABLE DES MATIÈRES
MODES D'EXPOSITION
MODES D'EXPOSITION CRÉATIFS
CONTROLE DE L'OUVERTURE 52
CONTRôle DE LA VITESSE 53
MODES D'EXPOSITION 54
MODE A (PRIORITE À L'OUVERTURE) 55
Flash en mode A 57
Prévisualisation de la profondeur de champ 58
MODE S (PRIORITE A LA VITESSE) 59
Flash en mode S 60
MODE M (MANUEL) 61
Échelle d'exposition, IL du viseur 62
Flash en mode M 63
MODE P 64
Mode PA. 64
Mode Ps 65
INDICATEURSD'EXPOSITION 66
OPÉRATIONS DÉAILLÉES
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
ZONE AF 68
Zone AF large 68
Zone AF spot 69
Zones AF péripériques 70
MODES AUTOFOCUS 72
AF automatique 72
AF continu 73
AF vue par vue. 74
Mise au point manuelle 75
ILLUMINATEUR AF 76
EXPOSITION 77
Mesure multizones en nid d'abeilles à 14 zones...... 77
Mesure spot 77
Mémorisation d'expo spot 78
Affichage de I'echelle IL en mémorisation d'expo spot.... 80
EXPOSITION EN POSE LONGUE (Bulb) 81
CORRECTION D'EXPOSITION 85
Contrôle de la correction d'exposition 86
RéGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITÉ 87
BRACKETING 88
Bracketing en rafale 89
Bracketing en vue par vue 89
Notes sur le flash 90
Bracketing avec la touche de correction d'exposition 90
Mesure en multi-expositions 93
FLASH 94
Programme Flash 94
Montage d'un flash accessoire 95
Mesure d'exposition au flash 95
SYNCHRO LENTE 97
SYNCHRO HAUTE VITESSE 99
FLASH Distant SANS CORDON 100
Réglage du mode flash sans cordon 101
Prise de vues en mode flash sans cordon. 102
Ratio en mode flash sans cordon 103
POUR LES POSSESEURS DE LA VERSION DOS
DATEUR 105
Impression de la date ou de l'heure 105
Réglage de la date ou de l'heure 106
Changement du format de date 107
NCTIONS PERSONNALISEES 108
#
APPENDICE 116
TOUCHERAPPELDEPROGRAMME 117
INFORMATIONS SUR LES ACCESSOIRES 118
EN CAS DE PROBLEMES 122
ENTRETIEN ET RANGEMENT 124
CHARACTERISTIQUES 126
POUR UNE UTILISATION EN Toute SéCURITÉ
Felicitations pour l'achat de cet apparéil Minolta Dynax 5.
Ce mode d'emploi vous permettra de vous familiariser avec les caractéristiques et le fonctionnement de votre apparéil. Nous vous conseillons donc de le dire soigneusement pour tirer pleinement parti de ses possibilités. Les informations contenues dans ce mode d'emploi concernent des matériels mis sur le marché en mai 2001. Pour des informations eventuelles sur des matériels plus récents, interrogez votre revendeur Minolta.
Cet apparéil est créé pour être utilisé avec des accessoires de marque MINOLTA. L'utilisation d'accessories adaptables d'autres marques est susceptible d'engendérer des performances inférieures, voire de causeurs des dommages à l' apparéil.
Cet apparéil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003.

Ce label figurant sur votre apparéil certific qu'il est conforme aux normes en vigueur dans l'Union Européenne pour ce qui concerne les éventuelles interférences causées aux équipements électriques. CE signifie "Conformité Européenne".
Lire attentivement les recommendations suivantes avant d'utiliser l'appareil :
ATTENTION
Les piles peuvent surchauffer, fair, voir explodeur, en cas d'utilisation incorrecte. Pour éviter tout risque pour les biens et les personnes, respecter les consignes suivantes :
- N'utiliser que le type de piles spécifique dans le mode d'emploi.
- Ne pas installer les piles à l'envers.
- Ne pas utiliser de piles représentant des alterations de leur conteneur.
- Ne pas soumettre les piles à de fortes températures, à l'humidité, ou à l'eau.
- Ne pas essayer de recharger ou de démonter les piles, éviter tout court-circuit.
- Ne pas ranger les piles avec des objets métalliques.
- Ne pasmettreensembledespilesdete typeou d'agedifferentes.
- Ne pas utiliser des piles qui ont fuit. Si, à la suite d'une fuite, du liquide venait à être en contact avec les yeux les rincer immédiatement avec de l'eau claire et consulter un médecin. Si du liquide a été en contact avec la peau ou les vêtements, laver l'endroit à l'eau.
- Recouvrir les contacts des piles lithium avec du ruban adhésif avant de les jeter pour éviter d'eventuels courts-circuits et respecter la réglementation locale concernant l'élimination des piles.
- Ne pas démonter l'appareil. Celui-ci contient des circuits haute-tension. En cas de nécessité de réparation, confier l'appareil uniquement à un SAV/agréé Minolta.
POUR UNE UTILISATION EN Toute SÉCURITÉ
ATTENTION
- Arrête toute utilisation de l'appareil et enlever les piles de l'appareil si celui-ci est tombé, etURTout si les circuits internes,notamment celui du flash, sont apparentes. Le circuit haute tension de ce dernier peut provoquer des electrocutions, des blessures ou un incendie. Ne pas utiliser un apparéil endommagé.
- Ne pas laisser à portée des enfants des piles ou des petits accessoires risquant d'être avalés. En cas d'ingestion, contacter immédiatement un médecin.
- Ranger l'appareil hors de portée des enfants. L'utiliser avec prudence en leurompagnie.
- Ne pas déclencher le flash lorsque l'appareil est trèsprés des yeux d'une personne. Risque d'alteration de la rétine.
- Ne pas déclencher le flash vers le conducteur d'un vehicule. Cela pourrait l'éblouir et provoquer un accident.
- Ne pas viser directement le soleil ou de très fortes sources de lumière. Risque d'alteration de la rétine.
- Ne pas utiliser cet apparéil à proximé d'un gaz ou d'un liquide inflammable (essence alcool, benzène, diluant, etc.). Ne pas utiliser d'alcool, de nettoyants inflammables ou de solvants pour nettoyer l' apparéil. Risque d'explosion ou d'incendie.
- Cesser immédiatement d'utiliser cet apparéil s'il dégage une odeur étrange, s'il chauffe ou émet de la fumée. Retirer immédiatement les piles en faisant attention à ne pas se brûler si elles sont très chaudes. L'utilisation d'un apparéil endommagé fait prendre des risques à l'utilisateur.
- En cas de panne, confier l'appareil au SAV Minolta. Ne pas démonter l'appareil. Celui-ci contient des circuits haute-tension. En cas de réparation, confier l'appareil uniquement à un SAV agréé Minolta.
DANGER
- Ne pas observer le soleil directement dans le viseur. Ne pas laisser l'appareil au soleil afin d'éviter tout risque d'incendie génére par le passage évientuel des rayons solaires à travers l'objectif. Replacer le bouchon sur l'objet lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
- Ne pas ranger l'appareil dans un endroit exposé à l'humidité ou à la chaleur comme le coffre ou la boîte à gants d'une automobile par exemple. L'appareil ou les piles pourraient être endommagés et entraîner des risques d'explosion, d'électrocution ou d'accendie.
- Si les piles ont fuit, cesser d'utiliser l'appareil.
- Ne pas déclencher le flash lorsque le reflecteur se trouve en contact avec une personne ou un objet. Risque de brûlle.
- Ne pas appuyer fortement sur la surface de l'écran de contrôle. Un écran brisé peut provoquer des blessures et la solution liquide qui s'en échappe est corrosive. Si ce liquide a été en contact avec la peau, laver la zone touchée avec de l'eau. S'il a été en contact avec les yeux, les rincer immédiatement avec de l'eau claire et consulter un médecin.
OPÉRATIONS DE BASE

1 Mettre les piles en place.
Cet apparel utilise 2 piles lithium CR2.
p.18

Monter I'objectif.
Aligner le point rouge de l'objet avec celui de la monture sur le boîtier. Insérer la baïonnanette de l'objet dans la monture du boîtier puis tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à encliquètage. p.20

3 Placer l interrupteur principal en position ON.

A Charger le film.
- Aligner l'amorce du film avec le repere rouge puis refermer le dos de l'appareil.
p.21

5 Régler l'appareil en mode Tout auto.
Appuyer sur la touche de rappel de programme operation. p.30

6 Cadrer en centrant le sujet dans la zone large du viseur [ ]. Avec un zoom, agir sur la bague de zooming pour cadrer le sujet comme souhaite.
- Lorsque le dispositif Eye-Start n'est pas en fonction, l'appareil effectue la mise au point et déterminé l'exposition automatiquement des pression à micourse sur le déclencheur. L'Eve-Start est en fonction lorsque l'appareil est utilisé pour la première fois après son achat.
Lorsque l'Eye-Start est en fonction, l'appareil lance la mise au point et détermine l'exposition automatiquement sans qu'il soit nécessaire d'appuyer sur le déclencheur. p.26 - Un signal audio (bip) confirme la mise au point lors de la pression à mi-course sur le déclencheur (annulation possible).
p.29

7 Lorsque ● ou ® apparait dans le viseur, appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
Si le sujet principal n'est pas centredans inle cadrage,utiliser la fonction demémorisation du point decrite. p.34
Boitier
Pour plus d'informations sur les diverses parties, se référer aux pages indiquées entre parentheses.

*Cet apparéil est un instrument optique sophistiqué. Les surfaces optiques doivent être maintainues propres. Lire à ce sujet le chapitre Entretien et rangement situé à la fin de ce mode d'emploi (p. 124).

'Disponible uniquement sur la version Telecommande.
2Disponible uniquement sur la version Dos dateur.
Écran de contrôle

1Disponible uniquement sur la version Telecommande.
2Disponible uniquement sur la version Dos dateur.
Viseur


POUR COMMENCER
Ce chapitre fournit les informations utiles pour préparer l'appareil avant son utilisation.

COURROIE
Fixation de la couroie

1
Passer l'extrémité de la couroie dans l'eellet du boîtier comme indiqué ci-dessus.
Fixer la couroie de maniere à positionner la languette vers l'intérieur.

Tirer sur la boucle pour fixer la courroie.
- Attention de ne pas coincer la couroie en fermant le dos de l'appareil.
Capuchon d'oculaire
Le capuchond'oculaire évite l'entrée de lumière parasite par l'oculaire durant les pose longues (Bulb p. 81) ou l'utilisation du retardateur (p. 46). L'entrée de lumière dans le viseur peut avoir une influence sur la mesure d'exposition.

Appuyer fermement sur le capuchon d'oculaire de la courroie pour le fixer sur l'oculaire.
PILES
Mise en place des piles

Cet apparéil utilise 2 piles lithium CR2 qui alimentent l'ensemble de ses fonctions.

Faire couilisser le verrou de la porte du compartment piles comme indiqué ci-contre pour l'ouvrir.

Insérer les piles comme indiqué en respectant les polarités indiquées sous la porte du compartment.

Refermer la portedu compartment et s'assurer de son encliquetage.
- Ne pas reposer l'appareil avec la porte du compartment pour les ouverte, cette pourrait l'endommager.
- Avec un boîtier version dos dateur, la date et l'heure doivent être régées quand les piles ont été retirees de l'appareil pendant plus de 5 minutes. Voir page 105 pour procéder à ce réglage.
- Lire le chapitre "Pour une utilisation en toute sécurité" (p 7) avant demettre les piles en place.
Témoins d'etat des piles




Ces tímoins renseignent sur l'État des piles.
Placer l'interrupteur principal en position ON.
- Une icone de pile s'affiche à l'écran.
- Avec un boitier version dos dateur, les réglages de date et heures clignotent s'ils n'ont pas été effectués. Proceder à leur réglage (p. 105) ou appuyer sur la touche de rappel de programme (P) pour afficher le témoin d'état des piles.
Fixe
L'énergie est disponible pour toutes les fonctions de l'appareil.
Clignotant
- L'appareil peut être utilisé, mais l'énergie devient faible. Les piles doivent être changées dans très peu de temps. La durée de recyclage du flash peut être longue.
clignant sans autres affichages
L'énergie est totalement épuisée, le déclenchement est impossible. Changer les piles.
- La portedu compartiment pile est fermée mais les piles ne sont pas dans l'appareil. L'affichage disparait au bout de 5 minutes.
- Si l'écran de contrôle ne présente aucun affichage, les piles sont totallyusées ou sont mal installées.
- Parfois, le témoin d'etat des piles peut afficher une information erronée indiquant que les piles sont usées alors qu'elles sont neuves. Agir à plusieurs reprises sur l'interrupteur principal pour rétabrir un affichage correct.
OBJECTIF
Montage de l'objet
Cet apparéil utilise des objectifs interchangeables. Voir page 116 pour davantage d'informations sur les objectifs compatibles.

1 Oter les bouchons du boitant et de I'objectif.

2 Aligner les repères rouges du boîtier et de l'objet. Insérer la baïonnanette de l'objet dans la monture du boîtier puis tournier dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'encliquetage.
- Ne pas engager l'objet de biais.
Retrait de l'objectif

Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage, tourner l'objet dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée puis le désengager de la monture.
-
Toujours remetre le bouchon arrirere sur I'objectif et un autre objectif ou un bouchon sur le boitier.
-
Ne pas forcer sur l'objectif si le montage/demontage presente une resistance. Lors du demontage, appuyer bien à fond sur le bouton de déverrouillage.
- Ne pas toucher l'intérieur du boîtier, en particulier les contacts électriques et le miroir.
FILM
Toujours charger ou décharger un film en lumière ambiente attenuée afin d'éviter les risques de voilage.
Chargement du film
L'appareil reconnaît automatiquement la sensibilité du film (ISO) grâce au système de codage DX.




Ouvrir le dos de l'appareil en actionnant son dispositif d'ouverture.


Engager la cartouche de film dans son logement.
- Ne pas utiliser de films instantanés Polaroid 24 x 36 dans cet apparéil. Risque de problème d'entrainment.
- Ne pas utiliser de film infrarouge. Le détecteur du compteur de vues voilerait le film.
- Avec un film non code DX, l'appareil conserve le réglage de sensibilité du film précédent. Voir page 87 pour un réglage manuel de la sensibilité.
- Avec cet apparéil, il n'est pas possible de prendre plus de 40 vues sur un film. Cependant, avec un film de 72 poses, l' apparéil rembobine automatiquement après la 40ème vue.
Suite pages suivante
FILM

3 Engager l'amorce sur les rails du guide-film et tirez-la jusqu'au repère.
- Maintenir la cartouche de façon à ce que le film soit à plat.
- Si I'amorce est trop tirée, repousser en douceur l'excedent dans la cartouche.




Les lamelles de l'obturator de haute précision sont extrémement sensibles à la pression. Ne jamais les toucher avec les doigts ou l'amorce du film.


Refermer le dos.
L'appareil avance automatiquement le film à la première vue.
- Attention à ne pas Coincer la courroie en refermant le dos.

Lorsque le film est chargé correctement :
- s'affiche sur le compteur de vues. La sensibilité (ISO) s'affiche sur l'écran de contrôle durant 5 secondes.
- Si le film est chargeé alors que l'appareil est hors tension, la sensibilité (ISO) et s'affichent sur l'écran de contrôle durant 5 secondes puis l'appareil est de nouveau mis hors tension.

Lorsque le film n'est pas charge correctement :
- clignote sur le compteur de vues et le déclenchement est verrouillé. Ouvrir le dos et renouveler les étapes 2 à 4.
- Si le film est chargé alors que l'appareil est hors tension, clignote sur l'écran de contrôle puis l'appareil est de nouveau mis hors tension.
Verrou de la chambre film
Une fois le film charge, le dispositif d'ouverture du dos de l'appareil est verrouillé afin d'éviter tout risque d'ouverture accidentelle du dos.

Fenetre d'identification du film

Indicateur de verrou le la chambre film
La fenêtre d'identification du film et le témoin de verrouillage du dos permettent de vérifier la présence d'un film dans l'appareil. Toutjours contrôle ces indicateurs avant de charger un nouveau film.
Lorsque le film est correctement chargé, le témoin de verrouillage est rouge et le dos ne peut pas être ouvert.
Pour changer un film non terminé, se référer au chapitre sur le rembobinage manuel page 24.
FILM
Rembobinage du film
Une fois la dernière vue du film exposée, l'appareil rembobine le film
automatiquement.


1 Attendre que le film soit complètement rembobiné.
- apparait et clignote sur l'écran de contrôle, indiquant qu'il est possible d'ouvrir le dos sans risque.
L'indicateur de verrouillage du dos n'est plus rouge une fois le film rembobiné.
2 Appuyer sur le dispositif d'ouverture pour ouvrir le dos, retirer la cartouche de film puis refermer le dos.
- Ne pas agir sur la bague de mise au point pendant le rembobinage du film.
- Bien qu'il soit possible de faire plus de vues que le nombre indiqué sur l'emballage du film, l'appareil ne peut pas afficher plus de nombres de vues que le nombre indiqué sur la cartouche.
Rembobinage manuel
Le rembobinage manuel permet de rembobiner le film avant qu'il ne soit terminé. Avec la pointe d'un stylo,

appuyer doucement sur la touche de remboinage manuel.
Utiliser une pointe arrondie pour ne pas risquer d'abîmer l'appareil.
- apparaït et clignote sur l'écran une fois le film rembobiné.
Notes sur les fonctions personalisables
Cust-2 : lancement automatique (1) ou manuel (2) du remboinage (p 110).
Cust-3: remboinage de l'amorce du film à l'intérieur de la cartouche (1) ou à l'extérieur (2) (p 111).
FONCTIONNEMENT ENTIÈREMENT AUTOMATIQUE
Le mode de fonctionnement Tout auto est conseilé aux débutants ou lorsque l'on souhaite obtenir des photos toujours exposées de façon constante.


Touché de rappel de programme (p.30)
TENUE DE L'APPAREIL
Pression sur le déclencheur
Lorsque l'Eye-Start n'est pas en fonction, appuyer à mi-course sur le déclencheur pourmettre en fonction l'autofocus et la mesure d'exposition. Pour déclencher, appuyer progressivement à fond sur le déclencheur, sans provoquer d'a-coup.

Avant pression

Pression à mi-course pour activer l'appareil

Pression à fond pour déclencher
Tenue de l'appareil
Maintenir fermement la poignée de l'appareil dans la main droite et utiliser la main gauche pour soutenir l'objectif. Garder les coudes bien calés de chaque côté du corps et s'assurer d'un bon appui. Toutjours garder la courroie de l'appareil autour du cou ou enroulée autour du poignet pour éviter une chute accidentelle de l'appareil.

- Pour photographier en faible lumière ambiente, prendre appui sur une surface stable ou le long d'un mur afin d'éviter les effet de flous de bougé.
Utiliser un trupied pour photographier avec un téléobjectif ou en pose longue.
EYE-START
Le système Eye-Start (Démarrage par l'œil) active automatiquement l'appareil (autofocus et exposition) dés que vous le portez au niveau de votre œil, sans qu'il soit nécessaire d'appuyer à mi-coursé sur le déclencheur. À la livraison de l'appareil, l'Eye-Start est en fonction.
Mise en fonction de l'Eye-Start



Détector de la poignée



Détector de l'oculaire
1 Placer le sélecteur de fonctions en position EVE START.
2 Tout en appuyant sur la touche de fonction, tourner la molette de selection pour faire apparaitre 己 _ n sur I'ecran de contrôle. L'Eye-Start est alors en fonction.
Pour la prise de vues, prendre en main la poignée afin d'activer les capteurs de l'oculaire.
4 Porter l'appareil à l'eel et cadrer le sujet dans le viseur. Lorsqu'une présence est détectés à proximité du viseur, les systèmes de l'appareil sont activités pourmettre l'autofocus et lamesure d'exposition en service.
- Les systèmes d'autofocus et de détermination de l'exposition sont désactivés environ 5 secondes après que le contact avec les détecteurs d'oculaire ou de la poignée aient été rompus.
EYE-START
Annulation de l'Eve-Start

1 Placer le selecteur de mode en position EYE START

2 Tout en appuyant sur la touche de fonction, tourner la molette de selection pour faire apparaitre F F sur l'écran de contrôle.
- L'Eye-Start peut ne pas fonctionner correctement lorsque l'appareil est monté sur un trépied, lorsque vous portez des gants ou si vos mains sont très sèches. Dans ce cas, appuyer à mi-course sur le déclencheur pour activer l'appareil.
- Les lunettes absorbant les infrarouges peuvent également perturber le fonctionnement de l'Eye-Start.
Notes sur les fonctions personalisables
Cust-7: Le détector de la poignée active les capteurs de l'oculaire (1), les capteurs de l'oculaire sont actifs par l'interrupteur principal (2) (p 112).
SIGNAL AUDIO
Le signal audio est initialement en fonction. L'appareil émet un bip lorsque :
- La mise au point est obtenue.
2 bips courts
(II n'y a pas de signal audio en mode autofocus continu (p. 73)
- Le décompte du retardateur est en cours.
Bips en corrélation avec le clignotement du témoin de retardateur.
- Fonctionnement commandé par télécommande*
Touché de déclenchement immédiat : un bip court avant le déclenchement
Touché de déclenchement différé : bips successifs rapides durant 1 seconde puis signal sonore continu juste avant le déclenchement..
*La télécommande est vendue séparément. Compatible selon version.
Annulation du signal audio

1
Placer le sélecteur de modes en position 11).

2
Tout en appuyant sur la touche de fonction, tourner la molette de selection sur GFF .
Mise en fonction du signal audio

1
Placer le sélecteur de mode en position
2
Tout en appuyant sur la touche de fonction, tourner la molette de selection pour faire apparaitre 出 _ n sur I'ecran de contrôle.
PRISE DE VUES EN MODE TOUT AUTOMATIQUE
Le mode Programme Tout auto est le mode de fonctionnement standard de l'appareil et convient à toutes les situations de prise de vues. Dans ce mode, l'appareil règle automatiquement la mise au point et l'exposition et met le flash en service si nécessaire.

1 Placer l interrupteur principal sur ON.


2 Appuyer sur la touche de rappel de programme (P) pour configurer l'appareil en mode Programme Tout auto.
- L'appareil revient à ses réglages de base par défaut (p117).




Indicateurs de mode flash
3 Centre le sujet dans la zone AF [ ]. Avec un zoom, tournier la bague de zooming pour cadrer comme souhaïte.
- Si I'Eye-Start est hors fonction, appuyer à mi-course sur le déclencheur pour activer l'autofocus et d'exposition.
- Si l'Eye-Start est en fonction, l'appareil fait le point et déterminé l'exposition automatique des qu'il est porté à l'oeil.
Si apparait dans le viseur, le flash émet un éclair lors du déclenchement (p.35).
![KONICA MINOLTA MAXXUM 5 - Centre le sujet dans la zone AF [ ]. Avec un zoom, tournier la bague de zooming pour cadrer comme souhaïte. - 1](/content/2020/04/139492/images/dc826ce939b18a5eb64f25ad83e6d2bfb316fc1bac419a66da1aec09afb81041.jpg)
4 Lorsque ● ou © apparait dans le viseur, appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
- A la pression à mi-course sur le déclencheur, le signal audio confirme la mise au point.
- En faible lumière ambiente, l'illuminateur d'assistance AF se met en service pour aider à la mise au point (p.76).

OPERATION DE BASE
MISE AU POINT
Indicateurs de mise au point

Les indicateurs suivants s'affichent dans le viseur pour renseigner sur I'etat de la mise au point.
- Le temps de mise au point peut être plus long avec des objectifs macro ou des téléobjectifs. En très faible lumière ambiente, il peut également être plus long qu'en conditions normales.
| ● Fixe | Mise au point effectué. |
| © Fixe | Mise au point en continu - Mise au point effectué |
| « Fixe | Mise au point en continu - Mise au point en cours • Le déclencheur est verrouillé. |
| ● Clignotant | Mise au point impossible • Le déclencheur est verrouillé. |
- Lorsque la mise au point auto ne peut être effectuee, il est possible que le sujet soit trop proche ou que la scene cadree constitue une situation particulieresemblablea celles decrite page suivante.Dans ce cas,utiliser la mémorisation de mise au point (p 34) ou la mise au point manuelle (p 75).
Notes sur les fonctions personalisables
Cust-1: Priorité à la mise au point (1), priorité au déclenchement (2) p 110.
Situations particulières de mise au point
Dans certaines situations comme celles décrites ci-dessous, il arrive que l'appareil ne parviennent pas à faire la mise au point. Dans ce cas, utiliser la mémorisation de mise au point (p 34) ou la mise au point manuelle (p 75).

Le sèj tigué dans la zone AF est très lumineux, très nombre, ou présente un très faible contraste.

Deux sujets situés à des distances différentes sont tous les deux dans la zone AF.

Le sujet est composé d'une série de lignes alternatively claires et sombres et remplit complètement la zone AF.

Le sujet est situé devant un fond ou un objet très lumineux.
MÉMORISATION DU POINT

La mémorisation de la mise au point est utilisée pour faire le point sur un sujet qui est situé en dehors de la zone AF. Elle permet également de résoudre les situations impossibles pour la mise au point automatique.
- La mémorisation du point ne peut pas être utilisée en mode autofocus continu. La touche AF (p.69) permet également la mémorisation du point.
- Cependant, avec la touche AF, le point peut être tout de même mémorisé en mode AF continu. (p.73).

1 Cadrer le sujet au centre de la zone de mise au point AF puis appuyer à mi-course sur le déclencheur pour mémoriser le point.
- apparait dans le viseur lorsque le point est méorisé.
- La mémorisation du point s'accompagne de celle des paramètres de l'exposition.


Recadrer la scène tout en maintainant le déclencateur enforcé à mi-course.
3 Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
- Le fait de relâcher le déclencheur annule la mémorisation du point.

UTILISATION DU FLASH INTÉGRÉ
En mode Tout auto (mode P), quand s'affiche dans le viseur, le flash intégré s'érige automatiquement lorsque le déclencheur est pressé à micourse. Une fois le flash érigé, il émet un éclair si nécessaire.
- Le déclenchement n'intervient qu'une fois le flash charge.
- Pour annuler cet automatisme, Sélectionner le mode flash annulé ④.
- Une pression sur la touche de rappel de programme Tout auto ramène l'appareil en mode flash auto.
Rabatte le flash dans son logement quand celui-ci n'est plus utilisé.
Indicateurs d'etat du flash

Dans le viseur, des indicateurs renseignent sur l'etat du flash.
| Action | Témoin | État du flash | |
| Eye-Start en fonction | Cadrage | fixe | Le flash est nécessaire. |
| Pression à mi-course sur le déclencheur | Le flash intégré s'érige | ||
| Fixe | Le flash est en charge. | ||
| Clignote | Le flash est prét. | ||
| Après le déclenchement | |||
| Eye-Start hors fonction | Pression à mi-course sur le déclencheur | Le flash intégré s'érige | Le flash est nécessaire. |
| Fixe | Le flash est en charge. | ||
| Clignote | Le flash est prét. | ||
| Après le déclenchement |
- Si ne clignote pas après le déclenchement, cette signifie que le sujet est en dehors de la portée du flash. Vérifier cette portée sur la page suivante.
UTILISATION DU FLASH INTÉGRÉ
Portée du flash
La portée du flash intégré dépend de la sensibilité du film utilisé et de l'ouverture sélectionnée. S'assurer que le sujet est bien dans la portée du flash indiquée ci-dessous.
| 100 ISO | ISO400 | |
| f/3.5 | 1 à 3,40 m (3.3 ~ 11.2 ft.) | 1 à 6,80 m (3.3 ~ 22.3 ft.) |
| f/4.0 | 1 à 3 m (3.3 ~ 9.8 ft.) | 1 à 6 m (3.3 ~ 19.7 ft.) |
| f/5.6 | 1 à 2,10 m (3.3 ~ 6.9 ft.) | 1 à 4,30 m (3.3 ~ 14.1 ft.) |
- Ne pas utiliser le flash intégré avec des facales inférieures à 28 mm. Celui-ci ne couvre pas le champ de ces facales.
- Vérifier que le sujet est à au moins 1 m de l'appareil.
Ombre portée
Une ombre portée provoquee par un objectif de large diamètre ou son parasoleil peut apparaitre sur l'image lors de l'utilisation du flash intégré. Elle prend la forme d'une ombre semi-circulaire apparaisant dans le bas de l'image en cadrage horizontal ou sur le côté en cadrage vertical.
- Enlever le parasoleil avant d'utiliser le flash intégré.
- L'objet portée peut apparaitre avec les objectifs suivants utilisés à leurs plus courtes facales :
Zoom AF 17-35 mm f/3,5 G
Zoom AF 28-70 mm f/2,8 G
Zoom AF 28-85 mm f/3,5-4,5
Zoom AF 28-135 mm f/4-4,5
- Le flash intégré ne peut pas être utilisé avec les objectifs suivants : AF 300 mm f/2,8 APO
AF 600 mm f/4 APO
Fill-flash (fill-in)
Le mode Fill-flash (ou flash en fill-in) s'utilise pour photographier en extérieur en cas de contre-jour ou pour attenuer de fortes ombres portées ou encore en interieur sous éclairage fluorescent pour attenuer l'effet de dominante de couleur. En mode fill-flash, l'éclair est émis à chaque déclenchement.

Tout en appuyant sur la touche de Mode flash , tourner la molette de selection pour afficher sur l'écran de contrôle.
Pour revenir en mode Flash auto, renouveler la procEDURE pour afficher AUTO.
- En mode Flash auto, il est possible d'effectuer un raccourci pour passer momentanément en mode Fill-flash : Déclencher tout en maintainant la touche Mode flash enforcée pour que le flash émette un éclair.
Flash annulé
Le mode Flash annulé doit être sélectionné pour photographier des scènes dont l'ambiance lumineuse doit être restituée tellequelle. Ce mode est également sélectionné pour photographier dans les lieux ou l'utilisation du flash est interdite (musees).

Tout en appuyant sur la touche de Mode flash ①, tourner la molette de sélection pour afficher ③ sur l'écran de contrôle.
Le flash intégré n'émet pas d'éclair, même s'il est en position érigée.
Pour revenir en mode Flash auto, renouveler la procEDURE pour afficher AUTO.
- La vitesse d'obturation étant souvent lente en mode Flash annulé par faible lumière ambiente, l'usage d'un trépied est fortement recommandé.
Notes sur les fonctions personalisables
Cust-8: Flash auto en mode P (1), Flash annulé en mode PA (2) et en mode PS (3) (p.113).
UTILISATION DU FLASH INTÉGRÉ
Réduction de l'effet yeux rouges
Lorsque le flash est utilisé pour photographier des personnes dans un lieu faiblement éclairé, il peut provoquer l'apparition du phénomène des yeux rouges qui est du à la réflexion de l'éclair par le pourpre rétinien. Plus la lumière ambiente est faible, plus les pupilles des personnes sont dilatées et plus le phénomène est important. Le mode Réducteur d'yeux rouges du flash intégré permet d'attenuer ce phénomène.



Placer le sélecteur de fonctions en position ⑧ WL.
Tout en appuyant sur la touche de fonction, tourner la molette de selection pour afficher et sur l'écran de contrôle.
Lorsque la touche est relachée, l'affichage revient à son mode normal et seul ⑥ reste à l'écran.
- Prévenir les personnes photographiées qu'une série d'éclairs sera émise juste avant l'éclair principal afin qu'elles ne détournant pas leur attention avant l'obturation.
Annulation du mode Réducteur d'yeux rouges

Placer le selector de modes en position _WL^ . Tout en appuyant sur la touche de fonction, tourner la molette de selection pour afficher et FF sur l'écran de contrôle.
PROGRAMMES- RÉSULTATS / MODES D'ENTRAJINEMENT
Une fois familiarisé avec le fonctionnement de base de l'appareil, vous pouvez passer à la découverte des possibilités complémentaires qu'il offre pour composer des images plus créatives. Les programmes-résultats optimisent les réglages de l'appareil en fonction du type de sujet ou de la scène que vous souhaitez photographier. Les différents modes d'entrainment du film permettent de désir la cadence des prises de vues à effectuer.


.Touche programmesresultats (40-45)
Touche Mode d'entraînement (46-50)
PROGRAMMES- RÉSULTATS
Mode Portrait
Les mêleurs portraits sont ceux qui doivent le personnage devant un fond flou. Il faut pour cela que la profondeur de champ* soit réduite. En mode Portrait, le programme-résultat correspondant sélectionne les réglages d'exposition qui privilégient ce rendu d'image et vous laissez vous consacrer entièrement à l'obtention de la meilleure expression.
*la profondeur de champ est la zone de netteté qui s'etend devant et derrière le sujet mis au point. Elle varie selon l'ouverture du diaphragme (p 52).


Appuyer sur la touche programmes-résultats jusqu'à ce que le pointeur soit face à
- Pour obtenir les valeurs résultats, avec un zoom, désoir la position téléobjectif.
- Si la personne photographée est en contre-jour ou si elle est soumise à de fortes ombres portées, utiliser le mode Fill-flash (p 37).
- Faire la mise au point sur les yeux de la personne pour obtenir le meilleur rendu de son expression.
- S'il fait nuit, utiliser le mode Portrait de nuit (p 44).
Mode Paysage
La photographie de paysage,
contrairement au portrait, nécessite de
disposer d'une grande profondeur de
champ afin que tous les plans du
paysage, proches et éloignés, soient
nets en même temps. le programme-
résultat du mode Paysage assure
automatiquement la selection des
réglages favorisant cette grande
profondeur de champ. Il préserve
cependant autant que possible une vitesse
d'obturation suffisamment elevée pour
eviter les flous de bouge.


Appuyer sur la touche programmes-résultats jusqu'à ce que le pointeur soit face à A.
- Pour obtenir les valeurs résultats, utiliser un objectif grand-angle ou avec un zoom,CHOISIR LA POSITION GRAND-ANGLE. Si possible,integrez des premiers plans pour accenterer l'impression d'etagement de la profondeur
- Si les sujets en premier plan sont en contre-jour ou soumis à de fortes ombres portées, utiliser le mode Fill-flash. Dans ce cas, le flash n'aura pas d'effet sur l'exposition du fond (voir chapitre sur la portée du flash p 36.
L'utilisation d'un trépied est recommendée. - S'il fait nuit, utiliser le mode Portrait de nuit (p 44).
PROGRAMMES- RÉSULTATS
Mode Rapproché
Le programme-résultat associé au mode Rapproché permet de photographier dans les mêilles conditions des fleurs, des insectes ou des petits objets pour lesquels il faut s'approcher très pres du sujet. L'appareil sélectionne les réglages les最好的 adaptations à ce type de prise de vues.
- Avec un objectif macro, le temps nécessaire à la mise au point peut s'avérer un peu plus long qu'avac un objectif standard.


Appuyer sur la touche programmes-résultats jusqu'à ce que le pointeur soit face à
L'usage d'un trépied est recommandé en mode Rapproché.
- Pour obtenir les valeurs résultats, utiliser de préférence un objectif macro ou un zoom avec une position macro.
- Ne pas utiliser le flash intégré si le sujet est à moins de 1 m de l'appareil, il y aurait surexplosion. Voir portée de l'éclair p. 36.
- En mise au point rapprochée, l'avant de l'objet ou le parasoleil peuvent masquer une partie de l'éclair du flash, ce qui se traduit par une ombre portée au bas de la photo (voir page 36). L'utilisation d'un flash accessoire est recommandée.
- Vérifier que le sujet n'est pas à une distance inférieure à la distance de mise au point minimale de l'objet utilisé.
Mode Sport
En photo de sport, l'utilisation d'une vitesse rapide est nécessaire pour figer les mouvements et les actions. Le programme-résultat Sport sélectionne automatiquement la vitesse la plus rapide et règle l'autofocus en mode continu avec suivi des sujets en mouvement.

INNEWNVAEIN

Appuyer sur la touche programmes-résultats jusqu'à ce que le pointeur soit face à
L'appareil fait la mise au point en continu tant que le déclencheur est maintenu enforcé à mi-course. La mise au point en continu est sélectionnée (p. 73).
- Le flash intégré est efficace seulement lorsque le sujet principal se trouve dans sa zone de portée. En cas contraire utiliser le mode Flash annulé (p 37).
- Lechoix d'un film à grande sensibilité est recommandé.
- Avec un téléobjectif, utiliser un trépied ou un monopode pour une meilleure stabilité.
PROGRAMMES- RÉSULTATS
Mode Portrait de nuit
Le programme-résultat Portrait de nuit assure l'équilibre d'exposition entre un sujet en premier plan exposé au flash et un fond naturellement éclairé. Il contrôle l'ouverture et la vitesse de manière à assurer un rendu idéal pour les éclairages naturels et l'ambiance nocturne du fond.


Appuyer sur la touche programmes-résultats jusqu'à ce que le point soit face à
-
Régler le flash en mode Fill-flash ou Fill-flash avec réduction des yeux rouges ④ . Voir pages 37 et 38.
-
L'utilisation d'un film de sensibilité élevée est recommendée.
- Demander aux personnes photographiées de ne pas bouger pendant la prise de vue pour éviter le risque de flou de bougé en cas de pose longue.
Utiliser un trèpied pour la même raison.
Photographies de scènes nocturnes
Pour photographier des scènes nocturnes éclairées, sans personnages en premier plan, régler le flash en mode Annulé. L'appareil seLECTIONne une pose longue qui permet de restituer l'ambiance des éclairages nocturnes.




Appuyer sur la touche programmes-résultats jusqu'à ce que le pointeur ▲ soit face à □.

Touchede mode flash

Appuyer sur la touche Mode flash et tourner la molette de selection pour afficher ② sur l'écran de contrôle.
Utiliser un trépied pour éviter les flous de bouge.

Molette de selection
- L'utilisation d'un film de sensibilité élevée est recommmandée.
- Les scènes nocturnes peuvent empêcher un bon fonctionnement de l'autofocus. Utiliser la mémorisation du point (p 34) ou la mise au point manuelle (p 75).
- Les photographies de scènes de crépuscule sont généralement gratuites que celle de la pleine nuit. Les ciels de crépuscule et de couchant apportent des détails aux ombres de la scène.
Utiliser un trèpied pour la même raison.
MODES D'ENTRAJINEMENT
Retardateur
Le retardateur diffère le déclenchement d'une dizaine de secondes après la pression sur le déclencheur.

Fixer l'appareil sur un trépied. Appuyer sur la touche de mode d'entrainmente pour afficher sur I'écran de contrôle.


2 Centre le sujet dans la zone AF.
Note: pictogramme télécommandes sur certains modèles uniquement.


3 Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point.
Pour des sujets décentrés, utilisée mémorisation du point (p 34).

4 Appuyer à fond sur le déclencheur pour lancer le retardateur.
- Le témoin du retardateur en façade de l'appareil se met à clignoter puis resté allumé juste avant l'obturation.
-
Le signal audio retentit en corrélation avec le témoin lumineux (p.29).
-
Ne pas appuyer sur le déclenceur alors que vous étés place devant l'objet. La mise au point et la détermination de l'exposition seraient erronées.
- Le retardateur est annulé après l'obturation.
- Pour annuler le décompte du retardateur avant l'obturation, appuyer sur la touche de mode d'entrainment ou ramener l'interrupteur principal en position OFF.
- Fixer le capuchon d'oculaire de la courroie sur l'oculaire si la lumière extérieur est forte (p.17).
MODES D'ENTRAJINEMENT
Entrainement en continu
Dans ce mode, le déclenchement et l'avance du film s'effectuent en continu tant que la pression est maintainue sur le déclencheur (prise de vues en rafale)
L'appareil déclenché à un rythme de 3 vues par seconde lorsqu'la vitesse est plus rapide que 1/125s en mode flash annulé (p 37).
Avec la version à dos dateur, la fonction Date doit être hors fonction (p.103).


1 Appuyer sur la touche de mode d'entrainment pour afficher sur l'écran de contrôle.
2 Appuyer à fond sur le déclencheur et le maintainir pour réaliser une série de vues.
- En prise de vues au flash, l'obturation des vues n'intervient qu'après la recharge du flash, l'intervalle entre les vues peut donc être assez long.
- Avec un flash accessoire puissant, l'obturation peut continuer avant la recharge complète du flash.
- En autofocus en continu avec des sujets en mouvement, l'obturation n'intervient qu'une fois la mise au point effectuée et corrigée entre deux vues.
-
Pour revenir en mode autofocus en vue par vue, appuyer sur la touche de mode d'entrainment pour afficher sur l'écran de contrôle.
-
Les zooms Minolta AF xi et Power zoom ne permettent pas le zooming pendant la prise de vues en continu.
Notes sur les fonctions personalisables
Cust-1: priorité à l'autofocus (1), priorité au déclenchement (2) (p.110).
Pour la version compatible telécommande uniquement
Gréce à la télécommande infrarouge RC-3 (venue séparation), l'appareil peut être télécommandé jusqu'à 5 mètres de distance.


Fixer l'appareil sur un trépied. Appuyer sur la touche de mode d'entrainment pour afficher sur l'écran de contrôle.
Cadre et composer l'image.


Diriger l'émetteur de la télécommande vers le récepteur de télécommande et appuyer sur la touche de déclenchement immédiat ou sur celle de déclenchement différé.
Lors de la pression sur la touche de déclenchement immédiat, le témoin lumineux en façade de l'appareil clignote une fois avant l'obturation et le signal audio émet un bip court.
- Lors de la pression sur la touche de déclenchement différé, le témoin lumineux en façade de l'appareil clignote pendant 2 secondes avant l'obturation et le signal audio retentit en corrélation.

- La télécommande peut ne pas fonctionner correctement sous un éclairage fluorescent.
- Si le flash intégre s'érige lors de la pression sur la touche de la télécommande, attendre quelques secondes pour que la charge soit effectue puis appuyer de nouveau sur la touche pour déclencher.
- Pour économique les piles, le mode télécommande est automatiquement annulé quand elle n'est pas utilisé après plus de 5 minutes.
- Fixer le capot d'oculaire de la courroie sur l'oculaire si la lumière extérieur est forte (p 17).
MODES D'ENTRAJINEMENT
Mémorisation d'exposition en mode télécommande.
Lorsque le sujet principal n'est pas centré dans la zone AF, utiliser la mémorisation d'exposition ou la mise au point manuelle.

1 Placer l'appareil en mode télécommande.

2 Centre le sujet dans la zone AF puis appuyer sur le déclencheur à mi-course pour afficher ● dans le viseur.

3 Relacher le déclencheur.
-La mise au point et l'exposition sont prêtes pour le déclenchement.
- La vitesse et l'ouverture sont affichées sur l'écran de contrôle.

4 Recadrer l'image.

5 Diriger l'émetteur de la télécommande vers l'appareil et appuyer sur la touche de déclenchement immédiat ou sur cette de déclenchement différé.
MODES D'EXPOSITION CRÉATIFS
Ce chapitre explique comment sélectionner librement les paramètres d'exposition et contrôle ainsi l'ouverture et la vitesse ensemble ou séparément afin d'obtenir le rendu d'image souhaïte.
Dans les chapitres précédents, seul le mode Programme Tout automatique (P) a été abordé. Maintenant, vous allez découvert les modes Priorité à l'ouverture (A) Priorité à la vitesse (S) et Manuel (M). Le mode A permet le contrôle direct de la profondeur de champ, le mode S celui du rendu des sujets en mouvement. Le mode M permet le contrôle total des deux paramètres vitesse et ouverture.

CONTRÔLÉ DE L'OUVERTURE
L'ouverture de diaphragme déterminé l'étendue de la profondeur de champ et dose simultanément la quantité de lumière qui parvient au film. La profondeur de champ est la zone de nettedé qui s'étend en avant et en arrrière du sujet sur lequel à été effectué la mise au point. La profondeur de champ apparente augmente lorsque la facale de l'objet diminue. Pour la même ouverture, elle est plus importante avec un grand-angle qu'avac un téléobjectif.



La zone de netteté est réduite.
Les grandes ouvertures (petits nombres f/) produit une profondeur de champ réduite en avant et en arrêté du sujet mis au point. Elles sont bien adaptées au portrait pour restituer des fonds flous.


Petite ouverture (grand nombre f/)

La zone de nettete est grande.
Les petites ouvertures (grand nombre f/) produit une profondeur de champ importante. Elles sont adaptées à la photographie de paysage ainsi qu'aux scènes qui doivent avoir une grande nettété pour tous leurs plans.
CONTRÔLÉ DE LA VITESSE
La vitesse déterminé la durée d'exposition du film à la lumière. Elle déterminé simultanément le rendu des sujets en mouvement. Une vitesse rapide fige les mouvements, une vitesse lente favorise des flous de bouge qui suggèrent le mouvement.





Vitesse d'obturation rapide
Les vitesses rapides figent les mouvements et les actions, et indirectement elles évitent aussi les flous de bouge involontaires dus aux mouvements de l'appareil lui-même.
Vitesse d'obturation lente
Les vitesses lentes induisent des flous de bouge qui suggerent le mouvement.
MODES D'EXPOSITION
Cet appeareil propose 4 modes d'exposition créats.

Mode A (priorité à l'ouverture) (p.55)
En mode A, vousCHOISSEZ I'ouverture de diaphragme et I'appareil rgle automatiquement la vitesse d'obturation adaptee a la bonne exposition. Ce mode est particulierement utile lorsque I'on souhaite maitriser la repartition de la profondeur de champ.

Mode S (priorité à la vitesse) (p.59)
En mode S, vousCHOISISEZ la vitesse d'obturation et l'appareil rgle automatiquement I'ouverture de diaphragme. Ce mode est particulierement utile lorsque I'on souhaite maitriser les effets de flou de bouge avec des sujets en mouvement.

Mode M (exposition manuelle) (p.61)
En mode manuel, vous avez liberté deCHOix pour les deux parametes d'exposition vitesse et ouverture.L'échelle IL d'exposition de l'appareil indique si vos réglages correspondant à une exposition correcte.

Mode P (Programme) (p.64)
Le mode P permet de se consacrer entièrement au cadrage et à la composition de l'image. Dans ce mode polyvalent, une fois la mise au point effectue sur le sujeit principal, le programme analyse sa taille, sa luminosité, son mouvement et son emplacement dans l'image et prend en compte la focale pour selectionner les paramétres d'exposition les mistroux adaptés.
MODE A - PRIORITÉ À L'OUVERTURE
Vous choisissez l'ouverture de diaphragme et l'appareil règle automatiquement la vitesse d'obturation adaptée à la bonne exposition. Ce mode est particulièrement utile lorsque l'on souhaite maïtriser la répartition de la profondeur de champ.

1 Placer le selecteur de fonction en position PAMS.
2 Tout en appuyant sur la touche de fonction, tourner la molette de selection pour afficher A sur l'écran de contrôle.
MODE A - PRIORITE À L'OUVERTURE

Relâcher la touche de fonction. Tourner la molette de sélection pour sélectionnier l'ouverture.
Si I'ouverture selectionnee correspond à une vitesse théorique qui est en dehors de la gamme disponible sur l'appareil, "4000" ou "30" se met à clignoter sur I'ecran de contrôle. Tourner la molette pour changer I'ouverture et faire cesser le clignotement.



- Pour revenir en mode P, renouveler les étapes 1 et 2 pour afficher P sur l'écran de contrôle.
- Pour revenir en mode Programme Tout auto, appuyer sur la touche de rappel de programme tout auto (p. 30).
- Appuyer sur la touche de prévisualisation de profondeur de champ (testeur de profondeur de champ) pour contrôle effectivement la répartition de la profondeur de champ dans le viseur en fonction de l'ouverture (p 58).
Flash en mode A
En mode A, le flash ne s'érige pas et n'émet pas d'éclair automatiquement. Pour leMETRE en fonction, vousdezvezagir sur la touche de mode flash. Il est également possible d'utiliser un flash accessoire.


Appuyer sur la touche de mode flash ④ pour ériger le flash intégré.
- 3 apparait sur l'écran de contrôle.
- La vitesse doit être régée sur la valeur de 1/125 s ou sur une vitesse plus lente.
-
Si le niveau de lumière ambiente est trop élevé pour l'ouverture scélectionnée, 125 clignote dans le viseur et sur l'écran de contrôle. Tournier la molette de scélection pour changer l'ouverture et faire cesser le clignotement ou rabattre le flash.
-
Une petite ouverture traduit une faible portée du flash. Se référer à la table de portée du flash (p 36) pour connaître la portée du flash intégré en fonction de l'ouverture. L'utilisation de très petites ouvertures est déconseillée.
- Àprous la prise de vue, s'affiche dans le viseur pour confirmer la bonne exposition au flash.
Annulation du flash
Rabattre le flash dans son logement ouMETRE le flash accessoire hors tension.
s'affiche sur I'ecran de contrôle.
MODE A - PRIORITE À L'OUVERTURE
Prévisualisation de la profondeur de champ
Pour contrôler la profondeur de champ dans le viseur, appuyer sur la touche de prévisualisation. Elle commande la fermeture du diaphragme à la valeur affichée.
- Si l'ouverture seLECTIONnée est petite (grand nombre f/) la visée s'assombrite lors de la prévisualisation. En conditions normales, la visée s'effectue toujours à pleine ouverture, le diaphragme ne se fermant qu'au moment du déclenchement.

1 Faire le point sur le sujet et selectionner l'ouverture.
2 Appuyer sur la touche de prévisualisation de la profondeur de champ.
- Le diaphragme de l'objet se ferme à la valeur sélectionnée.
Il revient à la pleine ouverture lorsque la touche est relachée.
La profondeur de champ est accrue par :
- Les petites ouvertures de diaphragme
-
Les facales grand-angle
L'elignement du sujet principal -
Ne pas tournier la bague de mise au point pendant la prévisualisation de la profondeur de champ.
- Le changement d'ouverture pendant la prévisualisation n'a pas d'effet sur l'image observée dans le viseur.
- Àprous avoir appuyé à mi-course sur le déclencheur, et ensuite sur la touche de test de profondeur de champ, et que ● est allumé dans le visueur, il est possible de déclencher directement.
Notes sur les fonctions personnalisables
Cust-6 : la touche située sur certains objectifs Minolta AF peut être programmesée pour : la mémorisation du point (1), le bracketing en rafale (2), la visualisation de la profondeur de champ (3) (p.112).
MODE S - PRIORITÉ À LA VITESSE
En mode S vousCHOISSEZLA VITESDE obturation et I'appareil rregle automatique l'ouverture de diaphragme.Ce mode est particulierement utile lorsqu'on souhaite maitriser les effets de flou de bouge avec des sujets en mouvement.

1 Placer le sélecteur de fonctions en position P AMS.

2 Tout en appuyant sur la touche de fonction, tourner la molette de selection pour afficher S sur l'écran de contrôle.
MODES D'EXPOSITION
3 Relacherr la touche de fonction. Tourner la molette de selection pour selectionner la vitesse.
- La gamme de vitesses disponibles s'échelonne de 30 secondes à 1/4000 s.

L'affichage des vitesses s'effectue sans le numériqueur de la fraction correspondante.Par exemple, l'affichage de 125 signifie que la vitesse selectionnee est 1/125 s.

Lorsque le chiffre est entroude de guillemets (), cela signifie qu'il s'agit de secondes entieres. Par exemple, "2" signifie 2 secondes.

Si la vitesse selectionné correspond à une ouverture théorique qui est en dehors de la gamme disponible sur l'objet, l'ouverture maxi ou mini se met à clignoter sur l'écran de contrôle. Tourner la molette pour changer la vitesse et faire cesser le clignotement.
MODE S - PRIORITE À LA VITESSE
Flash en mode S
En mode S, le flash ne s'érige pas et n'émet pas d'éclair automatiquement. Pour leMETRE en fonction, vousdezvez agir sur la touche de mode flash. Il est également possible d'utiliser un flash accessoire.

1 Appuyer sur la touche de mode flash ① pour ériger le flash intégré.
- 3 apparait sur l'écran de contrôle.

Molette de sélection
2 Tourner la molette de sélection pour désir une vitesse d'obturation.
La vitesse doit être régée sur la valeur de 1/125 s ou sur une vitesse plus lente.
L'appareil sélectionne automatiquement l'ouverture correspondante.
- Une petite ouverture se traduit par une faible portée du flash. L'utilisation de grandes ouvertures est recommmandée. Se référer à la table de portée du flash (p 36).
- Les vitesses plus rapides que 1/125 s peuvent être utilisées avec la fonction synchro haute vitesse d'un flash Minolta 5600HS(D), 3600HS(D) ou 5400HS (vendus séparément).
Annulation du flash
Rabattre le flash dans son logement ou metre le flash accessoire hors tension.
s'affiche sur I'ecran de contrôle.
MODE M - MANUEL
En mode manuel, vous avez liberté deCHOix pour les deux parametes d'exposition vitesse et ouverture. L'échelle d'exposition de l'appareil indique si vos réglages correspondent à une exposition correcte.

1 Placer le sélecteur de fonctions en position P AMS.

2 Tout en appuyant sur la touche de fonction, tourner la molette de selection pour afficher M sur l'écran de contrôle.
3 Relacher la touche de fonction. Tourner la molette de selection pour selectionner la vitesse.
- La gamme de vitesses disponibles s'échelonne de 30 secondes à 1/4000 s.
Pour sélectionnier l'ouverture, tourner la molette de sélection tout en appuyant sur la touche de correction d'exposition. - La gamme d'ouvertures disponibles dépend de l'objectif monté sur l'appareil.


Molette de selection

Suite page suivante.

5 Contrôler l'exposition sur l'échelle d'exposition IL du viseur.

Échelle IL
Échelle d'exposition IL du viseur
L'échelle d'exposition IL affiche la différence entre le niveau d'exposition correspondant au réglage de paramètres en cours (vitesse et ouverture) et le niveau théorique déterminé par l'appareil. La position 0 correspond à l'exposition nominale théorique déterminée par la mesure multizones.
L'échelle IL est graduée en 1/2 IL.

Le réglage en cours correspond à l'exposition recommendée.

Le réglage en cours correspond à une surexposition de 1.5 IL.

Le réglage en cours correspond à une sous-exposition de 1,5 IL.

ou s'affiche sur l'index d'exposition si les réglages utilisés entraînant une sur ou une sous-exposition du sujet de 2,5 IL.

ou clignote sur l'index d'exposition si les réglages utilisés entraînant une sur ou une sous-exposition du sujet supérieure ou égale à 3 IL.
- Toute correction d'exposition est temporairement annulée en mode M. Si la correction d'exposition a ete programmee avant le passage en mode M, elle sera automatiqueement re-appliquee des le retour a un autre mode que le mode M.
- IL signifie Indice de Lumination (d'exposition). Un écart de 1 IL correspond à un facteur d'exposition de 2x. Par exemple, si votre réglage est de 1/30 s à f/5,6 et que l'échelle indique une surexposition de 1 IL, le passage à la vitesse de 1/60 s ramènera l'exposition à son niveau nominal. Une valeur entière de vitesse ou d'ouverture correspond à 1 IL. La molette de sélection incrémente les vittesses et les ouvertures par demi-valeur et par demi IL.
Flash en mode M
En mode M, le flash ne s'érige pas et n'émet pas d'éclair automatiquement. Pour le mettre en fonction, vous devez agir sur la touche de mode flash. Il est également possible d'utiliser un flash accessoire.
- Le système de mesure d'exposition au flash de l'appareil assure la bonne exposition au flash en mode Manuel.




Touche de correction d'exposition
Molette de selection
1 Appuyer sur la touche de mode flash ① pour ériger le flash intégré.
- 4 apparait sur l'écran de contrôle.
2 Tourner la molette de selection pour selectionner la vitesse.
- La vitesse doit être régée sur la valeur de 1/125 s ou sur une vitesse plus lente.
- Les vitesses plus rapides que 1/125 s peuvent être utilisées avec la fonction synchro haute vitesse (p 99) d'un flash Minolta 5600HS(D), 3600HS(D) ou 5400HS (vendus séparation).
3 Pour sélectionnier l'ouverture, tourner la molette de selection tout en appuyant sur la touche de correction d'exposition.
- Se référer à la table de portée du flash pour déterminer l'ouverture adaptée.

Annulation du flash
Rabatte le flash dans son logement ou mettre le flash accessoire hors tension.
s'affiche sur I'ecran de contrôle.
MODE P
Le mode P permet de se consacrer entierement au cadrage et à la composition de l'image. Dans ce mode polyvalent, une fois la mise au point effectuée sur le sujet principal, le programme analyse sa taille, sa luminosité, son mouvement et son emplacement dans l'image et prend en compte la focale pour sélectionner les paramètres d'exposition les derniers adaptations.

1 Placer le selecteur de fonctions en position P AMS .

2 Tout en appuyant sur la touche de fonction, tourner la molette de selection pour afficher P sur l'écran de contrôle.
Mode PA
En mode P, il est possible de modifier l'ouverture par la fonction personnalisable 8-2 (p 113).

1 Passer en mode Réglage de fonctions personalisables, fonction 8-2. Voir page 113.
2 Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour afficher la vitesse et l'ouverture. Tourner la molette de selection pour modifier l'ouverture.
La vitesse est automatiquement modifiée en conséquence pour préserver le bon niveau d'exposition.
Mode Ps
En mode P, il est possible de modifier la vitesse par la fonction personnalisable 8-3 (p 113).
1 Passer en mode Réglage de fonctions personalisables, fonction 8-3. Voir page 113.

2 Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour afficher la vitesse et l'ouverture. Tourner la molette de selection pour modifier la vitesse.
L'ouverture est automatiquement modifiée en conséquence pour préserver le bon niveau d'exposition.
- Le flash intégré ou un flash accessoire ne peuvent pas être utilisés en mode PA ou Ps. Ces modes sont annulés temporairement lors la mise en service du flash intégré ou d'un flash accessoire. Ils restent cependant actifs et peuvent à nouveau être utilisés lors que le flash est mis hors fonction.
- Pour annuler complètement les modes PA / Ps , ramener la fonction personnalisable à son niveau de réglage 8-1.
- Si aucune opération n'est effectué au bout de 5 secondes, l'affichage de l'ouverture (PA) ou de la vitesse (Ps) disparait de l'écran de contrôle. Quelques secondes plus tard l'indication S/A disparait également de l'écran. et l'appareil revient en mode P simple. Une pression à mi-course sur le déclencheur ré-active les affichages et l'action sur la molette de sélection ré-active les modes PA/Ps.
INDICATEURS D'EXPOSITION
Des indicateurs clignotent dans le viseur ou sur l'écran de contrôle lorsque l'intensité de la lumière ambiente dépasse les possibilités de mesure de l'appareil.
| MODE | AFFICHAGE | CAUSE | ACTION |
| P | 2.1.0.1.24 | Le niveau de lumière est en dehors des possibilités de mesure.* | Lumière trop forté : utiliser un film moins sensible ou un filtré gris neutre (ND) ou réduire l'intensité d'éclairage si cela est possible. Lumière trop faible : utiliser un film plus sensible ou un flash. |
| A | |||
| S | |||
| Ps | 35 | L'exposition théorique est en dehors de la gamme de viceses et d'ouvertures.* | Sélectionner une autre ouverture. |
- Les indicateurs peuvent apparaître avec les programmes-résultats.
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
Ce chapitre décrit les fonctions complémentaires de l'appareil qui vous permettront d'accroître encore vos possibilités. Il est possible de consulter uniquement les pages concernant les fonctions correspondant à votre intérêt ou à vos besoines spécifiques

Exposition en Pose Longue (Bulb) (p.81)
La zone AF large est composée de 7 capteurs de mise au point (un capteur central et six capteurs péripériques) qui assurent la détction du sujet et sa mise au point automatique. La zone large permet une plus grande souplesse de cadrage et rend plus facile et plus efficace le suivi et la mise au point sur les sujets en mouvement.

Indicateur de zone AF
Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour activer la zone AF large.
- Dans le viseur, les diodes électroluminescentes qui matérielisent la zone centrale spot AF ou la zone périphérique s'allument durant moins d'une seconde pour indiquer l'endetroit précisé où s'effectue la mise au point.
- Si le sujet est en mouvement, les diodes peuvent ne pas s'allumer.
-
Lorsque la plage AF est utilisée, tous les indicateurs de zones AF sont actifs.
-
En mode AF en continu (p.73) ou en mode programme-résultat Sport (p 43), les diodes de la zone pérophérique ne s'allument pas dans le visueur. Elles peuvent également ne pas s'allumer en entrainement en continu.
Notes sur les fonctions personalisables
Cust-13 : les diodes de la zone AF péripérisque s'allument durant environ 0,3 s
(1) ou durant environ 0,6 s (2). Les diodes s'allument uniquement quand une zone est selectionnée par l'utilisateur (3) (p.115).
Zone ponctuelle AF

Zone ponctuelle AF
Une simple pression sur la touche AF permet de sélectionner la zone AF centrale. Les réglages de mise au point et d'exposition sont déterminés pour cette zone centrale.

Touch AF
1 Cadrer le sujet principal dans la zone AF.
2 Appuyer sur la touche AF et maintainir la pression.
- Dans le viseur, la zone AF s'allume durant une seconde une fois la mise au point effectuee.
- [■] s'affiche dans le viseur pour indiquer que c'est le capteur central qui est actif.
- La mise au point et l'exposition sont mémorisées jusqu'à ce que la touche AF soit relachée.
OPERATIONS DÉAILLÉES


3 Tout en appuyant sur la touche AF, appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
Lorsque la touche AF est relachée, la zone AF large s'affiche à nouveau.
ZONE DE MISE AU POINT (ZONE AF)
Zones AF périphériques individuelles

Zone AF centrale
Chacun des 6 capteurs AF périhériques peut être sélectionné individuellement à la place du capteur central. Les capteurs périhériques sont utiles pour les sujets qui ne sont pas parfaitement centrés et lorsqu'il est difficile de déplacer l'appareil pourdécadrer(appareil monté sur trédied par exemple).
Sélection de la zone AF péripétrique souhaitée par la touche AF
Cette option de réglage est celle par défaut. Le changement entre zones périphériques individuelles et zone AF large s'effectue facilement grâce à la touche AF.


Molette de selection

Touche AF


1
Tout en appuyant sur la touche AF, tourner la molette de selection pour selectionner une zone AF péripérisque individuelle.
- Les diodes electroluminescentes correspondant à la zone AF périphérique individuelle sélectionnée s'allument dans le viseur.
- La zone sélectionnée est également indiquée par l'indicateur de zone AF de l'afficheur du viseur.
2
Tout en maintainant la pression sur la touche AF, appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
- Si la touche AF est relachée, la zone AF individuelle est annulée et la zone AF large redevient active.
Sélection d'une zone AF individuelle par fonction personnalisable
Lorsque la fonction personnalisable de zones AF est active, la zone AF individuelle reste active en permance.

1
Régler la fonction 9-2. Voir page 109.
2
Tout en appuyant sur la touche AF, tourner la molette de selection pour selectionner une zone AF périphérique individuelle.
- Durant le processus de sélection des zones AF individuelles, les diodes correspondantes s'allument.
- La zone selectionnée est également indiquée par l'indicateur de zones AF de l'afficheur.
- Les plages autofocus sont indiquées selon le diagramme ci contre lorsque l'on tourne le sélection dans le sens horaire, pour que le cycle soit inversé tourner le sélection en sens inverse.

3
Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
- La zone AF sélectionnée reste active après le déclenchement jusqu'à un nouveau changement de zone AF.
Note sur les fonctions personalisables
Cust-9 : les zones AF individuelles sont choisis par la molette de sélection et par pression simultanée sur la touche AF, mais lorsque cette dernière est relachée, la zone AF large redevient active (1). La zone AF large et les zones AF individuelles sont sélectionnées durablement par la molette de sélection et la pression simultanée sur la touche AF (2). Chaque pression sur la touche spot AF permet de passer de la zone AF large à une zone AF individuelle et inversement (3) (p 113).
MODES DE MISE AU POINT
Cet apparéil propose 4 modes de mise au point.

AF automatique

AF en continu

AF en vue par vue

Mise au point manuelle
- Tous les modes autofocus sont fonctionnels avec les modes d'exposition : P A S M.
- Les programmes-résultats utilisent le mode AF automatique à l'exception du mode Sport qui utilise le mode AF en continu.
AF automatique A
Ce mode AF convient à la plupart des situations et est bien adapté aux scènes représentant des sujets en mouvement. Lorsque le sujet se déplace l'AF en continu le suit. Lorsque le sujet est immobile, l'AF est commuté en vue par vue.

1 Placer le sélecteur de fonctions en position AF@S.

2 Tout en appuyant sur la touche de fonction, tourner la molette de selection pour afficher A sur I'ecran de contrôle.
AF en continu
L'AF en continu est idéal pour photographier des sujets en mouvement constant comme les événements sportifs, par exemple.

1 Placer le sélecteur de fonctions en position AF@S.


Tout en appuyant sur la touche de fonction, tourner la molette de selection pour afficher sur l'écran de contrôle.
SNNNNS
- L'autofocus continue à calculer la mise au point tant que le déclencheur est enforcé à mi-course. Il n'est pas possible de mémoriser le point..
- La mise au point peut être verrouillée avec la touche AF (AF ponctuel) en mode autofocus continu.
- En AF en continu, il n'y a pas de signal audio pour indiquer la mise au point ni d'allumage des diodes pour indiquer la zone AF péripérisque individuelle active.
AF en vue pa


Ce mode AF est idéal pour photographier des sujets immobiles.



1 Placer le sélecteur de fonctions en position AF @S.

2 Tout en appuyant sur la touche de fonction, tourner la molette de selection pour afficher S sur I'ecran de contrôle.
- La mémorisation du point peut être utilisé en mode AF vue par vue (p 34).
Mise au point manuelle

Le système de détction de l'autofocus peut être utilisé comme assistance à la mise au point manuelle et confirmer la mise au point du sujeit situé dans la zone AF. Cependant, la bague de l'objet est actionnée manuelle.


Touché de débrayage de l'autofocus
1 Appuyer sur la touche de débrayage de l'autofocus.
MF s'affiche sur I'ecran de contrôle.


Tourner la bague de mise au point de l'objet pour que le sujet apparaisse net.
- Lorsque le sujet est net, ● s'affiché dans le visueur lorsque le déclencheur est enforcé à mi-course.
-
Pour revenir en mode autofocus, appuyer à nouveau sur le sélection de mode de mise au point.
-
En mise au point manuelle, avec tous les objectifs, exceptés les modèles D, l'appareil passé automatiquement en mesure moyenne à prépondération centrale. La mesure peut donc être sensiblement différente en mise au point manuelle et en autofocus.
ILLUMINATEUR D'ASSISTANCE AF
Le flash intégré peut être utilisé comme illuminateur d'assistance AF. Lorsque la lumière ambiente est trop faible pour que l'autofocus puisse fonctionnement correctement, le flash intégré émet une courte salve d'éclairs afin de fournir l'éclairage nécessaire à l'autofocus pour faire le point. La salve d'éclairs est émise lors de la pression à mi-course sur le déclencheur.

- L'illuminateur AF peut aussi être mis en fonction par la touche AF.
- La portée de l'illuminateur AF est de 1 à 5 m maximum.
- L'illuminateur ne fonctionne pas en AF en continu (ou si le mode Flash annulé est sélectionné.
- L'illuminateur peut ne pas etre efficace avec des facales supérieures à 300 mm.
- L'illuminateur n'est pas efficace avec le zoom macro 3x-1x.
- Avec un flash accessoire, c'est l'illuminateur de ce dernier qui est mis en service.
Note sur les fonctions personalisables
Cust-11: l'illuminateur AF est activé en position 1 et annulé en position 2 (p 114).
EXPOSITION - Système de mesure
Mesure multizones sur 14 zones en nid d'abeilles
Ce type de mesure correspond à la mesure standard de l'appareil. Il est particulièrement bien adapté à la plupart des scènes à photographier.
- La mesure sur 14 zones en nid d'abeilles utilise des informations fournies par l'autofocus pour déterminer laffective pondération pour chacun des segments en fonction de la position du sujeit. Par ailleurs, en tenant compte de la mesure effectue sur chaque segment, le système est capable de détecter des sources d'éclairage très ponctuelles ou des contre-jours.

Sujet au centre du cadre


Sujet sur la droite du cadrage
- En mise au point manuelle, avec tous les objectifs, exceptés les modèles D, l'appléil passer automatiquement en mesure moyenne à prépondération centrale. La mesure peut donc être sensiblement différente en mise au point manuelle et en autofocus.
Mesure spot
Une pression sur la touche spot/mémorisation d'expo commute la mesure multizones en mesure de type spot centrée.

Zone de mesure spot

MÉMORISATION DE L'EXPOSITION SPOT
Mémorisation d'exposition spot
La mesure spot utilise uniquement le segment central des 14 zones en nid d'abeilles. Il est matérielisé par le cercle qui apparait au centre de la visée. Il est possible deémoriser la mesure d'exposition spot sansémoriser simultanément la mise au point. Face à des sujets anormalement clairs ou anormalement fonçés, il est possible d'effectuer une mesure spot sur une autre partie du cadrage afin d'obtenir une exposition moyenne. Cette mesure seraémorisée tant que la pression est maintainue sur la touche spot/mémorisation.



Echelle IL
3 Tout en maintainant la pression sur la touche spot/mémorisation, recadrer la scène.
L'échelle d'exposition IL indique la différence de luminosité relative entre la zone mesurée et mémorée et le sujet situé dans la zone spot après recadrage (p 80).

Tout en maintainant la touche spot/mémorisation enforcée, appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
eess
- Si la touche n'est pas relachée après le déclenchement, l'exposition reste mémorisée sur celle de la vue qui vient d'être effectuee.
- La synchro lente est activée lorsque s'affiche dans le viseur (p 97).
Notes sur les fonctions personnalisables
Cust-10: Mémorisation d'expo spot : Activée par pression maintainue sur la touche spot/mémorisation (1) ou activée par une première pression/relâchement et désactivée par une seconde pression/relâchement (2).
MÉMORISATION DE L'EXPOSITION SPOT
Mémorisation de l'exposition en mesure ponctuelle
Affichage de l'échelle d'exposition IL lors de l'utilisation de la touche spot/mémorisation. L'échelle d'exposition IL affiche la différence entre l'exposition déterminée par la mesure spot et la luminosité relative du sujet principal.
La zone à mesurer en spot dans le cercle spot, appuyer sur la touche spot/mémo

Tout en maintainant la t enfoncée, recadrer l'imagge comme souhaite.







Exposition mesurée
Exposition mesurée
Exposition (luminosite relative) de la zone superposée par le cercle spot après recadrage.

ou s'affiche sur l'index d'exposition si les réglages utilisés entraînent une sur ou une sous-exposition du sujet de 2,5 IL.

ou clignote sur l'index d'exposition si les réglages utilisés entraînent une sur ou une sous-exposition du sujet supérieure ou égale à 3 IL.
- Avec un film diapo, si la différence entre la zone mesurée et le sujet principal est dans la fourchette de +/- 2 IL, le sujet principal ne sera ni complètement délavé ni tout noir.
EXPOSITION EN POSE LONGUE (Bulb)
Pour réaliser des poses longues, l'obturator doit être régé en mode Bulb (pose). Dans ce mode, l'obturator reste ouvert tant que le déclencheur est maintainu enforcé à fond. La mesure d'exposition n'est pas fonctionnelle en mode Bulb.


1
Fixer l'appareil sur un trépied et le régler en mode M (p 61).


2
Tourner la molette de selection dans le sens hora jusqu'à ce que l'indication bUb s'affiche à l'écran.
Suite page suivante
EXPOSITION EN POSE LONGUE (Bulb)

3 Tout en appuyant sur la touche de correction d'exposition, tourner la molette de selection pour selectionner l'ouverture.


Molette de sélection
4 Cadrer et faire la mise au point sur le sujet principal.
- Si la scène est trop nombre pour que l'autofocus fonctionne, passer en mise au point manuelle (p 75).

Touche de dérayage de l'autofocus
5 Fixer le capuchon d'oculaire sur l'oculaire.
L'entrée de lumière parasite par l'oculaire et le risque de voilage du film sont ainsi évités.

6 Appuyer sur le déclencheur et maintainir la pression pour effectuer la pose longue.
L'obturator reste ouvert tant que le pression est maintainue.
Raccordement du cordon de télécommande (vendu séparation)
Pour réduire les flous de bouge par vibrations de l'appareil en pose longue, le déclenchement peut être commandé par une télécommande à cordon RC-1000s ou RC-1000L.
- Ne pas utiliser la télécommande infrarouge IR-1N avec cet apparéil. Elle pourrait le déterminer.

1 Soulever le capot de la prise pour telécommande à cordon.
2 Engager le connecteur du cordon dans la prise.
- Pour-retirer le connecteur d'une télécommande RC-1000s ou RC-1000L, s'assurer de ne pas tirer sur la protection de la prise en même temps que sur le connecteur.
- Un clip de cordon (venduséparément) permet de fixer lecordon de la télécommande à lacourroie de l'appareil.
EXPOSITION EN POSE LONGUE (Bulb)
Utilisation d'une télécommande sans cordon en pose Bulb (vendu séparément)
La télécommande infrarouge IR-3 (vendue séparément) peut également être utilisée (p 49).

1 Régler l'appareil en mode télécommande (p 49).
2 Appuyer sur le déclencateur de la télécommande pour lancer la pose.
- Diriger la télécommande vers le capteur de la poignée, ne pas se placer devant l'objet.
3 Appuyer à nouveau sur le déclencheur de la télécommande pour refermer l'obturator.
CORRECTION D'EXPOSITION

Exposition corrigée
Le système de mesure de l'appareil effectue une moyenne des différents niveaux de lumière de la scene afin de déterminer l'exposition appropriée. Dans certains cas particuliers comme un paysage de neige ou une plage de sable blanc, ou à l'inverse, avec une scène très nombre, l'exposition ainsi déterminée peut être inadaptée à un rendu optimal. Dès lors, il est parfois nécessaire d'apporter une correction d'exposition en sur ou en sous-exposition.
La scène à gauche a été sous-exposée à cause du pouvoir anormalement refléchissant de la neige. Avec une correction d'exposition de +2 IL, la neige retrouve son aspect blanc naturel (ci-dessus).
L'effect d'une correction d'exposition est davantage visible en diapositive qu'en négatif.
- La correction d'exposition n'est pas disponible en mode M.

Exposition de base

Molette de selection
Tout en appuyant sur la touche de correction d'exposition, tourner la molette de selection pour afficher la valeur de correction souhaitée sur l'écran de contrôle.
La correction d'exposition peut s'effectuer entre +/- 3 IL par 1/2 IL.

CORRECTION D'EXPOSITION
Vérification de la correction d'exposition
L'échelle d'exposition IL indique le niveau de correction.

Echelle IL

-2.0

+2.0

-2.5 (s'allume)

+2.5 (▶ s'allume)

-3.0 (clignote)

+3.0 (▶ clignote)

Une fois la touche relachée, ou
- reste affiché sur l'écran de contrôle et dans le viseur pour indiquer qu'une correction d'exposition est en cours.

- Pour annuler la correction d'exposition, le réglage de correction d'exposition doit être raméné à 0.0 (pas de remise à 0 automatique, sauf en appuyant sur la touche P).
RéGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITÉ
Le réglage manuel de la sensibilité est utilisé pour outre-passer le codage DX d'un film ou lorsque le film charge n'est pas DX. En manuel, la sensibilité peut être réglée entre 6 et 6400 ISO par 1/3 de valeurs.
- Avant le réglage manuel, un film non DX est régèle sur la sensibilité du film précédent.

1 Charger le film.
2 Placer le selecteur de fonctions en position ISO.

3 Tout en appuyant sur la touche de fonction, tourner la molette de selection pour afficher sur l'écran de contrôle la valeur ISO souhaitée.
4 Relâcher la touche de fonction. La sensibilité est prise en compte.
L'ecran de contrôle revient a son affichage habitual.
- Il est possible d'effectuer des corrections d'exposition par 1/3 d'IL en utilisant la fonction de réglage manuel de sensibilité (par exemple afficher une sensibilité manuelle de 125 ISO pour un film DX de 100 ISO). Il est cependant recommendé d'être prudent car aucun indicateur ne vient rappeler cette modification de sensibilité.
Notes sur les fonctions personalisables
Cust-4: Le réglage manuel de sensibilité est annulé après remboinage du film (1) ou le réglage manuel est réservé et appliqué à tous les films DX suivants de même sensibilité que le film dont la sensibilité a été modifiée volontairement. (2) (p 111).
BRACKETING
Le bracketing consiste à exposer pour un même sujet, une série de trois vues successives représentant un écart d'exposition entre elles. Le bracketing est utile pour "assurer" l'exposition ideale avec un film à faible latitude de pose comme un film diapo notamment.
L'ecart d'exposition entre les vues de la série peut être régle à 0,3; 0,5 ou 0,7 IL.
- Le flash ne peut pas être utilisé pour le bracketing.
- La correction d'exposition peut être utilisée pour moduler la série.

Exposition nominale
Sous-exposition de 0,5 IL
Surexposition de 0,5 IL



1 Placer le sélecteur de fonctions en position


2 Tout en appuyant sur la touche de fonction, tourner la molette de selection pour selectionner l'écart d'exposition de la série.
L'ecart d'exposition peut etresélectionné pour 0,3;0,5 ou 0,7 IL.

OFF

0,3IL

0,5IL
Il est possible d'effectuer une série de bracketing automatique en rafale avec le mode d'entrainment du film en continu.


1 Maintenir la pression sur le déclencheur jusqu'à ce que les 3 vues soient effectuees.
- Les trois vues sont effectuees en rafale. Ne pas relacher le déclencheur avant la fin des trois obturations.
- Si le déclencheur est relachu avant la fin de la séquence, celle-ci est annulée avant d'être terminée.
L'exposition est mémorisée sur la première vue de la série et appliquée aux deux suivantes.
Bracketing en vue par vue
Lorsque le mode d'entrainment du film est en vue par vue, chaque vue de la série de bracketing est effectue individuelle.

1 Appuyer sur la touche de mode d'entrainment pour afficher sur l'écran de contrôle.
- Àpres pression à mi-course sur le déclencheur, br s'affiche sur l'écran pour indiquer la première vue de la série


2 Appuyer à fond sur le déclencheur à trois reprises pour effectuer chaque vue.
Le déclencheur doit être actionné 3 fois.
- Pour annuler la série de bracketing,mettre l'appareil hors tension.
L'exposition est mémorisée sur la première vue de la série et appliquée aux deux suivantes.
- bré et brés s'affichent sur l'écran pour indiquer la vue en cours.
Suite page sivante
BRACKETING
Notes sur le flash
- Durant le bracketing, le flash intégré est régle en mode flash Annulé
- Un flash accessoire doit être mis hors tension.
Annulation du bracketing

1 Placer le selecteur de fonctions en position
2 Appuyer sur la touche de fonction et tourner la molette de selection pour afficher CFF sur l'écran de contrôle.
- La mise hors tension de l'appareil par l'interrupteur principal (OFF) en cours de bracketing réinitialise la série à la première vue.
Bracketing et touche de correction d'exposition
Cette possibilité est un raccourci pour réaliser une série automatique de 3 vues avec écart de 0,5 IL entre les vues.

Tout en appuyant sur la touche de correction d'exposition, appuyer à fond sur le déclencheur et maintainir la pression.
- Une série de trois vues en bracketing est automatiquement effectue.
- Le relâchement du déclencheur avant la fin de la série annule la séquence de bracketing.
MULTI-EXPOSITIONS

La fonction de multi-expositions (ou de surimpression) permet d'effectuer plusieurs expositions sur la même vue (le film n'avance pas entre les déclenchements).
- Le flash ne peut pas etre utiliser en multi-expositions.

1 Placer le selecteur de mode en position

2 Tout en appuyant sur la touche de fonction, tourner la molette de selection pour afficher nE sur I'ecran de contrôle.

3 Appuyer à fond sur le déclencheur pour effectuer la première exposition.
- HIE se met à clignoter sur l'écran pour indiquer que la seconde exposition sera la dernière de la série.
- Pour 2 expositions, se reporter directement à l'objet 7.
Pour réaliser plus de 2 expositions

4 Tout en appuyant sur la touche de fonction, tourner la molette de selection d'un incrément dans le sens anti-horaire pour faire cesser le clignotement de HÉ.
5 Appuyer à fond sur le déclencheur pour effectuer l'exposition.
6 Renouveler les étapes 4 et 5 pour chaque nouvelle exposition à effectuer.
Prise de vue de la dernière exposition

7 Alors que fié clignote sur l'écran, appuyer à fond sur le déclencheur pour effectuer la的最后一 exposition de la série.
- Le mode multi-expositions est annulé après la dernière exposition.
- Le film avance à la vue suivante.
Annulation de la Multi-expositions
Il est possible d'annuler la multi-expositions avant d'effectuer la première exposition

1 Placer le sélecteur de fonctions en position
2 Tout en appuyant sur la touche de fonction, tourner la molette de selection pour afficher F F sur l'écran de contrôle
- La mise hors tension de l'appareil par l'interrupteur principal n'annule pas la multi-expositions.
Mesure d'exposition en multi-expositions
Le posemètre de l'appareil déterminé l'exposition en partant du principe qu'une seule exposition à lieu pour chaque vue. En multi-expositions les expositions successives devraient être équivalentes à celle nécessaire pour une seule exposition.
- La correction d'exposition n'est pas nécessaire si toutes les expositions doivent des fonds noirs et si les sujets ne se superposent pas.
Corriger les expositions de de la maniere suivante :
| Nombre d'expositions | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| Correction d'exposition | 0.0 | -1.0 | -1.5 | -2.0 | -2.5 | -3.0 |
- Les corrections ci-dessus sont données à titre indicatif. Des essais peuvent s'avérer nécessaires pour obtenir les résultats souhaités.
- Avec du film négatif, il est conseilé d'informer le laboratoire que le film compte des vues avec multi-expositions.
FLASH
Le flash intégré de l'appareil assure la couverture d'un objectif de 28 mm. Son nombre guide est égal à 12 (pour 100 ISO). Ce chapitre sur le flash concerne à la fois le flash intégré et un évventuel flash accessoire.
La haute précision d'exposition au flash de cet apparéil est obtenu grâce au système de mesure ADI, qui prend en compte la distance apparéil sujet lorsque l'on utilise un objectif série D. En comparaison avec un système de mesure TTL au flash classique, la mesure ADI est moins influencée par les fonds ou par une éventuelle reflectance anormale du sujet. Les photos au flash sont ainsi globalement exposées avec davantage de de subtilité.

Mesure au flash ADI

Mesure TTL au flash classique
Programme flash
Un flash accessoire tel que les Minolta 5600HS(D) ou 3600HS(D) augmente les possibités par rapport au flash intégré. Ces flashes se fixent sur l'appareil grâce à la griffe porte-accessoire situé sur le haut du boîtier.
- Avec un flash accessoire, les témoins et indicateurs de flash sont les mêmes que pour le flash intégré (p 35).
- Consulter le mode d'emploi du flash accessoire utilisé pour connaître sa portée. Pour les modèles 5600HS(D), 5400HS et 5400xi, la portée est indiquée au dos du flash.
- Consulter le mode d'emploi du flash pour le fixer sur l'appareil.
Montage d'un flash accessoire

La griffe porte-accessoires de l'appareil est recouverte par un capot afin de. protégé les contacts électriques. Pour monter un flash ou un autre accessoire,steroler ce petit capot (1) et le ranger en le clipsant sur le capuchon d'oculaire afin de ne pas le perdre (2).
Mesure d'exposition au flash
Le type de mesure au flash change selon le flash utilisé. Il change également selon que le mode HSS (synchro haute vitesse) du flash est actif ou non.
| Objectif D avec HSS | Objectif D sans HSS | Objectif non D avec HSS | Objectif non D sans HSS | |
| 5600HS(D)3600HS(D) | Mesure ADI avec pré-éclair | Mesure ADI sans pré-éclair | Mesure par pré-éclair | Mesure TTL |
| 5400HS | Mesure par pré-éclair | Mesure TTL | Mesure par pré-éclair | Mesure TTL |
| Flash intégré | - | Mesure ADI sans pré-éclair | - | Mesure TTL |
| Autres flashes | - | Mesure TTL | - | Mesure TTL |
-
Pour plus de détails sur le mode HSS, voir page 99.
-
Si le flash est relié à l'appareil par un cordon ou utilisé en indirect, la mesure TTL simple est automatiquement sélectionnée.
- Si le flash est utilisé en mode sans cordon, la mesure TTL simple est automatiquement sélectionnée.
FLASH
Mesure TTL (à travers l'objet):
Le système d'exposition TTL au flash déterminé automatiquement l'exposition adaptée.
Pré-eclair de mesure:
En complément de la mesure TTL classique, un pré-eclair émis avant l'éclair d'exposition permet au système de mesurer (sur les 14 segments de multizones en nid d'abeille) la quantité de lumière reflèchie par le sujet et d'en déduire avec précision l'intensité nécessaire pour l'éclair principal.
Mesure ADI (Intégration de la distance):
En plus du pré-eclair, la mesure est gérée non seulement en fonction de la puissance du flash (son nombre guide) mais aussi en fonction de la distance appeareil-sujet. Avec un 5600HS(D) ou un 3600HS(D), un pré-eclair est également émis. La détermination de la bonne exposition (puissance de l'éclair) est moins influencée par l'arrière-plan ou par la seule reflectance du sujet principal.
Utilisation d'un flashmètre ou d'un thermocolorimètre pour mesurer le pré-eclair
Lors de l'émission du pré-eclair, il n'est pas possible d'effectuer une mesure avec un flashmètre ou un thermocolorimètre. Ceci est dû au fait que ce pré-eclair qui est destiné à la mesure ADI et non à l'exposition de l'image, ne présente pas exactement les mêmes caractéristiques qu'un éclair classique. Annuler le mode HSS ou modifier le mode de mesure par l'intémediaire de la fonction personnalisable 12-2 (p. 115). Il est aussi possible de déclencher l'éclair à partir de la touche de "test flash" du flash (en fonction des modèles).
Utilisation d'une bonnette, d'un filtré ou d'un diffuseur
L'exposition correcte ne peut pas etre obtenue par mesure ADI ou par pré-eclair lors de l'utilisation du diffuseur CD-1000 (en option) ou d'un filtré (ou bonnette) dont I'incidence sur I'exposition n'est pas nulle (filtrre gris neutre, par exemple) ou encore avec certains objectifs speciaux.
SYNCHRO LENTE
Dans les modes P et A, la synchro lente permet d'imposer une vitesse d'obturation plus lente de manière à éclairir le fond ou à valoriser l'exposition des éclairages ambiants.
- La puissance de l'éclair est automatiquement équilibrée afin de garantir une parfaite exposition du sujet principal.

Synchro lente

Synchro classique

Touchemémorisation d'expo spot
ou 4 etant affiché sur l'écran de contrôle, appuyer sur la touche spot/mémo afin de déterminer l'exposition pour la lumière ambiente.
- En Mode P, le flash est automatiquement mis en fonction. En mode A, appuyer sur la touche de mode flash pourmettreleflashintegre en fonction.
et l'exposition méorisée sont affichés dans le viseur.

SYNCHRO LENTE

2 Tout en maintainant la touche spot/mémo, appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
Touchemémorisation d'expo spot
- L'effect de la synchro lente est à peuopsis équivalent à celui appliqué par le mode Portrait de nuit. (p 44).
- Si la vitesse d'obturation est trop lente, utiliser un trépied afin d'éviter les flous de bouge.
- Si n'est pas affiché sur l'écran, l'appareil est en mode mesure spot et non en synchro lente (p 78).
Notes sur les fonctions personalisables
Cust-10 : mémorisation d'expo spot activée lors d'une pression maintainue sur la touche de mémorisation (1) ou activée par une première pression puis annulée par une nouvelle pression (2) (p.114).
SYNCHRO HAUTE VITESSE (HSS)
La vitesse de synchro maximum de cet apparéil est 1/125 s. Cependant, avec les flashes Minolta 5600HS(D), 3600HS(D) et 5400HS, les vitesse supérieures jusqu'au 1/4000 s peuvent être utilisées. Le mode synchro haute vitesse (HSS) est une fonction intégrée aux flash de type HS. Le mode synchro haute vitesse (HSS) permet d'utiliser des vitesse rapides pour photographier d'extérieur des sujets en mouvement rapides. Il est aussi particulièrement pratique en portrait en extérieur. Il est en effet possible d'utiliser le flash en fill-in tout en sélectionnant des grandes ouvertures pour limiter la nettedé des arrêtées-plans afin demettre le personnel en valeur.

Fill-in avec synchro haute vitesse

Fill-in avec synchro classique

Monter le flash sur la griffe porte-accessoires et selectionner le mode HSS.
- H apparait automatique dans le viseur et sur l'écran de contrôle pour indiquer que le flash est en mode HSS. Se référer au mode d'emploi du flash pour davantage de détails sur son fonctionnement.
-
Le mode synchro haute vitesse diminue la portée du flash. Voir le mode d'emploi du flash à ce sujet.
-
Le mode HSS ne peut pas être utilisé sous éclairage fluorescent.
- Si ou clignote sur l'échelle d'exposition IL du viseur avant la prise de vue, cela signifie que l'exposition correcte peut ne pas être obtenue. La synchro HSS ne peut donc pas être utilisée.
- Les flashmétres et les thermocolorimétres ne peuvent pas été utilisés avec la synchro HSS.
FLASH Distant Sans Cordon
Certaines photos prises avec un flash monté sur l'appareil ont un rendu plat ①. En utilisant un flash accessoire placé à distance de l'appareil, il est possible d'obtenir un rendu avec davantage de relief ②. Le flash intégré peut alors être utilisé pour fournir un éclairage direct d'appoint qui contribue à donner ce relief. Voir ratio en flash sans cordon p 103.
Pour réaliser ce genre de prise de vues, le flash distant est généralement relié au boitier par des cordons TTL. Les flashes Minolta 5600HS(D), 3600HS(D), 5400HS, 5400xi ou 3500xi éliminent cette nécessité d'utiliser des cordons de liaison. En mode TTL sans cordon, c'est le flash intégré de l'appareil qui pilote les flashes distants par l'intémédiaire de signaux lumineux. L'exposition est déterminée par le système de mesure au flash de l'appareil.


Flash sur l'appareil


Flash distant
- Le mode HSS en flash sans cordon est disponible uniquement avec les modèles 3600HS(D) et 5600HS(D).
-
- En mode flash sans cordon (Wireless) et avec un flash accessoire autre que le 3600HS(D)ou le 5600HS(D), la vitesse d'obturation sera automatiquement reglee à une vitesse plus lente que le 1/45s.
- Les flashmétres et les thermocolorimètres ne peuvent pas été utilisés avec le mode flash sans cordon.
Réglage du mode flash Wireless (sans cordon)

1
Monter le flash sur l'appareil avant demettre ce dernier sous tension.
- Le flash doit préalablement être monté sur la griffe porte-accessoires afin que le boîtier transmette un signal au flash pour valider le mode sans cordon.

2
L'appareil et le flash étant sous tension, placer le sélecteur de fonctions sur Wl.

3
Tout en appuyant sur la touche de fonction, tourner la molette de selection pour que WL et n s'affichent sur I'ecran de contrôle du boitier.


Touche de fonction
4
Detacher le flash de l'appareil puis appuyer sur la touche de mode flash pour ériger le flash intégré.
FLASH Distant SANS CORDON
Prise de vues en mode Flash sans cordon
Le flash détaché est contrôle par un signal code émis par le flash intégré. L'éclair du flash intégré émis à cet effet n'intervient pas dans l'exposition. La position du flash détaché et de l'appareil sont primordiales pour contrôle le rendu d'éclairage du sujet.

Disposer le flash détaché et l'appareil en s'inspriant du schéma ci-dessous.
- Exemple de prise de vue avec un flash 3600HS(D) détaché sans cordon.
- Avec d'autre modèles de flashes, se référer à leur mode d'emploi.
- Effectuer les prises de vues de préférence dans un endroit peu éclairé.

| Distance appareil-sujet | Distance flash-sujet | ||||
| Sans HSS | Avec HSS | ||||
| Vitesse | Toutes vitesses | 1/45 s ou plus lente | 1/45 ou 1/125 s | 1/180 s | 1/1000 s |
| Ouverture | |||||
| f/2.8 | 1,5 à 5 m | 1,4 à 5 m | 1 à 5 m | 1 à 4 m | 1 à 2 m |
| f/4 | 1 à 5 m | 1,35 à 5 m | 1 à 5 m | 1 à 3 m. | 1 à 1,5 m |
| f/5.6 | 1 à 5 m | 1,25 à 5 m | 1,35 à 5 m | 1 à 2 m | |
- Les distances du tableau ci-dessus sont données pour un film 100 ISO. Avec un film 400 ISO, les distances doivent être multipliees par deux dans la limite d'une distance maximale de 5 metres.

Attendre que les deux flashes soient charges
s'affiche dans le viseur lorsque le flash intégré est charge.
Lorsque le flash distant est charged, s'allume à l'arrière du flash.
- Une pression sur la touche spot/mémo permet de tester le flash distant. S'il n'émet pas d'éclair, de changer de position.
- Pour effectuer le test d'éclair du flash distant, la fonction personnalisable 10 doit être régée sur 1 (p 114).

Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
Mode ratio en flash sans cordon
Pour cette photo, le flash distant et le flash intégré ont participé à l'exposition du sujeet. Le flash intégré intervient comme un éclairage d'appoint direct qui permet d'atténuer les ombres. Avec un ratio d'éclairage de 2:1, l'éclairage ainsi produitpermiet d'obtenir des tonalités et des rapports ombres/lumière qui favorisent un bon rendu du sujeet.
- La synchro haute vitesse ne peut pas etre utilisée en flash sans cordon avec mode ratio.
- En mode flash sans cordon avec ratio (Wireless) la vitesse d'obturation sera automatique reglee a une vitesse plus lente que le 1/45s.

Mode ratio en flash sans cordor

Appuyer sur la touche mode flash pendant le déclenchement.
- Les deux flashes émettent un éclair.
- Un ratio d'éclairage de 2:1 signifie que que la puissance d'éclairage du flash principal (flash distant) est deux fois plus importante que celle du flash intégré.
FLASH Distant SANS CORDON
Annulation du mode flash sans cordon

Monter le flash sur l'appareil.
L'appareil et le flash doivent être sous tension.

2 Placer le selecteur de fonctions en position _WL^

3 Tout en appuyant sur la touche de fonction, tourner la molette de selection jusqu'à ce que ©_WL et F F s'affichent sur l'écran de contrôle.
- La mise hors tension de l'appareil par l'interrupteur principal (OFF) annule le mode flash sans cordon si le flash est sur la griffe porte-accessoires. Si le flash n'est plus sur la griffe, le mode sans cordon n'est pas annulé. Dans ce cas, se référer au mode d'emploi du flash pour annuler le mode sans cordon.
SI VOUS DISPOSEZ DE LA VERSION DOS DATEUR
La fonction dateur permet d'enregistrer la date ou l'heure dans le coin inférieur gauche de la photographie. Le calendrier automatique estprogrammé jusqu'en 2039.
- L'impression peut être difficile à生存 si elle superpose une zone claire ou non uniforme de l'image.
- Ne pas utiliser la fonction dateur si la température ambiente dépasse les limites d'utilisation normales compris entre 0 et 50^ .
- La date étant imprimée lorsque le film avance à la vue suivante, il arrive parfais que la dernière vue ne soit pas imprimée.


2 Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour valider le réglage.
SI VOUS DISPOSEZ DE LA VERSION DOS DATEUR
Réglage de la date et de l'heure

1 Appuyer sur la touche Date.
2 Appuyer sur la touche de selection (SEL) du dateur pour selectionner l'année, le mois, le jour, l'heure, les minutes.
- Le paramètre qui peut être modifié clignote.
Le dos dateur fonctionne en 24 heures. - Les paramètres défilent selon le cycle suivant :
Année Mois Jour Heure Minutes

3 Tourner la molette de sélection pour modifier la date et l'heure (minutes).
- Les valeurs changent tant que la molette est actionnée.
Répéter les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que la date et l'heure soit correctement régées.
5 Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour valider les réglages.
L'affichage de base revient.
Changement de format d'affichage de la date

1 Appuyer sur la touche Date.
2 Appuyer sur la touche de selection (SEL) du dateur durant 3 secondes pour que la date se mette a clignoter sur I'afficheur.



3 Tourner la molette de selection pour changer le format de date.
- Le format change selon la séquence suivante :




Jour / Mois / Année
Année / Mois / Jour
Mois / Jour / Année
Jour / Mois / Année
NOIALLD
4 Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour valider le réglage.
L'affichage de base revient.
- Le dos dateur est alimenté par les piles de l'appareil. Lorsque les piles sont enlevées, les réglages de date restent actifs durant 5 minutes. Ensuite, la date est réinitialisée au 01 01 2001. À la remise en place de piles neuves, le signal audio retentit pour indiquer que la date et l'heure ont été réinitialisées.
- Si la date n'a pas eté remise à jour, le réglage de date clignote sur l'afficheur à la mise sous tension de l'appareil.
FONCTIONS PERSONNALISABLES
FONCTIONS PERSONNALISABLES
Avec les fonctions personnalisables, il est possible de configurer l'appareil pour qu'il soit adapté à vos préférences ou à vos habitues. À l'origine, les fonctions personnalisables sont sur leur réglage par défaut. Les fonctions personnalisables sont décrites pages 110 à 115.
Réglage des fonctions personalisables



1 Placer le sélecteur de fonctions sur CUST.
2 Tourner la molette de selection pour selectionner le numero de la fonction a personneliser.
3 Tout en appuyant sur la touche de fonction, tourner la molette de selection pour selectionner le niveau de réglage souhaïte.
4 Tourner le sélection de fonctions sur n'importe qu'elle autre position que CUST pour terminer le réglage.
Lorsque le sélection de mode est en position CUST, il est possible de prendre des photos mais toutes les commandes excepte le déclencheur sont désactivées.
- Les réglages personalisés doivent être réinitialisés manuellement. Ils ne sont pas concernés par la touche de rappel de programme Tout auto ou par la mise hors tension de l'appareil.
FONCTIONS PERSONNALISABLES
Réinitialisation de toutes les fonctions personnalisables à leurs réglages par défaut.
Il est possible de réinitialiser toutes les fonctions personnalisables à leur réglage par défaut (1).
1 Placer l'interrupteur principal en position OFF pourmettre l'appareil hors tension.
2 Placer le selecteur de mode sur CUST.
3 Tout en appuyant sur la touche de fonction, ramener l'interrupteur principal sur en position ON.
- À la mise sous tension de l'appareil, Lcl clignote sur l'écran de contrôle lors de la pression sur la touche fonction.

Fonction personalisable 1 - Priorité AF / Déclenchement
(1) Priorité à l'AF
Le déclenchement n'intervient pas si ● ou (念) sont affichés dans le viseur.
(2) Priorité au déclenchement
Le déclenchement intervient même si la mise au point n'est pas effectué. Passer en mode priorité au déclenchement pour photographier des sujets en mouvement.
- Lorsque le mode entrainement en rafale est selectionné, l'appareil ne refait pas la mise au point tant que la pression est maintainue sur le déclencheur.
Fonction personalisable 2 - Lancement du rembobinage
(1) Automatique
Le film est automatiquement rembobiné après la dernière vue.
(2) Manuel
La touche de rembobinage manuel commande le rembobinage (p 29).
Fonction personalisable 3 - Amorce du film
(1) Amorce absorbée
L'amorce est rembobinée dans la cartouche.
(2) Amorce à l'extérieur
L'amorce resté à l'extérieur de la cartouche.
- Si l'interrupteur principal est mis en position OFF en cours de remboinage, la languette de l'amorce du film sera automatiquement rentrée dans la cartouche à la remise sous tension.


Fonction personalisable 4 - Mémoire DX
(1) Mémoire DX Off
La sensibilité prise en compte est always celle du film DX. Un film non DX est pris en compte pour la sensibilité du precedent film DX.
(2) Mémoire DX On
La modification de sensibilité d'un film DX est mémorisée pour les films DX identiques suivants. Utile pour exposer successivement plusieurs films poussés par exemple.
- Pour un réglage manuel de la sensibilité voir page 87.
Fonction personalisable 5 - Verrouillage du déclencheur (Film)
(1) Verrouillage non actif (Off)
Le déclenchement est possible même s'il n'y a pas de film dans l'appareil.
(2) Verrouillage actif (On)
Le déclenchement est impossible s'il n'y a pas de film dans l'appareil.
- Lorsqu'il n'y a pas de film dans l'appareil, si le déclencheur est enforcé à fond, 0 clignote dans le viseur et sur l'écran de contrôle.
- Le déclenchement est possible lorsque le dos de l'appareil est ouvert.
FONCTIONS PERSONNALISABLES
Fonction personalisable 6 - Touche de mémorisation de l'objet
Cette fonction permet de changer le role de la touche de mémorisation de l'objectif.
(1) Mémorisation
La pression sur la touche mémorise le point.
(2) AF en continu
La pression sur la touche active l'autofocus en continu.
(3) Visualisation de la profondeur de champ
La pression maintainue sur la touche commande la visualisation de la profondeur de champ.
- Pour visualiser la profondeur de champ avec un objectif non D, le déclencheur doit être enforcé à mi-coursependant la pression sur la
touche.

Touché de mémorisation de l'objet
Fonction personalisable 7 - Activation du détecteur de l'oculaire
Lorsqu'une présence est detectée à proximé du viseur, les systèmes AF et d'exposition de l'appareil sont automatiquement activés.
L'Eye-Start doit être en fonction (p 27).
(1) Activation par l'interrupteur principal et le détecteur de la poignée.
Le détector de l'oculaire est activé par la poignée.
(2) Activation par l'interrupteur principal
Le détector de l'oculaire est activé à la mise sous tension de l'appareil. Utile lorsque l'on portes des gants ou si l'appareil est sur trépied.
- Lorsque le détecteur de poignée est hors fonction, l'appareil est constamment prét pour la prise de vues. Penser à lemettre hors tension lorsqu'il n'est pas utilisé afin d'économiser les piles.
Fonction personalisable 8 - Régliages du mode P
(1) Mode P normal (p 64)
Il n'est pas possible de décaler la vitesse ou l'ouverture.
- Le flash émet automatiquement un éclair si nécessaire.
(2) Mode P_A (p 64)
En mode P_A , I'ouverture peut etre decalée. La vitesse est automatiquement adaptée.
-
Le flash est en mode Annulé.
-
Pour utiliser le mode fill-flash, appuyer sur la touche de mode flash pour faire sortir le flash de son logement. Le mode PA est annulé pendant les vues au flash mais redevient actif lorsque ce dernier est rabattu dans son logement.
(3) Mode Ps (p. 65)
En mode Ps, la vitesse peut être décalée. L'ouverture est automatiquement adaptée.
-
Le flash est en mode Annulé.
-
Pour utiliser le mode fill-flash, appuyer sur la touche de mode flash pour faire sortir le flash de son logement. Le mode Ps est annulé pendant les vues au flash mais redevient actif lorsque ce dernier est rabattu dans son logement.
Fonction personalisable 9 - Touche de AF/mémo
Cette fonction personalisable permet de changer le role de la touche AF/ mémo.
(1) Sélection de la zone ponctuelle AF
Une pression sur la touche active la zone ponctuelle AF. Les zones AF individuelles sont selectionnées par pression sur la touche et action sur la molette de selection. Le relâchement de la touche rappelle la zone AF large.
(2) Sélection d'une zone AF individuelle
La zone AF large et les zones individuelles péripériques sont sélectionnées par pression sur la touche et action sur la molette de selection. La zone AF active reste sélectionnée même après le relachement de la touche.
(3) Passage de la zone AF large à une zone AF individuelle.
Chaque pression sur la touche entraine
le passage de la zone AF large à une zone AF individuelle et inversement.
affichages suivants apparaissent sur l'écran de contrôle et dans le viseur.

[ ]

SPat RF
FONCTIONS PERSONNALISABLES
Fonction personalisable 10 - Touche spot/mémo
- Lorsque la touche spot/mémo est pressée alors que le flash intégré ou un flash accessoire sont utilisés, la synchro lente est SéLECTIONNée (p. 97).
(1) Activation par pression maintainue
La mesure spot est active tant que la touche est maintainue sous pression.
(2) Première pression pour l'activation et seconde pour l'annulation La mesure spot est activée par une première pression brève et elle est annulée par une seconde pression brève.
- Lorsque la mesure spot est active, la pression sur la touche de rappel de programme Tout auto, la mise hors tension de l'appareil ou la modification de l'état du flash intégré annule la mesure.
s'affiche dans le viseur lorsque la zone de mesure spot est active.
Fonction personalisable 11 - Illuminateur AF (flash intégré)
(1) Illuminatour AF en fonction (On)
Le flash intégré fait fonction d'illuminateur d'assistance AF lors de la pression à mi-course sur déclencheur en cas de nécessité.
(2) Illuminateur AF hors fonction (Off)
L'illuminateur AF est hors fonction. Les autres fonctions du flash sont assurées normalement.
- La fonction illuminateur AF d'un flash accessoire n'est pas mise hors fonction par ce réglage.
Fonction personnalisable 12 - Mesure d' expo au flash
Cet apparéil utilise la mesure ADI comme type de mesure au flash de base mais il est possible de changer cette mesure.
- La modification du type de mesure s'applique au flash intégré et au flash accessoire.
- Si la touche de rappel de programme est utilisé pour réinitialiser l'appareil en Tout auto, la mesure ADI est réinitialisée, même si la fonction 12-2 est active. Voir page 95 pour davantage d'informations sur la mesure au flash.
(1) Mesure ADI
La mesure ADI ou la mesure de pré'éclair sont effectives.
- La mesure au flash change selon le type de flash utilisé.
(2) Mesure TTL au flash classique
La mesure TTL classique est effective.
- Ce type de mesure permet d'utiliser un flashmètre ou un thermocolorimètre, des diffuseurs de flash ou des filtres neutres.
Fonction personalisable 13 - Affichage de la zone AF
(1) Affichage pendant 0,3 secondes
La zone AF s'illumine durant 0,3 s une fois le point effectué.
(2) Affichage pendant 0,6 secondes
La zone AF s'illumine durant 0,6 s une fois le point effectué.
(3) Pas d'affichage
La zone AF ne s'illumine pas.
- Les zones AF périphériques s'illuminent durant 0,6 s pendant leur sélection par l'opérateur (molette de sélection) (p. 70).
Fonction personalisable 14 - Verrouillage du déclencheur
(1) Le déclenchement est impossible avec un film dans l'appareil et s'il n'y a pas d'objet sur le boitier.
- [---] s'affiche sur l'écran de contrôle lors de la pression sur le déclencheur.
(2) Le déclenchement est possible sans objectif sur le boitier.
- Utilisé pour pouvoir monter un adaptateur pour microscope ou téléscope, etc.
APPENDICE
TOUCHE DE RAPPEL DE PROGRAMME TOUT AUTO
La pression sur cette touche ramène l'appareil en mode programme Tout auto avec réinitialisation des fonctions à leur réglage de base.
| Réglage | |
| Mode d'exposition | Mode P* |
| Mode autofocus | Autofocus |
| Zone autofocus | Zone AF large |
| Mode flash | Flash auto* |
| Correction d'exposition | 0.0 |
| Mode entrainement | Vue par vue |
| Mode continu | Annulé |
| Retardateur | Annulé |
| Mode télécommande | Annulé |
| Mode flash sans cordon | Annulé |
| Bracketing | Annulé |
| Multi-expositions | Annulé |
| Programmes-résultats | Annulé |
^* si la fonction personnalisable 8 est régée en 8-2 ou 8-3, les modes PA ou PS ne sont pas réinitialisés. Le flash doit être en mode Annulé ou Fill-flash.
Les réglages suivants ne sont pas modifiés;
- Date et heures
- Réduction des yeux rouges
Sensibilité ISO - Réglages des fonctions personalisables
Eye-Start - Signal audio
INFORMATION SUR LES ACCESSOIRES
Cet apparéil a été concu pour fonctionner avec des objectifs et des accessoires Minolta. L'utilisation d'autres accessoires potentiellement incompatibles peut entraîner des résultats décevants voir provoquer la dépréciation de l' apparéil ou de ses accessoires.
Objectifs
- Tous les objectifs Minolta AF peuvent être utilisés avec cet apparéil.
- Les objectifs Minolta MC et MD ne peuvent pas etre utilisés.
CHARACTERISTIQUES
| AF 28-80mm f/3.5-5.6(D) | AF 75-300mm f/4.5-5.6(D) | |
| Construction: | 8 éléments en 7 groupes | 13 éléments en 10 groupes |
| Champ: | 75 à 30° | 32 à 8° 10' |
| Mise au point mini: | 0,40 m | 1.5m |
| Grandissement maxi: | 0.24X | 0.25X |
| Ouverture mini: | f/22-38 | f/32-38 |
| Diamètre contrôle: | 55mm | 55mm |
| Dimensions: | 63 (Ø) x 68 (L) mm | 63 (Ø)x 68 (L) mm |
| Poids: | 190g | 190g |
- Caracteristiques des zooms standard livrés avec l'appareil dans certaines configurations de kits.
Parasoleil
Les rayons de lumière latéraux peuvent former des reflets parasites qui peuvent alterer la qualité de l'image. Un parasoleil monté sur l'objet élimine une bonne partie de ces rayons parasites.
- Retirer le parasoleil lors de l'utilisation du flash intégré.

Engager le parasoleil sur la monture avant de l'objectif puis le faire tourner dans le sens horaire pour qu'il soit fixé.
- Pour ranger le parasoleil, le monter sur l'objet en position returnée puis remetre le bouchon d'objet.
Flashes accessoires
Avec un flash accessoire, le mode flash peut être sélectionné depuis le boîtier ou depuis le flash lui-même.
- Tous les flashes Minolta i, si et HS HS(D) ainsi que les flashes macro 2400 et 1200 et le flash Vectis SF-1 sont compatibles avec cet apparéil.
- L'adaptateur FS-1100 est nécessaire pour monter les flashes série AF (4000AF, 2800AF, 1800AF et Macro 1200AF).
Avec l'adaptateur FS-1100: - Le flash émet un éclair à chaque déclenchement.
- L'illuminateur AF ne fonctionne pas.
- Le flash intégré est en mode Fill-flash lorsque le flash accessoire est démontré.
- Les flashes série X et les flashes d'autres marques ne peuvent pas'être utilisés sur cet apparéil.
Contrôle d'un flash accessoire

Réglage du mode flash à partir du boitier.
Tout en appuyant sur la touche de mode flash, tourner la molette de selection pour selectionner le mode flash souhaité.
L'appareil transmet immédiatement le réglage de mode au flash accessoire.

3600HS(D)
Réglage du mode flash à partir du flash
Mettre ensuite le flash sous tension.
Le mode flash en cours sur le flash est transmis au boitier par une pression à mi-course sur le déclencheur.
L'appareil affiche I'icone du mode flash correspondant sur I'ecran de contrôle.
- Les indicateurs de flash du viseur fonctionnement.
- Le mode réducteur d'yeux rouges ne peut pas être utilisé avec les flashes accessoires.
- En mode P et en programmes-résultats, seuls les modes flash Auto ou Annulé peuvent être sélectionnés. Pour utiliser le mode Fill-flash, le mode doit être sélectionné à partir du boîtier.
- En modes A, S, et M, seuls les modes Fill-flash et flash Annulé peuvent étres sélectionnés.
Pack d'alimentation AA BP-200
Conçu pour le Dynax 5, cette alimentation contient 4 piles alcalines ou 4 accus NI-MH et permet une alimentation longue durée de l'appareil. Disponible fin 2001.
Viseur d'angle VN / Loupe de visée VN

Retirer l'eelton d'oculaire pour fixer un accessoire de viseur.
- Pour-retirer l'eelleton, le pousser vers le haut.
- Mettre l'Eye-Start hors fonction lors de l'utilisation du viseur d'angle ou de la loupe de visée.
Correcteur dioptrique d'oculaire
Pour les porteurs de lunettes, il est possible d'utiliser le correcteur d'oculaire 1000. Neuf verres correcteurs de -4 à +3 dioptries sont disponibles.
Accessoires incompatibles
Les accessoires suivant ne sont pas compatibles avec cet apparéil.
- Poignée Grip CG-1000
- Récepteur de données DR-1000
- Télécommande infrarouge IR-1N
- Poignée Grip VC-7
- Enregistreur de données DS-100
-
Adaptateur de commande à distance
-
Cet apparéil peut être fortement endommagé s'il est utilisé avec la télécommande infrarouge IR-1N.
- Les informations containues dans ce mode d'emploi concernant des matériels mis sur le marché avant juin 2001. Pour davantage de renseignements sur des matériels ultérieurs, contacter votre revendeur Minolta.
EN CAS DE PROBLÉME
Si les solutions données ci-dessous ne résolvent pas un évientuel problème de fonctionnement, confier l'appareil à votre revendeur Minolta pour qu'il le transmette au SAV Minolta.
| Problème | Cause | Solution | Page |
| Le système auto-focus ne fonctionne pas lors de la pression à mi-coursesur le déclencheur. | L'autofocus ne fait pas le point lorsque le déclencheur est pressé à mi-coursé. | Mémorisation du point ou faire la mise au point manuellement. | 34/75 |
| L'appareil est en mise au point manuelle. | Appuyer sur le sélecteur AF/MF. | 75 | |
| Le sujet est trop proche. | Vérifier la distance de mise au point minimale de l'objectif. | - | |
| Déclenchement impossible. | La mise au point n'est pas effectué. | Mémorisation du point ou faire la mise au point manuellement. | 34/75 |
| L'appareil est monté sur un téléscope ou un microscope et la fonction personnalisable 14-1 est active. | Régler la fonction sur 14-2. | 115 | |
| La fonction personnalisable 5-2 est active (verrouillage déclenchement). | Régler la fonction sur 5-1. | 111 | |
| Le flash émet un éclair lors de la pression à mi-course sur le déclencheur. | Le flash est en fon-tion illuminateur d'assistance AF. | Mettre l'illumina-teur hors fonction (flash annulé) ou régler la fonction 11 sur -2. | 113 |
| L'image est floue (bougé). | Le flash n'a pas fon-tionné (vitesse lente). | Utiliser le flash, un trépied ou un film plus sensible. | - |
| Problème | Cause | Solution | Page |
| Les photos prises au flash sont+sombres. | Le sujet est en dehors de la portée du flash. | Vérifier la portée du flash. | 36 |
| Avec le flash intégré, la partie inférieure de l'image est+SOMME. | Ombre portée due à la présence du parasoleil ou sujet à moins de 1 m. | Enlever le parasoleil. Avec le flash intégré, la distance entre le sujet et l'appareil doit être au minimum d'un mètre. | - |
| Err s'affiche sur l'écran de contrôle. | Dysfonctionnement de l'apareil. | Retire les piles et les réinstaller. Si le fonctionnement normal n'est pas restauré. Confier l'appareil au SAV; | - |
| Après le rembobi-nage du film, le dos ne peut pas'être ouvert. | Cet apparil est équipé d'un dispositif de verrouillage de la fermeture du dos qui ne peut pas être ouvert si un film est chargé.En cas d'impossibilité d'ouverture après rembobinage,procéder de la manière suivante:1. Placer l'interrupteur principal sur OFF.2. Placer le sélecteur de fonctions sur ISO.3. Tout en appuyant sur la touche de fonction et la touche spot/mémo, ramener l'interrupteur principal sur ON. L'indicateur de verrou du dos passée au noir. Il est alors possible d'ouvrir le dos.Si l'ouverture est toujours impossibleAgir sur le petit pouvoir situé près du dispositif de com-mande d'ouverture du dos. | ||
ENTRETIEN ET RANGEMENT
Conditions et températures de fonctionnement
- Cet apparéil est concu pour fonctionner entre - 20° et 50°.
- Ne pas laisser l'appareil dans des endroits où il risque d'être exposé à des températures extrêmes, comme la boîte-à-gants d'un vehicule par exemple.
- Par temps froid, les affichages à l'écran peuvent être lents et l'écran apparaitre souvent par température élevée. Le fonctionnement redevient normal à température normale.
- Cet apparéil n'est pas étanche. Le自然保护 s'il doit être utilisé sous la pluie
- Ne jamais l'exposer à une forte humidité.
- Pour éviter la formation de buée lorsque l'appareil est transposé de l'extérieur froid vers un interieur chauffé, le placer dans un sac en plastique. Le laisser reprendre la température ambiente de la pierce avant de l'utiliser.
- Le témoin d'usure des piles peut parfois apparaitre avec des piles neuves. Effectuer plusieurs mises hors/sous tension pour revenir à une affichage normal.
- L'autonomie des piles diminue par basses températures. Par temps froid,steroler les piles de l'appareil et les conserver a part, au chaud dans une poche par exemple. Des piles rechauffees peuvent retrouver une partie de leur autonomie.
Événement important
- Avant une série de prises de vues importantes, toujours vérifier préalablement le bon fonctionnement de l'appareil.
- La société Minolta ne pourra être tenue pour responsable des conséquences d'un mauvais fonctionnement de l'appareil.
Nettoyage
- Les parties externes de l'appareil et de l'objectif, exceptées les surfaces en verre, peuvent être nettoyées avec un tissu sec et propre. Si l'appareil a été en contact avec du sable, souffler et épousseter en douceur, sans frottier pour ne pas rayer l'appareil.
- Pour nettoyer un objectif, retirez les poussières ou autres particules avec un pinceau souffrant. Pour enlever les traces résistantes, utilisez un papier spécial optiques. Si besoin est, humidifier ce papier avec une goutte de produit nettoyant pour optiques.
-
Ne jamais verser le produit directement sur la surface du verre.
-
Ne pas toucher les parties internes de l'appareil, et en particulier le miroir, ajusté avec précision. Les poussières générées sur le miroir ne viennent nullement affecter les photos mais peuvent faire baisser l'acuity de l'autofocus. Utiliser un pinceau souffrant pour les écuvier.
- Ne pas utiliser d'air compré pour nettoyer l'intérieur de l'appareil, la force pression risquérait d'endommager les parties sensibles.
- Ne jamais employer de solvants pour nettoyer l'appareil.
- Ne jamais toucher une lentille avec les doigts.
Rangement
Si l'appareil doit rester inutilisé pendant une longue période :
- Metre en place tous les bouchons.
- Retirer les piles de l'appareil.
- Placer l'appareil dans un endroit frais et sec à l'abri de la poussière et d'eventuels produits chimiques (teils que les boules antimits). En atmophère humide,mettre l'appareil dans une boîte étanche avec un agent dessicatif de type gel de silice.
- Penser à effectuer périodiquement quelques déclenchements afin de conserver un parfait fonctionnement.
- Àprous une longue période de non utilisation, contrôler attentivement le fonctionnement de l'appareil.
Questions et SAV
- Si vous avez des questions concernant cet apparéil, contactez votre revendeur Minolta.
- En cas de nécessité de réparation contactez votre revendeur pour qu'il confie l'appareil à un SAV Minolta.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| Type: | Reflex 24 x 36 avec flash intégré, exposition automatique et autofocus avec anticipation. |
| Monture d'objectif : | Baïnonnette Minolta type A (Autofocus) réflex en toit à miroirs. Champ couvert : 90 % Grandissement : 0,75x. |
| Viseur*: | |
| Obturator Type: | plan focal à défilament vertical contrôleélectroniquement. |
| Vitesses: | de 30 s à 1/4000 s et pose Bulb. |
| Synchro flash : | 1/125 s ou plus lente (synchro à toutes les vitesses en mode HSS). |
| Autofocus Type: | Système à détction de phase à travers l'objet (TTL) à capteur CCD croisé. Modes automatique et manuel. |
| Plage de sensibilité AF: | intégéré, portée de de 1 à 5 metres. Mise en action automatique en faible lumière et pour les sujets à faible contraste. |
| Illuminateur AF : | |
| Modes autofocus : | vue par vue, continu, sélection automatique. |
| Exposition | |
| Modes d'exposition : | modes P, A, S, M (Programme P décalable (PA/PS). 5 programmes-résultats (Portrait, Paysage, Sport, Rapproché, Portrait de nuit). |
| Mesure: | TTL en luminière ambiente et au flash. |
| Cellule: | En luminière amiente: cellule au silicium à 14 segments en nid d'abeilles. Au flash : cellule de mesure au silicium. |
| Plage de mesure : | Mesure en nid d'abeilles: IL 1 à IL 20. Mesurespot : IL 4 à IL 20 (objectif f/1,4 et 100 ISO) |
| Réglage de sensibilité du film : | automatique pour les films codésDX entre 25 et 5000 ISO. |
| Réglage manuel entre 6 et 6400 ISO, par 1/3 de valeur. | |
| 25 et 1000 ISO au flash. | |
| Transport du film | |
| Chargement: | automatique |
| Modes d'avance du film : | Vue par vue et rafale 3 images/s; retardateur; bracketing; multi-expositions. |
| Rembobinage: automatique en fin de film. Manuel (avec décomptage des vues). Compteur de vues : de type progressif. | ||||
| Flash intégré Nombre guide : 12 (pour 100 ISO , en mètres) Couverture: champ d'un 28 mm. | ||||
| Divers Alimentation: 2 piles lithium CR2. Autonomie des piles : | ||||
| d'utilisation du flash (%) | Condition A | Condition B | ||
| 20 °C | -10 °C | 20 °C | -10 °C | |
| 0 | 30 films | 24 films | 45 films | 35 films |
| 50 | 14 films | 11 films | 18 films | 14 films |
| 100 | 9 films | 7 films | 11 films | 9 films |
Minolta Co., Ltd. 3-13, 2-Chome, Azuchi-Machi, Chuo-Ku, Osaka 541-8556, Japan