Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MAXXUM 5 KONICA MINOLTA au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Appareil photo reflex numérique |
| Capteur | Capteur CCD de 35,9 x 24,0 mm |
| Résolution maximale | 6,1 mégapixels |
| Objectifs compatibles | Monture Minolta A |
| Vitesse d'obturation | 1/4000 à 30 secondes |
| ISO | 100 à 3200 |
| Écran | Écran LCD de 2,5 pouces |
| Alimentation | Batterie lithium-ion NP-400 |
| Dimensions | Approx. 133 x 92 x 64 mm |
| Poids | Approx. 500 g (sans batterie ni carte mémoire) |
| Fonctions principales | Mode automatique, mode manuel, modes de scène, prise de vue en continu |
| Entretien et nettoyage | Utiliser un chiffon doux pour nettoyer l'extérieur, éviter l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange limitée, consulter un professionnel pour les réparations |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs physiques |
| Informations générales | Compatible avec les accessoires Minolta, idéal pour les photographes amateurs et semi-professionnels |
Téléchargez la notice de votre Appareil photo reflex numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MAXXUM 5 - KONICA MINOLTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MAXXUM 5 de la marque KONICA MINOLTA.
Démontage de l’objectif 20 FILM 21 Chargement du film 21 Verrou du dos 23 Rembobinage automatique du film 24 Commande manuelle du rembobinage 24
MISE AU POINT 32 Indicateurs de mise au point 32 Situations particulières 33 MÉMORISATION DU POINT 34 UTILISATION DU FLASH INTÉGRÉ 35 Témoins du flash 35 Portée du flash 36 Ombre portée par l’objectif 36 Fill-flash 37 Flash annulél 37 Réduction des yeux rouges 38 Ratio en mode flash sans cordon 103 POUR LES POSSESSEURS DE LA VERSION DOS DATEUR Impression de la date ou de l’heure Réglage de la date ou de l’heure Changement du format de date
BRACKETING Bracketing en rafale Bracketing en vue par vue Notes sur le flash Bracketing avec la touche de correction d’exposition MULTI-EXPOSITIONS Mesure en multi-expositions
CARACTÉRISTIQUES 126
Prévisualisation de la profondeur de champ 58 MODE S (PRIORITÉ À LA VITESSE) 59 Flash en mode S 60 MODE M (MANUEL) 61 Échelle d’expostion, IL du viseur 62 Flash en mode M 63 MODE P 64 Mode PA 64 Mode Ps 65 Ce mode d'emploi vous permettra de vous familiariser avec les caractéristiques et le fonctionnement de votre appareil. Nous vous conseillons donc de le lire soigneusement pour tirer pleinement parti de ses possibilités. Les informations contenues dans ce mode d’emploi concernent des matériels mis sur le marché en mai 2001. Pour des informations éventuelles sur des matériels plus récents, interrogez votre revendeur Minolta. Cet appareil est conçu pour être utilisé avec des accessoires de marque MINOLTA. L’utilisation d’accessories adaptables d’autres marques est susceptible d’engendrer des performances inférieures, voire de causer des dommages à l’appareil.
équipements électriques. CE signifie “Conformité Européenne”.
• Ne pas installer les piles à l’envers. • Ne pas utiliser de piles présentant des altérations de leur conteneur. • Ne pas soumettre les piles à de fortes températures, à l’humidité, ou à l’eau. • Ne pas essayer de recharger ou de démonter les piles, éviter tout court-circuit. • Ne pas ranger les piles avec des objets métalliques. • Ne pas mettre ensemble des piles de type ou d’âge différents. • Ne pas utiliser des piles qui ont fuit. Si, à la suite d’une fuite, du liquide venait à être en contact avec les yeux les rincer immédiatement avec de l’eau claire et consulter un médecin. Si du liquide a été en contact avec la peau ou les vêtements, laver l'endroit à l’eau. • Recouvrir les contacts des piles lithium avec du ruban adhésif avant de les jeter pour éviter d’éventuels courts-circuits et respecter la réglementation locale concernant l’élimination des piles. • Ne pas démonter l'appareil. Celui-ci contient des circuits hautetension. En cas de nécessité de réparation, confier l’appareil uniquement à un SAV agréé Minolta.
Ne pas utiliser un appareil endommagé. • Ne pas laisser à portée des enfants des piles ou des petits accessoires risquant d'être avalés. En cas d'ingestion, contacter immédiatement un médecin. • Ranger l’appareil hors de portée des enfants. L’utiliser avec prudence en leur compagnie. • Ne pas déclencher le flash lorsque l’appareil est très près des yeux d’une personne. Risque d’altération de la rétine. • Ne pas déclencher le flash vers le conducteur d’un véhicule. Cela pourrait l’éblouir et provoquer un accident. • Ne pas viser directement le soleil ou de très fortes sources de lumière. Risque d’altération de la rétine. • Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’un gaz ou d’un liquide inflammable (essence alcool, benzène, diluant, etc.). Ne pas utiliser d’alcool, de nettoyants inflammables ou de solvants pour nettoyer l’appareil. Risque d’explosion ou d’incendie. • Cesser immédiatement d’utiliser cet appareil s’il dégage une odeur étrange, s’il chauffe ou émet de la fumée. Retirer immédiatement les piles en faisant attention à ne pas se brûler si elles sont très chaudes. L’utilisation d’un appareil endommagé fait prendre des risques à l’utilisateur. • En cas de panne, confier l’appareil au SAV Minolta.Ne pas démonter l'appareil. Celui-ci contient des circuits haute-tension. En cas de réparation, confier l’appareil uniquement à un SAV agréé Minolta.
• Ne pas déclencher le flash lorsque le réflecteur se trouve en contact avec une personne ou un objet. Risque de brûlure. • Ne pas appuyer fortement sur la surface de l’écran de contrôle. Un écran brisé peut provoquer des blessures et la solution liquide qui s’en échappe est corrosive. Si ce liquide a été en contact avec la peau, laver la zone touchée avec de l’eau. S’il a été en contact avec les yeux, les rincer immédiatement avec de l’eau claire et consulter un médecin.
• Lorsque le dispositif Eye-Start n’est pas en fonction, l’appareil effectue la mise au point et détermine l’exposition automatiquement dès pression à micourse sur le déclencheur. L’Eye-Start est en fonction lorsque l’appareil est utilisé pour la première fois après son achat. • Lorsque l’Eye-Start est en fonction, l’appareil lance la mise au point et détermine l’exposition automatiquement sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur le déclencheur. p.26 • Un signal audio (bip) confirme la mise au point lors de la pression à mi-course sur le déclencheur (annulation possible).
*Cet appareil est un instrument optique sophistiqué. Les surfaces optiques doivent être maintenues propres. Lire à ce sujet le chapitre Entretien et rangement situé à la fin de ce mode d’emploi (p. 124). Interrupteur principal (30)
Touche de mode flash (37) Contacts de liaison avec l’objectif* Miroir* Monture d’objectif Touche de correction Touche de d’exposition (84) prévisualisation de profondeur de champ (58)
(49) Touche de débrayage de l'autofocus (75) Indicateur de programme-résultat (40-45)
• Une icône de pile s’affiche à
(p. 105) ou appuyer sur la touche de rappel de programme (P) pour afficher le témoin d’état des piles.
Voir page 105 pour procéder à ce réglage. • Lire le chapitre “Pour une utilisation en toute sécurité” (p 7) avant de mettre les piles en place.
• La porte du compartiment pile est fermée mais les piles ne sont pas dans l'appareil. L'affichage disparaît au bout de 5 minutes.
• Parfois, le témoin d’état des piles peut afficher une information erronée indiquant que les piles sont usées alors qu’elles sont neuves. Agir à plusieurs reprises sur l’interrupteur principal pour rétablir un affichage correct.
Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage, tourner l'objectif dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée puis le désengager de la monture. • Toujours remettre le bouchon arrière sur l'objectif et un autre objectif ou un bouchon sur le boîtier. • Ne pas forcer sur l'objectif si le montage/démontage présente une résistance. Lors du démontage, appuyer bien à fond sur le bouton de déverrouillage. • Ne pas toucher l'intérieur du boîtier, en particulier les contacts électriques et le miroir.
L’appareil reconnaît automatiquement la sensibilité du film (ISO) grâce au système de codage DX.
Risque de problème d’entraînement. • Ne pas utiliser de film infrarouge. Le détecteur du compteur de vues voilerait le film. • Avec un film non codé DX, l’appareil conserve le réglage de sensibilité du film précédent. Voir page 87 pour un réglage manuel de la sensibilité. • Avec cet appareil, il n'est pas possible de prendre plus de 40 vues sur un film. Cependant, avec un film de 72 poses, l'appareil rembobine automatiquement après la 40ième vue. Suite pages suivante
Engager l'amorce sur les rails du guide-film et tirez-la jusqu'au repère. • Maintenir la cartouche de façon à ce que le film soit à plat. • Si l'amorce est trop tirée, repousser en douceur l'excédent dans la cartouche.
• Si le film est chargé alors que l’appareil est hors tension, clignote sur l’écran de contrôle puis l’appareil est de nouveau mis hors tension.
Une fois le film chargé, le dispositif d’ouverture du dos de l’appareil est verrouillé afin d’éviter tout risque d’ouverture accidentelle du dos.
• L'appareil avance automatiquement le film à la première vue. • Attention à ne pas coincer la courroie en refermant le dos.
• Pour changer un film non terminé, se référer au chapitre sur le rembobinage manuel page 24.
• Bien qu’il soit possible de faire plus de vues que le nombre indiqué sur
Le rembobinage manuel permet de rembobiner le film avant qu’il ne soit terminé. Avec la pointe d’un stylo,
• Utiliser une pointe arrondie pour ne pas risquer d’abîmer l’appareil. • apparaît et clignote sur l’écran une fois le film rembobiné. Notes sur les fonctions personnalisables Cust-2 : lancement automatique (1) ou manuel (2) du rembobinage (p 110). Cust-3 : rembobinage de l’amorce du film à l’intérieur de la cartouche (1) ou à l’extérieur (2) (p 111).
Le système Eye-Start (Démarrage par l'œil) active automatiquement l’appareil (autofocus et exposition) dès que vous le portez au niveau de votre œil, sans qu’il soit nécessaire d’appuyer à mi-course sur le déclencheur. À la livraison de l’appareil, l’Eye-Start est en fonction.
Détecteur de la poignée
• Pour photographier en faible lumière ambiante, prendre appui sur une surface stable ou le long d’un mur afin d’éviter les effet de flous de bougé. • Utiliser un trépied pour photographier avec un téléobjectif ou en pose longue.
• Les lunettes absorbant les infrarouges peuvent également perturber le fonctionnement de l’Eye-Start. Notes sur les fonctions personnalisables Cust-7 : Le détecteur de la poignée active les capteurs de l’oculaire (1), les capteurs de l’oculaire sont activés par l’interrupteur principal (2) (p 112).
(Il n’y a pas de signal audio en mode autofocus continu (p. 73) ) • Le décompte du retardateur est en cours. Bips en corrélation avec le clignotement du témoin de retardateur. • Fonctionnement commandé par télécommande* Touche de déclenchement immédiat : un bip court avant le déclenchement Touche de déclenchement différé : bips successifs rapides durant 1 seconde puis signal sonore continu juste avant le déclenchement.. *La télécommande est vendue séparément. Compatible selon version.
Indicateurs de mode flash
• À la pression à mi-course sur le déclencheur, le signal audio confirme la mise au point. • En faible lumière ambiante, l’illuminateur d’assistance AF se met en service pour aider à la mise au point (p.76).
AF est très lumineux, très sombre, ou présente un très faible contraste.
Cust-1 : Priorité à la mise au point (1), priorité au déclenchement (2) p 110.
être utilisée en mode autofocus continu. La touche AF (p.69) permet également la mémorisation du point. • Cependant, avec la touche AF, le point peut être tout de même mémorisé en mode AF continu. (p.73).
• Pour annuler cet automatisme, sélectionner le mode flash annulé . • Une pression sur la touche de rappel de programme Tout auto ramène l’appareil en mode flash auto. • Rabattre le flash dans son logement quand celui-ci n’est plus utilisé.
Dans le viseur, des indicateurs renseignent sur l’état du flash.
• La mémorisation du point s’accompagne de celle des paramètres de l’exposition.
Cadrage Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo. • Le fait de relâcher le déclencheur annule la mémorisation du point.
Le flash est en charge.
Le flash est en charge.
, tourner la molette de sélection pour afficher sur l’écran de contrôle. • Pour revenir en mode Flash auto,
• Vérifier que le sujet est à au moins 1 m de l’appareil.
Une ombre portée provoquée par un objectif de large diamètre ou son parasoleil peut apparaître sur l'image lors de l’utilisation du flash intégré. Elle prend la forme d’une ombre semi-circulaire apparaissant dans le bas de l’image en cadrage horizontal ou sur le côté en cadrage vertical. • Enlever le parasoleil avant d’utiliser le flash intégré. • L’ombre portée peut apparaître avec les objectifs suivants utilisés à leurs plus courtes focales : Zoom AF 17-35 mm f/3,5 G Zoom AF 28-70 mm f/2,8 G Zoom AF 28-85 mm f/3,5-4,5 Zoom AF 28-135 mm f/4-4,5 • Le flash intégré ne peut pas être utilisé avec les objectifs suivants : AF 300 mm f/2,8 APO AF 600 mm f/4 APO Déclencher tout en maintenant la touche Mode flash enfoncée pour que le flash émette un éclair.
également sélectionné pour photographier dans les lieux ou l’utilisation du flash est interdite (musées).
Mode flash , tourner la molette de sélection pour afficher sur l’écran de contrôle. • Le flash intégré n’émet pas d’éclair, même s’il est en position érigée.
. • La vitesse d’obturation étant souvent lente en mode Flash annulé par
Notes sur les fonctions personnalisables Cust-8 : Flash auto en mode P (1), Flash annulé en mode PA (2) et en mode PS (3) (p.113).
Lorsque le flash est utilisé pour photographier des personnes dans un lieu faiblement éclairé, il peut provoquer l’apparition du phénomène des yeux rouges qui est du à la réflexion de l’éclair par le pourpre rétinien. Plus la lumière ambiante est faible, plus les pupilles des personnes sont dilatées et plus le phénomène est important. Le mode Réducteur d’yeux rouges du flash
/ MODES D’ENTRAÎNEMENT Les programmes-résultats optimisent les réglages de l’appareil en fonction du type de sujet ou de la scène que vous souhaitez photographier. Les différents modes d’entraînement du film permettent de choisir la cadence des prises de vues à effectuer.
La photographie de paysage, contrairement au portrait, nécessite de disposer d’une grande profondeur de champ afin que tous les plans du paysage, proches et éloignés, soient nets en même temps. le programmerésultat du mode Paysage assure automatiquement la sélection des réglages favorisant cette grande profondeur de champ. Il préserve cependant autant que possible une vitesse d’obturation suffisamment élevée pour éviter les flous de bougé.
• Si la personne photographiée est en contre-jour ou si elle est soumise à de fortes ombres portées, utiliser le mode Fill-flash (p 37). • Faire la mise au point sur les yeux de la personne pour obtenir le meilleur rendu de son expression. • S’il fait nuit, utiliser le mode Portrait de nuit (p 44).
• Si les sujets en premier plan sont en contre-jour ou soumis à de fortes ombres portées, utiliser le mode Fill-flash. Dans ce cas, le flash n’aura pas d’effet sur l’exposition du fond (voir chapitre sur la portée du flash p 36. • L’utilisation d’un trépied est recommandée. • S’il fait nuit, utiliser le mode Portrait de nuit (p 44).
• Avec un objectif macro, le temps nécessaire à la mise au point peut s’avérer un peu plus long qu’avec un objectif standard.
. • L’usage d’un trépied est recommandé en mode Rapproché.
• Ne pas utiliser le flash intégré si le sujet est à moins de 1 m de l’appareil, il y aurait surexposition. Voir portée de l’éclair p. 36. • En mise au point rapprochée, l’avant de l’objectif ou le parasoleil peuvent masquer une partie de l’éclair du flash, ce qui se traduit par une ombre portée au bas de la photo (voir page 36). L’utilisation d’un flash accessoire est recommandée. • Vérifier que le sujet n’est pas à une distance inférieure à la distance de mise au point minimale de l’objectif utilisé.
37). • Le choix d’un film à grande sensibilité est recommandé. • Avec un téléobjectif, utiliser un trépied ou un monopode pour une meilleure stabilité.
Appuyer sur la touche programmes-résultats jusqu’à ce que le pointeur soit face à . • Régler le flash en mode Fill-flash ou Fill-flash avec réduction des yeux rouges . Voir pages 37 et 38.
• Demander aux personnes photographiées de ne pas bouger pendant la prise de vue pour éviter le risque de flou de bougé en cas de pose longue. • Utiliser un trépied pour la même raison.
• Utiliser un trépied pour la même raison.
• Pour annuler le décompte du retardateur avant l’obturation, appuyer sur la touche de mode d’entraînement ou ramener l’interrupteur principal en position OFF. • Fixer le capuchon d’oculaire de la courroie sur l’oculaire si la lumière extérieure est forte (p.17).
• Avec un flash accessoire puissant, l’obturation peut continuer avant la recharge complète du flash. • En autofocus en continu avec des sujets en mouvement, l’obturation n’intervient qu’une fois la mise au point effectuée et corrigée entre deux vues. • Pour revenir en mode autofocus en vue par vue, appuyer sur la touche de mode d’entraînement pour afficher sur l’écran de contrôle.
Notes sur les fonctions personnalisables Cust-1 : priorité à l’autofocus (1), priorité au déclenchement (2) (p.110).
• Lors de la pression sur la touche de déclenchement différé, le témoin lumineux en façade de l’appareil clignote pendant 2 secondes avant l’obturation et le signal audio retentit en corrélation.
• Si le flash intégré s’érige lors de la pression sur la touche de la télécommande, attendre quelques secondes pour que la charge soit effectuée puis appuyer de nouveau sur la touche pour déclencher. • Pour économiser les piles, le mode télécommande est automatiquement annulé quand elle n’est pas utilisée après plus de 5 minutes. • Fixer le capot d’oculaire de la courroie sur l’oculaire si la lumière extérieure est forte (p 17).
Relâcher le déclencheur. • La mise au point et l’exposition sont prêtes pour le déclenchement. • La vitesse et l’ouverture sont affichées sur l’écran de contrôle.
Tout automatique (P) a été abordé. Maintenant, vous allez découvrir les modes Priorité à l’ouverture (A) Priorité à la vitesse (S) et Manuel (M). Le mode A permet le contrôle direct de la profondeur de champ, le mode S celui du rendu des sujets en mouvement. Le mode M permet le contrôle total des deux paramètres vitesse et ouverture.
(priorité à la vitesse) (p.59) En mode S, vous choisissez la vitesse d'obturation et l'appareil règle automatiquement l'ouverture de diaphragme. Ce mode est particulièrement utile lorsque l'on souhaite maîtriser les effets de flou de bougé avec des sujets en mouvement.
• apparaît sur l’écran de contrôle. • La vitesse doit être réglée sur la valeur de 1/125 s ou sur une vitesse plus lente. • Si le niveau de lumière ambiante est trop élevé pour l’ouverture sélectionnée, 125 clignote dans le viseur et sur l’écran de contrôle. Tourner la molette de sélection pour changer l’ouverture et faire cesser le clignotement ou rabattre le flash. • Une petite ouverture traduit une faible portée du flash. Se référer à la table de portée du flash (p 36) pour connaître la portée du flash intégré en fonction de l’ouverture. L’utilisation de très petites ouvertures est déconseillée. • Après la prise de vue, s’affiche dans le viseur pour confirmer la bonne exposition au flash.
• Pour revenir en mode Programme Tout auto, appuyer sur la touche de rappel de programme tout auto (p. 30). • Appuyer sur la touche de prévisualisation de profondeur de champ (testeur de profondeur de champ) pour contrôler effectivement la répartition de la profondeur de champ dans le viseur en fonction de l’ouverture (p 58).
Rabattre le flash dans son logement ou mettre le flash accessoire hors tension. •
• Si l’ouverture sélectionnée est petite (grand nombre f/) la visée s’assombrit lors de la prévisualisation. En conditions normales, la visée s’effectue toujours à pleine ouverture, le diaphragme ne se fermant qu’au moment du déclenchement.
• Le diaphragme de l’objectif se ferme à la valeur sélectionnée. • Il revient à la pleine ouverture lorsque la touche est relâchée. La • • •
L’éloignement du sujet principal
• Le changement d’ouverture pendant la prévisualisation n’a pas d’effet sur l’image observée dans le viseur. • Après avoir appuyé à mi-course sur le déclencheur, et ensuite sur la touche de test de profondeur de champ, et que est allumé dans le viseur, il est possible de déclencher directement. Notes sur les fonctions personnalisables Cust-6 : la touche située sur certains objectifs Minolta AF peut être programmée pour : la mémorisation du point (1), le bracketing en rafale (2), la visualisation de la profondeur de champ (3) (p.112).
125 signifie que la vitesse sélectionnée est 1/125 s.
Par exemple, “2” signifie 2 secondes.
Se référer à la table de portée du flash (p 36).
Rabattre le flash dans son logement ou mettre le flash accessoire hors tension.
Molette de sélection
Pour le mettre en fonction, vous devez agir sur la touche de mode flash. Il est également possible d’utiliser un flash accessoire. • Le système de mesure d’exposition au flash de l’appareil assure la bonne exposition au flash en mode Manuel.
L’échelle d’exposition IL affiche la différence entre le niveau d’exposition correspondant au réglage de paramètres en cours (vitesse et ouverture) et le niveau théorique déterminé par l’appareil. La position 0 correspond à l’exposition nominale théorique déterminée par la mesure multizones. • L’échelle IL est graduée en 1/2 IL.
• Les vitesses plus rapides que 1/125 s peuvent être utilisées avec la fonction synchro haute vitesse (p 99) d’un flash Minolta 5600HS(D), 3600HS(D) ou 5400HS (vendus séparément).
• IL signifie Indice de Lumination (d’exposition). Un écart de 1 IL correspond à un facteur d’exposition de 2x. Par exemple, si votre réglage est de 1/30 s à f/5,6 et que l'échelle indique une surexposition de 1 IL, le passage à la vitesse de 1/60 s ramènera l’exposition à son niveau nominal. Une valeur entière de vitesse ou d’ouverture correspond à 1 IL. La molette de sélection incrémente les vitesses et les ouvertures par demi-valeur et par demi IL.
• Se référer à la table de portée du flash pour déterminer l’ouverture adaptée.
Rabattre le flash dans son logement ou mettre le flash accessoire hors tension. •
Quelques secondes plus tard l’indication S/A disparaît également de l’écran. et l’appareil revient en mode P simple. Une pression à mi-course sur le déclencheur ré-active les affichages et l’action sur la molette de sélection ré-active les modes PA/Ps.
Il est possible de consulter uniquement les pages concernant les fonctions correspondant à votre intérêt ou à vos besoins spécifiques
• Dans le viseur, les diodes électroluminescentes qui matérialisent la zone centrale spot AF ou la zone périphérique s’allument durant moins d’une seconde pour indiquer l’endroit précis où s’effectue la mise au point. • Si le sujet est en mouvement, les diodes peuvent ne pas s’allumer. • Lorsque la plage AF est utilisée, tous les indicateurs de zones AF sont actifs.
(p.73) ou en mode programme-résultat Sport (p 43), les diodes de la zone périphérique ne s’allument pas dans le viseur. Elles peuvent également ne pas s’allumer en entraînement en continu. Notes sur les fonctions personnalisables Cust-13 : les diodes de la zone AF périphérique s’allument durant environ 0,3 s (1) ou durant environ 0,6 s (2). Les diodes s’allument uniquement quand une zone est sélectionnée par l’utilisateur (3) (p.115).
• s’affiche dans le viseur pour indiquer que c’est le capteur central qui est actif. • La mise au point et l’exposition sont mémorisées jusqu’à ce que la touche AF soit relâchée.
AF individuelle est annulée et la zone AF large redevient active.
• Les plages autofocus sont indiquées selon le diagramme ci-contre lorsque l’on tourne le sélecteur dans le sens horaire, pour que le cycle soit inversé tourner le sélecteur en sens inverse.
• Les diodes électroluminescentes correspondant à la zone AF périphérique individuelle sélectionnée s’allument dans le viseur. • La zone sélectionnée est également indiquée par l’indicateur de zone AF de l’afficheur du viseur.
Cust-9 : les zones AF individuelles sont choisies par la molette de sélection et par pression simultanée sur la touche AF, mais lorsque cette dernière est relâchée, la zone AF large redevient active (1). La zone AF large et les zones AF individuelles sont sélectionnées durablement par la molette de sélection et la pression simultanée sur la touche AF (2). Chaque pression sur la touche spot AF permet de passer de la zone AF large à une zone AF individuelle et inversement (3) (p 113).
événements sportifs, par exemple.
• La mise au point peut être verrouillée avec la touche AF (AF ponctuel) en mode autofocus continu. • En AF en continu, il n’y a pas de signal audio pour indiquer la mise au point ni d’allumage des diodes pour indiquer la zone AF périphérique individuelle active.
• Pour revenir en mode autofocus, appuyer à nouveau sur le sélecteur de mode de mise au point.
EXPOSITION - Système de mesure Mesure multizones sur 14 zones en nid d’abeilles Ce type de mesure correspond à la mesure standard de l’appareil. Il est particulièrement bien adapté à la plupart des scènes à photographier. • La mesure sur 14 zones en nid d’abeilles utilise des informations fournies par l'autofocus pour déterminer la meilleure pondération pour chacun des segments en fonction de la position du sujet. Par ailleurs, en tenant compte de la mesure effectuée sur chaque segment, le système est capable de détecter des sources d'éclairage très ponctuelles ou des contre-jours. Sujet au centre du cadrage
• La portée de l’illuminateur AF est de 1 à 5 m maximum. • L’illuminateur ne fonctionne pas en AF en continu ou si le mode Flash annulé est sélectionné. • L’illuminateur peut ne pas être efficace avec des focales supérieures à 300 mm. • L’illuminateur n’est pas efficace avec le zoom macro 3x-1x. • Avec un flash accessoire, c’est l’illuminateur de ce dernier qui est mis en service.
La mesure peut donc être sensiblement différente en mise au point manuelle et en autofocus.
Une pression sur la touche spot/mémorisation d’expo commute la mesure multizones en mesure de type spot centrée.
Cust-11 : l’illuminateur AF est activé en position 1 et annulé en position 2 (p 114).
Appuyer sur la touche spot/mémorisation et la maintenir enfoncée.
Notes sur les fonctions personnalisables • Lors de l’utilisation du flash, une pression sur la touche spot/mémorisation commute le flash en mode synchro lente (p 97).
Tout en maintenant la touche enfoncée, recadrer l’image comme souhaité.
Bulb (pose). Dans ce mode, l’obturateur reste ouvert tant que le déclencheur est maintenu enfoncé à fond. La mesure d’exposition n’est pas fonctionnelle en mode Bulb.
Exposition mesurée • Avec un film diapo, si la différence entre la zone mesurée et le sujet principal est dans la fourchette de +/- 2 IL, le sujet principal ne sera ni complètement délavé ni tout noir.
Touche de dérayage de l'autofocus
Pour réduire les flous de bougé par vibrations de l’appareil en pose longue, le déclenchement peut être commandé par une télécommande à cordon RC-1000s ou RC-1000L. • Ne pas utiliser la télécommande infrarouge IR-1N avec cet appareil. Elle pourrait le détériorer.
• Pour retirer le connecteur d’une télécommande RC-1000s ou RC1000L, s’assurer de ne pas tirer sur la protection de la prise en même temps que sur le connecteur. • Un clip de cordon (vendu séparément) permet de fixer le cordon de la télécommande à la courroie de l’appareil.
• La correction d’exposition n’est pas disponible en mode M.
L’échelle d’exposition IL indique le niveau de correction.
• Pour annuler la correction d’exposition, le réglage de correction d’exposition doit être ramené à 0.0 (pas de remise à 0 automatique, sauf en appuyant sur la touche P).
• Le flash ne peut pas être utilisé pour le bracketing. • La correction d’exposition peut être utilisée pour moduler la série.
• L’exposition est mémorisée sur la première vue de la série et appliquée aux deux suivantes.
• Pour annuler la séquence de bracketing, mettre l’appareil hors tension. • L’exposition est mémorisée sur la première vue de la série et appliquée aux deux suivantes. • et s’affichent sur l’écran pour indiquer la vue en cours.
• Le flash ne peut pas être utilisé en multi-expositions.
Cette possibilité est un raccourci pour réaliser une séquence automatique de 3 vues avec écart de 0,5 IL entre les vues.
Touche de correction d’exposition
• Le relâchement du déclencheur avant la fin de la série annule la séquence de bracketing.
Renouveler les étapes 4 et 5 pour chaque nouvelle exposition à effectuer.
• Le mode multi-expositions est annulé après la dernière exposition. • Le film avance à la vue suivante.
• La correction d’exposition n’est pas nécessaire si toutes les expositions présentent des fonds noirs et si les sujets ne se superposent pas. Corriger les expositions de de la manière suivante : Nombre d’expositions
Le type de mesure au flash change selon le flash utilisé. Il change également selon que le mode HSS (synchro haute vitesse) du flash est actif ou non. Objectif D
• Consulter le mode d’emploi du flash accessoire utilisé pour connaître sa portée. Pour les modèles 5600HS(D), 5400HS et 5400xi, la portée est indiquée au dos du flash. • Consulter le mode d’emploi du flash pour le fixer sur l’appareil.
• Si le flash est utilisé en mode sans cordon, la mesure TTL simple est automatiquement sélectionnée.
En plus du pré-éclair, la mesure est gérée non seulement en fonction de la puissance du flash (son nombre guide) mais aussi en fonction de la distance appareil-sujet. Avec un 5600HS(D) ou un 3600HS(D), un pré-éclair est également émis. La détermination de la bonne exposition (puissance de l’éclair) est moins influencée par l’arrière-plan ou par la seule réflectance du sujet principal.
Lors de l’émission du pré-éclair, il n’est pas possible d’effectuer une mesure avec un flashmètre ou un thermocolorimètre. Ceci est dû au fait que ce pré-éclair qui est destiné à la mesure ADI et non à l’exposition de l’image, ne présente pas exactement les mêmes caractéristiques qu’un éclair classique. Annuler le mode HSS ou modifier le mode de mesure par l’intermédiaire de la fonction personnalisable 122 (p. 115). Il est aussi possible de déclencher l’éclair à partir de la touche de "test flash" du flash (en fonction des modèles).
L’exposition correcte ne peut pas être obtenue par mesure ADI ou par pré-éclair lors de l’utilisation du diffuseur CD-1000 (en option) ou d’un filtre (ou bonnette) dont l’incidence sur l’exposition n’est pas nulle (filtre gris neutre, par exemple) ou encore avec certains objectifs spéciaux.
Fill-in avec synchro classique
• Si la vitesse d’obturation est trop lente, utiliser un trépied afin d’éviter les flous de bougé. • Si n’est pas affiché sur l’écran, l’appareil est en mode mesure spot et non en synchro lente (p 78). Notes sur les fonctions personnalisables Cust-10 : mémorisation d’expo spot activée lors d’une pression maintenue sur la touche de mémorisation (1) ou activée par une première pression puis annulée par une nouvelle pression (2) (p.114).
• Le mode synchro haute vitesse diminue la portée du flash. Voir le mode d’emploi du flash à ce sujet. • Le mode HSS ne peut pas être utilisé sous éclairage fluorescent. • Si ou clignote sur l’échelle d’exposition IL du viseur avant la prise de vue, cela signifie que l’exposition correcte peut ne pas être obtenue. La synchro HSS ne peut donc pas être utilisée. • Les flashmètres et les thermocolorimètres ne peuvent pas être utilisés avec la synchro HSS.
• Les flashmètres et les thermocolorimètres ne peuvent pas être utilisés avec le mode flash sans cordon.
FLASH DISTANT SANS CORDON Prise de vues en mode Flash sans cordon
• Une pression sur la touche spot/mémo permet de tester le flash distant. S’il n’émet pas d'éclair, de changer de position. • Pour effectuer le test d ‘éclair du flash distant, la fonction personnalisable 10 doit être réglée sur 1 (p 114).
• Exemple de prise de vue avec un flash 3600HS(D) détaché sans
• Avec d’autre modèles de flashes, se référer à leur mode d’emploi.
Disposer l’appareil et le flash dans un rayon de 5 m autour du sujet.
• En mode flash sans cordon avec ratio (Wireless) la vitesse d'obturation sera automatiquement réglée à une vitesse plus lente que le 1/45s.
• Les deux flashes émettent un éclair. • Un ratio d’éclairage de 2:1 signifie que que la puissance d’éclairage du flash principal (flash distant) est deux fois plus Botón de modo importante que celle du flash intégré. de flash
• La date étant imprimée lorsque le film avance à la vue suivante, il arrive parfois que la dernière vue ne soit pas imprimée.
Dans ce cas, se référer au mode d’emploi du flash pour annuler le mode sans cordon.
• Les paramètres défilent selon le cycle suivant :
Molette de sélection
• L’affichage de base revient.
• Le dos dateur est alimenté par les piles de l’appareil. Lorsque les piles
Ensuite, la date est réinitialisée au 01 01 2001. À la remise en place de piles neuves, le signal audio retentit pour indiquer que la date et l’heure ont été réinitialisées. • Si la date n’a pas été remise à jour, le réglage de date clignote sur l’afficheur à la mise sous tension de l’appareil.
• Les réglages personnalisés doivent être réinitialisés manuellement. Ils ne sont pas concernés par la touche de rappel de programme Tout auto ou par la mise hors tension de l’appareil.
(1) Priorité à l’AF Le déclenchement n’intervient pas si ou sont affichés dans le viseur. (2) Priorité au déclenchement Le déclenchement intervient même si la mise au point n’est pas effectuée. Passer en mode priorité au déclenchement pour photographier des sujets en mouvement. • Lorsque le mode entraînement en rafale est sélectionné, l’appareil ne refait pas la mise au point tant que la pression est maintenue sur le déclencheur. Fonction personnalisable 2
• Si l'interrupteur principal est mis en position OFF en cours de rembobinage, la languette de l'amorce du film sera automatiquement rentrée dans la cartouche à la remise sous tension.
La modification de sensibilité d’un film DX est mémorisée pour les films DX identiques suivants. Utile pour exposer successivement plusieurs films poussés par exemple. • Pour un réglage manuel de la sensibilité voir page 87.
(1) Verrouillage non actif (Off) Le déclenchement est possible même s’il n’y a pas de film dans l’appareil.
• Le déclenchement est possible lorsque le dos de l’appareil est ouvert.
(1) Mémorisation La pression sur la touche mémorise le point. (2) AF en continu La pression sur la touche active l’autofocus en continu. (3) Visualisation de la profondeur de champ La pression maintenue sur la touche commande la visualisation de la profondeur de champ. • Pour visualiser la profondeur de champ avec un objectif non D, le déclencheur doit être enfoncé à mi-course pendant la pression sur la touche.
(1) Mode P normal (p 64) Il n’est pas possible de décaler la vitesse ou l’ouverture. • Le flash émet automatiquement un éclair si nécessaire. (2) Mode PA (p 64) En mode PA, l’ouverture peut être décalée. La vitesse est automatiquement adaptée. • Le flash est en mode Annulé. • Pour utiliser le mode fill-flash, appuyer sur la touche de mode flash pour faire sortir le flash de son logement. Le mode PA est annulé pendant les vues au flash mais redevient actif lorsque ce dernier est rabattu dans son logement. (3) Mode Ps (p. 65) En mode Ps, la vitesse peut être décalée. L’ouverture est automatiquement adaptée. • Le flash est en mode Annulé. • Pour utiliser le mode fill-flash, appuyer sur la touche de mode flash pour faire sortir le flash de son logement. Le mode Ps est annulé pendant les vues au flash mais redevient actif lorsque ce dernier est rabattu dans son logement. Fonction personnalisable 9 - Touche de AF/mémo Cette fonction personnalisable permet de changer le rôle de la touche AF/ mémo.
Le détecteur de l’oculaire est activé par la poignée. (2) Activation par l’interrupteur principal Le détecteur de l’oculaire est activé à la mise sous tension de l’appareil. Utile lorsque l’on porte des gants ou si l’appareil est sur trépied. • Lorsque le détecteur de poignée est hors fonction, l’appareil est constamment prêt pour la prise de vues. Penser à le mettre hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé afin d’économiser les piles.
Chaque pression sur la touche entraîne le passage de la zone AF large à une zone AF individuelle et inversement. Les affichages suivants apparaissent sur l’écran de contrôle et dans le viseur.
La mesure spot est activée par une première pression brève et elle est annulée par une seconde pression brève. • Lorsque la mesure spot est active, la pression sur la touche de rappel de programme Tout auto, la mise hors tension de l’appareil ou la modification de l’état du flash intégré annule la mesure. • s’affiche dans le viseur lorsque la zone de mesure spot est active.
(1) Illuminateur AF en fonction (On) Le flash intégré fait fonction d’illuminateur d’assistance AF lors de la pression à mi-course sur déclencheur en cas de nécessité. (2) Illuminateur AF hors fonction (Off) L’illuminateur AF est hors fonction. Les autres fonctions du flash sont assurées normalement. • La fonction illuminateur AF d’un flash accessoire n’est pas mise hors fonction par ce réglage.
Cet appareil utilise la mesure ADI comme type de mesure au flash de base mais il est possible de changer cette mesure. • La modification du type de mesure s’applique au flash intégré et au flash accessoire. • Si la touche de rappel de programme est utilisée pour réinitialiser l’appareil en Tout auto, la mesure ADI est réinitialisée, même si la fonction 12-2 est active. Voir page 95 pour davantage d’informations sur la mesure au flash. (1) Mesure ADI La mesure ADI ou la mesure de pré-éclair sont effectives. • La mesure au flash change selon le type de flash utilisé. (2) Mesure TTL au flash classique La mesure TTL classique est effective. • Ce type de mesure permet d’utiliser un flashmètre ou un thermocolorimètre, des diffuseurs de flash ou des filtres neutres. Fonction personnalisable 13 - Affichage de la zone AF (1) Affichage pendant 0,3 secondes La zone AF s’illumine durant 0,3 s une fois le point effectué. (2) Affichage pendant 0,6 secondes La zone AF s’illumine durant 0,6 s une fois le point effectué. (3) Pas d’affichage La zone AF ne s’illumine pas. • Les zones AF périphériques s’illuminent durant 0,6 s pendant leur sélection par l’opérateur (molette de sélection) (p. 70). Fonction personnalisable 14 - Verrouillage du déclencheur (1) Le déclenchement est impossible avec un film dans l'appareil et s’il n’y a pas d’objectif sur le boîtier. • [ - - ] s’affiche sur l’écran de contrôle lors de la pression sur le déclencheur. (2) Le déclenchement est possible sans objectif sur le boîtier. • Utilisé pour pouvoir monter un adaptateur pour microscope ou télescope, etc.
• Eye-Start élimine une bonne partie de ces rayons parasites. • Retirer le parasoleil lors de l’utillisation du flash intégré.
AF (4000AF, 2800AF, 1800AF et Macro 1200AF). • Avec l’adaptateur FS-1100 : • Le flash émet un éclair à chaque déclenchement. • L’illuminateur AF ne fonctionne pas. • Le flash intégré est en mode Fill-flash lorsque le flash accessoire est démonté.
• Pour retirer l’œilleton, le pousser vers le haut. • Mettre l’Eye-Start hors fonction lors de l’utilisation du viseur d’angle ou de la loupe de visée.
• Les indicateurs de flash du viseur fonctionnent.
• En mode P et en programmes-résultats, seuls les modes flash Auto ou
• En modes A, S, et M, seuls les modes Fill-flash et flash Annulé peuvent êtres sélectionnés.
Conçu pour le Dynax 5, cette alimentation contient 4 piles alcalines ou 4 accus NI-MH et permet une alimentation longue durée de l’appareil. cus ne fonctionne L’appareil est en mise pas lors de la pres- au point manuelle. sion à mi-course sur le déclencheur. Le sujet est trop proche.
Vérifier la distance de mise au point minimale de l'objectif.
Mettre l’illuminaLe flash est en foncteur hors fonction tion illuminateur d’as- (flash annulé) ou régler la fonction sistance AF. 11 sur -2.
Dysfonctionn le fonctionnement normal n’est ement de l’appas restauré. Confier l’appareil au pareil. SAV;
2. Placer le sélecteur de fonctions sur ISO. Après le 3. Tout en appuyant sur la touche de fonction et la rembobinage du touche spot/mémo, ramener l’interrupteur prinfilm, le dos cipal sur ON. L’indicateur de verrou du dos ne peut passe au noir. Il est alors possible d’ouvrir le pas être dos. ouvert. Si l’ouverture est toujours impossible Agir sur le petit poussoir situé près du dispositif de commande d’ouverture du dos.
• Par temps froid, les affichages à l'écran peuvent être lents et l'écran apparaître sombre par température élevée. Le fonctionnement redevient normal à température normale. • Cet appareil n’est pas étanche. Le protéger s’il doit être utilisé sous la pluie • Ne jamais l’exposer à une forte humidité. • Pour éviter la formation de buée lorsque l'appareil est transposé de l'extérieur froid vers un intérieur chauffé, le placer dans un sac en plastique. Le laisser reprendre la température ambiante de la pièce avant de l'utiliser. • Le témoin d’usure des piles peut parfois apparaître avec des piles neuves. Effectuer plusieurs mises hors/sous tension pour revenir à une affichage normal. • L’autonomie des piles diminue par basses températures. Par temps froid, retirer les piles de l’appareil et les conserver à part, au chaud dans une poche par exemple. Des piles réchauffées peuvent retrouver une partie de leur autonomie.
• Avant une série de prises de vues importantes, toujours vérifier préalablement le bon fonctionnement de l'appareil. • La société Minolta ne pourra être tenue pour responsable des conséquences d'un mauvais fonctionnement de l'appareil.
• Les parties externes de l'appareil et de l'objectif, exceptées les surfaces en verre, peuvent être nettoyées avec un tissu sec et propre. Si l'appareil a été en contact avec du sable, souffler et épousseter en douceur, sans frotter pour ne pas rayer l'appareil. • Pour nettoyer un objectif, retirez les poussières ou autres particules avec un pinceau soufflant. Pour enlever les traces résistantes, utilisez un papier spécial optiques. Si besoin est, humidifier ce papier avec une goutte de produit nettoyant pour optiques. • Ne jamais verser le produit directement sur la surface du verre.
• Ne pas utiliser d'air comprimé pour nettoyer l'intérieur de l’appareil, la forte pression risquerait d'endommager les parties sensibles. • Ne jamais employer de solvants pour nettoyer l'appareil. • Ne jamais toucher une lentille avec les doigts.
Si l'appareil doit rester inutilisé pendant une longue période : • Mettre en place tous les bouchons. • Retirer les piles de l'appareil. • Placer l'appareil dans un endroit frais et sec à l'abri de la poussière et d'éventuels produits chimiques (tels que les boules antimites). En atmosphère humide, mettre l'appareil dans une boîte étanche avec un agent dessicatif de type gel de silice. • Penser à effectuer périodiquement quelques déclenchements afin de conserver un parfait fonctionnement. • Après une longue période de non utilisation, contrôler attentivement le fonctionnement de l'appareil.
• Si vous avez des questions concernant cet appareil, contactez votre revendeur Minolta. • En cas de nécessité de réparation contactez votre revendeur pour qu’il confie l’appareil à un SAV Minolta.
Type: Modes autofocus : vue par vue, continu, sélection automatique.
Plage de mesure : Mesure en nid d’abeilles: IL 1 à IL 20. Mesure spot : IL 4 à IL 20 (objectif f/1,4 et 100 ISO) Réglage de sensibilité du film : automatique pour les films codés DX entre 25 et 5000 ISO. Réglage manuel entre 6 et 6400 ISO, par 1/3 de valeur. 25 et 1000 ISO au flash. Transport du film Chargement: automatique Modes d’avance du film :Vue par vue et rafale 3 images/s; retardateur; bracketing; multi-expositions.
• Exposition au rythme de 2 films par mois.