PIXIE YY 1204 FD, PIXIE YY1201FD, PIXIE YY1202FD, YY1201FD PIXIE, YY1202FD PIXIE, YY1204FD PIXIE, YY1205FD PIXIE - Machine à café Nespresso KRUPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PIXIE YY 1204 FD, PIXIE YY1201FD, PIXIE YY1202FD, YY1201FD PIXIE, YY1202FD PIXIE, YY1204FD PIXIE, YY1205FD PIXIE KRUPS au format PDF.
| Type de produit | Machine à café Nespresso |
| Caractéristiques techniques principales | Système d'extraction à haute pression, compatible avec les capsules Nespresso |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50-60 Hz |
| Dimensions approximatives | 11,1 cm (L) x 23,5 cm (P) x 32,6 cm (H) |
| Poids | 2,8 kg |
| Compatibilités | Capsules Nespresso, certaines capsules compatibles |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 220-240 V |
| Puissance | 1260 W |
| Fonctions principales | Préparation de café, fonction d'arrêt automatique, réservoir d'eau amovible |
| Entretien et nettoyage | Réservoir d'eau et bac à capsules amovibles, nettoyage à l'eau |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le service après-vente Krups |
| Sécurité | Arrêt automatique après 9 minutes d'inactivité, protection contre la surchauffe |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, design compact et moderne, choix de plusieurs couleurs |
FOIRE AUX QUESTIONS - PIXIE YY 1204 FD, PIXIE YY1201FD, PIXIE YY1202FD, YY1201FD PIXIE, YY1202FD PIXIE, YY1204FD PIXIE, YY1205FD PIXIE KRUPS
Questions des utilisateurs sur PIXIE YY 1204 FD, PIXIE YY1201FD, PIXIE YY1202FD, YY1201FD PIXIE, YY1202FD PIXIE, YY1204FD PIXIE, YY1205FD PIXIE KRUPS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café Nespresso au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PIXIE YY 1204 FD, PIXIE YY1201FD, PIXIE YY1202FD, YY1201FD PIXIE, YY1202FD PIXIE, YY1204FD PIXIE, YY1205FD PIXIE - KRUPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PIXIE YY 1204 FD, PIXIE YY1201FD, PIXIE YY1202FD, YY1201FD PIXIE, YY1202FD PIXIE, YY1204FD PIXIE, YY1205FD PIXIE de la marque KRUPS.
MODE D'EMPLOI PIXIE YY 1204 FD, PIXIE YY1201FD, PIXIE YY1202FD, YY1201FD PIXIE, YY1202FD PIXIE, YY1204FD PIXIE, YY1205FD PIXIE KRUPS
NESPRESSO, un système exclusif pour reproduire à l'infini un espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d'un système d'extraction breveté à très haute pression (jusqu'à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crème d'une densité et d'une onctuosité incomparables.
Veuillez lire les instructions et les consignes de sécurité avant d'utiliser la machine.
Vue d'ensemble/Overview 5
Première utilisation/First use 6
Préparation du café/Coffee preparation 6
Concept d'économie d'énergie et détection du niveau d'eau/
Vidange du système avant une période de non utilisation, pour la protection anti-gel et avant une réparation/
Mise au rebut et préoccupations écologiques/
Avertissement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d'éventuels dangers et dommages.
Information – Lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre machine à café.
Évitez les risques de décharges électriques mortelles et d'incendie
- La machine doit être branchée à une prise munie d'une fiche de terre. Assurez-vous que le voltage du bloc d'alimentation soit le même que celui qui est spécifié sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement incorrect annule la garantie.
- Si une rallonge électrique s'avère nécessaire, n'utilisez qu'un câble avec mise à la terre, dont le conducteur a une section d'au moins 1,5 mm ^2 .
- Ne faites pas passer le câble par-dessus des bords coupants. Fixez-le de manière à ce qu'il puisse pendre librement. Maintenez le câble à distance de la chaleur et de l'humidité.
- Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou par des personnes tout aussi qualifiées, afin d'éviter tout risque.
- Pour éviter des dégâts dangereux, ne placez jamais la machine sur ou à côté de surfaces chaudes, comme des radiateurs, des plaques de cuisson, des brûleurs à gaz, des feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
- Débranchez la machine du réseau électrique lorsqu'elle n'est pas utilisée pendant une période prolongée.
- Débranchez la machine en tirant sur la fiche et non pas sur le câble afin de ne pas l'endommager. Ne touchez jamais le câble avec des mains mouillées.
- N'immergez jamais la machine, en totalité ou en partie. Ne placez jamais la machine, en totalité ou en partie, dans un lave-vaisselle. La présence simultanée d'électricité et d'eau est dangereuse et peut provoquer des décharges électriques mortelles.
- N'ouvrez pas la machine. Tension dangereuse à l'intérieur.
- Ne rien placer dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou des décharges électriques mortelles !
Évitez d'éventuels dangers lorsque vous utilisez la machine
- Ce produit a été conçu uniquement pour une utilisation domestique. Le fabricant n'assumera aucune responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'utilisation à caractère commercial, inappropriée ou dans le cas d'un quelconque non-respect des instructions données dans le mode d'emploi.
- La machine est conçue pour la préparation de boissons obtenues conformément à ce mode d'emploi. Cette machine est conçue pour des usages domestiques et similaires, tels que : des coins cuisine pour le personnel travaillant dans des boutiques, des environnements bureau et de même nature ; des
fermes ; des clients dans les hôtels, les motels et d'autres environnements de type résidentiel, tels que les chambres d'hôtes. N'utilisez pas la machine pour d'autres usages que ceux auxquels elle est destinée.
- N'utilisez pas la machine si elle est endommagée ou si elle ne fonctionne pas correctement. Retirez immédiatement la fiche de la prise de courant. Renvoyez la machine au Club Nespresso pour examen, réparation et réglage. Une machine endommagée peut provoquer des décharges électriques mortelles, des brûlures et un incendie.
- La machine n'est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles opèrent sous le contrôle d'une tierce personne ou qu'elles aient reçu des instructions sur l'utilisation de la machine par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants devraient être encadrés de manière à ce qu'ils ne jouent pas avec la machine.
- Abaissez toujours entièrement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement de la machine. Il y a un risque de s'ébouillanter. Ne placez pas les doigts dans le compartiment à capsules ou dans le conduit des capsules. Il y a un risque de se blesser !
- Ne placez pas les doigts sous l'orifice de sortie du café, risque de s'ébouillanter.
- N'utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. De l'eau pourrait s'écouler autour de la capsule lorsqu'elle n'a pas été perforée par les lames et pourrait endommager la machine.
- N'utilisez pas la machine sans bac et grille d'égouttage pour éviter tout liquide sur les surfaces environnantes.
- Au moment de déballer la machine, retirez le film plastique placé sur la grille d'égouttage et jetez-le.
- Cette machine fonctionne avec les capsules Nespresso disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso. Seul l'usage des capsules Nespresso avec les machines Nespresso garantit la qualité Nespresso.
CONSERVER CE MODE D'EMPLOI
Transmettez-le à tout nouvel utilisateur

Ce mode d'emploi est aussi disponible en format PDF sur le site web www.nespresso.com.
VUE D'ENSEMBLE/ OVERVIEW
Contenu de l'emballage Packaging content

Machine à café Coffee machine

Ensemble de 16 capsules 16 capsule set

Manuel utilisateur User manual

Carte de garantie Warranty card
1 Bac d'égouttage Drip tray
2 Grille d'égouttage + support de tasse
Drip grid + cup support
3 Collecteur de capsules pour 9-11 capsules usagées
Capsule container for 9–11 used capsules
4 Orifice de sortie du café
Coffee outlet
5 Levier Lever
6 Bouton Espresso (petite tasse)
Espresso button (small cup)
7 Bouton Lungo (grande tasse)
Lungo button (large cup)
8 Ⓞ Bouton MARCHE / ARRÊT
ON/OFF button
9 Couvercle du réservoir d'eau
Water tank lid
10 Réservoir d'eau
Water tank

text_image
9 Couvercle du réservoir d'eau Water tank lid 10 Réservoir d'eau Water tank 5 6 7 8 9 3 4 2 10 NESPRESSO
PREMIÈRE UTILISATION/ FIRST USE
Commencez par lire la rubrique consacrée aux consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d'incendie.

Retirez le réservoir d'eau et le bac à capsules. Ajustez la longueur du câble en utilisant l'espace range câble sous la machine.
Remove the water tank and capsule container. Adjust the cable length and store the excess under the machine.

Faites passer le reste du câble dans le guide câble sous la machine et remettez la machine droite. Insert the remaining cable in the cable guide under the machine and put the machine in the upright position.

Branchez la machine sur une prise reliée à la terre. Plug the machine into the mains.

PRÉPARATION DU CAFÉ/ COFFEE PREPARATION

Rincez, puis remplissez le réservoir à eau d'eau potable. Vous pouvez porter le réservoir à eau par son couvercle.
Rinse then fill the water tank with potable water. The water tank can be carried by its cover.

Soulevez le levier entièrement et insérez une capsule Nespresso. Lift the lever completely and insert a Nespresso capsule.

Abaissez le levier et placez une tasse.
Close the lever and place a cup under the coffee outlet.
⚠️ Ne soulevez jamais le levier pendant l'utilisation et consultez la rubrique “Consignes de sécurité” pour éviter d’éventuels dangers lors de l’utilisation de la machine. Never lift the lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm.


Vous pouvez porter le réservoir d'eau par son couvercle.
Rincez le réservoir d'eau avant de le remplir d'eau potable.
Mettez la machine en marche. Voyant clignotant des deux boutons café et du conteneur de capsules : chauffage pendant approx. 25 sec. Voyant continu : machine prête.
Placez un récipient sous l'orifice de sortie du café et appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la machine. Répétez trois fois l'opération.
Pendant le chauffage vous pouvez presser le bouton du café désiré lorsqu'il est encore clignotant. Le café coulera alors automatiquement lorsque la machine sera prête.
Pour un verre à Macchiato, relevez la grille en position verticale. Celle-ci retombe automatiquement pour éviter les gouttes sur votre plan de travail.
i Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou sur le bouton Lungo (110 ml). La préparation s'arrêtera automatiquement. Pour arrêter ou pour remplir à ras bord, appuyez de nouveau. Press the Espresso (40 ml / 1.35 oz) or the Lungo (110 ml / 3.7 oz) button. Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow or top up your coffee, press again.

Prenez la tasse. Soulevez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le conteneur de capsules usagées.
Pour économiser l'énergie, éteignez la machine quand vous ne l'utilisez pas.
Mise hors tension automatique : la machine s'arrêtera automatiquement après 9 minutes de non utilisation.
Mise hors tension automatique à 30 minutes au lieu de 9 minutes: Eteignez la machine, maintenez enfoncés les boutons tasse Espresso et tasse Lungo simultanément puis appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET.
Lampe de rétroéclairage rouge allumée :
Réservoir d'eau vide. Remplissez de nouveau le réservoir d'eau potable. Videz et rincez le conteneur de capsules usagées et le bac d'égouttage.
Remplissez le réservoir d'eau et insérez une capsule.
Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton Espresso ou Lungo.
Press and hold the Espresso or Lungo button.

Relâchez le bouton lorsque le volume désiré est atteint.
Le niveau du volume d'eau est à présent mémorisé. Water volume level is now stored.
VIDER LE SYSTÈME avant une période de non utilisation, pour la protection anti-gel et avant une réparation/EMPTYING THE SYSTEM before a period of non-use, for frost protection or before a repair

Retirez le réservoir d'eau. Abaissez le levier. Mettez en place un récipient.
Appuyez et maintenez l'appui sur le bouton Espresso et mettez la machine en marche.
Patientez jusqu'à ce que l'eau ne s'écoule plus. Press and hold the Espresso button and switch the machine on. Wait until no more water comes out.

La machine s'arrête automatiquement. Machine switches off automatically.
RÉINITIALISEZ LES RÉGLAGES USINE/ RESET TO FACTORY SETTINGS

Appuyez et maintenez appuyé le bouton tasse Lungo et mettez la machine en marche.
N'utilisez pas des produits de nettoyage agressifs ou à base de solvants. Ne pas placer dans la machine à laver la vaisselle.
⚠️ N'immergez jamais la machine dans l'eau, en totalité ou en partie.
Nettoyez régulièrement l'orifice de sortie du café avec un tissu humide.
Pour assembler le support de tasse avec le bac d'égouttage: enlevez la grille, placez les l'un contre l'autre. Clipsez le bac d'égouttage dans l'encoche du support de tasse.
Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour connaître la fréquence d'utilisation (voir page 11).

Videz le bac d'égouttage et le conteneur de capsules usagées. Empty the drip tray and the used capsule container.

Remplissez le réservoir d'eau de 0,5 l d'eau et ajoutez le liquide de détartrage Nespresso. Fill the water tank with 0.5 L of water and add the Nespresso descaling liquid.

Remplissez de nouveau le réservoir d'eau avec la solution de détartrage usagée, collectée dans le récipient et répétez une fois l'étape 8.
Refill the water tank with the used descaling solution collected in the container and repeat step 8.

Videz et rincez le réservoir d'eau. Remplissez-le d'eau potable. Empty and rinse the water tank. Fill it with potable water.

Lorsque la machine est prête, appuyez sur le bouton Lungo pour la rincer. When ready, press the Lungo button to rinse machine.

text_image
12 1"Pour sortir du mode détartrage, appuyez sur les deux boutons simultanément pendant une seconde. La machine est à présent prête à l'emploi. To exit the descaling mode, press both buttons simultaneously for one second. The machine is now ready for use.



Voyant clignotant : en cours de chauffe. Voyant allumé en continu : prêt. Blinking light: heating up. Steady light: ready.

text_image
7 3"Pendant trois secondes, appuyez simultanément sur les deux boutons Café. Ils commenceront à clignoter.
Press both coffee buttons simultaneously for three seconds. They will start blinking.

Appuyez sur le bouton Lungo et attendez jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit vide.
Press the Lungo button and wait until the water tank is empty.
! AVERTISSEMENT
La solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser d'autres produits (du type vinaigre), qui laisserait un goût au café et pourrait endommager la machine. Sur la base de la dureté de l'eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
CAUTION
Dureté de l'eau : Water hardness:
Détartrez après :
Descale after:
| fH | dH | CaCO3 | Tasses, Cups (40ml) |
| 36 | 20 | 360 mg/l | 1000 |
| 18 | 10 | 180 mg/l | 2000 |
| 0 | 0 | 0 mg/l | 4000 |
fh Degré français French grade
dh Degré allemand German grade
CaCO_3 Carbonate de calcium calcium carbonate
Kit de détartrage Nespresso :
réf. 3035/CBU-2
Nespresso descaling kit:
Ref. 3035/CBU-2
| Pas de voyant lumineux. | → La machine s'est arrêtée automatiquement ; appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT.→ Contrôlez le réseau électrique : prise, voltage, fusible. |
| Pas de café, ni d'eau. | → Contrôlez l'état du réservoir d'eau; s'il est vide, remplissez-le d'eau potable. Détartrez-le au besoin.→ Relevez le levier. Pressez un des boutons café et attendez que l'eau s'écoule. |
| Café insuffisamment chaud. | → Préchauffez la tasse. Au besoin, détartrez la machine. |
| Le levier ne peut pas être abaissé entièrement. | → Videz le conteneur de capsules / Vérifiez qu'aucune capsule n'est bloquée à l'intérieur de la machine. |
| Fuite ou écoulement anormal du café. | → Vérifiez que le réservoir d'eau est bien positionné. |
| Clignotement à intervalles irréguliers. | → Appelez le Club Nespresso.→ Sortie de la procédure de détartrage (voir la rubrique détartrage). |
| Aucun café ne s'écoule, uniquement de l'eau (bien qu'une capsule ait été introduite). | → En cas de difficulté, appelez le Club Nespresso. |
| La machine s'éteint d'elle-même. | → C'est normal après 9 minutes de non utilisation pour économiser l'énergie. Voir la rubrique "Concept d'économie d'énergie". |
| L'éclairage avant est rouge. | → Le réservoir d'eau est vide ou doit être nettoyé. |
| No light. | → The machine has switched off automatically; press ON/OFF button.→ Check the mains: plug, voltage, fuse. |
| No coffee, no water. | → Check the water tank, if empty, fill with potable water. Descale it if necessary.→ Lift the lever. Press one coffee button and wait until water comes out. |
| Coffee is not hot enough. | → Preheat cup. Descale the machine if necessary. |
| The lever cannot be closed completely. | → Empty the capsule container / Check that there is not a capsule blocked inside the machine. |
| Leakage or unusual coffee flow. | → Check that the water tank is in position. |
| Lights flash irregularly. | → Call the Nespresso Club.→ Exit descaling procedure (see paragraph on descaling). |
| No coffee, water just comes out (despite inserted capsule). | → In case of difficulties, call the Nespresso Club. |
| Machine switches itself off. | → To save energy the machine will turn itself off after 9 minutes of non use. See paragraph on “Energy saving concept”. |
| Front light is red. | → Water tank is empty or needs to be cleaned. |
SPÉCIFICATIONS/ SPECIFICATIONS
| 220–240 V, 50/60 Hz, <1260 W | |
| Pmax | 19 bar |
| 3 kg | |
| 0.7 l | |
| 11.1 cm 23.5 cm 32.6 cm |
CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO/ CONTACT THE NESPRESSO CLUB
Pour tout renseignement complémentaire, en cas de difficulté ou simplement pour demander un avis, appelez le Club Nespresso. Vous trouverez les cordonnées de contact du Club Nespresso dans le coffret "Bienvenue chez Nespresso", dans la boîte de votre machine ou sur le site web www.nespresso.com.
Mise au rebut et protection de l'environnement • Votre machine contient des matériaux précieux qui peuvent être récupérés et recyclés. Le tri des déchets restants facilite le recyclage de matières premières. Remettez la machine à un point de collecte. Vous pouvez obtenir des informations sur l'évacuation des déchets auprès de vos autorités locales.
Nous nous sommes engagés à acheter du café de la plus haute qualité cultivé avec des pratiques respectueuses de l'environnement et des cultivateurs. Depuis 6 ans, nous travaillons conjointement avec la Rainforest Alliance à développer le programme Nespresso AAA de qualité durable, et nous nous engageons à approvisionner 80% de notre café de ce programme certifié par la Rainforest Alliance d'ici à 2013.

Nous avons choisi l'aluminium comme matériau d'emballage pour nos capsules car il protège le café et les arômes de nos Grands Crus Nespresso. L'aluminium est de plus recyclable à l'infini sans perdre de ses qualités. Nous mettons en place un système de collecte des capsules dans la plupart des marchés européens afin de tripler notre capacité de recyclage des capsules usagées jusqu'à 75% en 2013.

Nespresso s'engage à concevoir et fabriquer des machines qui soient innovantes, performantes et conviviales à utiliser. Nous intégrons dorénavant des bénéfices environnementaux dans la conception de nos nouvelles et futures machines.

Nespresso garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d'achat. Pendant cette période, Nespresso réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s'applique pas à un quelconque défaut résultant d'un accident, d'un usage incorrect, d'un entretien mal assuré, ou d'une usure normale. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n'excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires. Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez Nespresso pour obtenir des précisions sur l'adresse à laquelle il convient de l'envoyer ou de l'apporter pour en obtenir la réparation. Veuillez consulter notre site web www.nespresso.com pour apprendre davantage sur Nespresso.