DR-3 - Boîte à rythmes ROLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DR-3 ROLAND au format PDF.
| Type de produit | Boîte à rythmes portable |
| Alimentation | Adaptateur secteur (BOSS PSA série) ou 6 piles AA alcalines |
| Nombre de styles | 100 styles préprogrammés + 100 styles utilisateur |
| Motifs par style | 8 motifs (Intro, Verse A/B/C, Fill A/B/C, Ending) |
| Pads sensibles au toucher | Oui, avec réglage de vélocité paramétrable |
| Fonction TSC (Total Sound Control) | Sound Shape (égaliseur 3 bandes + compresseur 3 bandes) et Ambience (réverbération) |
| Modes de jeu | Manuel, Auto, Song |
| Enregistrement | Pas à pas et temps réel |
| Connectique | Sorties jack 1/4" (R/MONO, L/PHONES), sorties RCA/Cinch, MIDI IN, prise Foot Switch |
| MIDI | Sync, Start/Stop, sélection de style et motif |
| Commutation au pied | Jusqu'à 2 commutateurs (FS-5U optionnel) |
| Transposition (Key Shift) | -12 à +12 demi-tons |
| Tempo | 20 à 260 BPM, réglable par Tap Tempo |
| Kit rythmique | Assignable, 3 groupes (Batterie, Percussion, Basse) |
| Entretien | Chiffon sec et doux, éviter solvants |
| Sécurité | Ne pas ouvrir, utiliser adaptateur spécifié, éviter humidité et chocs |
| Réparabilité | Confier à un centre agréé Roland/BOSS |
| Dimensions (approx.) | Environ 200 x 150 x 50 mm |
| Poids (approx.) | Environ 0,5 kg sans piles |
FOIRE AUX QUESTIONS - DR-3 ROLAND
Questions des utilisateurs sur DR-3 ROLAND
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Boîte à rythmes au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DR-3 - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DR-3 de la marque ROLAND.
MODE D'EMPLOI DR-3 ROLAND
Felicitations et merci d'avoir opté pour la Dr. Rhythm DR-3 de BOSS.
Avant d'utiliser cet apparéil, veuillez dire attentivement les sections intitulées:
- Consignes de sécurité (p. 2)
- Important notes (p. 5)
Elles contiennent des informations essentielles pour l'utilisation correcte de cet apparéil.
En outre, pour maigriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entiement le mode d'emploi. Conservez ensuite le manuel à portée de main pour toute reférence ultérieure.
Conventions en vigueur dans ce manuel
- Les crochets droits [ ] indiquent des boutons.
[SONG] Bouton SONG
START[▶/■] Bouton START
- Des renvois tels que (p.**) vous indique les pages du manuel où vous trouvrez des informations complémentaires.
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partie de cette publication est interdite sousquelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite de BOSS CORPORATION.

CONSIGNES DE SECURITE
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Precaution
| A AVERTISSEMENT | Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque mortel ou de blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité. |
| A PRUDENCE | Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité. * Les dommages matériels se refèrent aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques. |
A propos des symboles
| A | Le symbole △alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger. |
| B | Le symbole △prévent l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontré. |
| C | Le symbole ▲alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icone contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale. |
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVENTISSEMENT
- Avant d'utiliser cet instrument, voirlez à dire les instructions ci-dessous et le mode d'emploi.

- N'ouvrez pas et ne modifies d'aucune façon l'appareil ou son adaptateur secteur.

- N'essayez pas de réparer l'instrument ou d'en remplaçer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agrée (vous en trouvez la liste à la page "Informations").
-
Ne placez jamais l'appareil dans des endroits:
-
soumis à des température extrêmes (en plein soleil dans un vehicule fermé, à proximate d'une conduite deCHAUFFAGE, au-dessus de matériel générateur de chaleur),
humides (salles de bain, toiletes, sur des sols ou supports mouillés), - à l'humidité ambiente élevée,
exposés aux précipitations,
poussiereux,


- soumis à de fortes vibrations.
AVENTISSEMENT

Veillez à placer l'appareil sur une surface plane afin de lui assurer une stabilité optime. Evitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
- Servez-vous exclusivement de l'adaptateur secteur spécifique (série PSA) et assurez-vous que la tension de l'installation électrique correspond bien à la tension indiquée sur le corps de l'adaptateur. D'autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité différente ou être conçus pour une autre tension; leurutilisationpeutdonncrovoquerdesdommages,despannesoudesélectrocutions.
- Evitez de tordre le cordon d'alimentation et de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l'endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l'alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
AVENTISSEMENT
- Cet apparéil, utilisé seul ou avec un amplificateur et des enceintes ou un casque d'écoute, est en mesure de produit des signaux à des niveaux qui pouraient endommager l'ouïe de façon irréversible. Ne l'utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconvertible. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l'écoute et consultez un spécialiste.

- Evitez que des objets (du matériel inflammable, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pêntrent à l'intérieur de l'instrument.

- Coupez immédiatement l'alimentation de l'appareil, débranchez l'adaptateur de la prise et demandez un entretien auprès de votre revendeur, du service après-vente Roland le plus proche ou d'un distributeur Roland agrée (vous en trouvezez la liste à la page "Information") quand:

l'adaptateur secteur, le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé(e),
- il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
des objets ou du liquide ont pénétré dans l'appareil
- l'appareil a ete exposé à la pluie (ou a ete mouillé d'une autre façon),
- l'appareil semble ne pas fonctionner normalement ou affiche un changement de performance marqué.
- En présence de jeunes enants, un adulte doit être present jusqu'à ce que l'enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de l'appareil.

- Protégez l'instrument contre tout coup ou impact important. (Ne le laissez pas tomber!)

AVERTISSEMENT
- Ne faites pas/partager au cordon d'alimentation de l'unité une prise murale avec un nombre excessif d'autres apparêls. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les apparêls connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du cable et même entrainer une fusion.

- Avant d'utiliser l'instrument dans un pays étranger, contactez votre reven déur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland/agree (vous en trouvrez la liste à la page "Information").

- Les piles ne peuvent jamais être recharges, chauffées, démontes ou jetées au feu ou dans de l'eau.


PRUDENCE
- Placez l'appareil et l'adaptateur de sorte à leur assurer une ventilation appropriée.

- Saisissez toujours la fiche du cordon ou le corps de l'adaptateur lors du branchement au secteur ou à l'instrument.

- Toute accumulation de poussière entre la prise et la fiche d'alimentation peut nuir à l'isolement et causeur un incendie. Eliminéz régulièrement cette poussière avec un chiffon sec. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé durant une période prolongée, débranchez le cordon d'alimentation.

- Evitez que les cordons d'alimentation et les câbles ne s'emmèlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.

- Ne montez jamais sur l'instrument et évitez d'y déposer des objets lourds.

- Ne saisissez jamais l'adaptateur ni ses fiches avec des mains mouillées lorsque vous le branchez ou débranchez d'une prise murale ou de l'instrument.

- Avant de déplacer cet apparéil, débranchez d'abord l'adaptateur sec-teur ainsi que tous les câbles le reliant à des apparéils périhériques.

- Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le et débranchez l'adaptateur secteur de la prise murale (p. 16).


PRUDENCE

S'il y a risque d'orage, débranchez l'adaptateur secteur de la prise murale.

- Si les piles sont mal utilisées, elles risquent d'explorer ou de fuir, entraînant des dommages matériels ou corporels. Par souci de sécurité, veuilles lire et suivre les conseils suivants (p. 15).

- Suivez consciencieusement les instructions d'installation des piles et voirlez à en respecter la polarité.

-
Ne mélangez pas des piles usées et des piles neuves. Evitez en outre de mélanger des piles de types différents.
-
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé durant une période prolongée, enlevez les piles.
-
Si une pile fuit, essuyez le liquide ayant coule dans le compartment avec un chiffon doux ou une serviette en papier. Placez ensuite des piles neuves. Pour éviter tout problème de peu, évitez tout contact avec le liquide des piles. Veillez tout particulièrement à ne pas vous métique de liquide de pile dans les yeux. Si cela avait se produit, rincez immédiatement la zone en question sous l'eau courante.
-
Ne conservez jamais les piles avec des objets métalliques tels que des stylos, des colliers, des épingle s à cheveux etc.
-
Les piles usées doivent être mises au rebut en respectant la réglementation en vigueur dans le pays ou la région où vous résidence.

Remarques importantes
Outre les informations de la section "Consignes de sécurité" à la page 2, veuilles libre et suivant les conseils suivants:
Alimentation: Utilisation de piles
- Ne vous servez pas de cet instrument sur le même circuit qu'un apparéil générateur de parasites (tel qu'un moteur électrique ou un système variateur de lumière).
L'adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs heures d'utilisation. C'est un phénomène normal qui ne doit pas vous inquieter. - Nous recommendons l'utilisation de l'adaptateur secteur car la consommation de l'appareil est relativement élevé. Si vous préférez utiliser des piles, optez pour des piles alcalines.
- Pour installer ou remplaçer les piles, coupe tous jours l'alimentation de l'appareil et débranchez tout péripérisque eventuelle connecté. Vous éviterez ainsi des dysfonctionnements et/ou l'endommagement de vos enceintes ou autres apparèils.
- Les piles sont fournies avec l'appareil. La durée de vie de ces piles risque toute fois d'être limitee car leur raison d'être initiale est de permettre de tester l'appareil.
- Avant de brancher cet apparéil à d'autres, mettez-les tous hors tension. Le non-respect de cette précaution pourrait entraîner des dysfonctionnements et/ou l'endommagement de vos enceintes ou d'autres apparéils.
Emplacement
L'usage de l'instrument à proximé d'amplificateurs (ou de tout autre matériel contenant de grands transformateurs électriques) peut être source de bruit. Pour résoudre le problème, changez l'orientation de cet instrument ou éloignez-le de la source d'interférence.
- Cet instrument peut cause des interférences lors de la réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximé de tels récepteurs.
- L'utilisation d'appareils de communication sans fil ( comme des téléphones portables) à proximé de l'instrument peut produit du bruit. Ce bruit peut survenir au début d'un appel (donnée ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de l'instrument ou coupe-le.
- N'exposez pas l'instrument directement au soleil, ne le laissiez pas antes d'appareils irradianant de la chaleur, dans un vehicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décorcher l'instrument.
- Lorsque vous déplacez l'appareil en le soumettant à une forte différence de température et/ou d'humidité, il peut y avoir formation de condensation à l'intérieur de l'appareil. Une utilisation de l'appareil dans cet état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant d'utiliser l'appareil, laissiez-le reposer quelques heures jusqu'à ce que la condensation se soit evaporée.
Entretien
- Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec et doux ou à la rigueur légarement humidifié avec de l'eau. Pour enlever des saletés plus tenaces, servez-vous d'un détergent doux et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement l'instrument avec un chiffon doux et sec.
N'utilissez jamais d'esence, de diluant, de solvant ou d'alcool d'aucune sorte pour évier le risque de décoloration et/ou de déformation.
Précautions supplémentaires
- N'oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de l'appareil. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies de secours des données importantes se trouvant dans la mémoire de l'appareil sur papier.
- Il peut malheureusement se révérer impossible de récapier les données stockées dans un autre appeareil MIDI (tel qu'un sequencer) une fois qu'elles ont été perdues. Roland n'endosse aucune responsabilité concernant la perte de ces données.
- Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d'attention; faites aussi preuve de delicatesse avec les prises et connecteurs de l'instrument. Un maniement trop brutal peut entraîner des dysfonctionnements.
- Evitez les coups ou les pressions tropfortes sur l'écran.
- Lorsque vous branchez/debranchez des cables, prenez la fiche en main - jamais le cable. Vous éviterez ainsi d'endommager le cable ou de provoquer des court-circuits.
- Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un niveau raisonnable. Il peut parfois être préférent d'utiliser le casque (surtout quand vous jouez la nuit).
- Si vous doivent transporter l'appareil, emballez-le dans sa boite d'origine (avec les protections). A défaut, utilisez un emballage équivalent.
Caracteristiques principales
Criez vos arrangements rythmiques avec Style Play
Avec la DR-3, vous bénéficiaz de motifs rhythmiques constitués de sons de batterie et de basse. Vous pouvez insérer des fill-ins et changer de motif en cours d'exécution afin de produit des refrains, des transitions et des solos pour vos morceaux.
100 styles préprogrammés
La DR-3 propose 100 styles préprogrammés pour les genres musicaux les plus diversifiés tels que rock, funk, hip hop, jazz, musique latino-américaine etc. Vous pouvez également créé jusqu'à 100 styles originaux.
■ Fonction TSC (Total Sound Control)
Cette fonction inclut deux types d'effets: "Sound Shape" déterminée la tonalité globale du son tandis que "Ambience" en définit l'environnement acoustique.
Cette fonction permet d'obtenir facilement le son que vous recherchez, qu'il s'agisse d'un son dur pour musique rock, d'un son acoustique pour un morceau jazz ou du son obtenu durant un concert.
Les effets Sound Shape et Ambience proposent chacun huit preset (préseLECTIONs) et huit mémoires dans lesquelles vous pouvez sauvegarder vos réglages favoris.
Contrôlez la DR-3 avec un commutateur au pied
La DR-3 vous permet de brancher jusqu'à deux commutateurs au pied (disponibles en option). Vous pouvez piloter la DR-3 avec le pied, sans cesser de jourer, ce qui en fait un outil idéal pour les sessions d'improvisation et les concerts. Les commutateurs au pied peuvent se voir attribuer toute une série de fonctions dont le changement de motifs et l'activation ou la coupure de la fonction Variation.
La fonction Variation vous donne accès à une vaste palette d'arrangements
La fonction Variation de la DR-3 permet de produit differentes arrangements au sein d'un morceau afin d'enchainer des arrangements qui font monter la tension avec des passages plus doux pour les solos de chant etc.
■ Produire des motifs de rhythm automatiquement en mode Auto
En mode Auto, vous pouvez produit des morceaux entiers grâce à des changements automatiques de motifs rhythmiques toutes les huit ou seized mesures, ce qui vous permet de vous lancer dans des improvisations sans plus manier la DR-3.
Sons d'instruments de qualité et notes fantômes
La DR-3 met à votre disposition dessons spéciaux "soft shot", "double shot" et "buzz shot" pour faire office de notes fantôme de caisse claire. Celles-ci rendent les motifs rythmiques encore plus réalisistes.
Pads sensibles au toucher
Les pads de la DR-3 réagissant en fonction de la force exercée (toucher). Plus vous frappez fort, plus le volume est élevé.
Vouss pouvez ainsi modifier le son en changeant simplement la façon dont vous jouez sur les pads, ce qui permet de simuler les battements forts et doux sur la caisse claire, par exemple.
Réglage du tempo avec la fonction Tap Tempo
You pouvez déterminer le tempo en tapant sur ce bouton selon le rythme voulu.
■ Fonction Key Shift (transposition)
You pouvez facilement changer la tonalité dans laquelle vous jouez.
Cette fonction permet de baisser l'accord d'une guitare d'un demi-ton ou de s'accorder en fonction d'un autre instrument, comme un saxophone.
■ Fonctions pratiques de composition et d'interprétation
Tout en suivant des procédures fondamentalementsemblables à celles utilisées avec les Styles, vous pouvez creer des morceaux de façon intuitive en vous servant des pads.
Lorsque vous avez créé un morceau, vous pouvez y ajouter des cymbales, changer les phrases de basse et modifier des parties spécifiques du morceau.
Synchronisation avec des enregistrateurs numériques et des séquenceurs
Le MIDI vous permet de vous synchroniser avec des enregistrurs numériques ( comme ceux de la série BR) et des séquenceurs ainsi que de faire démarrer et d'arrêter la DR-3 avec un GT-6.
Pourvue de prises RCA/Cinch et de prises jacks
Outre les prises jacks 1/4'' , la DR-3 est dotée de prises RCA/Cinch vous permettant de brancher de nombreux apparéils différents tels que consoles de mixage, amplis et systèmes audio.
Boîtier compact
La DR-3 a un poids plume, des dimensions réduites et est portative à souhait. Comme, en plus, elle peut être alimentée avec des piles, vous pouvez vous en servir pratiquement n'importe où.
Remarques importantes 5
Ca tractieristiques principales 6
Sommaire 8
Description des commandes 12
Panneau avant 12
Face arriere. 14
Avant de commencer 15
Installer les piles 15
Connexions 16
Mise sous/hors tension. 17
Mise sous tension. 17
Mise hors tension 17
Initialisation des réglages (Factory Reset) 18
Demarrage rapide 20
Ecouter la démonstration 21
Reproduire un style 22
Reproduire des styles en selectionnant les motifs ([MANU]) 22
Variations de styles (VARIATION) 24
Selectionner des styles 26
Changer le tempo ([TEMPO]) 27
Régler le tempo en le battant (Tap Tempo) 27
Transposition ([KEY SHIFT]) 28
Utiliser un commutateur au pied 29
Connexion du commutateur au pied 29
Commentutiliserle commutateurau pied. 30
Jouer avec un changement automatique des motifs ([AUTO])..... 31
Timbre global du son et acoustique (TSC) 32
Chapitre 1 Survol de la DR-3 34
Modes d'utilisation de la DR-3 34
Mode Style Play 34
Elaborer un Style 35
Mode Song 37
Changer la fonction des pads 37
Ecrans principaux et fonctions 38
Demarrage et arrêt de la reproduction et de l'enregistrement 40
Regler le tempo ([TEMPO]) 41
Transposer la reproduction ([KEY SHIFT]) 42
Chapitre 2 Jouer avec des styles (mode Manuel [MANU]) 43
Fonctionnement des pads lors de l'utilisation de styles 43
Selectionner des styles 43
Selection des motifs (Patterns) 44
Lancer/arreter 44
Changer de motif 44
Selectionner des variations (VARIATION) 45
Chapitre 3 Jouer avec des styles (mode [AUTO]) 46
Selectionner un style. 46
Jouer en mode Auto. 46
Modifier la série des motifs en mode Auto 47
Chapitre 4 Piloter les styles avec un commutateur au pied. 48
Demarrage et arrêt de la reproduction 48
Changer de couplet. 48
Assigner une fonction au commutateur au pied. 49
Chapitre 5 Timbre global et acoustique (TSC) 51
Changer le timbre global du son ([SOUND SHAPE]) 51
Changer les caractéristiques acoustiques du son ([AMBIENCE]) 52
Changer les paramètres Sound Shape 53
Comment effectuer les réglages 53
Changer les paramètres d'égalisation 53
Changer les paramètres de compression 54
Nommer les réglages 55
Copier les réglages 55
Changer les paramètres Ambience 56
Comment effectuer les réglages 56
Changer les paramètres Ambience 56
Nommer les réglages 57
Copier les réglages 57
Chapitre 6 Jouer sur les pads 58
Jouer des sons de batterie 59
Jouer des sons de percussion 59
Jouer de la basse 59
Changer de kit rythmique (VARIATION [KIT]) 60
Chapitre 7 Creation de styles 61
Procedure de creation d'un style 61
< 1> Selectionner un numero pour le style. 62
< 2> Effectuer lesreglages du nouveau style 62
Regler le tempo du style 62
Selectionner le type de mesure (Beat) 62
Selectionner un kit 63
Couper certains sons (Mute) 63
Effectuer les réglages TSC du style 64
Determiner le nombre de mesures de chaque motif 64
<3> Enregistrer les motifs 65
Enregistrement en temps reel 65
- Enregister la partie de batterie 65
- Enregister la partie de basse 66
Enregistrement pas a pas 67
- Enregister la partie de batterie 67
- Enregister la partie de basse 68
Changer la dynamique (Velocity) 69
Transposer la partie de basse du motif. 70
Ecouter les motifs enregistrés 70
< 4> Confirmer le style create . 70
Reproduction du nouveau style 70
Editor les réglages 70
Nommer, copier et effacer des styles 71
Nommer le style 71
Copier le style. 71
Effacer le style 72
Copier et effacer des motifs 72
Copier des motifs 72
Effacer des motifs 73
Chapitre 8 Creation et reproduction de morceaux ([SONG]) 74
Qu'est-ce qu'un morceau (Song)? 74
Procedure de creation d'un morceau 74
< 1> Choix d'un numero de morceau. 75
< 2> Reglages pour le nouveau morceau . 75
Réglage du tempo initial 75
Effectuer les réglages TSC pour le morceau 76
<3> Enregistrement du morceau 76
Enregistrement pas a pas. 76
Enregistrement en temps réel 77
Edition des notes des parties de batterie et de basse 78
< 4> Edition des morceaux. 80
Ajouter des motifs dans un morceau (INSERT) 80
Effacer des passages définis (DELETE) 81
Copier des passages définis (COPY) 82
Changer le tempo en cours de morceau (TEMPO) 83
Ecouter le nouveau morceau. 83
Reproduire le nouveau morceau 83
Editor les réglages 83
Nommer, copier et supprimer des morceaux 84
Nommer le morceau 84
Copier un morceau 84
Supprimer le morceau 85
Reproduction des morceaux 85
Reproduire des morceaux 85
Changer de motifs avec un commutateur au pied 86
Reproduire une série de morceaux (Song Chain) 87
Chapitre 9 Changer les réglages globaux (System) 88
Comment effectuer les réglages 88
Définir les parties transmises aux prises OUTPUT 89
Regler la sensibilité des pads 89
Hauteur de reference pour la partie de basse 89
Regler volume du métronome 89
Chapitre 10 Creer des kits personnels. 90
Selection des sons assignés aux pads 91
Regler le volume 91
Régler la position du son 91
Renommer un kit 91
Copier un kit. 92
Chapitre 11 Connexion d'appareils MIDI externes 93
Qu'est-ce que le MIDI? 93
Lancer/arrête et synchroniser la DR-3 avec un apparéil MIDI externe.... 93
Réglage des canaux MIDI 94
Réglage du mode de synchronisation (Sync) 95
Utiliser un dispositif MIDI externe pour piloteur la DR-3. 95
Utiliser la DR-3 pour enregistrer le jeu d'appareils MIDI externes. 96
Appendices 98
Dépannage 99
Listedes messages. 100
Listedes parametes. 101
Listedessonsd'instruments/debasse 104
Listedeskits préprogrammés(Preset) 106
Listedes styles préprogrammés(Preset) 116
Implémentation MIDI 117
Tableau d'equipement MIDI 120
Fiche technique 122
Index 123
Description des commandes
Panneau avant

1. Ecran
- Les explications données dans ce manuel sont illustrées par des saisies d'écran. Notez, cependant, que votre appareil peut être pourvu d'une version plus récente du système (comprénant, par exemple, de nouveauxsons); dans ce cas, l'affichage sur votre appareil peut diverger de la saisie d'écran du manuel.
2. Molette VALUE
Sélectionne des Styles et des morceaux.
Vous pouvez régler le tempo en actionnant la molette après avoir appuyé sur le bouton TEMPO (11).
Cette molette sert également à entrer des valeurs durant l'édition.
3. Bouton MODE
Appuyez sur ce bouton pour passer en mode Manuel: vous doivent changers les motifs vous-même.
Bouton AUTO
Appuyez sur ce bouton pour passer en mode Auto: les changements de motifs sont alors automatiques durant la reproduction de Styles.
Bouton SONG
Appuyez sur ce bouton pour passer en mode
Song afin de jouer des morceaux.
4.
Bouton START
Lance et interrupt (pause) la reproduction ou l'enregistrement de Styles/morceaux.
Bouton STOP
Arrête la reproduction de Styles ou de morceaux.
Bouton STEP REC
Lance l'enregistrement pas à pas de Styles ou de morceaux.
Une pression sur le bouton START durant l'enregistrement pas a pas lance l'enregistrement en temps reel.
5. Bouton EDIT
Utilisez ce bouton pour effectuer des réglages concernant l'exécution et l'environnement de la DR-3.
6. Boutons / / EXIT/ ENTER
Les quatre boutons, , , et , sont appelés boutons du curseur.
Les boutons du curseur permettent de selec-tionner des paramètres et de changer de page d'écran.
Le bouton EXIT permet d'arrêter une opération.
Le bouton ENTER sert à confirmer une valeur et à exécuter une opération.
7. Boutons TSC (Total Sound Control)
Bouton SOUND SHAPE
Ajuste la tonalité globale du son.
Bouton AMBIENCE
Modifie les caractéristiques acoustiques du son.
8. Bouton PTN
- Il est représentés sous la forme [PTN].
Appuyez sur ce bouton pour changer de motif avec les pads (12).
Lorsque ce bouton est activé (allumé), les boutons 9~12 ont les fonctions suivantes.
9. Boutons VARIATION
Bouton PTN
La variation du motif est reproduite.
Bouton KIT
Utilise la variation du son de batterie (Kit).
Bouton MUTE
Certsainssonsd'instruments du motif sont coupés.
10. Bouton KEY SHIFT
Change la tonalité des motifs et des morceaux (transposition).
11. Bouton TEMPO (TAP)
Change le tempo.
Tapez au moins quatre fois sur ce bouton pour déterminer le tempo en fonction de l'intervalle laissé entre les frappes.
12. Pads de motifs
Lorsque le bouton PTN (8) est activé, vous pouvez changer de motifs avec ces huit pads.
Appuyez sur ce bouton pour produit des sons de batterie et de basse avec les pads. Lorsque ce bouton est activé (allumé), les boutons 9~12 produit des sons de batterie et de basse.
Vous pouvez aussi appuyer sur ce bouton pour changer de groupe desons pour les pads (14).
14. Pads
Lorsque le bouton INST (13) est activé (allumé), vous pouvez utiliser ces pads pour produit dessons de batterie et de basse.
Face arrière

1. Prise MIDI IN
Vous pouvez brancher un apparéil MIDI externe à cette prise.
2. Prise FOOT SW
En branchant un commutateur au pied, vous pouvez contrôler le démarrage et l'arrêt de la reproduction, le changement de motifs etc.
3. Prises OUTPUT R (MONO) / L (PHONES)
Prises de sortie des signaux audio. Vous pouvez y brancher votre ampli, votre installation stéreo ou autre matériel de ce type.
Pour une sortie mono, branchez uniquement la prise R/MONO.
Pour brancher un casque, utilisez la prise L (PHONES).
- Il est impossible d'utiliser la sortie mono et un casque simultanément.
4. Prises OUTPUT R / L
Prises de sortie des signaux audio. Vous pouvez y brancher votre ampli, votre installation stéreo ou autre matériel de ce type.
Ces prises accueillent des fiches RCA/Cinch.
5. Commande VOLUME
Déterminé le niveau de sortie des prises OUTPUT.
6. Interrupteur d'alimentation
Met l'appareil sous/hors tension.
7. Prise pour adaptateur secteur
Vou pouve utilise un adaptateur secteur vendu en option (série BOSS PSA).
8. Verrouillage (K)
http://www.kensington.com/
Avant de commencer
Installer les piles
1
Assurez-vous que l'appareil est hors tension.

2
Enlevez le cache du compartment à piles situé sous l'appareil.
3
Insérez six piles AA dans le compartment en veillant à orienter convenablement les pôles positifs (+) et négatifs (-).

4
Refermez le compartment des piles.
NOTE
Avant de returner l'appareil, prenez des paquets de journaux ou magazines et placez les sous les quatrecoins de l'appareil afin d'eviter d'endommager les boutons et les commandes. Veillez également à orienter l'appareil de sorte à eviter d'endommager des boutons ou des commandes.
NOTE
Lorsque youretournez l'appareil,maniez-le avec prudence pour eviter qu'il ne tombe ou bascule.
MEMO
Nous recommendons l'utilisation de piles alcalines pour leur durée de vie supérieure.
NOTE
Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles déjà utilisées ou des piles de types différents.
MEMO
Lorsque les piles commencent à s'user, le message "Battery Low!" apparait à la mise sous tension. Dans ce cas, replacéz les piles par des neuves (six piles AA).
Connexions
La DR-3 ne dispose pas d'ampli interne ni d'enceintes. Pour écouter ce que vous jouez, branchez-y un ampli et des enceintes ou un casque stéreo.
Les câbles audio, les câbles MIDI, le casque et les commutateurs au pied ne sont pas fournis. Veuillez contacter votre revendeur pour l'acquisition de ces accessoires.
1
Avant d'effectuer des connexions, vérifiez les points suivants.
- Le volume de la DR-3 et de l'ampli est-il au minimum?
La DR-3 et l'ampli sont-ils hors tension?

Enceintes
Amplificateur/chaîne HiFi
2
Branchez l'ampli, le matériel audio ou un casque comme illustré ici.
Pour profiter au moins de votre DR-3, nous vous recommendons d'utiliser de préférence un système stéreo.
Si vous utilisez un système mono, servez-vous de la sortie OUTPUT R (MONO).
NOTE
Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou endommagement des enceintes ou autres périères, diminuez le volume et coupez l'alimentation de tous les apparciels avant d'effectuer les connexions.
#
Pour en savoir plus sur les
connexions MIDI, voyagez p.93. Pour en savoir plus sur la
connexion a la prise FOOT SW, voyagez p.29.
NOTE
Il est impossible d'utiliser la sortie mono et un casque simultanement.
Mise sous/hors tension
■ Mise sous tension
Lorsque les connexions sont établies (p. 16), mettez vos apparéils sous tension en respectant l'ordre spécifique. Si vous modifie cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d'endommager certains éléments comme les enceintes.
1 Avant la mise sous tension, vérifie les points suivants.
- Les apparèls externes sont-ils branchés correctement?
- Le volume de la DR-3 et de l'ampli est-il au minimum?
Pourmettre laDR-3 sous tension,actionez le commutateur POWER,situé en face arriere.

3 Mettez l'ampli sous tension.
Appuyez sur le bouton [INTRO/START] clignant pour lancer la reproduction.
Utilisez la commande VOLUME en face arrêté de la DR-3 pour régler le volume.

Réglez le volume de l'ampli et des autres péripériques.
Mise hors tension
1 Avant de mettre la DR-3 hors tension, vérifiez les points suivants:
- Le volume de la DR-3 et de l'ampli est-il au minimum?
2 Mettez l'ampli et tout autre périphérique hors tension.
NOTE
Cet apparéil est doté d'un cir-cuit de protection. Il faut attendre un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous tension pour que
MEMO
Appuyez sur STOP [■] pour arrêter la reproduction.
3
Mettez la DR-3 hors tension.
Initialisation des réglages (Factory Reset)
Cette fonction ramène tous les paramétres de la DR-3 aux valeurs en vigueur à la sortie d'usine. Elle est appelée Factory Reset.

1
Arrêtez la reproduction et appuyez sur [EDIT].

2
Appuyez sur [▶] pour afficher

3
Appuyez sur [ENTER].


Appuyez sur [▶] pour afficher


Appuyez sur [ENTER].
Une demande de confirmation s'affiche avant l'initialisation.

Pour annuler l'opération, appuyez sur [EXIT].

Pour initialiser les réglages, appuyez sur [ENTER].
Les réglages d'usine sont réinstaurés.
A la fin de l'initialisation, vous retrouvEZ l'écran affiché precedemment.
Tous les paramètres ont retrouvé leur valeur en vigueur à la sortie d'usine.
Démarriage rapide
Cette section vous permet de démarrer immédiatement et de journer avec les rythmes proposés par les Styles de la DR-3.
Voutrouverez des Styles préprogrammés pour la musique rock, jazz et bien d'autres genres.
Une fois que vous avez choisi un Style du genre youlu, vous pouvez constituer un accompagnement pour votre jeu enjonglant avec les motifs.
Les motifs préparés pour chaque Style proposent non seulement une "intro" et un final ou "ending" mais aussi jusqu'à trois types de transitions ou "fill-ins" et de couplets ou "verses" (motifs rythmiques principaux). Vous pouvez vous servir du rythme de façon extrément diversifiée.
Ecouter la démonstration
Ecoutez la démonstration des "Styles" de la DR-3.
Les "motifs" de la démonstration changent automatiquement. Les pads de motifs s'allument durant la reproduction du motif correspondant.

1 Maintenez [MANU] enfoncé et appuyez sur [AUTO].
La DR-3onne en mode de démonstration et la reproduction commence.
Si un motif ou un morceau est en cours de reproduction, appuyez sur STOP [■] pour l'arrêter puis passez à l'étape 1.
![ROLAND DR-3 - Maintenez [MANU] enfoncé et appuyez sur [AUTO]. - 1](/content/2020/05/130638/images/947520e421b62f64f5d1551e2107b60ba427fd1ef4d69b574925d8eb87929157.jpg)
Le nom du style produit apparait à l'écran.
2 Appuyez sur STOP [ ] pour arrêté la démonstration.
Pour réécouter la démonstration, appuyez sur START [▶/■].
MEMO
Styles et motifs
Les morceaux ont besoin de motifs rhythmiques évoluant au cours de l'opération (intro, transitions, final, etc.). La DR-3 propose huit motifs de rythme préprogrammés pour reflieter ces variations au sein d'un morceau. Ces huit motifs sont regroupés au sein d'un "Style". La DR-3 contient 100 Styles internes préprogrammés (Presetts) en fonction d'une large palette de genres musicaux. Vous pouvez aussi vous constituer vos propres styles en combinant vos motifs (User Styles ou styles utilisateur).
NOTE
Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel à des fins autres que personnes et privées est interd it par les lois en vigueur.
NOTE
Durant la démonstration, il est impossible de changer de besoin en appuyant sur les pads de motifs. Pour en savoir plus sur les performances vous permettant de changer de besoin, voyagez "Reproduire un style" (p. 22).
MEMO
Si vous utilisez les boutons [MANU], [AUTO] ou [SONG] pour changer de mode, arrêtez la reproduction avant d'actionner le bouton.
Reproduire un style
Il y a deux manières de produit des styles: soit en mode Manuel et vous changez les motifs vous-même, soit en mode Auto et la DR-3 change automatiquement les motifs. Essayez d'abord le mode Manuel.
Reproduire des styles en selectionnant les motifs ([MANU])
![ROLAND DR-3 - Reproduire des styles en selectionnant les motifs ([MANU]) - 1](/content/2020/05/130638/images/4faa0449cb4e495bceb5dc59d5d4dad0dfde5c394be01fa1796def4155edc042.jpg)
Pour en savoir plus sur le mode Auto, voyagez p. 31.
Chaque style comprend huit motifs de rythme préprogrammés: intro, fill-in A, verse A, fill-in B, verse B, fill-in C, verse C et ending. En mode Manuel, vous changez vous-même les motifs.
![ROLAND DR-3 - Reproduire des styles en selectionnant les motifs ([MANU]) - 2](/content/2020/05/130638/images/f90df4bc1345c5febdfa282b3387182c4bf32082ebf41f413cafe96a755e1ffa.jpg)
![ROLAND DR-3 - Reproduire des styles en selectionnant les motifs ([MANU]) - 3](/content/2020/05/130638/images/414b61da1b5bdb5f1fa0dc1c3e0963893c94a351536c81001d4907a2ad3bbcb9.jpg)
Arrêtez la reproduction et appuyez sur [MANU] de sorte à allumer le bouton.
La DR-3 est alors en mode Manuel. L'écran de style apparait.
![ROLAND DR-3 - Arrêtez la reproduction et appuyez sur [MANU] de sorte à allumer le bouton. - 1](/content/2020/05/130638/images/98609783663bc82f1c0c990db7f15d6b91001f2b7b3a26cc892909f482d678d4.jpg)
![ROLAND DR-3 - Arrêtez la reproduction et appuyez sur [MANU] de sorte à allumer le bouton. - 2](/content/2020/05/130638/images/9251f4e28370f339f8fea316347a940cdb79d3e72b41ad7f5718f30cef4bd1b3.jpg)
Si [INST] est allumé, vous produisez dessons de batterie et de basse en appuyant sur les pads (p. 58).
Pour pouvoir changer de besoin avec les pads, appuyez sur
[PTN] de sorte à allumer ce bouton.
2
Appuyez sur[INTRO/START] pour lancer la reproduction en commencer par l'introduction.
3
Appuyez sur un des pads pour changer de motifs.
Le tableau décrit les motifs assignés aux différents pads.
MEMO
Si vous appuyez sur un autre pad que [INTRO/START], la reproduction commence à partir du motif correspondant.
| Pad | INTRO/START | FILL A | VERSE A | FILL B | VERSE B | FILL C | VERSE C | ENDING/STOP |
| Descrip-tion | A la fin de l'intro, le style passe au couplet A (Verse A). | Après le Fill A, le style salle au couplet A (Verse A). | Couplet A: motif prin-cipal. | Après le Fill B, le style salle au couplet B. | Ce motif étoffe un peu le cou-plet A. | Après le Fill C, le style salle au couplet C. | Motif le plus élabo-ré parmi les cou-plets A~C. | Final après lequel le style s'arrê-te. |
Lorsque you appuyez sur un pad de motifs, le motif correspondant débuteès la fin du motif en cours de reproduction.
Lorsque vous appuyez sur [FILL], la transition est jouée et est automatiquement suivie du couplet (verse) correspondant. Si vous appuyez, par exemple, sur [FILL A], la DR-3 produit automatiquement le couplet [VERSE A] à la fin de la transition.
4
Une pression sur [ENDING/STOP] lance le motif final puis le style s'arrête.
MEMO
Qu'est-ce qu'un Fill?—Il s'agit de motifs plus vifs établissant une transition entre différents moments d'un monde ou d'un style. Une transition pouvant durer jusqu'à une mesure complète est produit lorsque vous appuyez sur un pad [FILL].
MEMO
Pour arrêté le style sans jouer le final, appuyez sur le bouton STOP [ ]
Variations de styles (VARIATION)
Vous pouvez faire appel aux trois boutons VARIATION pour varier la reproduction d'un style.
| Bouton | PTN | KIT | MUTE |
| Description | La variation du motif est reproduite. | Ce bouton change de kit et modifie donc le son. | Ce bouton coupe une partie de la batterie. |

1 Arrêtez la reproduction et appuyez sur [MANU] de sorte à allumer le bouton.
La DR-3 est alors en mode Manuel.
2 Lorsque vous appuyez sur [INTRO/START], la reproduction démarre avec l'intro.
3 Appuyez sur VARIATION [PTN].
VARIATION [PTN] s'allume et vous entendez la variation du motif en cours de reproduction.
Une nouvelle pression sur VARIATION [PTN] estint le bouton et vous retrouvrez le motif original.
MEMO
Qu'est-ce qu'un Kit? — Un Kit est un ensemble de 26sons de batterie et d'un son de basse, selectionnes parmi leurs proposés par la DR-3.
MEMO
Les réglages d'application lors que vous appuyez sur un bouton VARIATION différent selon le style.
MEMO
Vou pouvez utiliser les boutons VARIATION non seulement en mode Manuel mais aussi en mode Auto et en mode Song (p. 37).
NOTE
Le bouton VARIATION [PTN] ne concerne que les motifs des couplets (verses).
4
Appuyez sur VARIATION [KIT].
VARIATION [KIT] s'allume et le kit de batterie et de basse change.
Une nouvelle pression sur VARIATION [KIT] est eint le bouton et vous retrouvrez le motif original.
5
Appuyez sur VARIATION [MUTE].
VARIATION [MUTE] s'allume et certains sons sont coupés.
Une nouvelle pression sur VARIATION [MUTE] est eint le bouton et vous retrouvrez le kit au grand complet.
6
Une pression sur [ENDING/STOP] lance le motif final puis le style s'arrête.
MEMO
Il peut arriver que le son ne change pas pour certains styles.
Selectionner des styles
La DR-3 propose 100 styles préprogrammés internes.
Ecoutez doncquelquesstyles.

1
Arrêtez la reproduction et appuyez sur [MANU] de sorte à allumer le bouton.
L'écran de style apparait.

No. du style Nom du style
2
Tournez la molette VALUE pour sélectionner un style.
3
Appuyez sur[INTRO/START] pour lancer la reproduction en commencer par l'introduction.
Vous pouvez changer de style en actionnant la molette VALUE, même en cours de reproduction.
4
Une pression sur [ENDING/STOP] lance le motif final puis le style s'arrête.
MEMO
Vous pouvez aussi creer vos propres styles. Pour en savoir plus, voyagez "Chapitre 7 Creation de styles" (p.61).
MEMO
Si vous changez de style en cours de reproduction, un symbole "apparait devant le nom du style suivant. Le changement de style s'effectue à la fin du style en cours de reproduction et le symbole "disparait.
MEMO
Si vous appuyez sur un autre pad que [INTRO/START], la reproduction commence à partir du motif correspondant.
#
"Liste des styles
Changer le tempo ([TEMPO])
Changeons maintainant le tempo.
![ROLAND DR-3 - Changer le tempo ([TEMPO]) - 1](/content/2020/05/130638/images/dca44a2bb82cb61f8442acee1c8f61bdb80904a9df1380b9b68473b97044a005.jpg)
1 Appuyez sur [TEMPO (TAP)].
L'écran de tempo apparait.
![ROLAND DR-3 - Appuyez sur [TEMPO (TAP)]. - 1](/content/2020/05/130638/images/4f026fd55e121797c52beea13dcb09a36fef082bf9244e5f7267d2aca8e8dd15.jpg)
2 Vous pouvez changer le tempo avec la molette VALUE.
Vous pouvez régler le tempo sur une plage allant de 20 à 260.
3 Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l'écran précédent.
Régler le tempo en le battant (Tap Tempo)
Vous pouze régler le tempo en tapant sur le bouton Tap Tempo selon le rythme voulu. Cette fonction est appelée "Tap Tempo".
1 Appuyez au moins quatre fois sur [TEMPO (TAP)].
Les intervalles entre chaque pression déterminent le tempo.
Transposition ([KEY SHIFT])
Vous pouvez transposer les styles.
Cette fonction est appelée "Key Shift".
![ROLAND DR-3 - Transposition ([KEY SHIFT]) - 1](/content/2020/05/130638/images/fc4bad73fdb3068b8dea32c3aa8bd4c0d6b352fdd82bb2d5b816e016f4c29119.jpg)
1
L'écran Key Shift apparait.

2 Effectuez la transposition avec la molette VALUE.
Vous pouvez régler la valeur par pas de demi-tons sur une plage de -12à +12 , soit une octave plus bas ou plus haut.
La transposition est réalisée en fonction de l'intervalle besoin.
3 Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l'écran précédent.
Pour retrouver la tonalité originale, appuyez sur [KEY SHIFT] et réglez le paramètre Key Shift sur "0" avec la molette VALUE.
Utiliser un commutateur au pied
Vous pouvez vous servir d'un commutateur au pied (tel qu'un FS-5U disponible en option) pour lancer/arrêter la reproduction et changer de couplet (verse) (p. 23). Un tel commutateur est particulièrement pratique pour changer de motif avec le pied. Vous pouvez d'ailleurs brancher deux commutateurs au pied.
Connexion du commutateur au pied
1 Branchez le commutateur au pied à la prise FOOT SW, en face arrêté.

Connexion de deux commutateurs au pied
Avec les réglages d'usine, le commutateur au pied branché avec la fiche entourée d'un anneau blanc sert à lancer/arrêté la reproduction tandis que le commutateur branché avec la fiche entourée d'un anneau rouge sert à changer de motif de couplet.
NOTE
Pour éviter tout dysfonctionnement ainsi que d'endommager les enceintes ou les autres péripériques, diminuez le volume et coupez l'alimentation de tous les apparciels avant de brancher le commutateur
NOTE
Pour brancher deux commuta
teurs au pied, il faut un cable
spécial PCS-31 (en option).
MEMO
Avant de brancher le commutateur au pied (FS-5U disponible en option) à la prise FOOT SW, réglez le commutateur de polarité comme illustré ici.

Commutateur de polarité
MEMO
Vou pouvez toutefois changer les fonctions des commuta- teurs au pied. Pour en savoir plus, voyagez "Assigner une fonction au commutateur au pied" (p. 49).
Comment utiliser le commutateur au pied
L'exemple donné ci-dessous montre comment utiliser la DR-3 avec deux commutateurs au pied.
Si vous ne branchez qu'un seul commutateur au pied, il ne sert qu'à lancer/arrêteur la reproduction.
1 Arrêtez la reproduction et appuyez sur [MANU] de sorte à allumer le bouton.
La DR-3 est alors en mode Manuel.
2 Lorsque vous appuyez sur le commutateur au pied branché avec la fiche à l'anneau blanc, vous lancez la reproduction.
Celle-ci commence à partir de l'introduction.
3 Si vous appuyez sur le commutateur au pied branché avec la fiche à l'anneau rouge, vous changez de motifs de couplet (verse) après le couplet en cours de reproduction.
4 Lorsque vous appuyez sur le commutateur au pied branché avec la fiche à l'anneau blanc, le final (ending) est joué puis la reproduction s'arrête.
MEMO
Vou pouvez toutefois changer les fonctions des commuteurs au pied. Pour en savoir plus, voyagez "Assigner une fonction au commutateur au pied" (p. 49).
MEMO
Quand vous appuyez sur le commutateur au pied branché avec la fiche à l'anneau rouge, l'instrument joue une transition (Fill) à la fin du couplet en cours de reproduction puis passes au motif de couplet (verse) suivant. Si vous appuyez sur le commutateur au pied durant la reproduction du couplet (Verse) A, vous passez au motif de couplet B; une pression sur le commutateur durant la reproduction du couplet B permet de passer au couplet C et une nouvelle pression durant le couplet C vous ramène au couplet A. En continuant à actionner le commutateur au pied, vous pouvez selectionner vos couplets en fonction du nombre de pressions exercées sur le commutateur au pied.
Jouer avec un changement automatique des motifs ([AUTO])
En mode Auto, la DR-3 change automatiquement les motifs, sans que vous n'ayez à actionner les pads.
Cela vous permet de jouer dans une ambience de session sans devoir quitter votre instrument des mains.
![ROLAND DR-3 - Jouer avec un changement automatique des motifs ([AUTO]) - 1](/content/2020/05/130638/images/ae80cd3687e212d3f26d2941b2cbd02488dc20072c523ec8128724c14d0d3406.jpg)
1
Arrêtez la reproduction et appuyez sur [AUTO] de sorte à allumer le bouton.
La DR-3 passe alors en mode Auto.
No.
STYLE/SONG
P001 Rock JAM 1
1-1 Tempo: 120
MEAS-BEAT PARAMETER VALUE
2
Appuyez sur[INTRO/START] pour lancer la reproduction en commencer par l'introduction.
En mode Auto, les motifs sont produits automatiquement selon la séquence INTRO VERSE A FILL B VERSE B FILL C VERSE C FILL A VERSE A... etc. (réglages d'usine).
3
Une pression sur [ENDING/STOP] lance le motif final puis le style s'arrête.
MEMO
Vous pouze, bien entendu, modifier la sequence des motifs du mode Auto. Pour en savoir plus, voyagez "Modifier la sequence des motifs en mode Auto." (p. 47).
MEMO
Pour arrêté le style sans jouer le final, appuyez sur le bouton STOP [■].
Timbre global du son et acoustique (TSC)
"TSC", sigle de "Total Sound Control", est une fonction qui permet de modifier le son global en appuyant simplement sur quelques boutons.
Cette fonction inclut deux types d'effets: "Sound Shape" déterminée le timbre global du son tandis que "Ambience" en définit l'environnement acoustique.

MEMO
Vous pouvez sauegarder vos réglages "Sound Shape" et "Ambience" favors. Pour en savoir plus, voyagez "Changer les paramètres Sound Shape" (p. 53) et "Changer les paramètres Ambience" (p. 56).
1 Arrêtez la reproduction et appuyez sur [MANU] ou [AUTO] de sorte à allumer le bouton.
2 Appuyez sur [INTRO/START] pour lancer la reproduction.
3 Appuyez sur TSC [SOUND SHAPE].
L'écran TSC apparait.

4 Tournez la molette VALUE pour selectionner un effet Sound Shape.
5
Appuyez sur [SOUND SHAPE] pour allumer le bouton.
L'effet Sound Shape est appliqué au son.
Chaque pression sur[SOUND SHAPE] allume et étèint le bouton en alternance.
6
Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l'écran précédent.
7
Appuyez sur TSC [AMBIENCE].
L'écran TSC apparait.
![ROLAND DR-3 - Appuyez sur TSC [AMBIENCE]. - 1](/content/2020/05/130638/images/74645a650b505708b693bfc36c1ee87e73ca5079d8347e921da55cdafa6da8cc.jpg)
8
Tournez la molette VALUE pour sélectionner un effet Ambience.
9
Appuyez sur [AMBIENCE] pour allumer le bouton.
L'effet Ambience est appliqué au son.
Chaque pression sur[AMBIENCE] allume et eteint le bouton en alternance.
10
Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l'écran précédent.
Une pression sur [ENDING/STOP] lance le motif final puis le style s'arrête.
MEMO
Pour en savoir plus sur Sound Shape et Ambience, voyagez "Chapitre 5 Timbre global et acoustique (TSC)" (p. 51).
Chapitre 1 Survol de la DR-3
Modes d'utilisation de la DR-3
La DR-3 propose deux modes d'interprétation, à savoir le mode Style Play durant lequel les motifs changent au fur et à mesure que vous jouez et le mode Song qui permet de préparer l'agencement des motifs avant de jouer.
En outre, le mode "Style Play" vous laisse lechioix entre le mode Manual qui vous permet de changer vous-même les motifs et le mode Auto qui automatise les changements de motifs rhythmiques.
Un style est un ensemble de motifs rhythmiques constituant l'accompagnement d'un morceau. Afin de pouvoir journ un morceau, il vous faut divers motifs rhythmiques pour les différentes parties du morceau. A titre d'exemple, un motif rhytmique pourrait changer de la façon suivante: Intro/mélodie A/mélodie B/refrain/fin. Afin d'introduire des variations dans un tel morceau, chaque style propose huit motifs rhytmiques préprogrammés.
La DR-3 contient 100 styles préprogrammés (Presents) selon divers genres musicaux tels que rock, jazz, etc., ce qui vous permet de reproductive les motifs rythmiques dont vous avez besoin pour un morceau en selectionnant le genre youlu puis en passant d'un motif à l'autre.
Pour créé un morceau (Song), il suffit de constituer une série de motifs rhythmiques.
Voussoupiezcrierunmorceuenconstituantune sequenceavecdesmotifs tirésdifferents styles.Enoutre,vousoupiezcriederouvellesdonnéesdemorceuenmodifiantunmorceu existant(lapartiedebasse,parexampie).
Selectionnez le mode voulu avec les boutons MODE illustrés ci-dessous.

Mode Style Play
Mode manuel
Passez en mode Manuel en appuyant sur le bouton MODE [MANU].
En mode Manuel, vous pouvez changer de motifs en appuyant sur les pads. Vous pouvez jouer en changeant les motifs à votre convenance.
Mode Auto
Passez en mode Auto en appuyant sur le bouton MODE [AUTO].
En mode Auto, les motifs changent automatiquement, ce qui vous permet de vous consacrer entièrement à votre jeu.
- Si vous utilisez un bouton MODE pour changer de mode, arrêtez la reproduction avant d'actionner le bouton.
Elaborer un Style

Motifs (Patterns)
Les huit motifs suivants sont concus pour différentes sections du morceau.
| Nom du motif | Description |
| INTRO | Ce motif est joué au début du morceau. |
| VERSE A, B, C | Il s'agit des motifs principaux (couplets).A est le motif de base tandis que les motifs B et C sont des versions plus élaborées de A. |
| FILL A, B, C | Il s'agit de motifs plus vifs établissant une transition entre différentes phrases ou moments d'un morceau. Sélectionnez le Fill A, B ou C en fonction du couplet que vous souhaitez reproductive après la transition. |
| ENDING | Ce motif final clôture le morceau. |
Chacun de ces huit motifs est assigné à un pad de motif. Appuyez sur les pads de motif durant la reproduction du style pour changer de motif.
Pattern Pad

Kits
Lessons de batterie,percussion et basse utilisés dans les motifs constituent des"kits".
Les styles se sont vu attribuer des kits bien précis; pour changer lessons produits par les pads, changez de style.
Variation
"Variation" est une fonction qui modifie la reproduction soit en l'élabrant davantage, soit en la rendant plus sobre.
Il y a trois sortes de variations: [PTN] (Pattern ou motif), [KIT] et MUTE.
| [PTN] | [KIT] | [MUTE] |
| Change le motif (Pattern). | Change de kit et modifie donc le son. | Coupe une partie de la batterie. Cela attene l'ensemble et met ainsi les solos en valeur. |
Les trois sortes de variations sont activées/coupées avec les boutons VARIATION [PTN], [KIT] et [MUTE].

TSC
"TSC", sigle de "Total Sound Control", est une fonction qui permet de modifier le timbre global du son et les caractéristiques acoustiques.
TSC inclut deux effets, "SOUND SHAPE" et "AMBIENCE".
" soundshape" determine le timbre global du son avec un égaliseur trois bandes et un comprisseur trois bandes permettant d'accentuer ou d'atténuer des hauteurs (bandes de fréquences) spécifiques.
"AMBIENCE" confère une dimension d'espace au son en modifiant les caractéristiques acquistiques.
Sélectionnez les réglages TSC qui convennent le mieux à chaque style; vous pouvez activer et couper les effets [SOUND SHAPE] et [AMBIENCE] indépendamment.

Tempo
Chaque style comprehend un réglage de tempo approprié.
Après avoir sélectionné un style, vous pouvez utiliser un autre tempo, voir même changer le tempo en cours de reproduction.
Mode Song
Pour passer en mode Song, appuyez sur le bouton MODE [SONG].
En mode Song, vous pouvez creer un morceau en enregistrant la suite selon laquelle les motifs doivent etre reproduits ou reproduce le morceau que vous avez cree.
- Si vous utilisez un bouton MODE pour changer de mode, arrêtez la reproduction avant d'actionner le bouton.
Changer la fonction des pads
Les boutons [PTN] et [INST] de la DR-3 permettent d'alterner entre deux fonctions.
Changer de motif avec les pads ([P]est allumé)
![ROLAND DR-3 - Changer de motif avec les pads ([P]est allumé) - 1](/content/2020/05/130638/images/58ec8c23405eedbcc632d944995244ac18449e2e55f16102a889db3fc64be520.jpg)
Lorsque le bouton [PTN] est activé, vous pouvez changer de besoin avec les pads.
En outre, vous pouvez appuyer sur les boutons VARIATION [PTN], [KIT], [MUTE], [KEY SHIFT] et [TEMPO (TAP)] pour faire appel aux fonctions de ces boutons.
Produire dessons d'instruments avec les pads ([INST]est allumé)
![ROLAND DR-3 - Produire dessons d'instruments avec les pads ([INST]est allumé) - 1](/content/2020/05/130638/images/2ee7263aede71cd23d4ded033a039cf7fe5cc7aa4ef6547c385f6e48705adacf.jpg)
Lorsque vous appuyez sur [INST], les pads se voient attribuer différents sons de batterie et de basse avec lesquels vous pouvez jouer. Les noms des instruments et les notes de basse assigné(e)s aux pads sont imprimé(e)s sous chaque pad.
Vous n'avez plus accès aux fonctions des boutons VARIATION [PTN], [KIT], [MUTE], [KEY SHIFT] et [TEMPO (TAP)] lorsque [INST] est allumé.
De plus, quand [INST]est allumé, vous pouvez vous servir de la molette VALUE ou du bouton [INST] pour changer les groupes de sons (batterie, percussion,asse) assignés aux pads.
Ecrans principaux et fonctions
Ecran de style

Lorsque la reproduction est arrêtée, une pression sur [MANU] ou [AUTO] allume le bouton, fait passer la DR-3 en mode Style Play et affiche l'écran de style.
Lorsque la DR-3 est en mode Style Play, une pression sur le bouton [EXIT] rétablit l'écran de style à l'affichage.
Ecran de morceau (Song)

Lorsque la reproduction est arrêtée, une pression sur [SONG] allume le bouton, fait passer la DR-3 en mode Song et affiche l'écran de morceau.
Lorsque la DR-3 est en mode Song, une pression sur le bouton [EXIT] rétablit l'écran de morceau à l'affichage.
Ecran d'edition

Lorsque la reproduction est arrêtée, une pression sur [EDIT] fait passer la DR-3 en mode d'édition et affiche l'écran d'édition.
En mode d'édition, vous pouvez appuyer sur [ ] [▶] pour changer de "pages", actionner la molette VALUE pour changer les valeurs puis appuyer sur[ENTER] pour confirmer les valeurs ou sur [EXIT] pour annuler les opérations.
Ecran d'enregistrement pas à pas (Step Rec)

En mode Style Play ([MANU] ou [AUTO] allumé), vous pouze appuyer sur STEP REC [●] pour lancer l'enregistrement pas à pas et afficher l'écran correspondant.
Lorsque vous appuyez sur STOP [ ■ ], l'enregistrement s'arrête et vous retrouvrez l'écran de style.
Ecran d'enregistrement en temps réel

Lorsque vous appuyez sur START [▶/■] après avoir actionné STEP REC [●] en mode Style Play ([MANU] ou [AUTO] allumé), l'enregistrement en temps réel débute et l'écran correspondant apparait.
Lorsque vous appuyez sur STOP [ ], l'enregistrement s'arrête et vous retrouvrez l'écran de style.
Ecran d'edition de dynamique (Velo Edit)

Lorsque vous appuyez sur [EDIT] durant l'enregistrement pas à pas de style (STEP REC [ ● ] allumé), l'écran d'édition de dynamique (Velo Edit) apparait.
Une pression sur [EXIT] vous ramè n à l'écran d'enregistrement pas à pas.
Ecran d'enregistrement de morceau

En mode Song Play ([SONG] allumé), vous pouvez appuyer sur STEP REC pour lancer l'enregistrement pas à pas et afficher l'écran d'enregistrement de morceau.
En mode Song, l'écran d'enregistrement de morceau est également affché durant l'enregistrement en temps réel.
Lorsque vous appuyez sur STOP [ ], l'enregistrement s'arrête et vous retrouvrez l'écran de morceau.
Ecran d'édition de morceau

Lorsque vous appuyez sur [EDIT] durant l'enregistrement pas à pas (STEP REC [ ● ] allumé) en mode Song, l'écran d'édition de morceau apparait.
Une pression sur [EXIT] vous ramène à l'écran d'enregistrement de morceau.
Démarrage et arrêt de la reproduction et de l'enregistrement
Utilisez ces boutons pour faire demarrer, faire une pause, arreter et enregistrer des styles et des morceaux.

START[>n]
Appuyez sur START [▶/■] lorsque le jeu est à l'arrêt pour lancer la reproduction du style ou du morceau.
Si vous appuyez sur START [▶/■] alors que le jeu est en cours, la reproduction du style ou du morceau fait une pause. Appuyez une fois de plus sur le bouton pour reprendre la reproduction là où elle s'est interrompue.
Lorsque vous appuyez sur START [▶/■] durant l'enregistrement pas à pas (STEP REC [▶/■] allumé), l'enregistrement en temps réel démarre.
STOP[ ]
Arrête la reproduction et l'enregistrement de styles ou de morceaux.
STEPREC[>1]
Lance l'enregistrement pas à pas de styles ou de morceaux.
Lorsque vous appuyez sur START [▶/■] durant l'enregistrement pas à pas (STEP REC [▶/■] allumé), l'enregistrement en temps réel démarre.
![ROLAND DR-3 - STEPREC[>1] - 1](/content/2020/05/130638/images/77d392dd8e86010358a9071bf1c1fd39939143c33dca828e5e7892d069c52ee0.jpg)
Enregistrement en temps réel...p. 65, p. 77
Enregistrement pas à pas...p. 67, p. 76
![ROLAND DR-3 - STEPREC[>1] - 2](/content/2020/05/130638/images/7070c5f2fb11b89f419c909a4b2ebec68aa974bde063b4f2ce0c74f1857a2769.jpg)
Remarques concernant l'edition et l'enregistrement
Les données édites ou enregistrées sont perdues si l'alimentation est coupée en cours d'édition ou d'enregistrement. Veillez à respecter les procédures suivantes.
-
Pour clôturer l'édition, appuyez sur [EXIT].
-
Pour clôturer l'enregistrement, appuyez sur STOP [ ]
Le message "Keep Power ON! Now Working..." (ne PAS couper l'alimentation! Travail en cours...) apparait durant ces opérations.
Ne coupe jamais l'alimentation tant que ce message est affchéé.
Régler le tempo ([TEMPO])
Suivez la procEDURE ci-dessous pour regler le tempo des styles et des morceaux.
![ROLAND DR-3 - Régler le tempo ([TEMPO]) - 1](/content/2020/05/130638/images/822ffb9fa4492377fe9241dceb4f3ecf15d51f044e6ca0829bec85c4218361ba.jpg)
1. Appuyez sur [TEMPO (TAP)].
L'écran de tempo apparait.
| No. | STYLE/SONG |
| PLAY | TEMP0 |
| Tempo: 120 | |
| MEAS-BEAT | PARAMETER VALUE |
2. Changez le tempo avec la molette VALUE.
Vous pouvez régler le tempo sur une plage allant de 20 à 260.
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l'écran précédent.
MEMO
Tapez au moins quatre fois sur [TEMPO (TAP)] pour déterminer le tempo en fonction de l'intervalle laxée entre les frappes. Pour en savoir plus, voyagez "Régler le tempo en le battant (Tap Tempo)" (p. 27).
Transposer la reproduction ([KEY SHIFT])
Suivez la procEDURE ci-dessous pour transposer les styles et les morceaux.
![ROLAND DR-3 - Transposer la reproduction ([KEY SHIFT]) - 1](/content/2020/05/130638/images/f93bcfd31ec0eee1e6ebd9be2e81011f342e2fe73d38a99176825845f6282890.jpg)
1. Appuyez sur [KEY SHIFT].
L'écran Key Shift apparait.
![ROLAND DR-3 - Appuyez sur [KEY SHIFT]. - 1](/content/2020/05/130638/images/5f6913d3742e15818fbb58592920c82c3e480bfec7ed6cdab056440eb5809ac2.jpg)
2. Effectuez la transposition avec la molette VALUE.
Vous pouvez régler la valeur par pas de demi-tons sur une plage de -12 à +12, soit une octave plus bas ou plus haut. La transposition est réalisée en fonction de l'intervalleChoisi.
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l'écran précédent.
Pour retrouver la tonalité originale, appuyez sur [KEY SHIFT] et réglez le paramètre Key Shift sur "0" avec la molette VALUE.
![ROLAND DR-3 - Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l'écran précédent. - 1](/content/2020/05/130638/images/303fd4de9ef8cd0e73abbd38b34ac3afeeb44cbae88c3b51ea53ab6921649c49.jpg)
Si, après la transposition, certaines notes sont injouables par la DR-3, ces notes sont produites une octave plus haut ou plus bas, dans la plage disponible.
Chapitre 2 Jouer avec des styles (mode Manuel [MANU])
La DR-3 contient 100 Styles internes préprogrammés pour une large palette de genres musicaux. Vous pouvez commencer à journer immédiatement en sélectionnant les styles et en changeant les motifs en mode Manuel.
■ Fonctionnement des pads lors de l'utilisation de styles

Les pads de la DR-3 peuvent fonctionner selon deux modes, [PTN] et [INST] (p. 37).
Les pads servent à changer de motif quand le bouton [FTN] est allumé.
Lorsque vous voulez changer de motifs et jouer avec des styles en mode Manuel, vérifie si [PTN] est allumé.
Selectionner des styles
Procedez comme suit pour selectionner un style.
1. Arrêtez la reproduction et appuyez sur [MANU] de sorte à allumer le bouton.
![ROLAND DR-3 - Arrêtez la reproduction et appuyez sur [MANU] de sorte à allumer le bouton. - 1](/content/2020/05/130638/images/3651f3ea4a357ce67a0dd6346117e32658235f770cce9763ec90dc8fef0ff897.jpg)
2. Tournez la molette VALUE pour sélectionner un style.
Les nombres des styles préprogrammés (preset) sont précédés d'un "P" et les nombres des styles utilisateur (p. 61) d'un "U".

Pour en savoir plus sur le mode Auto et la selection automatique des motifs, voyagez "Chapitre 3 Jouer avec des styles (mode [AUTO])" (p.46).

Pour en savoir plus sur la creation de styles, voyagez "Chapitre 7 Creation de styles" (p. 61).

Lorsque le bouton [INST] est allumé, vous pouvez utiliser ces pads pour jouer de la batterie et de laasse durant la reproduction des motifs. Pour en savoir plus sur le bouton [INST],voyez "Chapitre 6 Jouer sur les pads" (p.58).

Si vous changez de style en cours de reproduction, un symbole "indique le style selectionné pour prendre le relais.
Le changement de style s'effectue à la fin du style en cours de reproduction et le symbole
"disparait.

Selon les réglages, l'effet TSC (p. 51) peut réagir avec un certain retard si vous changez de style en cours de reproduction.

"Listedes styles préprogram
més(Preset)" (p.116)
Selection des motifs (Patterns)
Pattern Pads

Un style est divisé en huit unités appelées "motifs" (Patterns) et assignées aux pads.
| Pad de motif | ||||||||
| Descrip-tion | A la fin de l'intro, le style passe au couplet A (Verse A). | Après le Fill A, le styleppe au couplet A (Verse A). | Couplet A: motif pris-cipal. | Après le Fill B, le styleppe au couplet B. | Ce motif est une variation du couplet A. | Après le Fill C, le styleppe au couplet C. | Motif le plus élabo-ré parmièles couplets A~C. | Motif final après le-quel la re-production s'arrête. |
Lancer/arrête
1. Appuyez sur n'importequel pad de motif.
Lorsque la reproduction est arrêtée, appuyez sur n'importe quel pad de motifs pour la faire demarrer.
Lorsque vous appuyez sur [INTRO/START], la reproduction démarre avec l'intro. A la fin de l'intro, le style passe au couplet A (Verse A).
2. Appuyez sur [ENDING/STOP].
Le motif final est joué puis la reproduction s'arrête.
Si vous appuyez sur STOP [■], la reproduction s'arrête sans jouer le motif final.
Changer de motif
1. Appuyez sur un des pads de motif durant la reproduction.
Si vous appuyez sur un pad correspondant à un motif différent du motif en cours, le pad clignote pour indiquer que ce motif est le prochain à être produit. A la fin du motif en cours, le motif du pad clignotant prend la relève et le pad reste allumé.
Lorsque vous appuyez sur un pad [FILL A-C], vous lancez une transition pouvant durer jusqu'à une mesure complète, suivie du couplet correspondant [VERSE A-C].
Une pression sur [ENDING/STOP] lance le motif final puis la reproduction s'arrête.
Selectionner des variations (VARIATION)

Chaque style dispose de trois variations que vous pouvez utiliser pour diversifier la reproduction.
Les fonctions des trois boutons VARIATION sont décrites cidesous.
| Bouton | |||
| Descrip- tion | Change le motif (Pattern). | Change de kit et modifie donc le son. | Ce bouton coupe une partie de la batterie. |
1. Durant la reproduction, appuyez sur VARIATION [PTN], [KIT] ou [MUTE] pour allumer le bouton.
Le boutonCHOsi s'allume pour indiquer qu'il est activé.
Une nouvelle pression sur le bouton l'éteint (le désactive) et vous retrouvrez le motif original.
Vous pouvez activer plus d'un bouton à la fois.
MEMO
Vou pouvez utiliser les boutons VARIATION non seulement en mode Manuel mais aussi en mode Auto (p. 46) et en mode Song (p. 85).
MEMO
Les réglages d'application lors que vous appuyez sur un bouton VARIATION différent selon le style.
Chapitre 3 Jouer avec des styles (mode [AUTO])
En mode Auto, la DR-3 change automatiquement les motifs, sans que vous n'ayez a actionner les pads.
Cela vous permet de jouer dans une ambience de session sans devoir quitter votre instrument des mains.
En mode Auto, les motifs sont généralement reproduits selon la série suivante. Vous pouvez aussi appuyer sur un autre pad que [INTRO/START] pour lancer la reproduction à partir du motif correspondant.
![ROLAND DR-3 - Chapitre 3 Jouer avec des styles (mode [AUTO]) - 1](/content/2020/05/130638/images/1bde8b4ff50b9138dd475cec2cfdfea5a5915c85222ad0159e79d846cbb1ef09.jpg)
"Motifs (Patterns)" (p. 35)
- Suite des motifs en mode Auto

Selectionner un style

- Arrêtez la reproduction et appuyez sur [AUTO] de sorte à allumer le bouton.
- Tournez la molette VALUE pour sélectionner un style.
Les numéros de styles préprogrammés (preset) sont précédés d'un "P" et les numéros de styles utiliser (p. 61) d'un "U".
Jouer en mode Auto
- Appuyez sur un des pads de motifs.
Lorsque le motif spécifique est terminé, le motif suivant démarre automatiquement.
La série des motifs en mode Auto est illustrée plus haut.
Si vous appuyez sur un pad de motif en cours de reproduction, le style joue le motif correspondant au pad puis la reproduction repête la série de motifs.
- Une pression sur [ENDING/STOP] lance le motif final puis la reproduction s'arrête.
Pour arrêté le style sans jourer le motif final, appuyez sur le bouton STOP [ ]

Vous pouvez changer l'ordre des motifs ainsi que le nombre de mesures repétées.
Voyez "Modifier la série des motifs en mode Auto." (p. 47).

Si [INST] est allumé, vous produisez des sons de batterie et de basse en appuyant sur les pads durant la reproduction des motifs. Pour en savoir plus sur [INST], voyagez "Chapitre 6 Jouer sur les pads" (p. 58).

Lorsque la reproduction est à l'arrêt, appuyez sur n'importequel pad de motif pour la faire demarrer.
■ Modifier la série des motifs en mode Auto.
Vous pouze, bien entendu, modifier la séquence des motifs lorsque vous jouez en mode Auto.
1. Arrétez la reproduction et appuyez sur [EDIT].
L'écran du menu d'édition s'affiche.
![ROLAND DR-3 - Arrétez la reproduction et appuyez sur [EDIT]. - 1](/content/2020/05/130638/images/ffe8e95249f60386e0d350b2647d3ea740512a8b2e768789267dd465eceb779c.jpg)
2. Appuyez sur [▶], Sélectionnez puis appuyez sur [ENTER].
![ROLAND DR-3 - Appuyez sur [▶], Sélectionnez puis appuyez sur [ENTER]. - 1](/content/2020/05/130638/images/02b344c7c54e5685eb2f64df8656b5a6f73d8a00f70ea560a104e684ea436368.jpg)
3. Appuyez sur [▶] et Sélectionné le paramètre .
![ROLAND DR-3 - Appuyez sur [▶] et Sélectionné le paramètre . - 1](/content/2020/05/130638/images/36ae8da44d3624a746e776251849845ac7a515d77ee6ca0dd7c52aabf730fcbd.jpg)
4. Reglez la valeur avec la molette VALUE.
| Paramètre | Valeur |
| AutoType | ABC, ABC 4, ABC 8, ABC 16, AB, AB 4, AB 8, AB 16 |
Les lettres indiquent l'ordre des couplets.
Le chiffre représenté le nombre de mesures des couplets.
Lorsque you déterminez le nombre de mesures en entrant une valeur, le couplet est constitué du nombre de mesures spécifique, qu'elle que soit la longueur originale de chaque couplet.
Exemple: Prenons un style constitué d'un couplet A de 4 mesures, un couplet B de 2 mesures et un couplet C de 2 mesures.
-Si le parametre "AutoType" a la valeur "ABC"
La séquence produit les couplets A, B et C, puis recommence.

-Si le parametre "AutoType" a la valeur "ABC4"
La série produit quatre mesures des couplets A, B et C puis recommence.

5. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour quitter le mode d'édition.
Chapitre 4 Piloter les styles avec un commutateur au pied
Vous pouvez vous servir d'un commutateur au pied (tel qu'un FS-5U disponible en option) pour lancer/arrêté la reproduction et changer de couplet (verse) (p. 44). Un tel commutateur est particulièrement pratique pour changer de motifs avec le pied. Vous pouvez d'ailleurs brancher deux commutateurs au pied. Si vous给您 servez d'un cable spécial (PCS-31), le commutateur au pied branché avec la fiche à l'anneau blanc permet de lancer et d'arrêté la reproduction tandis que le commutateur branché avec la fiche à l'anneau rouge permet de changer de couplet (réglages d'usine).
Démarrage et arrêt de la reproduction
Vous pouvez vous servir d'un commutateur au pied pour lancer et arrêté la reproduction des styles et morceaux (p. 85).
- Lorsque la reproduction est à l'arrêt, appuyez sur le commutateur au pied.
Quand [MANU] ou [AUTO] est allumé: la reproduction du style débute à partir de l'introduction.
Quand [SONG] est allumé: la reproduction du morceau démarre.
- Appuyez sur le commutateur au pied durant la reproduction.
Quand [MANU] ou [AUTO] est allumé: le motif final est joué puis la reproduction s'arrête.
Quand [SONG] est allumé: le morceau s'arrête.
Changer de couplet
Vous pouvez appuyer sur le commutateur au pied en cours de reproduction du style pour insérer une transition (Fill) dans le couplet actuel puis passer au couplet suivant. Si, par exemple, vous appuyez sur le commutateur au pied durant la reproduction du couplet A, la DR-3 insère une transition (Fill) B et passes au couplet B.
- Appuyez sur le commutateur au pied durant la reproduction.
Vouinserez une transition dans le couplet actuel puis passes au couplet suivant.
Si vous appuyez sur le commutateur au pied durant la reproduction du couplet (Verse) A, vous passez au motif de couplet B; une pression sur le commutateur durant la reproduction du couplet B permet de passer au couplet C et une nouvelle pression durant le
MEMO
Pour en savoir plus sur la connexion du commutateur au pied, voyagez "Connexion du commutateur au pied" (p. 29).
NOTE
Pendant l'enregistrement ou l'edition (p. 38), l'utilisation des commutateurs au pied reste sans effet.
MEMO
Le câblage de la fiche pour commutateur au pied est illustré ci-dessous.

MEMO
Si vous avez branché deux commutateurs au pied, appuyez sur le commutateur relié avec la fiche à l'anneau blanc.
couplet C vous ramène au couplet A.
En continuant à actionner le commutateur au pied, vous pouvez selectionner vos couplets suivants en fonction du nombre de pressions exercées sur le commutateur au pied.
Une pression sur le commutateur au pied durant la reproduction fait passer la DR-3 au couplet suivant du morceau.
Assigner une fonction au commutateur au pied
Voussoupiezassignerd'autresfonctionsau commutateurau pied quele demarrage/arrêtet le changementdecouplet.

- Appuyez sur le bouton [EDIT].
- Appuyez sur [▶] pour afficher
.

- Appuyez sur [ENTER].
- Appuyez sur [][] pour sélectionner <FS1> ou <FS2> .
Si vous avez branché deux commutateurs au pied avec le cable spécial (PCS-31), Sélectionnez

- Choisissez la fonction avec la molette VALUE.
Voyez le tableau suivant pour connaître les fonctions disponibles. Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] pour revenir à l'écran précédent.
MEMO
Si vous avez branché deux commutateurs au pied, appuyez sur le commutateur relié avec la fiche à l'anneau rouge. Si vous n'vez branché qu'un seul commutateur au pied, suivez la procédure déscribe dans la section suivante, "Assigner une fonction au commutateur au pied", afin d'assigner la fonction "VERSE, LOOP" au commutateur.
MEMO
Avec les réglages d'usine,
Fonctions pouvant etre assignees aux commutateurs au pied
| Réglage | Fonction |
| INTRO/END | Quand [MANU] ou [AUTO] est allu-mé: Si vous appuyez sur le commuta-ear au pied lorsque la reproduction est à l'arrêt, celle-ci commence à partir de l'introduction. Si vous appuyez sur le commutateur au pied en cours de reproduction, le motif final est joué puis la reproduction s'arrête. Quand [SONG] est allumé: Si vous appuyez sur le commutateur au pied lorsque la reproduction est à l'arrêt, le morceau commence; si la reproduction est en cours, le morceau s'arrête. |
| VERSE,LOOP | Quand [MANU] ou [AUTO] est allu-mé: L'instrument joue une transition (Fill) à la fin du couplet en cours de reproduction puis passes au couplet (verse) suivant du style. Si vous appuyez sur le commutateur au pied durant la reproduction du couplet (Verse) A, vous passerez au motif de couplet B; une pression sur le commutateur durant la reproduction du couplet B per-met de passer au couplet C et une nouvelle pression durant le couplet C您可以 ramène au couplet A. Une pression sur le commutateur au pied durant l'intro ou le motif final reste sans effet. En continuant à actionner le commutateur au pied, vous pouvez sélectionner vos couplets suivants en fonction du nombre de pressions exercées sur le commutateur au pied. Quand [SONG] est allumé: La fonction utilisée varie en fonction du réglage du paramètre [EDIT] <SONG> "LoopType". * Voyez "Changer de motifs avec un commutateur au pied" (p. 86) |
| VAR PTN | Meme fonction que le bouton VA-RIATION [PTN] (p. 45). |
| VAR KIT | Meme fonction que le bouton VA-RIATION [KIT] (p. 45). |
| Réglage | Fonction |
| VAR MUTE | Mème Fonction que le bouton VA-RIATION [MUTE] (p. 45). |
| TAP TEMPO | Appuyez au moins quatre fois sur le commutateur au pied pour régler le tempo en fonction de l'intervalle sé-parant chaque pression (Tap Tempo, p. 27). |
| STR/ PAUSE | Mème Fonction que START [▶/■]. |
| START/ STOP | Si vous appuyez sur le commutateur au pied lorsque la reproduction est à l'arrêt, celle-ci commence; si la reproduction est en cours, elle s'arrête. |
| STYLE FWD | Passe du style en cours de reproduction au suivant (numéro consécutif). * Si le style en cours est le style "P100", la DR-3 passe au style "U001"; si le style en cours est le "U100", la DR-3 passe au style "P001". |
| STYLE BWD | Passe du style en cours de reproduction au style portant le numéro précisé. * Si le style en cours est le style "P001", la DR-3 passe au style "U100"; si le style en cours est le "U001", la DR-3 passe au style "P100". |
| INTRO | Mème Fonction que [INTRO/START]. |
| FILL A | Mème Fonction que [FILL A]. |
| VERSE A | Mème Fonction que [VERSE A]. |
| FILL B | Mème Fonction que [FILL B]. |
| VERSE B | Mème Fonction que [VERSE B]. |
| FILL C | Mème Fonction que [FILL C]. |
| VERSE C | Mème Fonction que [VERSE C]. |
| ENDING | Mème Fonction que [ENDING/STOP]. |
| DRUM KICK-DRUM CYM5 | Produit les sons assignés à DRUM KICK - DRUM CYM5 dans le kit (p. 58) actuellément utilisé. |
| PERC 1-PERC 13 | Produit les sons assignés à PERC 1 - PERC 13 dans le kit (p. 58) actuellément utilisé. |
Chapitre 5 Timbre global et acoustique (TSC)
"TSC", sigle de "Total Sound Control", est une fonction qui permet de modifier le timbre global du son et les caractéristiques acoustiques.
Cette fonction inclut deux types d'effets: "Sound Shape" déterminée le timbre global du son tandis que "Ambience" en définit l'environnement acoustique.
"Sound Shape" et "Ambience" disposent chacun de huit groupes de réglages préprogrammés (Preset) auxquels vous pouvez ajouter huit autres groupes contenant vos propres réglages (User).

Changer le timbre global du son ([SOUND SHAPE])
"Sound Shape" déterminé le timbre global du son avec un égaliseur trois bandes et un compresseur trois bandes permettant d'accentuer ou d'atténuer des hauteurs (bandes de fréquences) spécifiques.
1. Appuyez sur [SOUND SHAPE].
L'écran TSC s'affiche.
![ROLAND DR-3 - Appuyez sur [SOUND SHAPE]. - 1](/content/2020/05/130638/images/8f4b6e14bb5da5273a74abefee5fd8e5cf6ed78d55c0a42794a7424d93245acd.jpg)
Chaque pression sur[SOUND SHAPE] allume et étèint le bouton en alternance.
2. Choisissez l'effet avec la molette VALUE.
| Numéro | Nom | Numéro | Nom |
| P1 | ROCK | P2 | LOUD |
| P3 | TIGHT | P4 | ENHANC |
| P5 | ACSTIC | P6 | LIVE |
| P7 | LO-FI | P8 | HRDCMP |
| U1-8 | A la sortie d'usine, les groupes de régles utiliser (U1~U8) sontidentiques aux groupes préprogrammés (P1~P8). | ||
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l'écran précédent.
![ROLAND DR-3 - Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l'écran précédent. - 1](/content/2020/05/130638/images/85f0fc54f53e78b5840a8d7c4af10398dfd9eb61a48ad656c4fbdb647af54df6.jpg)
Les styles préprogrammés contiennent déjà des réglages pour les deux types d'effets TSC et proposent l'effect le plus approprié pour chaque style.
![ROLAND DR-3 - Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l'écran précédent. - 2](/content/2020/05/130638/images/b51a5a3531d3efab10224faf53228f61097b1516cfce52efb8ae829b1da41f58.jpg)
Vous pouvez changer les paramêtres Sound Shape puis attribuer un nom à votre effet (groupe de réglages). Vous pouvez sauvegarder jusqu'à 8 groupes de réglages. Pour en savoir plus, voyagez "Changer les paramêtres Sound Shape" (p.53).
Changer les caractéristiques acoustiques du son ([AMBIENCE])
"Ambience" confère une dimension d'espace au son en modifiant les caractéristiques acquistiques.
1. Appuyez sur [AMBIENCE].
L'écran TSC s'affiche.
![ROLAND DR-3 - Appuyez sur [AMBIENCE]. - 1](/content/2020/05/130638/images/4db554e86c354ecfb0dbbdcb90996d5a52be39f96d4f8c0fcd5e4e0e33a978fd.jpg)
Chaque pression sur[AMBIENCE] allume et eteint le bouton en alternance.
2. Choisissez l'effet avec la molette VALUE.
| Numéro | Nom | Numéro | Nom |
| P1 | NATURL | P2 | LARGE |
| P3 | BRIGHT | P4 | POWER |
| P5 | ROOM 1 | P6 | ROOM 2 |
| P7 | ROOM 3 | P8 | HALL |
| U1~8 | A la sortie d'usine, les groupes de réglages utilisé (U1~U8) sontidentiques aux groupes préprogrammés (P1~P8). | ||
3. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l'écran précédent.
MEMO
Vou puevez changer les paramétres Ambiance puis attribuer un nom à votre groupe de réglages. Vous pouvez sauvegarder jusqu'à 8 groupes de réglages. Pour en savoir plus, voyageez "Changer les paramétres Ambiance" (p.56).
Changer les paramètres Sound Shape
Vou pouvez sauvegarder jusqu'à huit groupes de réglages Sound Shape personalisés.
- Vous ne pouvez pas modifier les réglages d'un kit préprogramme (dont le numéro comporte un "P").
- A la sortie d'usine, les groupes de réglages utilisateur (U1~U8) sont identiques aux groupes préprogrammés (P1~P8).
-
Si vous modifiez les paramètres suivants pendant la reproduction d'un style ou d'un morceau, les changements sont perdus quand vous appuyez sur [EDIT] et vous retrouvrez les réglages du style ou du morceau.
-
Valeur Key Shift (p. 42)
Valeur de tempo (p. 41)
Valeurs Sound Shape et Ambience (p. 51, p. 52) -
Certaines données ne peuvent pas etre modifiees durant la reproduction. Arretez la reproduction et efectuez les changements voulus.
Comment effectuer les réglages
1. Arretez la reproduction et appuyez sur [EDIT].
L'écran du menu d'édition s'affiche.
![ROLAND DR-3 - Arretez la reproduction et appuyez sur [EDIT]. - 1](/content/2020/05/130638/images/48d2c7f7374c175c7d2cd71ec5c839a6f6ccd5504fb50b41252aab442655bae1.jpg)
2. Appuyez sur [▶] pour afficher puis appuyez sur [ENTER].
![ROLAND DR-3 - Appuyez sur [▶] pour afficher puis appuyez sur [ENTER]. - 1](/content/2020/05/130638/images/1c7e8fee886bbbca8c1da889af25ae49d17e7bd9c5b3f813c3b619631ef150a9.jpg)
3. Tournez la molette VALUE pour sélectionner un numéro Sound Shape.
- Appuyez sur [][] pour sélectionner le paramètre à régler.
-
Reglez la valeur avec la molette VALUE.
-
Quand vous avez fini le réglage, appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour quitter le mode d'edition.
Changer les paramètres d'égalisation
Voutrouvrez ci-dessous les paramètres de l'égaliseur 3 bandes de l'effet Sound Shape.
Le tableau indique les réglages possibles pour chaque paramètre.
| Paramètre | Réglage | Description |
| EQ / Switch | OFF, ON | Active/coupe l'égaliseur. |
| EQ / Input | -24 dB+12 dB | Détermine le volume global avant l'égaliseur. |
| EQ (Low) / Type | Shelving, Peaking | Détermine le type d'égalisation (plateau, crête) du grave. |
| EQ (Low) / Gain | -12 dB+12 dB | Détermine l'accentuation/ l'atténuation du grave. |
| EQ (Low) / Freq | 20 Hz-2.0 kHz | Détermine la fréquence centrale du grave. |
| EQ (Low) / Q (*1) | 0.3–16.0 | Détermine la largeur de bande du grave. |
| EQ (Mid) / Gain | -12 dB+12 dB | Détermine l'accentuation/ l'atténuation du Médium. |
| EQ (Mid) / Freq | 20 Hz-8.0 kHz | Détermine la fréquence centrale du Médium. |
| EQ (Mid) / Q | 0.3–16.0 | Détermine la largeur de bande du Médium. |
| EQ (High) / Type | Shelving, Peaking | Détermine le type d'égalisation (plateau, crête) de l'aigu. |
| EQ (High) / Gain | -12 dB+12 dB | Détermine l'accentuation/ l'atténuation de l'aigu. |
| EQ (High) / Freq | 500 Hz-14.0 kHz | Détermine la fréquence centrale de l'aigu. |
| EQ (High) / Q (*1) | 0.3–16.0 | Détermine la largeur de bande de l'aigu. |
| EQ / Out Level | -24 dB+12 dB | Règle le volume global après égalisation. |
(^*1) Les paramètres "EQ (Low)/Q" et "EQ (High)/Q" sont désactivés lorsque vous avons choisi une égalisation en crête ("Shelving") avec le paramètre "EQ (Low)/Type" ou "EQ (High)/Type".
Changer les paramètres de compression
Voutrouverez ci-dessous les paramètres du compresseur de l'effet Sound Shape.
Le compresseur comprime le signal de sortie lorsque le niveau d'entrée excede une valeur donnée.
Le tableau indique les réglages disponibles pour chaque paramètre.
| Paramètre | Réglage | Description |
| COMP / Switch | OFF, ON | Active/coupe le comprésseur. |
| COMP / SplitL | 20 Hz–800 Hz | Détermine la fréquence (dans le grave) à laquelle le signal source est partagé en trois plages distinctes. |
| COMP / SplitH | 1.6 kHz–14.0 kHz | Détermine la fréquence (dans l'aigu) à laquelle le signal source est partagé en trois plages distinctes. |
| COMP (Low) / Thres | -30 dB–+6 dB | Détermine le niveau à partir duquel le comprésseur du grave entre en action. |
| COMP (Low) / Ratio | 1:1.00–1:16.0, 1:INF | Détermine le taux de suppression du grave lorsque le niveau d'entrée excède le ni-veau seul (COMP (Low) / Thres). |
| COMP (Low) / Attack | 0 ms–100 ms | Détermine le temps nécessaire pour que le comprésseur du grave entre en action une fois que le niveau d'entrée excède le niveau seul dugrave. |
| COMP (Low) / Release | 50 ms–5000 ms | Détermine le temps nécessaire pour que le comprésseur du grave s'arrête une fois que le niveau d'entrée retombe sous le niveau seul. |
| COMP(Mid) / Thres | -30 dB–+6 dB | Détermine le niveau à partir duquel le comprésseur du médium entre en action. |
| COMP(Mid) / Ratio | 1:1.00–1:16.0, 1:INF | Détermine le taux de suppression du Médium lorsque le niveau d'entrée excède le niveau seul du Médium (COMP (Mid) / Thres). |
| Paramètre | Réglage | Description |
| COMP(Mid)/ Attack | 0 ms-100 ms | Déterminé le temps nécessaire pour que le comprésur du Médium entre en action une fois que le niveau d'entree excède le niveau seuil du Médium. |
| COMP(Mid)/ Release | 50 ms-5000 ms | Déterminé le temps nécessaire pour que le comprésur du Médium s'arrête une fois que le niveau d'entrée retom-be sous le niveau seuil. |
| COMP(Hi)/ Thres | -30 dB+6 dB | Déterminé le niveau à partir duquel le comprésur de l'aigu entre en action. |
| COMP(Hi)/ Ratio | 1:1.00-1:16.0,1:INF | Déterminé le taux de sup-pression de l'aigu lorsque le niveau d'entrée excède le ni-veau seuil de l'aigu (COMP(Hi)/Thres). |
| COMP(Hi)/ Attack | 0 ms-100 ms | Déterminé le temps nécessai-re pour que le comprésur de l'aigu entre en action une fois que le niveau d'entrée excède le niveau seuil de l'aigu. |
| COMP(Hi)/ Release | 50 ms-5000 ms | Déterminé le temps nécessai-re pour que le comprésur de l'aigu s'arrête une fois que le niveau d'entrée retombe sous le niveau seuil. |
| * Le comprésur règle automatiquement le niveau de façon optimale en fonction des réglages de seuil (Thres) et de taux (Ratio). De plus, comme l'allongement de l'attaque (Attack) peut entraîner de la distorsion, une marge de -6 dB est prévue. Réglez les paramétres de niveau suivants en fonction de vos besoins. | ||
| COMP/ Low Lev | -60 dB+6 dB | Déterminé le niveau du gra-ve après l'expandeur et le comprésur. |
| COMP/ Mid Lev | -60 dB+6 dB | Déterminé le niveau du mé-dium après l'expandeur et le comprésur. |
| COMP/ High Lev | -60 dB+6 dB | Déterminé le niveau del'aigu après l'expandeur et le comprésur. |
| COMP/ OutLevel | -60 dB+6 dB | Règlice le niveau global après le comprésur. |
Nommer les réglages
Selectionnez
Vous pouvez modifier le nom du groupe de réglages Sound Shape actuel en utilisant maximum six caractères.

Appuyez sur [][] pour vous déplacer jusqu'à l'emplacement du caractère à entrer.
Chaque pression sur [ENTER] permet d'alterner entre les majuscules et les minuscules.
Choisissez le caractère voulu avec la molette VALUE.
Quand vous avez fini le réglage, appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour quitter le mode d'edition.
Copier les réglages
Selectionnez < COPY> à l'étape 4, p. 53, puis appuyez sur [ENTER].
Copiez les réglages Sound Shape sélectionnés dans une mémoire utilisateur (U1-U8).

Choisissez le numero du groupe de réglages à copier avec la molette VALUE puis appuyez sur [▶].

Choisissez le numéro de la mémoire de destination avec la molette VALUE puis appuyez sur [▶].

Appuyez sur [ENTER] pour effectuer la copie. Si vous appuyez sur [] , la copie est annulée et vous retrouvrez l'écran affché juste avant cette opération.
Quand vous avez fini le réglage, appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour quitter le mode d'edition.
Changer les paramètres Ambience
Vou pouvez sauvegarder jusqu'à huit groupes de réglages Ambience éditions.
- Vous ne pouvez pas modifier les réglages d'un groupe Ambience préprogrammé (dont le nombre compte un "P").
- A la sortie d'usine, les groupes de réglages utilisateur (U1~U8) sont identiques aux groupes préprogrammés (P1~P8).
- Si vous modifiez les paramétres suivants pendant la reproduction d'un style ou d'un morcau, les changements sont perdus quand vous appuyez sur [EDIT] et vous retrouvrez les réglages du style ou du morcau.
Valeur Key Shift (p. 42)
- Valeur de tempo (p. 41)
- Valeurs Sound Shape et Ambience (p. 51, p. 52)
- Certaines données ne peuvent pas etre modifiees durant la reproduction. Arretez la reproduction et efectuez les changements voulus.
Comment effectuer les réglages
1. Arretez la reproduction et appuyez sur [EDIT].
L'écran du menu d'édition s'affiche.
![ROLAND DR-3 - Arretez la reproduction et appuyez sur [EDIT]. - 1](/content/2020/05/130638/images/0e26ab677a0fb59b88aab0e4d19c09da58f15dfdeb42aff5455057d258ef903b.jpg)
2. Appuyez sur [▶] pour afficher fais appuyez sur [ENTER].
![ROLAND DR-3 - Appuyez sur [▶] pour afficher fais appuyez sur [ENTER]. - 1](/content/2020/05/130638/images/2a0e2a3744a050eda2b71e1cb4e27c6a4d7ed7a162ab326cec384d17070d0d8d.jpg)
3. Actionnez la molette VALUE pour sélectionner le groupe de réglages Ambience.
- Appuyez sur [][] pour sélectionner le paramètre à régler.
-
Reglez la valeur avec la molette VALUE.
-
Quand vous avez fini le réglage, appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour quitter le mode d'edition.
Changer les paramètres Ambience
Le tableau indique les réglages possibles pour chaque paramètre.
| Paramètre | Réglage | Description |
| Size | 5.6 m-20.5 m | Taille de la pièce simulée. |
| Time | 0.1–32.0 | Durée de la réverbération. |
| Level | 0–100 | Niveau du signal d'effet. |
| PreDelay | 0 ms-20 ms | Intervalle entre le signal di-rect et le début du signal de réverbération. |
| Density | 0–100 | Densité de la réverbération. |
| ErLevel | 0–100 | Niveau des premières ré-flexions (stade initial de la ré-verbération). |
| RelDensity | 0–100 | Densité du son perçu après de nombreuses réflexions ré-pétées. |
| Low Damp / Gain | -36.0 dB-0.0 dB | Atténuation des graves. Avec un réglage "0", il n'y a pas d'atténuation des graves. |
| Low Damp / Freq | 55 Hz-4.00 kHz | Fréquence à partir de laquel-le les basses fréquences sont attenuées. Les signaux de ré-verbération sous cette fré-quence sont attenués. |
| Hi Damp / Gain | -36.0 dB-0.0 dB | Atténuation de l'aigu. Avec un réglage "0", il n'y a pas d'atténuation de l'aigu. |
| Hi Damp / Freq | 400 Hz-16 kHz | Fréquence à partir de laquel-le les hauteures fréquences sont attenuées. Les signaux de ré-verbération au-delà de cette fréquence sont attenués. |
| Low Cut / Freq | 20 Hz-2.0 kHz | Fréquence à partir de laquel-le les basses fréquences sont coupées. |
| High Cut / Freq | 250 Hz-14.0 kHz, FLAT | Fréquence à partir de laquel-le les hauteures fréquences sont coupées. Avec un réglage "FLAT", il n'y a pas d'effet. |
Nommer les réglages
Selectionnez
Vous pouvez modifier le nom du groupe de réglages Ambience actuel en utilisant maximum six caractères.

Appuyez sur [][] pour vous déplacer jusqu'à l'emplacement du caractère à entrer.
Chaque pression sur [ENTER] permet d'alterner entre les majuscules et les minuscules pour les caractères à entrer.
Choisissez le caractère voulu avec la molette VALUE.
Quand vous avez fini le réglage, appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour quitter le mode d'édition.
Copier les réglages
Selectionnez < COPY> à l'étape 4, p. 56, puis appuyez sur [ENTER].
Copiez les réglages Ambience sélectionnés dans une mémoire utilisateur (U1-U8).

Choisissez le numero du groupe de réglages Ambience à copier avec la molette VALUE puis appuyez sur [▶].

Choisissez le numéro de la mémoire de destination avec la molette VALUE puis appuyez sur [▶].

Appuyez sur [ENTER] pour effectuer la copie. Si vous appuyez sur [] , la copie est annulée et vous retrouvrez l'écran affché juste avant cette opération.
Quand vous avez fini le réglage, appuyez plusieurs fois sur le bouton [EXIT] pour quitter le mode d'edition.
Chapitre 6 Jouer sur les pads
Appuyez sur le bouton [INST] pour qu'il s'allume: vous pouvez alors jouer des sons de batterie et de basse en appuyant sur les pads. Vous pouvez aussi activer [INST] pendant la reproduction de styles et de morceaux pour jouer des sons d'instrument avec les pads.
Quand le bouton [INST] est allumé, vous pouvez vous servir des pads ci-dessous.

Vous disposez de trois groupes de sons (DRUM, PERC, BASS) pour jouer sur les pads.
Choisissez le groupe de sons voulu avec [INST]; chaque pression sur ce bouton selectionne successivement les groupes suivants:
"DRUM" "PERC" "BASS" "oct BASS" "oct BASS" "DRUM" et ainsi de suite.
Le nom du groupe de sons choisi s'affiche à l'écran.
| Afficha-ge | Nom du groupe | Sons |
| DRUM | Batterie | Les sons du kit de batterie sont assignés aux pads. Les noms de ces sons sont imprimés sous les pads. |
| PERC | Percussion | Divers sons de percussion sont assignés aux pads. |
| BASS | Basse | Les notes du groupe de basse choisi sont assignées aux pads. Les noms des notes sont imprimés sous les pads. |
| oct BASS | Le son de basse une octave plus bas est assigné aux pads. | |
| oct BASS | Le son de basse une octave plus haut est assigné aux pads. | |
Quand vous jouez sur un pad, vous entendez la note ou le son de l'instrument assigné au pad en question.
Le volume et le timbre changent selon la force de votre jeu sur les pads.

Pour les styles préprogrammés, l'affection dessons aux pads est prédéfinie pour chaque style.

Appuyez sur [PTN] si vous comptez utiliser les pads pour changer de motifs. Pour en savoir plus, voirz "Changer la fonction des pads" (p. 37).

Vou puez regler la sensibilité des pads. Pour en savoir plus, voyagez "Régler la sensibilité des pads" (p. 89).
Jouer des sons de batterie
- Appuyez sur [INST] jusqu'à ce que "DRUM" s'affiche.

- Jouez dessons en tapant sur les pads.
You entende alors les sons d'instruments assignés aux pads. Les noms des instruments assignés sont imprimés sous les pads.
Jouer des sons de percussion
- Appuyez sur [INST] jusqu'à ce que "PERC" s'affiche.

- Jouez avec lessons en tapant sur les pads.
Vousetendez alors les sons des instruments assignés aux pads.
Jouer de la base
- Appuyez sur [INST] jusqu'à ce que “BASS”, “oct BASS” ou “oct BASS” s'affiche.

- Jouez en tapant sur les pads.
Les notes de basse sont produit en fonction des pads actionnés.
La note de basse s'arrête d'es que vous relâchez le pad.
Les notes assignées aux pads sont indiquées sous les pads.

Pour en savoir plus sur les
sons assignés aux pads, voyagez
"Liste des kits préprogrammés
(Preset)" (p. 106).
NOTE
Vous ne pouvEZ jouer qu'une seule note de basse à la fois.
Changer de kit rythmique (VARIATION [KIT])
Quand le bouton [INST] est allumé, l'ensemble des trois groupes de sons (DRUM, PERC, BASS) déclenchés avec les pads forme ce qu'on appelle un "kit rythmique".
Chaque style comporte deux kits rythmiques. Vous pouvez alterner entre ces deux kits en activant et en coupant VARIATION [KIT].
![ROLAND DR-3 - Changer de kit rythmique (VARIATION [KIT]) - 1](/content/2020/05/130638/images/a99fbe1ea1e0daa0a0374fd647d3882cfa634401867bed188544935405fa2c2d.jpg)
- Appuyez sur [PN] pour allumer le bouton.
- Appuyez sur VARIATION [KIT] pour allumer le bouton.
- Appuyez sur [INST] pour allumer le bouton.
Quand vous appuyez sur les pads, vous entendez lessons de la variante du kit rhytmique.
Pour retrouver le kit original, appuyez sur [PTH] puis sur VARIATION [KIT] de sorte que les boutons s'eteignent.
MEMO
Vous pouvez changer lessons d'instruments constituant un kit rhytmique afin de creer un kit personnel. En outre, vous pouvez changer les réglages de volume et de panoramicque (l'emplacement du son). Pour en savoir plus, voyagez "Chapitre 10 Creer des kits personnels" (p.90).
MEMO
En activant VARIATION [KIT], vous changez le kit rhytmique des pads mais aussi celui du style ou morceau en cours de reproduction.
Chapitre 7 Création de styles
Bien que la DR-3 propose une large palette de styles dans des genres très différents, vous pouvez également creator vos propres styles. Ces styles sont appelés "styles utiliser" (User).
Les styles utilisateurs portent un "U" devant leur numero (exemple: "U001"). Vous pouvez creer et stocker jusqu'à 100 styles utiliser avec la DR-3.
Procedure de creation d'un style
Procedez comme suit pour creer un nouveau style:
< 1> Sélectionnez un numéro pour votre nouveau style
<2> Effectuez les réglages du nouveau style
- Reglez le tempo
- Choisissez le type de mesure (Beat)
- Sélectionnez un kit de batterie
- Effectuez les réglages VARIATION [MUTE]
- Reglez les paramètres TSC
-Déterminez le nombre de mesures de chaque motif (Vous pouvez modifier ces paramètres après l'enregistrement des motifs.)
<3> Enregistrez les motifs (en temps réel/pas à pas)
- Enregistrez la partie de batterie
- Enregistrez la partie de basse
- Changez la dynamique (Velo Edit)
- Transposez la partie de basse
<4> Ecoutez le style créé
- Modifiez les réglages
< Achevez le style>
- Nommez le style
Vous dispose de deux méthodes pour enregistrer les motifs à l'objet < 3> .
Enregistrement en temps réel
Cette méthode permet d'enregistrer telquel le motif que vous jouez sur les pads, en suivant le métronome. Si le rythme avec lequel vous actionné les pads laisse parfos à désirer, la quantification permet de corriger les erreurs de timing. (Voyez l'été 3, p.65)
Enregistrement pas à pas
Cette méthode vous permet d'enregistrer chaque son d'instrument séparément en précisant le timing, le volume, etc. Vos motifs sont ainsi enregistrés avec précision, notamment ceux qui sont particulièrement difficiles à enregistrer en temps réel.
Vous pouvez aussi combiner les deux méthodes et enregistrer des motifs en temps réel et pas à pas.
Après avoir enregistré la base du motif pas à pas, parachevez-le en temps réel afin de lui conférer une touche plus spontanée.
Fonctions utiles pour la création de style
Vou pousse accelerer le processus de creation en copiant un style préprogramme dans une memoire utilisateur et en le modifiant pour creer un style personnel.
- Copier et effacer des styles (p. 71)
Copier et effacer des motifs (p. 72)
IDEE
Créer des motifs à 2 mesures à partir de motifs à 4 mesures
Lorsque you copiez un motif de 4 mesures puis rame- nez le nombre de mesures à 2 en suivant la procEDURE decrite sous "Determiner le nombre de mesures de chaque motif" (p. 64), seules les deux premières mesures du motif original sontroduites. You pouze utiliser la procEDURE decrite a la p. 64 pour creer un motif a partir de la copie d'un motif plus court que le motif de depart.
IDEE
Transposer la partie de basse (Key Trans)
Après avoir copié ou enregistré un motif, vous pouvez transposer la partie de basse.
< 1 > Sélectionner un numéro pour le style
1. Arretez la reproduction et appuyez sur [MANU].
L'écran de style s'affiche.
![ROLAND DR-3 - Arretez la reproduction et appuyez sur [MANU]. - 1](/content/2020/05/130638/images/00ca974845853159d3b0e7432c3ca5b06447d2aabd005c3a61350769029ff910.jpg)
2. Choisissez un numéro (U001~U100) pour votre nouveau style avec la molette VALUE.
Vous ne pouvez pas selectionner les nombres des styles préprogrammés (P001-P100).
< 2> Effectuer les réglages du nouveau style
-
Si vous modifiez les paramètres suivants pendant la reproduction d'un style, les changements sont perdus quand vous appuyez sur [EDIT] et vous retrouvrez les réglages originaux du style.
-
Valeur Key Shift (p. 42)
- Valeur de tempo (p. 41)
-
Valeurs Sound Shape et Ambience (p. 51, p. 52)
-
Certaines données ne peuvent pas etre modifiees durant la reproduction. Arretez la reproduction et efectuez les changements voulus.
- Les boutons VARIATION [PTN] [KIT] et [MUTE] n'ontaucun effet en mode d'édition.
Régler le tempo du style
1. Sélectionnez le style à régler puis appuyez sur [EDIT].
L'écran du menu d'édition s'affiche.