LE TOASTER 4 - Appareil de cuisine MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LE TOASTER 4 MAGIMIX au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Grille-pain 4 tranches |
| Caractéristiques techniques principales | Fonction de décongélation, fonction de réchauffage, 7 niveaux de brunissage |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | Largeur : 32 cm, Profondeur : 20 cm, Hauteur : 20 cm |
| Poids | 2,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec tous types de pain, y compris le pain de mie et les bagels |
| Puissance | 1600 W |
| Fonctions principales | Grillage, décongélation, réchauffage, arrêt automatique |
| Entretien et nettoyage | Ramasse-miettes amovible pour un nettoyage facile |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées pour une meilleure réparabilité |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, design moderne et élégant, disponible en plusieurs couleurs |
FOIRE AUX QUESTIONS - LE TOASTER 4 MAGIMIX
Questions des utilisateurs sur LE TOASTER 4 MAGIMIX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil de cuisine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LE TOASTER 4 - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LE TOASTER 4 de la marque MAGIMIX.
MODE D'EMPLOI LE TOASTER 4 MAGIMIX
L'utilisation d'un appareil électrique demande la prise de précautions élémentaires nécessaires, dont celles qui suivent :
- Lisez attentivement toutes les directives.
- Évitez tout contact avec les surfaces chaudes. Servez-vous des manches et boutons.
- Pour éviter les risques d'électrocution, n'immergez aucune partie du Four grille-pain dans l'eau ou tout autre liquide. Voir les instructions de nettoyage.
- Exercez une surveillance attentive lorsque l'appareil est utilisé par des enfants ou près d'eux.
- Débranche l'appareil quand il ne sert pas et avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant de le nettoyer et de le manier.
- Ne faites fonctionner aucun appareil dont la fiche ou le cordon est abimé, qui n'est pas en bon état de fonctionnement ou qui a été échappé. Returnez-le au centre de service après-vente agréé de Magimix le plus proche pour inspection, réparation ou mise au point mécanique ou électrique.
- L'utilisation d'accessoires non recommandés ou non vendus par Magimix peut causer des blessures.
- Ne l'utilisez pas à l'extérieur.
- Ne laissez pas le cordon pendre d'une table ou d'un comptoir et évitez qu'il entre en contact avec des surfaces chaudes.
- Ne placez pas le grille-pain sur un brûleur à gaz ou sur un élément électrique, ou près de ceux-ci ou encore, dans un four chaud.
- Ne pas utiliser cet appareil autrement que pour l'usage prévu.
- N'insérez pas d'aliments trop gros, d'emballages en papier d'aluminium ou d'ustensiles dans ce grille-pain car ils pourraient causer un feu ou un choc électrique.
- Un incendie pourrait survenir si le grille-pain est recouvert de matériaux inflammables ou s'il touche à des rideaux, tentures ou murs lorsque vous l'utilisez. Ne l'utilisez pas sous les armoires de la cuisine.
- N'essayez pas de déloger les aliments lorsque le grille-pain est branché.
- Afin d'éviter tout risque d'incendie, ne laissez jamais le grille-pain sans surveillance lorsque vous l'utilisez.
- Pour débrancher, arrêtez la fonction en cours, puis retirez la fiche de la prise murale.
Instructions speciales pour le CORDON amovible
Le cordon plus court du bloc d'alimentation est prévu pour éviter les risques que quelqu'un s'étrangle ou trébuche à cause d'un fil trop long. Des cordons plus longs sont disponibles et doivent être utilisés avec soin.
Si vous désirez un cordon plus long, son calibre électrique doit être aussi élevé que celui de l'appareil. De plus, l'appareil doit être placé sur le comptoir ou sur la table de façon que le cordon ne soit pas accessible aux enfants.

Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d'utiliser votre appareil.

Réglage du niveau de grillage
Touche STOP


Réglez éventuellement la longueur du cordon d'alimentation.

Toaster 4 : même fonctionnement que “Toaster 2”

Brancher sur une prise avec prise de terre. Réglez sur niveau MAX.

Ensure there is nothing blocking the toaster slots (in a properly ventilated room). Toaster vide (dans une pièce bien aérée).

Lors de la première utilisation, votre toaster est susceptible de dégager une légère odeur de brûlé, ceci est tout à fait normal.


Pour 1 tranche de toasting, utilisez la fente avant. Si 1 toast : fente devant.

Set the desired browning level. Choisissez le niveau de grillage.
1-2: léger grilling 3-5: moyen toasting 6-8: très grillé
Interrupts any toasting cycle and pops the toast up. Annule à tout moment le cycle en cours.

Toasting times will vary depending on which type of bread is used so it may be necessary to adapt the browning control : Fresh, thick bread : high setting / Dry bread, tea cakes, fruit loaf... : lower setting Le temps de grillage varie selon le type de pain, adaptez le réglage par rapport à votre niveau habituel : Pain complet ou très frais : augmentez / Pain un peu sec ou brioche tranchée : diminuez.

Ne touchez pas le toaster à l'exception des boutons pendant le grillage. Ne laissez pas le toaster sans surveillance lorsqu'il est en marche.
Permet de griller 1 seul côté. Couper la baguette ou bagel en 2 dans le sens de la longueur.

Côtés à toaster tournés vers l'intérieur.

Set toasting level.
Réglez le niveau.

Press down.
Mettez en marche.

Press.
Appuyez.

Seules les 2 résistances centrales fonctionnent et il n'est pas possible de sélectionner simultanément la touche 1 tranchée ou décongélation.
Defrost function / fonction decongelation

Insert frozen bread. Tranches congelées.

Reglez le niveau.

Press down. Mettez en marche.

Press. Appuyez.

Vous pouvez sélectionner 1 ou 2 tranches. Pour annuler la fonction, appuyez à nouveau sur. Ne fonctionne pas avec la baguette ou bagel.

Placez les croissants et les petits pains sur le rack. Petits pains ou croissants au centre.

Niveau / Support : 1 = croissants 2 = petits pains

Press down. Mettez en marche.

Ne couvrez jamais le support viennoiseries (papier d'aluminium, sulfurisé...).
Avant tout entretien / déplacement / rangement, débranchez et laissez refroidir votre toaster.



1 fois par, videz le tiroir ramasse-miettes.
Appuyez pour ouvrir.
Extérieur : chiffon doux
légèrement humide.

N'essayez jamais de retirer un morceau de pain coincé avec un objet métallique.
N'utilisez jamais de produits ou accessoires de nettoyage agressifs ou abrasifs.
WHAT TO DO IF... / PUIS-JE... QUE FAIRE SI... ?
| Question / Question | Answer / Réponse |
| Can I defrost baguette or bagel ? Puis-je décongeler de la baguette ou bagel ? | • Yes, select defrost function. Before freezing, halve the baguette or bagel lengthwise. Cut the baguette to a length of max 12 cm. • Oui, Sélectionnez la fonction décongélation. Coupez la baguette ou bagel en morceaux et en moitié avant de la congerer. |
| Can I reheat toasted bread ? Puis-je réchauffer du pain déjà grillé ? | • Yes, select level 1 and press the lever down. • Oui, lancez un cycle de grillage sur niveau 1. |
| The toaster does not work. Le toaster ne fonctionne pas. | • Check if the plug has been properly inserted in the socket. If problem persists, contact the customer care département. • Vérifiez les branchements et appelez le service consommateurs. |
| The top of my toast is not toasted. La partie haute de mon pain ou toast n'est pas grillée. | • If the food item you areasting is taller than 12 cm, place it horizontally into the slot. • Si Toasts ou morceaux de pain > 12 cm, placez-les à l'horizontal. |
| 1 side of my bread is not toasted Un côté de mon toast n'est pas grillé. | • You have mistakenly selected the bagel function. • Vous avez sélectionné la fonction baguette/bagel par erreur. |
| No lights (lever up). Les touches ne s'allument pas (levier en position haute). | • To save energy the lights only illuminate when the lever is pressed down. • Par soucis d'économie d'énergie, les touches ne s'allument que lorsque le levier est enclenché. |
| Bread gets stuck in the toaster Un morceau de pain est resté coincé. | • Unplug toaster and allow to cool. Carefully remove the slice with a wooden object without damaging the heating elements. • Débranchez et laissez refroidir. Retirez délicatement avec un ustensile en bois sans endommager les résistances. |
| Smoke comes out of the toaster De la fumée sort du grille pain. | • Press STOP and if necessary see line above. Contact customer care. • Appuyez sur STOP et reportez-vous évientuelles à la ligne au-dessus. |
| My roll or croissant is not warm enough Mon petit pain ou croissant n'est pas assez chaud. | • Turn the roll or croissant over and press the lever down again. • Tournez-le sur le support viennoiseries et recommencez un cycle. |

Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être apporté dans un point de collecte adapté au recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour connaître l'emplacement des points de collecte, vous pouvez contacter notre municipalité ou votre déchetterie.
Nous nous réservons le droit de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques techniques de cet appareil. Les informations figurant dans ce document ne sont pas contractuelles. Tous droits réservés pour tous pays par Magimix.