PT-E03 - Boîtier étanche OLYMPUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PT-E03 OLYMPUS au format PDF.
| Type de produit | Boîtier étanche pour appareil photo numérique |
| Marque | OLYMPUS |
| Modèle | PT-E03 |
| Profondeur maximale | 40 mètres |
| Dimensions (L x H x P) | 192 mm x 168 mm x 139 mm |
| Poids (sans appareil ni accessoires) | 1 230 g |
| Matériaux principaux | Corps : polycarbonate transparent ; monture de port, viseur, bouchon TTL : aluminium ; touches, capot : bronze plaqué nickel ; boucles : acier inoxydable ; joints : caoutchouc silicone |
| Appareils photo compatibles | Olympus E-410 / E-400 |
| Alimentation de l'appareil photo | Batterie lithium-ion Olympus BLS-1 (non fournie) |
| Fonctions principales | Déclencheur, molette de zoom, molette de mode, levier d'alimentation, touches de commande (MENU, INFO, effacement, défilement, AEL/AFL) ; fenêtre de viseur et écran ACL |
| Entretien et nettoyage | Rincer à l'eau douce après chaque utilisation ; sécher à l'ombre ; nettoyer les joints avec un chiffon non pelucheux ; appliquer la graisse silicone spécifiée (PSOLG-1) ; remplacer les joints au moins une fois par an |
| Sécurité | Ne pas démonter ni modifier ; éviter les chocs et températures extrêmes ; effectuer un test préliminaire et test final avant chaque plongée ; utiliser uniquement avec le port étanche adapté |
| Pièces détachées et réparabilité | Joints de rechange (POL-E03A, POL-E03B), graisse silicone (PSOLG-1), gel de silice (SILCA-5), dragonne (PST-E01), coiffe d'écran ACL (PFUD-E03), support d'appareil (PTMO-E03) ; réparation uniquement par un centre agréé Olympus |
| Informations générales | Garantie limitée ; ne pas utiliser sans port étanche ; toujours retirer le joint avant de prendre l'avion ; flash intégré inutilisable ; compatible avec les ports étanches optionnels PP0-E01 à PP0-E05 |
FOIRE AUX QUESTIONS - PT-E03 OLYMPUS
Questions des utilisateurs sur PT-E03 OLYMPUS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Boîtier étanche au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PT-E03 - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PT-E03 de la marque OLYMPUS.
MODE D'EMPLOI PT-E03 OLYMPUS
■ Nous vous remercions d'avoir acheté le caisson étanche PT-E03.
Veuillez dire attentivement ce mode d'emploi et utiliser correctement et de façon sure le produit.
Veuillez conservece le manuel pour pouvoir vous y referrer ultérieurement.
- Un mauvais usage peut endommager l'appareil de photo à l'intérieur du caisson, suite à une fuite d'eau; la réparation peut s'avérer impossible.
Avant utilise, effectuez un test préliminaire comme décrit dans ce manuel.
Limitation de garantie
- Toute copie partielle ou totale non autorisée de ce mode d'emploi, sauf pour des besoin privés, est interdite. La reproduction non autorisée est strictement interdite.
- OLYMPUS IMAGING CORP. ne peut être tenu responsable de chaque façon que ce soit de pertes de profits ou de réclamations de tiers en cas de dommages dus à l'utilisation incorrecte du produit.
- OLYMPUS IMAGING CORP. ne peut être tenu responsable des dommages, des pertes de profits, etc. découlant de la perte de données image en raison de définis, de démontage, de réparation ou de modification de ce produit par des personnes, autres que les tiers autorisés par OLYMPUS IMAGING CORP., et pour d'autres raisons.
Veuillez lore cette section avant d'utiliser le produit
- Ce produit est un instrument de précision conçu pour l'utilisation à une profondeur d'eau de 40 m. Veuillez le manipuler avec suffisamment de soin.
- Afin de garantir l'utilisation correcte et sûre du caisson, veuillez dire toutes les instructions relatives à la manipulation et à la vérification du système, ainsi qu'à son entretien et son rangement.
- Le caisson doit toujours être utilisé en combinaison avec le port étanche disponible séparément.
- OLYMPUS IMAGING CORP. ne saura estre tenu responsable des dommages causés à l'appareil par la présence d'eau dans le caisson. De plus, les dépenses inherentes aux dommages causés sur les composantes internes ou à la perte du contenu enregistré à cause d'une infiltration d'eau dans l'appareil photo ne seront pas remboursées.
- OLYMPUS IMAGING CORP. ne paiera aucune compensation en cas d'accidents (corporels ou matériels) survenant au cours de l'utilisation de ce produit.
- Avant utilise, bien dire les précautions imprimées sur l'emballage.
Pour une utilisation sure
Ce mode d'emploi utilise divers pictogrammes pour une utilisation correcte du produit et pour prévenir l'utilisateur et d'autres personnes de danger aussi bien que de dommages. Ces pictogrammes et leurs significations sont indiqués ci-dessous.
| AVERTISSEMENT | Indique une situation pouvant entraîner la mort ou des blessures graves en ignorant cette indication. |
| ATTENTION | Indique une situation pouvant entraîner des blessures de personnes ou des dommages matériels en ignorant cette indication. |

AVERTISSEMENT
① Garder ce produit hors de la portée des bébés et des enfants. Les types d'accidents suivants pourrait se produit.
- Blessures en faisant tomber sur le corps d'une certaine hauteur.
- Blessures de membres du corps pris dans des pièces en ouvrant et fermant.
- Risque d'avaler des petites pieces. Consultez immédiatement un médecin si un enfant a avalé des pieces.
② Ne pas ranger avec une batterie dans l'appareil photo numérique laissé dans ce produit.
Le rangement avec une batterie en place pourrait entraîner uneuite du liquide de la batterie et un incendie.
③ Le caisson doit toujours être utilisé en combinaison avec le port étanche disponible séparément. Retenir que le caisson ne peut pas être utilisé sans le port étanche.
④ Si une fuite d'eau se produit avec un appareil photo installé dans ce produit, retirer rapidement la batterie de l'appareil. Il y a un risque d'allumage et d'explosion en générant de l'hydrogène.
⑤ Ce produit est fabriqué à partir de résine. Il y a un risque de se blesser s'il se casse à cause d'un impact violent avec un rocher ou d'autres objets durs. Veuillez le manipulier avec suffisamment de soin.
⑥ Le gel de silice et laGRAISE silicone pour les joints de ce produit ne sont pas comestibles.

ATTENTION
① Ne pas démonter ni modifier ce produit. Ce qui pourrait causeer une fuite d'eau ou d'autres problèmes. En cas de démontage ou modification par des personnes autres que celles agréées par OLYMPUS IMAGING CORP., la garantie ne s'appliquera pas.
② Ne pas placer ce produit dans des endroits avec des températures anormalement haute ou basses ou dans des endroits avec des variations de températures extrêmes. Le produit risque de se déterminer.
③ L'ouverture et la fermeture dans des endroits avec beaucoup de sable, de poussière ou de saleté risque de nuir à l'étanchéité et causer une fuite d'eau. Ce doit être évité.
④ Ce produit a été concu pour l'utilisation à une profondeur d'eau de 40 m. Veuillez prendre note que plonger à une profondeur dépassant 40 m risque de causeur une déformation permanente ou endommager le caisson et l'appareil photo qui s'y trouve à l'intérieur ou risque d'entrainer une fuite d'eau.
⑤ Ne pas soumettre le caisson à des traitements brétaux, tels que sauter à l'eau le caisson à la main ou dans une poche extérieure ou jeter le caisson dans l'eau, cela pourrait provoquer des fuites d'eau. Toujours manipuler le caisson avec soin.
⑥ Si l'appareil contenu dans le caisson avait etre mouillé en raison d'une fuite d'eau, etc., essuyez immédiatement toute trace d'humidité et vérifie le bon fonctionnement de l'appareil.
⑦ Veuillez retireur le joint avant de prendre l'avion, car la différence de pression atmosphérique pourrait rendre l'ouverture du caisson impossible.
⑧ Afin de garantir la manipulation et le fonctionnement sans souci et en toute sécurité de l'appareil numérique avec ce produit, veuillez dire le mode d'emploi de l'appareil attentivement.
Lors du scellage du produit, s'assurer qu'il ne reste aucun corps étranger, tel que sable, saleté ou cheveux, sur le joint ou les surfaces de contact.
10 Lorsque le caisson est combiné avec un flash Olympus flash (FL-20 + PFL-01 ou FL-36 + PFL-01), le flash incorpore de l'appareil photo ne peut pas être utilisé. De plus, le flash incorpore de l'appareil photo ne peut pas être sorti si le cable du sabot actif fourni avec le PFL-01 ou PFL-E01 est raccordé au sabot actif de l'appareil photo. Si le flash incorpore est sorti de force, le flash ne fonctionnera pas correctement et le cable du sabot actif risque d'être débranché du sabot actif de l'appareil photo. En complément, l'appareil photo risque également d'être endommagé.
11 Le flash incorpore de l'appareil photo ne peut pas etre utilisesonsque l'appareil photo est loged dans le caisson.
Batteries
- Utiliser exclusivement une batterie lithium-ion Olympus (BLS-1).
- Faire attention à ce que les bornes de la batterie ne deviennent pas mouillées. Ce qui pourrait cause des problèmes ou des accidents.
- Lire attentivement le mode d'emploi de l'appareil photo numérique pour les autres précautions à propos de la batterie.
Pour éviter des accidents de fuite d'eau
Si une fuite d'eau se produit pendant l'utilisation de ce produit, la réparation de l'appareil photo logé dans ce produit peut devenir impossible. Veuillez observer les précautions suivantes pour l'utilisation.
① Avant de remettre ce produit dans son emballage, s'assurer qu'il n'y a pas de cheveux, de fibres, de grains de sable ou d'autres matieres étrangères collés non seulement sur le joint, mais aussi à la surface de contact. Meme un seul cheveu ou un seul grain de sable peut causeer une fuite d'eau. Veuillez vérifier l'appareil avec le plus grand soin.

Exemples de matieres étrangères qui se collent au joint
Cheveu

Fibres

Grains de sable
② Le joint est un produit consommable. Veuillez le remplacer au moins une fois par an. Avant chaque utilisation, effectuer l'entretien régulier.
3 La dépréciation du joint évoluera en fonction des conditions d'utilisation et de stockage. Remplacer immédiatement le joint s'il est endommagé, s'il présente des fissures ou s'il a perdu de son élasticité.
Lors de l'entretien du joint, nettoyer l'intérieur de la gorge du joint et s'assurer de l'absence de saleté, de poussière, de sable ou d'autres matières étrangères.
⑤ Appliquer laGRAISSESILICENespécifiée surlejoint.
L'étanchéité n'est pas efficace si le joint n'est pas installé correctement. En installing le joint, faire attention qu'il ne sorte pas de la gorge et qu'il ne soit pas déformé. De plus, en scellant le caisson, fermer le couvercle après confirmation que le joint n'est pas sorti de la gorge.
⑦ Ce produit est une construction hermétique fabriquée en plastique (polycarbonate). Quand il est laissé longtemps dans une voiture, sur un bateau, à la plage ou à autres endroits attignant une température élevée, ou s'il est sujet à une force extérieure irrégulière pendant longtemps, il risque de se déformer et la fonction étanchéité risque d'être perdue. Faire suffisamment attention au contrôle de la température. De plus ne pas placer d'objets lourds sur le produit pendant le stockage ou le transport, et éviter un stockage insensé.
Lorsque la surface de contact du joint est pressée fortement de l'extérieur du caisson, ou lorsque le caisson est déformé, la fonction étanchéité risque d'être perdue. Faire attention de ne pas exercer une force excessive.
⑨ Veuillez vous assurer d'effectuer le test préliminaire et le contrôle final chaque fois avant d'utiliser le caisson.
Si un signe de fuite d'eau, tel que gouttes d'eau ou buée, est detecté en photographiant, arrêté immédiatement la plongée,sterol l'humidité de l'appareil photo et du caisson,et effectuer le test de fuite d'eau en suivant la procédure du "Test final".
Manipulation du produit
L'utilisation ou le stockage du produit dans les endroits suivants risque de causeur des mauvais fonctionnements, des pannes, des problèmes, des dommages, un incendie, de la buée interne, ou une fuite d'eau. Ce doitetre évité.
- Des lieux à température élevée, tels le plein soleil, dans un vehicule fermé, etc, et/ou où il existe de grandes différences de température.
- Des endroits àproximédefeuwxouverts
- Des profondeurs sous-marines au-delà de 40 mètres
- Des endroits soumis à des vibrations
- Des endroits trop chauds et humides ou des endroits avec des variations de températures extrêmes
-
Des endroits ou des produits chimiques volatiles sont rangiés ou utilisés
-
Ce produit est fabriqué en résine de polycarbonate avec une excellente résistance aux chocs, mais il est possible de l'endommager s'il est racclée contre des rochers, etc. Il peut également se casser quand il frappe des objets durs ou s'il est jeté.
-
Ce produit n'est pas un caisson pour amortir les chocs à l'appareil photo à l'intérieur. Lorsque ce produit avec un apparéil photo numérique à l'intérieur est sujet à des impacts ou que des objets lourds sont placeés dessus, l' apparéil photo numérique risque de开发商 endommagé. Veuillez le manipuler avec suffisamment de soin.
- Si le produit n'est pas utilisé pendant une longue durée, la performance d'étanchéité risque de diminuer à cause de la dégradation du joint, etc. Avant utilisation, toujours effectuer le test préliminaire et la vérification finale.
- Faire attention de ne pas appliquer une force excessif sur le connecteur de port, le connecteur du cable TTL, la molette de zoom et l'écrou de pied.
- Ne pas utiliser les produits chimiques suivants pour le nettoyage, pour une protection anticorrosion, pour éviter la formation de buée, pour des réparations ou d'autres raisons. Utilisés pour le caisson directement ou de façon indirecte (avec les produits chimiques vaporisés), ils risquent de causeurs des fissures sous haute pression ou d'autres problèmes.
| Produits chimiques qui ne peuvent pas etre utilisés | Explication |
| Diluants organiques volatils, détergents chimiques | Ne pas nettoyer le caisson avec de l'alcool, de l'essence, un dissolvant ou d'autres diluants organiques volatils, ni avec des détergents chimiques, etc. De l'eau pure ou de l'eau tiède suffit pour le nettoyage. |
| Agent anticorrosion | Ne pas utiliser d'agents anticorrosion. Les parties métalliques sont en acier inoxydable ou en bronze, et le lavage avec de l'eau pure est suffisant. |
| Agents antibuée du commerce | Ne pas utiliser d'agents antibuée du commerce. Toujours utiliser le gel de silice déshydratant spécifique. |
| Graisse autre que la graisse silicone spécifiée | N'utiliser que la graisse silicone spécifiée pour le joint silicone, sinon la surface du joint risque de se déterminer et une fuite d'eau pourrait se produit. |
| Colle | Ne pas utiliser de colle pour des réparations ou d'autres raisons. Si une réparation est nécessaire, veuillez contacter un revendeur ou un centre de service de notre compagnie. |
- Ne pas effectuer d'opérations autres que celles spécifiées dans ce mode d'emploi, ne pas-retirer ni modifier des pieces autres que celles spécifiées.
Tout problème en prénant ni utiliser des vues ou avec le matériel consécutif aux actions précédentes sera en dehors de la garantie.
- OLYMPUS IMAGING CORP. ne saura être tenu responsable des dommages causés à l'appareil par la présence d'eau dans le caisson.
- OLYMPUS IMAGING CORP. ne paiera aucune compensation en cas d'accidents (corporels ou matériels) survenant au cours de l'utilisation de ce produit.
SOMMAIRE
Limitation de garantie 1
Veuillez dire cette section avant d'utiliser le produit 1
Pour une utilisation sure 1
Batteries 3
Pour éviter des accidents de fuite d'eau 3
Manipulation du produit 4
1.Preparatifs 7
Contrôle du contenu de l'emballage 7
Nomenclature des pieces 8
Mise en place du port étanche. 9
Mise en place de la dragonne. 9
Maitriser le fonctionnement de base. 10
Tenue du caisson 10
Comment appuyer sur le levier du déclencheur 10
Commentutiliser le bouton de molette Mode 10
Comment utiliser la molette de zoom. 11
Comment commander le levier d'interrupteur d'alimentation 11
Retrait du bouchon du connecteur de cable TTL 12
Nettoyage du connecteur TTL 13
Comment raccorder le cable du sabot actif 13
Comment monter et retirer le support d'appareil 14
2. Contrôle préliminaire du caisson 15
Test préliminaire avant utilisation 15
Contrôle des pieces d'étanchéité du caisson. 15
Test préliminaire 15
3.Mise en place de I'appareil photo numérique 16
Contrôle de l'appareil photo numérique. 16
Contrôle de batterie 16
Confirmation du nombre de vues restant à prendre 16
Retirer la dragonne, les pieces de suspension de dragonne et le bouchon
d'objectif de I' apparéil photo numérique. 16
Retirer I'oeillere de I'appareil photo numérique. 16
Retirer le filtré de l'appareil photo numérique 17
Preparation de I'appareil photo numérique. 17
Appareil photo numérique pouvant etre mis en place 17
Contrôle du fonctionnement de l'appareil photo 17
Ouvrilecaisson. 17
Fixer les mécanismes de zoom et de mise au point, fournis avec le port d'objet étanche en option, sur l'objet. 18
Montage du support d'appareil sur l'appareil photo numérique 19
Utilisation du flash électronique 19
Insérer l'appareil photo numérique dans le caisson. 21
Introduction du gel de silice 24
Vérifier après insertion. 24
Sceller le caisson. 25
Vérifier le fonctionnement de l'appareil photo installé 26
Confirmer le mode de l'appareil photo. 26
Effectuer les contrôles finaux 26
Inspection visuelle. 26
Test final 27
4.Prise de vue sous I'eau 28
Utilisation de la dragonne 28
Tenir le caisson soigneusement 28
Appuyer doucement sur le levier du déclencheur 28
5.Manipulation après la prise de vue 29
Essuyer toutegoutte d'eau. 29
Sortir l'appareil photo numérique. 30
Laver le caisson avec de I'eau pure. 31
Secher le caisson. 31
6.Maintien de la fonction d'etanchéité 32
Retirer le joint 32
Procedure 32
Retirer tout grain de sable, poussière, etc. 32
Comment appliquer laGRAisse sur le joint 33
Changer les pieces consommables. 34
Entretien des parties filétées sur le cable TTL et le connecteur de cable TTL 34
Entretien du bouchon du connecteur TTL 34
7.Annexe 35
Q&R sur l'utilisation du PT-E03 35
Fiche technique 39
Fr
1. Préparatifs
Contrôle du contenu de l'emballage.
Vérifier que tous les accessoires sont bien dans la boîte.
Communquier avec le revendeur si des accessoires manquent ou sont endommagés.


Adaptateur d'entretien du bouchon étanche

Mode d'emploi (ce manuel)

Listedes distribueths agreés/
Listedescentredeservice agregees
Nomenclature des pieces






① Poignée
② Commande de déclencheur
③ Κeilet de dragonne
*4 Touche (Correction d'exposition)
^5 Bouton de molette Mode
⑥ Fenêtre de contrôle de mode
⑦ Monture d'accessoire
⑧ Connecteur de cable TTL
^ Molette de zoom
10 Bouchon avant
11 Commande d'interrupteur d'alimentation
⑫ Couvercle avant
13 Crochet de fermeture
Leviers d'ouverture/fermeture
15 Touche INFO (affichage d'informations)
*16 Touche MENU
^ Touche (Effacement)
*Touche (Affichage)
19 Fenetre de viseur
*20 Touche AEL/AFL
^21 Bouton de molette de commande
*2 Touche (E-410)/Touche Fn (Function) (E-400)
^23 Touche de défilament ▲
^ 24 Touche de défilament
*② Touche
*26 Touche de defilement
*Touche de défilament
28 Fenetre d'écran ACL
29 Coiffe d'écran ACL
30 Couvercle arriere
③ Courroie de cache d'écran ACL
32 Connecteurs de cable desabot actif (avec capuchons)
③ Rails de guidage de chargement
34 Joint (POL-E03B)
35 Écrou de pied
Joint (POL-E03A)
3 Cache interieur d'écran ACL
38 Sel de silice
39 Graisse pour joint silicone (tube à capuchon blanc)
40 Outil de retrait de joint
41 Adaptateur d'entretien du bouchon etanche
④ Dragonne
Support d'appareil
Note:
Les pièces de fonctionnement du caisson marquées par * correspondant aux pièces de fonctionnement de l'appareil photo numérique. Lorsque les pièces de fonctionnement du caisson sont activées, les fonctions correspondantes de l'appareil photo numérique seront commandées. Pour des détails sur les fonctions, se référer au mode d'emploi pour l'appareil photo numérique.
Mise en place du port étanche.
Pour permettre une utilisation sous-marine du caisson, le port etanche disponible séparément pour l'objectif de l'appareil photo doit être installé sur le caisson en alignant le port etanche avec la position où l'objectif de l'appareil viendra lorsque l'appareil sera chargé dans le caisson.
- Pour la procédure permettant de fixer le port étanche au caisson, lore attentivement le mode d'emploi fourni avec le port étanche.
- Appliquer la quantité optimale de graisse pour joint, qui est fournie avec le caisson, sur la section du joint du port étanche et sur le filtage de monture du port étanche sur le caisson.
- Visser le port étanche sur le caisson en tournant complètement le port étanche dans le sens des aiguilles d'une montre.


ATTENTION:
Le caisson doit être utilisé à une profondeur d'eau inférieure à 40 mètres. Meme si le port d'objectif monté ou autres accessoires sont compatibles pour résister à des profondeurs supérieures à 40 mètres, la profondeur à laquelle le caisson est utilisable est limite à pas plus que 40 mètres.
Mise en place de la dragonne.
Installer la dragonne sur le corps du caisson.

ATTENTION:
- Veuillez installer correctement la dragonne comme montré ci-dessus.
- Deux ceillets de dragonne sont placés sur le dessus et le dessous du (:oté de la poignée du caisson. Avant d'utiliser la dragonne, bien s'assurer d'attacher ses deux extrémités aux deux ceillets de dragonne.
- OLYMPUS IMAGING CORP. décline toute responsabilité pour des dommages, etc. occasionnés par la chute du caisson à cause d'une installation incorrecte de la dragonne.
Maitriser le fonctionnement de base.
Veuillez bien maitriser le fonctionnement de base du caisson avant de charger l'appareil photo numérique.
Tenue du caisson
Coller les bras près des aisselles et tenir fermement le caisson avec les deux mains à une hauteur vous permettant de contrôler la vue à prendre par la fenêtre de visueur du caisson.

Bon example

Mauvais exemple
ATTENTION:
- Ne pas exercer une force excessive sur le port étanche.
- Faire attention de ne pas couvir la fenêtre d'objet du port étanche avec les doigs.
Comment appuyer sur le levier du déclencheur
En appuyant sur le levier du déclencheur, le presser doucement pour que l'appareil ne rouge pas.

Comment utiliser le bouton de molette Mode
Le caisson a un bouton de molette Mode qui a la même fonction et qui peut être utilisé de la même façon que la molette Mode de l'appareil photo numérique installé à l'intérieur. Àpres insertion de l'appareil photo numérique dans le caisson, s'assurer que le bouton de molette Mode fonctionne correctement avant de commencer à photographier.

ATTENTION:
Confirmer que le bouton de molette Mode est reglé correctement sur la molette Mode de l'appareil photo numérique. Noter que la plage de rotation de la molette Mode de l'appareil photo numérique est limitée. Ne pas tourné le bouton de molette Mode du caisson au-delà de la plage de rotation de la molette Mode de l'appareil photo numérique.
Comment utiliser la molette de zoom
Le zoom ou la mise au point manuelle, qui est commandé avec la bague de zoom ou la bague de mise au point de l'appareil photo numérique dans le caisson, peut être commandé en actionnant la molette de zoom du caisson.

La bague de zoom et la bague de mise au point qui peuvent être commandées avec la molette de zoom du caisson sont variables en fonction de l'objet monté sur l'ordinateil photo numérique. Pour des détails, lore le mode d'emploi pour le port étanche en option.
| Port étanchè | Objectifs applicables | Bague de zoom | Bague de mise au point | Remarque |
| PPO-E01 | 14-45 mm | Commandable. | Non commandable. | La mise au point automatique uniquement est possible. |
| 35 mm Gros plan | Non commandable. | Commandable.*1 | La bague de mise au point de l'objet peut être tournée sur 360°. | |
| PPO-E02 | 14-54 mm11-22 mm | Commandable. | Non commandable. | La mise au point automatique uniquement est possible. |
| PPO-E03 | 50 mm Gros plan | Non commandable. | Commandable.*2 | La mise au point manuelle est possible mais la plage de rotation de la bague MF est limitée à 180°. |
| PPO-E03+PPO-E01 | 50 mm Gros plan+EC14 | Non commandable. | Non commandable. | La mise au point automatique uniquement est possible. |
| PPO-E04+PER-E02 | 7-14 mm | Commandable. | Non commandable. | La mise au point automatique uniquement est possible. |
| PPO-E04 | 8 mm OEil de poisson | Non commandable. | Commandable.*3 | La bague de mise au point de l'objet peut être tournée sur 360°. |
| PPO-E05 | 14-42 mm | Commandable. | Non commandable. | La mise au point automatique uniquement est possible. |
1. Le mécanisme de mise au point PPZR-E04 en option est nécessaire.
2. La bague de mise au point de l'objet peut être tournée sur 360^ en utilisant le mécanisme PPZR-E04 en option.
*3. Le mécanisme de mise au point PPZR-E05 en option est nécessaire.
Données de avril 2007.
Comment commander le levier d'interrupteur d'alimentation
Déplacer le levier d'interrupteur d'alimentation du caisson pourmettre et couper l'alimentation de l'appareil photo.

ATTENTION:
Lorsque l'appareil photo numérique n'a pas eté activé pendant un certain temps, l'appareil passée en mode de veille (état d'attente) et son fonctionnement s'arrête. La durée éçoulée avant de passer en mode de veille peut être réglée sur l'appareil photo numérique.
Pour sortir du mode de voir (et rendre l'appareil photo actif), appuyer sur une touche qualconque, sur le déclencheur par exemple.
Pour des détails, consulter le mode d'emploi de l'appareil photo numérique.
Retrait du bouchon du connecteur de cable TTL
Pour effectuer une prise de vue au flash TTL en combinant le caisson pour flash électronique disponible séparément,sterol le bouchon du connecteur du cable TTL comme indiqué ci-dessous.
① Retirer le bouchon du connecteur du cable TTL du corps du caisson.

(2) Raccorder le connecteur du cable TTL sous-marin du caisson pour flash électronique au corps du caisson.


Comment fixer le bouchon du connecteur de cable TTL au caisson
Bien s'assurer qu'il n'y a pas de corps étranger collé aux joints dans le bouchon et sur le connecteur de cable TTL. Pour fixer le bouchon, le tourner doucement dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête.

Vérifier les joints
Bouchon

Connecteur
Toumer doucement le bouchon dans lesens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête.

2 Tourner le bouchon dans le sens des aiguilles d'une montre aussi loin qu'il peut aller.
ATTENTION:
Si le bouchon du connecteur de cable TTL est desserré, de l'eau risque de pénetrer. Bien tourner le bouchon doucement jusqu'à ce qu'il s'arrête et s assurer qu'il est bien serré.
Ne pas tournier ni serrer trop fort le cable TTL. S'il est trop serré, il risque d'être difficile de le desserrer et de le retarder.
- Pour des détails sur le cable TTL et le cable du sabot actif, consulter le mode d'emploi fourni avec le caisson pour flash électronique disponible séparément.
Nettoyage du connecteur TTL
Si les parties filetées du cable TTL et du connecteur de cable TTL collent entre elles, le cable risque de ne pas se débrancher du connecteur. Pour éviter cela, appliquer de laGRAISSSE silicone pour joint (fournie avec le caisson) sur les sections filtées.
Pour des détails, voir "Entretien du bouchon du connecteur TTL" (p. 34) de ce manuel.
ATTENTION:
Si vous ne pouvez pas débrancher le cable TTL, ne pas forcer pour le débrancher. Contacter Olympus pour de l'aide.
Comment raccorder le cable du sabot actif
Pour effectuer une prise de vue au flash TTL en utilisant le caisson, raccorder le cable du sabot actif, fourni avec le caisson pour flash électronique disponible séparément, entre le connecteur sur le corps du caisson et le sabot actif de l'appareil photo numérique.
① Tourner le bouchon du connecteur de cable de sabot actif à l'intérieur du caisson dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour retarder le bouchon.
② Insérer le connecteur du cable de sabot actif dans le connecteur du caisson et tourner complètement les vis du connecteur dans le sens des aiguilles d'une montre pour les raccarder fermement.
③ l'Insérer la fiche du cable de sabot actif dans le sabot actif de l'appareil photo.




Lorsque le cable de sabot actif n'est pas utilisé, fixer le bouchon de cable de sabot actif sur le connecteur à l'intérieur du caisson et tourner complètement le bouchon dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fixer fermement.
ATTENTION:
Bien retarder l'appareil photo du caisson pour insérer le connecteur du cable de sabot actif dans le connecteur du caisson.
Comment monter et retirer le support d'appareil
L'appareil photo numérique est charge dans le caisson en utilisant le support d'appareil dans le couvercle avant du caisson.
① Ouvrir les deux bouches sur le caisson et ouvrir le couvercle arrête.
② Faire coulisser le support d'appareil vers l'arrête pour le-sortir.
Pour préparer le chargement de l'appareil photo numérique dans le caisson, visser fermement la vis du support d'appareil dans le trou de vis de trépied de l'appareil photo numérique. Pour des détails, voir "Montage du support d'appareil sur l'appareil photo numérique" (p. 19) de ce manuel.
Faire coulisser complètement le support d'appareil dans les rainures de chargement du support d'appareil sur le côte du couvercle avant du caisson.
(5) Fermer doucement le couvercle arrêté du caisson et fermer hermétiquèment les deux boucles.





ATTENTION:
Si le couvercle arrêté du caisson est fermé alors que le support d'appareil n'est pas complètement inséré, jusqu'à ce qu'il soit arrêté, dans les rainures de chargement du support d'appareil sur le côté avant du caisson, le caisson et l'appareil photo numérique risquent d'être endommagés.
2. Contrôle préliminaire du caisson
Test préliminaire avant utilisation
Ce caisson a eté le sujet d'un contrôle de qualité poussé pour les pièces pendant la fabrication et d'inspections approfondies des fonctions pendant l'assemblage. De plus, un test de pression d'eau est effectué avec un testeur de pression pour tous les produits pour confirmer que la performance est conforme aux specifications.
Toutefois, la fonction d'étanchéité peut être endommagée en fonction des conditions de transport et de stockage.
Avant de plonger, toujours effectuer le test préliminaire suivant et le test de fuites d'eau après installation de l'appareil.
Contrôle des pieces d'étanchéité du caisson
Vérifier les pieces d'étanchéité du caisson comme indiqué ci-dessous.
① S'assurer que les joints du caisson sont fermement placés en position et serrés avec la boucle.
S'assurer que le port étanche disponible séparément est installé correctement sur le caisson, et que le port étanche est fixé fermement au joint entre le port étanche et le caisson.
③ S'assurer que le joint du connecteur du cable TTL est fixé fermement et que le bouchon est visse sur le connecteur sans jeu.
Test préliminaire
① Avant de charger l'appareil photo numérique dans le caisson, plonger le caisson vide à la profondeur d'eau prévue pour confirmer qu'il n'y a pas deuite d'eau.
② Les principales causes de fuite d'eau sont les suivantes.
- Les joints n'ont pas eté installés
- Une partie d'un joint ou un joint complet est à l'extérieur de la rainure spécifique.
- Dommages, fissures, détiéroration ou déformation d'un joint
- Des grains de sable, fibres, cheveux ou autres corps étrangers collés à un joint, dans la rainure d'un joint ou sur la surface de contact d'un joint.
- Dommages sur une rainure de joint ou sur une surface de contact de joint.
- La dragonne fixée ou le gel de silice est coince lors de la fermeture du caisson.
Effectuer le test une fois que toutes les causes susmentionnées aient eté éliminées.
ATTENTION:
- La méthode la vente appropriée pour le contrôle de fuite d'eau est de plonger le caisson à la profondeur d'eau prévue. Lorsque c'est difficile, les fuites d'eau peuvent également être contrôlées en faible profondeur sans pression d'eau. Ne pense pas que c'est ennuyeux, mais effectuez ce test.
- Si une fuite d'eau est constatée en manipulation normale pendant le test préliminaire, ne pas utiliser le caisson et contacter Olympus.
3. Mise en place de l'appareil photo numérique
Contrôle de l'appareil photo numérique.
Contrôler l'appareil photo numérique avant de le charger dans le caisson.
Contrôle de batterie
La durée d'utilisation de la batterie risque être raccourcie en prise de vue sous-marine car la photo doit être contrôlée sur l'écran ACL après la prise de vue aussi bien qu'avant de prendre la photo. Vérifier que l'énergie restante de la batterie est suffisante avant utilisation.
Note:
Pour éviter de perdre des opportunities de prise de vue à cause d'une batterie épuisée, vous devriez toujoursmettre une batterie complètement rechargée avant chaque plongée.
Confirmation du nombre de vues restant à prendre
Vérifier que le support de stockage de vue a un nombre suffisant de vues restant à prendre.
Retirer la dragonne, les pièces de suspension de dragonne et le bouchon d'objetif del'appareil photo numérique.
Si la dragonne, les pieces de suspension de dragonne et/ou le bouchon d'objectif sont fixés à l'appareil photo numérique, les retiret tous.

ATTENTION:
- Si l'appareil photo numérique est chargé sans retarder la dragonne, les pieces de suspension de dragonne et le bouchon d'objet, le caisson ne peut pas être scellé et uneuite d'eau risque de se produit.
- Manipuler soigneusement l'appareil photo numérique en lui-retirant la dragonne, les pièces de suspension de dragonne et le bouchon d'objectif. Olympus décline toute responsabilité pour des dommages occasionnés par la chute de l'appareil photo numérique.
Retirer l'oeillere de I'appareil photo numérique.
Le caisson permet de confirmer les vues prises à travers le viseur.
Pour améliorer la visibilité du viseur,-retirer l'oeillère de l'appareil photo numérique avant de le charger dans le caisson.

ATTENTION:
Bien s'assurer de-retirer I'oeillere avant de charger I'appareil photo numérique.
Sinon, le couvercle arrêté du caisson ne peut pas été fermé hermetiquement causant une fuite d'eau.
Retirer le filtré de l'appareil photo numérique
Si un filtré est monté sur l'objet de l'appareil photo numérique,steroler le filtré avant le chargement de I'appareil photo numérique dans le caisson.
ATTENTION:
L'appareil photo numérique ne peut pas etre charged dans le caisson alors que le filtre est monte sur I'objectif. Bien s assurer de retarder le filtre avant chargement.
Préparation de l'appareil photo numérique.
Appareil photo numérique pouvant être mis en place
Ce produit (PT-E03) est utilisé exclusivement pour l'appareil photo numérique E-410/E-400.
Contrôle du fonctionnement de l'appareil photo
Vérifier le fonctionnement conformément au mode d'emploi pour l'appareil photo numérique.
Ouvrir le caisson.
① Ouvrir les deux bocles du caisson.
② Déplacer le crochet de retrait de joint fixé tel qu'illustré sur le dessin à droite.
1 Insérer la partie crochet sous le levier de fermeture/ ouverture.
Tirer doucement l'util de retrait de joint.
3 Si l'outil de retrait de joint n'est pas disponible, pousser le levier de fermeture/ouverture de la gauche et de la droite avec votre pouce et votre index, et tirer le levier doucement vers le haut.



Fixer les mécanismes de zoom et de mise au point, fournis avec le port d'objet étanche en option, sur l'objet.
Pour l'utilisation en commandant le zoom et la mise au point manuelle de l'objet de l'appareil photo numérique, fixer le mécanisme de zoom et le mécanisme de mise au point, qui sont fournis avec le port étanche en option, sur la bague de zoom et sur la bague de mise au point de l'objet.
Pour les procédures de fixation, consulter le mode d'emploi pour le port étanche en option.
[Exemple 1] Fixation du mécanisme de zoom 14-42 mm fourni avec le PPO-E05 sur l'objet Pour les détails, consulter le mode d'emploi du PPO-E05.

[Exemple 2] Fixation des mécanismes de zoom/mise au point étanches en option (PPZR-E03/E04/E05) sur l'objet
Pour les détails, consulter le mode d'emploi pour les mécanismes de zoom/mise au point.

[Example 3] Fixation des mécanismes de zoom/mise au point fournis au PPO-E01/E02/E03

ATTENTION:
- S'assurer que le mécanisme de zoom est serré fermement avec le levier de blocage.
- Vérifier la position de fixation du mécanisme de zoom sur l'objet en se référant au mode d'emploi pour le port d'objet etanche en option.
Montage du support d'appareil sur l'appareil photo numérique
Pour permettre à l'appareil photo numérique d'être charge dans le caisson, fixer le support d'appareil, monté dans le côte du couvercle avant du caisson, à l'appareil photo numérique.
Fixer le support d'appareil à l'écrou de pied sur le dessous de l'appareil photo numérique. Utiliser le trou de vis de trépied de l'appareil photo pour fixer.
(2) Le support d'appareil a les sens hautbas et avant-arrrière fixés. Le fixer dans le bon sens en se référant à l'illustration sur la droite.

Utilisation du flash électronique
Pour fixer la combinaison du flash électronique FL-20 ou FL-36 et du caisson étanche PFL-01 ou PFL-E01 pour le flash sur ce caisson, raccorder le cable de sabot actif fourni avec le PFL-01 ou PFL-E01 à l'appareil photo et au connecteur de cable de sabot actif sur le côte du couvercle avant du caisson comme décrit ci-dessous. Noter que le flash incorpore de l'appareil photo ne peut pas être utilisé après l'installation du flash électronique et de son caisson. S'assurer de régler la sortie automatique du flash de l'appareil photo sur OFF pour que le flash ne sorte pas automatiquement.
① Avant de charger l'appareil photo dans le caisson, raccorder le connecteur du cable de sabot actif au connecteur de cable de sabot actif du caisson.

② Régler la sortie automatique du flash de l'appareil photo sur OFF. Dans le mode de scene autre que AUTO et les modes sous-marins de l'appareil photo, le flash incorpore est conçu pour sortir automatiquement en prise de vue sous faible éclairage ou en contre-jour. Ce changement de réglage est nécessaire pour éviter au flash de sortir automatiquement.
MENU [1] [POP UP AUTO]
[OFF]: Le flash intégré n'est pas libre automatique.
③ Mêtre le flash électronique en marche avant de prendre en marche l'appareil photo.
Pour utiliser le flash électronique, s'assurer de lemettre en marche avant l'appareil photo.
Sinon, si la sortie automatique du flash de l'appareil photo est réglée sur ON et que l'appareil photo est régé sur un mode de scène autre que AUTO ou les modes sousmarins,mettre en marche l'appareil photo avant le flash électronique risque de causer la sortie automatique du flash de l'appareil photo. photo. S'assurer de toujoursmettre le flash électronique en marche avant la mise en marche de l'appareil photo.
4 Charger l'appareil photo dans le caisson, puis raccorder le cable de sabot actif à l'appareil photo.

ATTENTION:
- Pour des détails sur le réglage de fonction de l'appareil photo, consulter le mode d'emploi pour l'appareil photo.
- Si le flash incorpore de l'appareil photo sort alors que le cable de sabot actif est raccordé à l'appareil photo, le flash incorpore risque d'interférer avec le cable de sabot actif, causant le débranchement du cable de l'appareil photo ou une panne de raccordement.
- En utilisant un flash étanche de type à émission esclave d'un fabricant autre que Olympus, sorter le flash incorpore de l'appareil photo avant de le charger dans le caisson.
- Une fois que l'appareil photo est chargé dans le caisson et que le caisson est scelled en fermant les bouches, il n'est plus possible de faire sortir ni rentrer le flash incorpore de l'appareil photo.
- En utilisant un flash électronique en option et le caisson étanche pour lui, un support est nécessaire pour combiner le caisson pour le flash électronique et ce caisson.
Insérer l'appareil photo numérique dans le caisson.
Charger l'appareil photo numérique dans le caisson après s'était assure des points suivants.
- L'alimentation de l'appareil photo numérique est-elle coupée?
- Un support de stockage d'image est-il charge dans l'appareil photo numérique?
- La batterie est-elle complètement rechargée ?
- La dragonne, les pièces de suspension de dragonne, le bouchon d'objet et le filtre sont reliés de l'appareil photo numérique.
- Le support d'appareil fourni avec le caisson est fixé au trou de vis de tréliPED sur le dessous de l'appareil photo numérique.
- L'oeillere de l'appareil photo numérique est retiree du viseur de l'appareil photo numérique.
- Le mécanisme de zoom et le mécanisme de mise au point sont fixés sur l'objet de l'appareil photo numérique.
① Tirer sur la molette de zoom et sur la molette Mode du caisson (Le fait de tirer sur la molette Mode relève également le levier d'interrupteur d'alimentation) pour qu'elles ne viennent pas dans le passagependant le chargement de l'appareil photo numérique.


À ce moment-là, régler la direction de la commande d'interrupteur d'alimentation comme montré ci-dessous.

(Lévier d'interrupteur d'alimentation) Régler dans la direction 2 heures.
Lorsque le flash électronique est utilisé avec le caisson, retirer le capuchon du connecteur de cable TTL de sur le connecteur de sabot actif, qui est situé sur la partie supérieure gauche sur le côté interne du couvercle avant et y raccorder le connecteur de sabot actif.

Retirer en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

ATTENTION:
En vissant la vis pour le serrage du connecteur du sabot actif, placer le caisson sens dessus dessous. Faire attention de ne pas faire tomber le caisson pendant l'opération.
③ En utilisant un flash esclave d'un fabricant autre que Olympus, pousser sur la touche de l'appareil photo pour faire sortir le flash incorpore.

ATTENTION:
Sortir le flash incorpore de l'appareil photo avant de charger l'appareil photo dans le caisson. l'appareil photo dans le caisson. Une fois que le caisson est scelle, le flash incorpore ne peut pas etre sorti par manipulation de I'extérieur du caisson. S'il devient nécessaire apres scellage, de changer le reglage de sortie automatique du flash de I'appareil photo sur ON, regler l'appareil photo sur un mode de scene autre que AUTO et les modes sous-marins, pointer I' appareil photo sur le sujeit et appuyer sur le declancheur a mi-course pour que le flash incorpore sorte automatiquement.
4) ÀpRES fixation du support d'appareil à l'appareil photo numérique, faire coulisser le support d'appareil dans les rainures de chargement du support d'appareil du caisson. Ne pas insérer le support d'appareil de force, mais l'insérer doucement tout en vérifier que l'appareil photo numérique n'interfère pas avec les parties internes du caisson.

Fr
⑤ En combinant un flash électronique, raccorder le cable de sabot actif au sabot actif de l'appareil photo et régler la sortie automatique du flash de l'appareil sur OFF.

ATTENTION:
Après confirmation du réglage de la sortie automatique du flash de l'appareil photo, s'assurer de couper l'alimentation de l'appareil photo.
⑥ En Pousser doucement sur la molette Mode du caisson qui a été tirée avant le chargement de l'appareil photo numérique, et vérifier que la molette de zoom peut commander le zoom sans difficulté, que le levier d'interrupteur d'alimentation peut commuter l'alimentation de l'appareil photo numérique sur marche et arrêt et que la molette Mode peut commander la molette Mode de l'appareil photo numérique.


ATTENTION:
- Avant chargement de l'appareil photo numérique, fixer les mécanismes de zoom et de mise au point aux bagues de zoom et de mise au point du caisson en se référant au mode d'emploi pour le port d'objectif étanche en option, et ajuster le positionnement des bagues de zoom et de mise au point dans le caisson.
- Si les mécanismes de zoom et de mise au point sur l'objet ne sont pas engagés correctement avec le mécanisme de la molette de zoom du caisson, le zoom et la mise au point ne sont pas possibles. Meme lorsque les mécanismes sont engagements, les plages de commande de zoom et de mise au point risquent d'être limitées à cause du positionnement des mécanismes de zoom et de mise au point dans le caisson. S'assurer de les positionner correctement en lisant bien le mode d'emploi pour le port d'objet étanche en option.
Introduction du gel de silice
Avant de sceller le caisson, s'assurer d'insérer le sac de gel de silice dans l'espace entre le dessous du support d'appareil et la surface interne du caisson pour éviter la formation de buée. Insérer le sac de gel de silice avec le côté le plus court en premier.

ATTENTION:
- Insérer complètement le gel de silice à l'endroit spécifique et dans l'orientation spécifique. Si l'orientation n'est pas correcte, le sac de gel de silice sera pris lorsque le caisson est scellé et une fuite d'eau se produit.
- Tenter de sceller le caisson avec le sac inséré partiellement causera le coincement du sac de gel de silice dans le joint et une fuite d'eau se produit.
- Une fois que le gel de silice a eté utilisé, la performance d'absorption de l'humidité sera diminuée. Toujours changer le gel de silice lorsque le caisson est ouvert et fermé.
Vérifier après insertion.
Toujours effectuer les contrôles finaux suivants avant de sceller le caisson.
- L'appareil photo numérique a-t-il été charge de sorte que la molette de zoom fonctionne correctement ?
- Le gel de silice a-t-il eté inséré complètement dans la position spécifiée ?
- Les joints et les surfaces de contact des joints sont-ils exempts de saleté ou de corps étrangers?
- Les joints sont-ils installés correctement?
- Le port étanche est-il fixé correctement?
- Le bouchon du connecteur du cable TTL est-il fixé correctement sans jeu ?
- Est-il possible de commuter l'alimentation de l'appareil photo sur marche et arrêt?
- La molette Mode de l'appareil photo est-elle commandable?
- En combinant un flash électronique, vérifier que le cable de sabot actif est raccordé correctement et que le réglage de sortie automatique du flash de l'appareil photo est sur OFF.
- En utilisant un flash étanche de type à émission esclave d'un fabricant autre que Olympus, vérifier que le flash incorpore de l'appareil photo est sorti.
Sceller le caisson.
① Fermer soigneusement le couvercle arrêté (pour que les joints ne seront pas des gorges).

② Accrocher les deux bouches sur les crochets de fermeture sur le couvercle arrêté.

③ Incliner les leviers de fermeture/ouverture dans les sens des flèches pour sceller le caisson.

ATTENTION:
S'assurer d'incliner chacun des leviers d'ouverture/fermeture dans le sens de la flèche pour sceller hermétiquement le caisson.
Si une des bocles est ouverte, le caisson ne sera pas scellé hermétiquement et une fuite d'eau risque de se produit.
Vérifier le fonctionnement de l'appareil photo installé.
Après avoir scellé le caisson, vérifier si l'appareil photo fonctionne normalement.
- Actionner le levier d'interrupteur d'alimentation du caisson et vérifier que l'alimentation de l'appareil est commutée sur marche et arrêt.
- Tourner le bouton de molette Mode du caisson et vérifier que le mode de l'appareil photo est commuté correctement.
- Actionner la commande de déclencheur du caisson et vérifier que l'obturator de l'appareil photo est déclenché.
Actionner la molette de zoom du caisson et vérifier que le volet d'oculaire de l'appareil photo est commandé. - Actionner les autres touches de commande sur le caisson et vérifier que l'appareil photo fonctionne correctement comme prévu.

ATTENTION:
- Si l'appareil photo ne fonctionne pas correctement, recommencer la procEDURE de chargement de l'appareil photo à partir de "Contrôle de l'appareil photo numérique." (p. 16) de ce manuel.
- Àprouschargementde l'appareil photo dans le caisson,vérifier qu'il est possible de tourner la molette Mode du caisson. Si ce n'est pas le cas,la molette Mode du caisson peut ne pas etre réglee correctement sur celle de I'appareil photo.RéglercorrectementlesmolettesMode.
Confirmer le mode de l'appareil photo.
Confirmer le mode de l'appareil photo en regardant la molette Mode de l'appareil par la fenêtre de contrôle de mode sur le dessus du caisson.

Effectuer les contrôles finaux.
Inspection visuelle
Après avoir fermé hermetiquement le caisson, regardez le joint entre les couvercles avant et arrrière et le raccordement entre le port et le caisson et vérifie que les joints ne sont pas tordus, qu'ils sont assis correctement dans les rainures et qu'aucun corps étranger n'a été pris entre les deux parties.
ATTENTION:
Des cheveux, des fibres et d'autres éléments fins ne sont pas très apparents, mais ils risquent de causeur une entrée d'eau, par conséquent une attention particulière est demandée.
Test final
Le test final après chargement de l'appareil photo est expliqué ci-dessous. C'est la seule façon d'éliminer tout sousci à propos d'une entrée d'eau possible! Toujours effectuer ce test. Il peut être effectué facilement dans un réservoir d'eau ou une baignoire.
La durée nécessaire est de cinq minutes environ.
| Simple test d'immersion dans l'eau | Image explicative | Conseils |
| ① Entrer lentement le caisson dans l'eau. | Comme le caisson est transparent, des gouttes d'eau y entrant peuvent être vues facilement. | |
| ② D'abord, n'immerger le caisson que pendant trois secondes. | En cas de problème avec le joint, trois secondes sont suffisantes pour laisser entre de l'eau. Y a-t-il des bulles d'air sortant entre les couverces? Veuillez contrôrler soigneusement. | |
| ③ Vérifier qu'il n'y a pas d'eau entrée dans le caisson. | Sortir le caisson de l'eau et vérifier qu'il n'y a pas d'eau accumulée au fond du caisson. Y a-t-il de l'eau suintant? | |
| ④ Puis, immerger le caisson pendant 30 secondes. | Examiner attentivement les bulles d'air! N'effectuer aucune opération pour le moment, mais simplement observer. | |
| ⑤ Vérifier qu'il n'y a pas d'eau entrée dans le caisson. | Sortir le caisson de l'eau et vérifier qu'il n'y a pas d'eau accumulée au fond du caisson. Effectuer très soigneusement la vérification. | |
| ⑥ Puis, vérifier en immersion pendant trois minutes. | Examiner attentivement les bulles d'air! Essayez I e fonctionnement des touches gratuitesment utilisées. Examiner attentivement les bulles d'air! S'il n'y a toujours pas d'entrée d'eau, tout est correct! | |
| ⑦ C'est le contrôle final. Le gel de silice est-il devenu humide? | C'est très important! Le gel de silice est-il devenu humide? Veuillez contrôrler soigneusement! Comme l'intérieur peut être vu, l'inspection d'entrée d'eau peut également être faite de façon sûre! | |
| ⑧ Les tests finaux sont bons s'il n'y a pas de fuite d'eau. | Tout est alors correct! Bonne plongée! |
4. Prise de vue sous l'eau
Utilisation de la dragonne
Fixer la dragonne au caisson, passer la main droite dans la dragonne et tener le corps du caisson avec la même main.


Note:
Utiliser le réglage conçu pour le modele E-410/E-400, permet de faciliter les prises de vues sous-marines.
Tenir le caisson soigneusement.
Confirmation de la vue.
Il est possible de confirmer la vue en utilisant la fenêtre de visueur ou l'écran ACL (E-410 uniquement). SI l'on utilise l'écran ACL pour confirmer, la fonction Live View est activée en appuyant sur la touche [O].

Appuyer doucement sur le levier du déclencheur.
En appuyant sur le levier du déclencheur, tenir fermement le caisson avec les deux mains et commander le levier doucement pour éviter de faire bouger l'appareil.

ATTENTION: (E-410)
- Pour photographier des objets qui se déplacent rapidement, il est recommendé d'utiliser la fenêtre de viseur.
- La cible peut être agrandie de 7 à 10 fois en utilisant la fonction Live View.
5. Manipulation après la prise de vue
Essuyer toutegoutted'eau.
Après la prise de vue sous-marine, essuyez toute goutte d'eau du caisson. Utilisez de l'air compré ou un chiffon doux pour essuyer soignement toute trace d'humidité de la charnière entre les couvercles avant et arrière, sur le levier du déclencheur, la poignée et les boucles.

ATTENTION:
- De l'eau restée entre les couvercles avant et arrière ou entre le caisson et le port peut entrer à l'intérieur du caisson une fois ouvert ou quand le port est retire. Veuillez secher ces endroits avec une attention toute particulière.
- En ouvrant le caisson ou en-retirant le port, veiliez à ce qu'aucune goutte d'eau de l'extérieur (provenant de vos cheveux ou de votre combinaison de plongée) ne tombe à l'intérieur du caisson et/ou sur l'appareil photo!
- Avant d'ouvrir le caisson ou desteroler le port, assurez-vous que vos mains ou vos gants sont bien propres (sans trace de sable, fibres, etc.).
- Ne jamais ouvrir le caisson ni retirer le port dans des endroits susceptibles d'être éclaboussés ou s'il y a un risque de présence de sable ou de poussière dans l'air. Dans des cases extrêmes, s'il faut changer la batterie ou la carte mémoire par exemple, le caisson et l'appareil photo doivent être protégés du vent et des embruns en utilisant une protection appropriée (telle qu'une feuille en plastique.)
- Ne jamais toucher l'appareil photo numérique et/ou la batterie avec les mains mouillées avec de l'eau salée.
Note:
Mouiliez un chiffon ou une serviette avec de l'eau douce et gardez-le dans un sac en plastique pour enlever l'eau salée ou les cristaux de sel de vos mains avant de toucher l'appareil photo.
Sortir l'appareil photo numérique.
Ouvrir les bouches du caisson et ouvrir soigneusement le couvercle arrêté. Puis tirer sur la molette de zoom et sur la molette Mode, et sortir soigneusement l'appareil photo numérique en le tenant avec les deux mains.
Pour sorting l'appareil photo numérique, inverser les étapes de la procédure décrite dans "Insérer l'appareil photo numérique dans le caisson." (p. 21) de ce manuel.
① Ouvrir les deux boucles du caisson.

② Si le cable de sabot actif est raccordé à l'appareil photo, d'abord le débrancher, puis retard les molettes de zoom et de mode du caisson pour qu'elles ne viennent pas dans le passage du retrait de l'appareil photo numérique, et sortir l'appareil photo numérique.

ATTENTION:
- Àprous ouverture du caisson, tousjles le placer pour que la surface du joint soit tournee vers le haut. S'il est placé avec la surface du joint vers le bas, des matieres étrangères ou de la poussière risquent d'adherer au joint ou à la surface de contact du joint et pouraientcauseur une fuite d'eau lors de la prise de vue sous-marine suivante.
- Pour le stockage des vues et d'autres procédures, dire le mode d'emploi pour l'appareil photo numérique.
- Bien s'assurer de tirer sur la molette de zoom et sur la molette Mode du caisson avant desorting l'appareil photo numérique du caisson pour que les molettes ne viennent pas dans le passagependant le retrait.
Sinon, si l'appareil photo numérique est sorti de force, le caisson et l'appareil photo numérique risquent d'être endommages.
Laver le caisson avec de l'eau pure.
Après utilisation, sceller de nouveau le caisson après avoir sorti l'appareil et le laver suffisamment dans de l'eau pure dés que possible.
Après utilise dans de l'eau salée, le tremper dans de l'eau pure pendant un certain temps est efficace pour retarder le sel.

ATTENTION:
- Une fuite d'eau peut être causée lorsqu'une pression d'eau elevée est appliquée localement. Avant de laver le caisson avec de l'eau, y retarder l'appareil photo numérique.
- Faire fonctionner le déclencheur et diverses touches de ce produit dans l'eau pure pour-retirer le sel adhérant à l'axe. Ne pas démonter pour le nettoyage.
- Laisser sécher le caisson avec le sel risque de nuire au fonctionnement. Toujours retarder toute trace de sel après utilisation.
Secher le caisson.
Après lavage à l'eau pure, utiliser un chiffon doux n'ayant pas de sel sur lui et ne déposant pas de fibres pour essuyer toute trace d'eau et secher complètement le caisson dans un endroit bien ventilé à l'ombre.
ATTENTION:
Ne pas utiliser l'air chaud d'un sèche-cheveux ou d'un apparéil similaire pour le séchage et ne pas exposer le caisson en plein soleil, ce qui pourrait accélérer la dépréciation ou la déformation du caisson et la dégradation du joint, entraînant uneuite d'eau.
En essuyant le caisson, faire attention de ne pas causeur de rayures.
6. Maintien de la fonction d'étanchéité
Retirer le joint.
Ouvrir le caisson et lui retarder le joint.
Procedure
1 Insérer l'outil de retrait de joint dans l'intervalle entre le joint et la paroi de la rainure du joint.
② Amener l'extrémité de l'outil de retrait inséré sous le joint. (Faire attention de ne pas endommager la rainure avec l'extrémité de l'outil de retrait.)
③ Lever le joint, le serrer avec le bout des doigs et le retireur du caisson.

Retirer tout grain de sable, poussière, etc.
Après avoir contrôle visuellement que la poussière a été retiree du joint, le contrôle pour du sable et d'autre matière étrangère collé, aussi bien que pour des dommages ou crevasses peut être fait en serrant légrement toute la circonference du joint avec le bout des doigts.
Retirer toute matière étrangère collée dans la rainure du joint avec un chiffon propre ou un Coton-Tige avec peu de débris. Retirer également le sable et la poussière collés aux surfaces du caisson qui viennent en contact avec le joint.

ATTENTION:
- Si un stylo ou un autre objet similaire pointu est utilisé pour retarder le joint ou pour nettoyer l'intérieur de la gorge du joint, le caisson et le joint risquent d'être endommagés et uneuite d'eau risque de se produit.
- Lorsque le joint est contrôle avec le bout des doigs, faire attention de ne pas allonger le joint.
- Ne jamais utiliser d'alcool, de diluant, de benzène ou des solvants similaires ni des détergents chimiques pour nettoyer le joint. Si de tels produits chimiques sont utilisés, il est probable que le joint sera endommagé ou que sa dégradation sera accélérée.
Installer le joint.
S'assurer qu'aucune matière étrangère n'est collée, appliquer une fine couche de graisse des accessoires sur le joint, et faire rentrer le joint dans la gorge. À ce moment-là, s'assurer que le joint n'est pas coincide en dehors de la gorge.
Comment appliquer laGRAISSESur le joint
| ① Appliquer la graisse spécifique. | Après s'être assure qu'il n'y a pas de saleté sur vos doigs ni sur le joint,mettre environ 5 mm de graisse du tube sur le bout de votre doigt.(La quantité appropriée de graisse est de 5 mm environ.) | |
| ② Étaler la graisse sur le joint. | En utilisant le bout du pouce et de deux doigs de votre main,étaler la graisse le long du joint tout en le graissant.Faire attention de ne pas tirer excessivement sur le joint. | |
| ③ Vérifier qu'il n'y a ni dommage ni irrégularité sur le joint. | Lorsque la graisse s'infiltrre le long du joint,vérifier qu'il n'y a ni dommage ni irrégularité dessus en le touchant et le regardant.Si un défaut est constaté,ne pas hésiter à replacer le joint par un neuf. | |
| ④ Appliquer la graisse sur la surface de contact du joint. | Utiliser la graisse restant sur le bout de vos doigs pour nettoyer etGRAISSER la surface de contact du joint sur le couvercle avant. |
ATTENTION:
- Toujours effectuer l'entretien de la fonction d'étanchéité même lorsque le caisson a été ouvert pour changer la batterie ou la carte de stockage des vues pendant la prise de vue. Néglier cet entretien risque de devenir la cause d'une fuite d'eau.
- Lorsque le caisson n'est pas utilisé pendant une longue durée, restorer le joint de la rainure pour éviter une déformation du joint, appliquer une fine couche de-graisse silicone, et le ranger dans un sac en plastique propre ou dans quelles chose de similaire.
- Laisser sécher le caisson avec le sel risque de nuire au fonctionnement. Toujours retarder toute trace de sel après utilisation.
Changer les pieces consommables.
- Le joint est un produit consommable. Indépendamment du nombre de fois que le caisson est utilisé, il est recommendé de changer le joint au moins une fois par an.
- La dégradation du joint est accélérée par les conditions d'utilisation et de stockage. Changer le joint même avant un an s'il montre des signes de dommage, de férule ou de perte d'élasticité.
Note:
Veuillez utiliser des produits Olympus d'origine pour laGRAISSSE silicone du joint, le gel de silice et le joint. Ces produits consommables peuvent également être achetés dans un centre de service Olympus.
Entretien des parties filetées sur le cable TTL et le connecteur de cable TTL
Si les parties filetées utilisées pour raccorder le cable TTL au connecteur de cable TTL ne sont pas entretenues correctement, du sel et d'autres résidus d'eau salée risquent d'adhérer au cable TTL et de l'empêcher d'être débranché.
Après une utilisation en eau salée, nettoyer toute trace de sel, de sable ou d'autres résidus dés que possible, puis sécher complètement le matériel. Nettoyer les parties filétées avec un Coton-Tige et appliquer uniformément une fine couche de graisse silicone pour joint (fournie avec ce caisson).

Nettoyer et appliquer de la graisse silicone pour joint ces parties.
Entretien du bouchon du connecteur TTL
Après retrait du bouchon étanche du connecteur TTL, bien nettoyer etGRAisser le joint.
Utiliser l'adaptateur d'entretien du bouchon etanche pour retarder le support de joint du bouchon etanche.

① Insérer l'adaptateur en alignant sa broche avec le trou sur le bouchon.
② Tourner l'adaptateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pourrirer le support de joint.
③ Àprous retrait du joint monté sur le support de joint, nettoyer la rainure du joint et appliquer de laGRAISSESilicone sur le joint. Joint. Puis, remonter le joint sur lesupport de joint.
* Inverser l'ordre des opérations de la procédure de retrait pour refixer le support de joint sur le bouchon étanche.
Q & R sur l'utilisation du PT-E03
Q1: : Quels apparèils photo numériques peuvent être utilisés ?
R1: Ce produit (PT-E03) est utilisé exclusively pour l'appareil photo numérique E-410/E-400.
Q2: : La prise de vue sous-marine est-elle possible avec le PT-E03 seul ?
R2: : En plus du caisson, il est également nécessaire d'utiliser le port étanche disponible séparément correspondant à l'objet en service.
Q3: : Quelles précautions doit-on respecter en chargeant l'appareil photo numérique dans le caisson ?
R3: : Faire particulièrement attention aux points suivants en chargeant l'appareil dans le caisson.
① Vérifier que l'énergie restant dans la batterie de l'appareil photo numérique est suffisante.
Vérifier le nombre restant d'images sur le support de stockage d'images. Veillez utiliser un support avec un nombre restant suffissant pour réduire le nombre de fois à ouvoir et fermer le caisson. Vérifier que les mécanismes de zoom et de mise au point sont fixés correctement sur l'objet de l'appareil photo numérique.
③ Vérifier que les mécanismes de zoom et de mise au point sont fixés correctement sur l'objet de l'appareil photo numérique.
④ En utilisant un flash externe, vérifier que le cable de sabot actif est raccordé à l'appareil photo numérique.
⑤ Retirer la dragonne, les pieces de suspension de dragonne et le bouchon d'objectif de l' apparéil photo numérique.
S'ils sont fixés à l' apparéil photo numérique, le caisson ne peut pas être scellé et une fuite d' eau risque de se produit.
⑥ Confirmer que les joints sont fixés correctement avant de sceller le caisson.
⑦ Confirmer que les surfaces de contact des joints sont exempts de matières étrangères telles que poussière ou cheveu.
S'assurer d'insérer le gel de silice pour éviter la formation de buée. Utiliser le gel de silice exclusif pour les caissons étanches Olympus.
9 Confirmer que les boucles utilisées pour sceller le caisson, le connecteur de port et le capuchon du connecteur TTL sont fermés ou fixés correctement.
Q4: : Quelles précautions doit-on respecter en utilisant et rangeant le caisson ?
R4: : Faire particulièrement attention aux points suivants.
Lorsque la surface de contact du joint est pressée fortement de l'extérieur du caisson, ou si le caisson est déformé, la fonction d'étanchéité risque d'être affaiblie et uneuite d'eau risque de se produit.
Lorsque le caisson est utilisé, laissé ou range dans les endroits suivants, un mauvais fonctionnement ou des problèmes risquent de se produit. Ce doit être évité.
- Endroits où le caisson peut atteindre des températures élevées en plein soleil ou dans une voiture, endroits avec des températures très basses, et endroits avec des variations de températures extrêmes
- Des endroits àproximédefeuquovertes
- Des endroits où des produits chimiques volatiles sontrangés ou utilisés
- Des endroits soumis à des vibrations
En maniant de la façon suivante avec un apparéil photo charge dans le caisson, des problèmes ou une cassure risquent de se produit pour le caisson et/ou l' apparéil photo charge. Ce doit être évité.
- Chocs avec d'autres objets
- Chute
- Placer des objets lourds sur le caisson
Lorsque le caisson n'est pas utilisé pendant une longue durée, des problèmes de formation de moissure, etc. risque de se produit. Avant utilisation, vérifier le fonctionnement de toutes les pieces de fonctionnement et effectuer le test préliminaire et le test final.
Q5: : Quelles précautions doit-on respecter en ouvrant et fermant le caisson ?
R5: : Faire particulièrement attention aux points suivants.
① Ne pas ouvrir ni fermer le caisson dans des endroits avec de l'eau ou du sable emporté par le vent.
② Essuyer toutes les gouttes d'eau de l'espace entre le couvercle avant et le couvercle arrière et aujourdres des saillies et creux telles les bocles.
Si ce n'est pas fait, l'entrée de gouttes d'eau est à craindre au moment de l'ouverture et de la fermeture.
③ En ouvrant le caisson, faire attention que de l'eau ne tombe pas de vos cheveux ou de votre corps dans le caisson ou sur l'appareil photo.
Lorsque le caisson est ouvert, examiner les joints et les surfaces de contact de joint sur le couvercle avant pour tout corps étranger tel que cheveu, fibre, grain de sable et les retarder en cas de présence. Examiner également les joints pour le raccordement du caisson et du port.
⑤ Ne pas toucher l'appareil ni la carte de stockage des vues avec les mains imprégnées d'eau salée.
⑥ Si vous détectiez des gouttes d'eau ou autres signes de fuite d'eau pendant la prise de vue, arreré immédiatement la plongée, effectuer de nouveau le test de fuite d'eau, et vérifier qu'il n'y a pas de fuite. Si l'appareil photo est humide, essuyer toute humidité et vérifier le fonctionnement.
Q6: : Comment le caisson doit-il être traité après'utilisation ?
R6: :Aprèsutilisation,sortir l'appareil photo des que possible et laver le caisson à I'eau pure.En cas d'utilisation en mer,plonger le caisson un certain temps dans I'eau pure est efficace pour eliminer le Sel.Commander les touches et leviers sous I'eau pour tourner les axes et chasser tout le sel.Après lavage,utiliser un chiffon sec ne contenant pas sur lui pour essuyer toute humidite et secher le caisson a I'ombre.Nepasutiliser I'air chaud d'un sèche-cheveux ou d'un appareil similaire et ne pas faire secher le caisson en plein soleil.L'exposition a des températures élevées ou en plein soleil risque de causeur une déformation,une décoloration ou une cassure du caisson et une dégradation du joint. Essuyer I'intérieur du caisson avec un chiffon doux ne laissant pas fibres.Retirer le joint,essuyer toute trace de sel,sable, poussière,etc.,et nettoyer également la gorge du joint et la surface de contact du joint de la meme façon puis les essuyer.Si un objet avec une extrémité pointue est utilisé pour retirer le joint de la gorge,le joint risque d'être endommage et une fuite d'eau risque de se produit. Toujours utilise le pic accessoire pour le retrait du joint.
Q7: Comment puis-je vérifier s'il y a une fuite d'eau?
R7: Pour confirmation, effectuer le test préliminaire et le test final après avoir chargé l'appareil photo. Le test préliminaire en plongeant le caisson sans l'appareil à la profondeur d'utilisation prévue pour contrôler touteuite d'eau est le test le plus précis, mais quand c'est difficile, il est plus sur d'effectuer ce test même à une profondeur de 1 m ou dans une baignoire. Le test final peut également être effectué dans une baignoire ou unseau.
Q8: : Quelles sont les causes d'entree d'eau ?
R8: : Les causes principales pour l'entrée d'eau sont montrées ci-dessous. Veuillez vérifier l'appareil avec le plus grand soin.
① Les joints n'ont pas ete installes
② Le joint est en partie ou complètement en dehors de la gorge.
③ Dommages, détiéroration ou déformation du joint
④ Sable, fibres, cheveu ou autre matière étrangère sur le joint
⑤ Lorsque des corps étrangers (sable, fibre, cheveu, etc.) sont coincés dans les rainures du joint ou sur les surfaces de contact du joint.
⑥ Coincer la couroie, le sac de gel de silice, etc. au moment de sceller le caisson.
⑦ Jeter le caisson dans l'eau à partir du bateau, sauter avec le caisson dans l'eau, ou autres applications soudaines de forces élevées sur le caisson. Pour l'entrée dans l'eau, remettre tranquillement le caisson entre les mains ou éviter des impacts en procédant autrement.
Q9: : Quels sont les points importants pour l'entretien du joint?
R9: : Faire particulièrement attention aux points suivants.
① Ne jamais utiliser d'alcohol, de diluant, de benzène ou des solvents organiques similaires ni des détergents chimiques pour nettoyer le joint. Si de tels produits chimiques sont utilisés, il est à craindre que le joint sera endommage ou que sa dégradation sera accélérée.
^2 Toujours utiliser la graisse d'origine Olympus pour joint silicone (bouchon blanc). Une autre graisse risque de ne pas convenir aux joints silicone de ce caisson. Si une telle graisse est utilisée, le fini de surface du caisson risque d'être déterioré et la fonction d'étanchéité risque d'être corrompue.
Pour éviter la déformation du joint lorsque le caisson n'est pas utilisé pendant une longue période,steroler le joint du caisson,appliqueur une fine couche de la graisse speciale et ranger le joint dans un sac en plastique propre. Pour le reemploi,vérifier que le joint n'ain demophage ni felleure,qu'il a une elasticite suffisante,que la surface est sans viscosité ni autres anomalies,et l'utiliser après avoir appliqué une fine couche de la graisse spéciale. Une application excessive de graisse n'améliore pas l'étanchéité ni la résistance à la pression permise.Toutefois,elle peut faciliter l'adherence de sable,de poussière,etc.Une fine couche uniforme produit le meilleur résultat.
④ Appliquer une fine couche de graisse pour joint silicone, fournie avec le caisson, aux parties filetées telles que la monture filletée sur le port étanche et le filtage de monture du port sur le caisson.
⑤ Le joint est un produit consommable. Le changer au moins une fois par an.
6 La dégradation du joint est accélérée par les conditions d'utilisation et de stockage.
Changer immédiatement le joint s'il montre des signes de dommage, de fêure ou de perte d'élasticité.
Q10: : Quelles sont les précautions à prendre pour l'entretien du caisson ?
R10: : Faire particulièrement attention aux points suivants.
① Ne pas utiliser les produits chimiques suivants pour le nettoyage, la protection anticorrosion, éviter la formation de buee ou la réparation du caisson.
- Ne pas utiliser de solvant volatile tel que l'alcool, un diluant ou de la benzine ni un détergent chimique pour nettoyer le caisson. De l'eau fraîche ou tiède suffit pour le laver.
- Ne pas utiliser d'agent anticorrosion avec les pieces métalliques. Les pieces métalliques doivent être plongées dans de l'eau fraîche et bien lavées après'utilisation. Si vous étés anxieux à propos des pieces métalliques qui ont tendance à produit de la rouille, appliquer une fine couche de graisse pour joint silicone avant'utilisation.
- Ne pas utiliser d'agent antibuée du commerce. Toujours utiliser le gel de silice antibuée Olympus d'origine.
- Ne pas utiliser de colle pour des réparations, etc. Veuillez contacter un centre de service de notre compétie ou le revendeur, si des réparations s'avient nécessaires.
Q11: : Que faire pour des réparations ?
R11: Veuillez contacter un centre de service de notreompagnie ou le revendeur, si des réparations s'avraiient nécessaires. Ne pas essayer de réparer, démonter ni modifier le caisson vous-même. Une réparation, un demontage ou des modifications par vous ou des tiers non autorisés par Olympus annule la garantie.
Q12: : Quels sont les numérodes modèle des accessoires pour le PT-E03 ?
R12: : Les accessoires suivants sont vendus.
① Joints pour le boftier PT-E03 (POL-E03A, POL-E03B): Ce sont des emballages de joints caoutchouc silicone a installer dans le boftier PT-E03 pour le rendre etanche. Il y a deux modetes de joints. Des joints pour d'autres modetes de boftier ne peuvent pas etre utilisés.
(2) Les portes étanches suivants sont disponibles pour l'utilisation avec le PT-E03 en fonction de l'objet en service.
| Port étanche | Profondeur supportée | Objectifs applicables | Remarque |
| PPO-E01 | 60 m | 14-45 mm | Fourni avec le mécanisme de zoom étanche PPZR-E01 pour objectif 14-45 mm. |
| 35 mm Gros plan | Le mécanisme de zoom PPZR-E01 fourni ne peut pas être utilisé. La rotation de la bague de mise au point peut être augmentée à 360° en utilisant le mécanisme de mise au point PPZR-E04 en option. Le grossissement immédiatement devant l'objet devient x0,6 environ. | ||
| PPO-E02 | 60 m | 14-54 mm | Fourni avec le mécanisme de zoom étanche PPZR-E02 pour objectif 14-54 mm ou 11-22 mm. |
| 11-22 mm | |||
| PPO-E03 | 60 m | 50 mm Gros plan | La mise au point manuelle est possible en utilisant le PPZR-E01 fourni, mais la rotation de la bague de mise au point est limitée à 180°. La rotation de la bague de mise au point peut être augmentée à 360° en utilisant le mécanisme de mise au point PPZR-E04 en option. |
| PER-E01 | 60 m | EC-14 | En utilisant l'objet IC-14, le fixer entre le port étanche et un caisson de série PT-E. Il est impossible de faire un zoom avec l'objet ou une mise au point manuelle avec le modèle EC-14. |
| PPO-E04+PER-E02 | 60 m | 7-14 mm | Le mécanisme de zoom PPZR-E03 pour objectif 7-14 mm est fourni. |
| PPO-E04 | 60 m | 8 mm Øil de poisson | La bague de mise au point peut être tournée sur 360° en utilisant le mécanisme de mise au point PPZR-E05 en option. |
| PPO-E05 | 40 m | 14-42 mm | Fourni avec le mécanisme de zoom PPZR-E06 pour objectif 14-42 mm.Lorsque le PPO-E05 est utilisé en combinaison avec un caisson de série PT-E, la profondeur supportée réelle est limitée à 40 m spécifiée pour le PPO-E05 même si le caisson de série PT-E résiste à une profondeur de 60 m. |
③ Graisse à joint silicone (PSOLG-1): Graisse exclusive pour l'entretien du joint silicone.
④ Gel de silice (SILCA-5): C'est un déhydratant utilisé pour éviter la formation de buée sur les parties en verre du caisson. La quantité est de 5 sachets.
Coiffe d'écran ACL (PFUD-E03): Coiffe à fixer sur la fenêtre d'écran ACL du caisson pour améliorer la visibilité de l'écran ACL de l'appareil photo.
⑥ Support d'appareil (PTMO-E03): Le fixer au trou de vis de trépied de l'appareil photo avant de l'installer dans le caisson.
⑦ Dragonne (PST-E01): La fixer au caisson pour l'utilisation en le portant.
-
Vous pouvez commander dans des grands magasins d'ordinateur et dans des magasins de vente d'appareils photo.
-
Veuiliez contacter le revendeur ou un centre de service de notreompagnie lorsque le remplacement est nécessaire. Le remplacement sera fait contre paiement.
Fiche technique
| Modèle disponible | Olympus Digital Camera E-410/E-400 |
| Résistance à la pression | Profondeur jusqu'à 40 m |
| Matières principales | Corps principal: Résine de polycarbonate transparent. Levier de déclenchement/molette d'interrupteur d'alimentation/molette Mode/ molette de commande/molette de zoom/support d'appareil: Résine de polycarbonate. Monture de port/cadre du visueur de visée/monture de support optionnel/ mécanisme de molette de zoom/bouchon du connecteur TTL: Aluminium. Touches de fonctionnement/capot de monture d'accessoire: Bronze plaqué nickel. Bronze plaqué nickel. Boucles: Acier inoxydable. Bouchon: Résine ABS. Joints: Caoutchouc silicone. Cache interieur d'écran ACL/cache d'écran ACL: Caoutchouc NBR. |
| Dimensions | Largeur: 192 mm x hauteur: 168 mm x épaisseur: 139 mm |
| Poids | 1.230 g (appareil photo et accessoires non compris) |
- Nous nous réservons le droit de changer l'apparce exter et les caractéristiques techniques sans préavis.
OLYMPUS IMAGING CORP.
Support technique (États-Unis)
Aide en ligne 24/24h, 7/7 jours : http://www.olympusamerica.com/support
Ligne téléphonique de support : Tél. 1-888-553-4448 (appel Gratisit)
Notre support technique téléphonique est ouvert de 8 à 22 heures
du lundi au vendredi) ET
E-Mail: distec@olympus.com
Les mises à jour du logiciel Olympus sont disponibles à l'adresse suivante :
http://www.olympusamerica.com/digital
OLYMPUS IMAGING EUROPA GMBH
Locaux:Wendenstrasse14-18,20097 Hamburg,Allemagne
Tél.: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61
Livraisons de marchandises : Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Allemagne
Adresse postale: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Allemagne
Support technique français :
Visitez notre site à l'adresse http://www.olympus-europa.com
ou appelez le NUMERO D'APPEL Gratisuit *: 00800 - 67 10 83 00
pour l'Autriche, la Belgique, le Danemark, la Finande, la France, l'Allemagne, l'Italie, le Luxembourg, les Pays-Bas, la Norvège, le Portugal, l'Espagne, la Suède, la Suisse, le Royaume-Uni
- Notez que certains opérateurs de services de téléphonie (mobile) n'autorisent pas l'accès ou exigent un préfixe supplémentaire pour les numérores commencer par +800.
Pour tous les pays européens non mentionnés ou si vous ne pouvez pas Obtir la communication avec le numero ci-dessus, appelez l'un des numéroros suivants
NUMÉROS D'APPEL PAYANTS: +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 4899
Notre Support technique est disponible du lundi au vendredi de 9 à 18 heures (heure de Paris)