PT-045 - Boîtier étanche pour appareil photo OLYMPUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PT-045 OLYMPUS au format PDF.

📄 31 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice OLYMPUS PT-045 - page 2
Type de produit Boîtier sous-marin pour appareils photo Olympus
Compatibilité Appareils photo Olympus de la série Tough TG-1, TG-2, TG-3, TG-4
Profondeur maximale 45 mètres
Matériau Polycarbonate
Dimensions approximatives 155 x 120 x 100 mm
Poids 600 g (sans appareil photo)
Fonctions principales Protection contre l'eau, la poussière et les chocs
Accessoires inclus Courroie, bouchon de lentille, manuel d'utilisation
Entretien et nettoyage Rincer à l'eau douce après utilisation en milieu salin, sécher soigneusement
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité limitée, vérifier auprès du fabricant pour les pièces de rechange
Sécurité Ne pas dépasser la profondeur maximale, vérifier l'étanchéité avant chaque utilisation
Informations générales Idéal pour la photographie sous-marine et les activités en extérieur

FOIRE AUX QUESTIONS - PT-045 OLYMPUS

Comment puis-je installer l'Olympus PT-045 sur mon appareil photo ?
Pour installer le PT-045, assurez-vous que votre appareil photo est éteint. Alignez le boîtier sous-marin avec l'appareil photo et poussez doucement jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. Vérifiez que toutes les joints sont correctement scellés.
Le boîtier sous-marin est-il étanche ?
Oui, le PT-045 est conçu pour être étanche jusqu'à 40 mètres. Assurez-vous que tous les joints sont en bon état et qu'il n'y a pas de débris avant chaque utilisation.
Que faire si de l'eau pénètre dans le boîtier ?
Si de l'eau pénètre dans le boîtier, retirez immédiatement l'appareil photo, éteignez-le et séchez-le complètement. Contactez le service client d'Olympus pour obtenir des conseils et évaluer les dommages.
Comment nettoyer le boîtier après utilisation ?
Après utilisation, rincez le boîtier sous l'eau douce pour éliminer le sel ou le sable. Évitez d'utiliser des produits chimiques abrasifs. Séchez soigneusement avec un chiffon doux.
Puis-je utiliser des filtres avec le PT-045 ?
Oui, le PT-045 est compatible avec certains filtres. Assurez-vous de vérifier la compatibilité des filtres avec votre modèle d'appareil photo avant utilisation.
Quels accessoires sont recommandés pour le PT-045 ?
Il est recommandé d'utiliser des accessoires comme des lampes de plongée, des filtres colorés et des poignées pour faciliter la prise de vue sous-marine.
Quelle est la durée de vie de la batterie du PT-045 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation de l'appareil photo. Assurez-vous de charger la batterie avant une séance de plongée prolongée.
Y a-t-il des précautions spécifiques à prendre lors de l'utilisation du PT-045 ?
Oui, évitez d'utiliser le boîtier sous-marin dans des conditions extrêmes ou à des profondeurs supérieures à 40 mètres. Vérifiez toujours l'état des joints avant chaque utilisation.
Comment savoir si les joints du PT-045 sont en bon état ?
Inspectez visuellement les joints pour détecter toute usure ou déformation. Vous pouvez également effectuer un test d'étanchéité en plongeant le boîtier dans l'eau sans l'appareil photo pendant quelques minutes.
Le PT-045 est-il compatible avec tous les modèles d'Olympus ?
Non, le PT-045 est spécifiquement conçu pour certains modèles d'appareils photo Olympus. Vérifiez la liste de compatibilité sur le site d'Olympus avant d'acheter.

Questions des utilisateurs sur PT-045 OLYMPUS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Boîtier étanche pour appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PT-045 - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PT-045 de la marque OLYMPUS.

MODE D'EMPLOI PT-045 OLYMPUS

■ Nous vous remercions d'avoir acheté le caisson étanche PT-045 (désigné ci-après "étui").
Veuillez tire attentivement ce mode d'emploi et utiliser correctement et de façon sure le produit. Veuillez conserver ce manuel pour pouvoir vous y reférer ultérieurement.
- Un mauvais usage peut endommager l'appareil de photo à l'intérieur du caisson, suite à une fuite d'eau; la réparation peut s'avérer impossible.
Avant utilisation, effectuez un test préliminaire comme décrit dans ce manuel.

Limitation de garantie

  • Toute copie partielle ou totale non autorisée de ce mode d'emploi, sauf pour des besoinibles, est interdite. La reproduction non autorisée est strictement interdite.
  • OLYMPUS IMAGING CORP. ne peut être tenu responsable de chaque façon que ce soit de pertes de profits ou de réclamations de tiers en cas de dommages dus à l'utilisation incorrecte du produit.

Veuillez lore cette section avant d'utiliser le produit

Ce produit est un instrument de précision concu pour l'utilisation à une profondeur d'eau de 40 m. Veuillez le manipulier avec suffisamment de soin.

  • Afin de garantir l'utilisation correcte et sure du caisson, veuillez dire toutes les instructions relatives à la manipulation et à la verification du système, ainsi qu'à son entretien et son rangement.
  • OLYMPUS IMAGING CORP. ne peut être tenu responsable des dommages causés à l'appareil par la présence d'eau dans le caisson. De plus, les dépenses inherentes aux dommages causés sur les composantes internes ou à la perte du contenu enregistré à cause d'une infiltration d'eau dans l'appareil photo ne seront pas remboursées.
  • OLYMPUS IMAGING CORP, ne paiera aucune compensation en cas d'accidents (corporels ou matériels) survenant au cours de l'utilisation de ce produit.

Pour une utilisation sure

Ce mode d'emploi utilise divers pictogrammes pour une utilisation correcte du produit et pour prévenir l'utiliseur et d'autres personnes de danger aussi bien que de dommages. Ces pictogrammes et leurs significations sont indiqués ci-dessous.

△ AVERTISSEMENTIndique une situation pouvant entraîner la mort ou des blessures graves en ignorant cette indication.
△ ATTENTIONIndique une situation pouvant entraîner des blessures de personnes ou des dommages matériels en ignorant cette indication.

AVERTISSEMENT

① Garder ce produit hors de la portée des bébés et des enfants. Les types d'accidents suivants pourrait se produit.

  • Blessures en faisant tomber sur le corps d'une certaine hauteur.
  • Blessures de membres du corps pris dans des pièces en ouvrant et fermant.
    Risque d'avaler des petites pièces, joint, de la graisse silicone et du gel de silice. Consultez immédiatement unmedicine si un enfant a avalé des pièces.
  • Le déclenchement du flash devant les yeux risque de causeur un trouble permanent de la vue, etc.

② Ne pas ranger avec une batterie dans l'appareil photo numérique laissez dans ce produit. Le rangement avec une batterie en place pourrait entrainer uneuite du liquide de la batterie et un incendie.
③ Si une fuite d'eau se produit avec un apparéil photo installé dans ce produit, retarder rapidement la batterie de l' apparéil. Il y a un risque d'allumage et d'explosion en générant de l'hydrogène.
④ Ce produit est fabriqué à partir de résine. Il y a un risque de se blesser s'il se casse à cause d'un impact violent avec un rocher ou d'autres objets durs. Veuliez le manipuler avec suffisamment de soin.

ATTENTION

① Ne pas démonter ni modifier ce produit. Ce qui pourrait cause uneuite d'eau ou d'autres problèmes. OLYMPUS IMAGING CORP, ne pourra être tenu responsable de dommages, pertes de bénéfice, etc. causés par la perte de données images due à des defaults, opérations de démontage, réparation ou modification sur le present produit par des personnes autres que celles agrées par OLYMPUS IMAGING CORP. ou pour toute autre raison.
L'utilisation ou le stockage du produit dans les endroits suivants risque de causer des mauvais fonctionnements, des pannes, des problèmes, des dommages, un incendie, de la buée interne, ou une fuite d'eau. Cela doit être évité.

  • Des lieux à température élevée, tels le plein soleil, dans un vehicule fermé, etc., et/ou où il existe des grandes différences de température.
  • Des endroits à proximité de deux ouverts
  • Des profondeurs sous-marines au-delà de 40 mètres
  • Des endroits soumis à des vibrations
  • Des endroits trop chauds et humides ou des endroits avec des variations de températures extrêmes
  • Des endroits ou des produits chimiques volatiles sontrangés ou utilisés

L'ouverture et la fermetre dans des endroits avec beaucoup de sable, de poussière ou de saleté risque de nuir à l'étanchéité et causer uneuite d'eau. Cela doit être évité.
④ Ce produit n'est pas un caisson pour amortir les chocs à l'appareil photo à l'intérieur. Lorsque ce produit avec un appareil photo numérique à l'intérieur est sujet à des impacts ou que des objets lourds sont placeés dessus, l'appareil photo numérique risque de devenir endommage. Veuillez le manipuler avec suffisamment de soin.
⑤ Ne pas utiliser les produits chimiques suivants pour le nettoyage, pour une protection anticorrosion, pour éviter la formation de buee, pour des réparations ou d'autres raisons. Utilisés pour le caisson directement ou de façon indirecte (avec les produits chimiques vaporisés), ils risquent de causeurs sous haute pression ou d'autres problèmes.

Produits chimiques qui ne peuvent pas été utilisésExplication
Diluants organiques volatils, détergents chimiquesNe pas nettoyer le caisson avec de l'alcool, de l'essence, un dissolvant ou d'autres diluants organiques volatils, ni avec des détergents chimiques, etc. De l'eau pure ou de l'eau tiède suffit.
Agent anticorrosionNe pas utiliser d'agents anticorrosion. Les parties métalliques sont en acier inoxydable ou en bronze. Il suffit de les laver avec de l'eau pure.
Agents antibuée du commerceNe pas utiliser d'agents antibuée du commerce. Toujours utiliser le gel de silice déshydratant spécifique.
Graisse autre que laGRAISSSE SILICONE SPECIFIÉEN'utiliser que laGRAISSSE SILICONE SPECIFIÉE pour le joint silicone, sinon la surface du joint risque de se déterminer et une fuite d'eau pourrait se produit.
ColleNe pas utiliser de colle pour des réparations ou d'autres raisons. Si une réparation est nécessaire, veuillez contacter un revendeur ou un centre de service de notre compétie.

⑥ Ne pas soumettre le caisson à des traitements brutoux, tels que sauter à l'eau le caisson à la main ou dans une poche extérieure ou jeter le caisson dans l'eau, cela pourrait provoquer des fuites d'eau. Toutjours manipuler le caisson avec soin.
⑦ Si l'appareil photo contenu dans le caisson avait etre mouillé en raison d'uneuite d'eau,etc., essuyez immediatement toute trace d'humidité et vérifie le bon fonctionnement de I'appareil une fois le caisson sec.
Veuillez retirer le joint avant de prendre l'avion, car la différence de pression atmosphérique pourrait rendre l'ouverture du caisson impossible.
9 Afin de garantir la manipulation et le fonctionnement sans souci et en toute sécurité de l'appareil numérique avec ce produit, veuillez dire le mode d'emploi de l'appareil attentivement.
Lors du scellage du produit, s'assurer qu'il ne reste aucun corps étranger, tel que sable, saleté ou cheveux, sur le joint ou les surfaces de contact.
L'insertion de votre apparéil photo numérique dans le caisson après la prise de photos dans l'eau peut entraîner une perte de transparence de l'objet à l'intérieur si vous insérez le gel de silice dans le caisson.

SOMMAIRE

Limitation de garantie 2
Veuillez dire cette section avant d'utiliser le produit 2
Pour une utilisation sure. 3

Fr

1.Preparatifs 8

Contrôle du contenu de l'emballage. 8
Nomenclature des pieces 9

Utilisation des accessoires 11
Utilisation de la dragonne 11
Mise en place et retrait de la coiffe de l'écran ACL 12
Mise en place 12
Montage et retrait du bouchon d'objectif 12
Utilisation de l'adaptateur de cable fibre optique. 13

2. Contrôle préliminaire du caisson 14

Contrôleapprofondiavantutilisation. 14

3. Mise en place de l'appareil photo numérique....... 15

Contrôle de l'appareil photo numérique 15
Ouvrilecaisson 16
Insérer l'appareil photo numérique 17
Vérifier après insertion 17
Sceller le caisson 18
Vérifier le fonctionnement de l'appareil photo installé.... 18
Effectuer les contrôles finaux 19
Inspection visuelle 19
Test de fuite d'eau 20

4. Prise de vues sous I'eau 21

Types de scènes sous-marines 21
Comment selectionner le mode de scene de prise de vue. 22
Mémorisation AF pendant la prise de vue sous-marine...... 22

5. Manipulation après la prise de vue 23

Essuyer toutegoutte d'eau 23
Sortir l'appareil photo numérique 24
Laver le caisson avec de I'eau pure. 24
Secher le caisson 24

  1. Maintien de la fonction d'étanchéité 25

Retirer tout grain de sable, poussière, etc. 25

Comment appliquer laGRAISSESur le joint. 27

Remplacer les pieces consommables 28

  1. Annexe 29

Fiche technique. 29

1. Préparatifs

Contrôle du contentu de l'emballage.

Vérifier que tous les accessoires sont bien dans la boîte.

Communquier avec le revendeur si des accessoires manquent ou sont endommages.

OLYMPUS PT-045 - Contrôle du contentu de l'emballage. - 1

OLYMPUS PT-045 - Contrôle du contentu de l'emballage. - 2
Mode d'emploi (ce manuel)

OLYMPUS PT-045 - Contrôle du contentu de l'emballage. - 3
Listedes Distributeurs de OLYMPUS

Nomenclature des pieces

OLYMPUS PT-045 - Nomenclature des pieces - 1

OLYMPUS PT-045 - Nomenclature des pieces - 2

① Poignée
② Diffuseur de flash
③Commande de déchéanceur
^
4 Touche ON/OFF
⑤ Monture d'accessoire

⑥ Couvercle avant
7 Molette d'ouverture/de fermeture
⑧ Bouchon d'objectif
(9) Rails de guidae de chargement
10 Cache intereurd'ecran ACL

1 Joint
⑫ Écrou de pied
3 Cache d'arrêt de lumière

OLYMPUS PT-045 - Nomenclature des pieces - 3

*14 Touche Molette de défillement
*Touche MENU
*16 Touches de zoom
*⑰ Bouton de molette mode
*8 Touche 2/Molette de défillement
*19 Touche
*20 Touche Molette de défillement
_21 Touche OK/FUNC
*2 Touche

*23 Touche AFL (^1) Molette de défilament (^1) Pendant la prise de vue en mode grand angle sous-marin 1 ou gros plan sous-marin, la touche de défilament descendre fonctionne comme la touche AF LOCK.

^24 Touche DISP. ^25 Fenetre d'écran ACL

Note:

Les pièces de fonctionnement du caisson marquées par * correspondant aux pièces de fonctionnement de l'appareil photo numérique. Lorsque les pièces de fonctionnement du caisson sont activées, les fonctions correspondantes de l'appareil photo numérique seront commandées. Pour des détails sur les fonctions, se référer au mode d'emploi pour l'appareil photo numérique.

Utilisation des accessoires

Mise en place de la courroie

Installer la couroie sur le corps du caisson.

OLYMPUS PT-045 - Mise en place de la courroie - 1

Utilisation de la dragonne

Passer la main dans la dragonne accessoire et ajuster la longueur avec la pièce d'arrêt.

OLYMPUS PT-045 - Utilisation de la dragonne - 1
Bouton Arret

Mise en place et retrait de la coiffe de l'écran ACL

Mise en place

Pousser fortement les pattes de montage de la coiffe d'écran ACL dans les guides au-dessus et en dessous de la fenêtre de l'écran ACL comme montré dans la figure.

Retrait

Retirer les pattes de montage de la coiffe d'écran ACL des guides audressus et en dessous de la fenêtre de l'écran ACL en élargissant la coiffe.

OLYMPUS PT-045 - Retrait - 1

Montage et retrait du bouchon d'objetif

Adapter le bouchon d'objet sur la bague d'objet comme montré dans la figure. Bien s assurer de retarder le bouchon d'objet avant la prise de vue.

OLYMPUS PT-045 - Montage et retrait du bouchon d'objetif - 1

Utilisation de l'adaptateur de cable fibre optique

Utilisations de l'adaptateur de cable fibre optique lors du raccordement du flash sous-marin UFL-1 (disponible séparément) au caisson à l'aide d'un câble fibre optique sous-marin (en option : PTCB-E02).

Installation

① Retirez le diffuseur blanc en le tirant vers le haut, puis fixez l'adaptateur de cable fibre optique au diffuseur comme indiqued dans la figure ci-dessous.

OLYMPUS PT-045 - Installation - 1

② Insérez complètement la fiche du cable fibre optique sous-marin (en option : PTCB-E02) dans la fente d'insertion du cable fibre optique pr évue.

OLYMPUS PT-045 - Installation - 2

Retirez le cable fibre optique sous-marin et fixez le diffuseur blanc lorsque vous ne l'utilise pas quand vous prenez des photos.

2. Contrôle préliminaire du caisson

Contrôle approfondi avant utilisation

Ce caisson a eté le sujet d'un contrôle de qualité poussa pour les pièces pendant la fabrication et d'inspections approfondies des fonctionspendant l'assemblage. De plus, un test de pression d'eau est effectué avec un testeur de pression pour tous les produits pour confirmer que la performance est conforme aux specifications.

Toutefois, la fonction d'étanchéité peut être endommagée en fonction des conditions de transport et de stockage.

Avant utilise,:toujours effectuer les contrôles approfondis suivants.

Test préliminaire

① Avant d'installer l'appareil photo numérique dans le caisson, immerger le caisson vide pour confirmer l'absence de fuite d'eau. Nous conseillons de plonger le caisson vide à la profondeur d'eau prévue, cependant, en cas d'impossibilité, contrôle l'étanchéité du caisson en vous reportant au "Test de fuite d'eau" (P.20).
② Les principales causes de fuite d'eau sont les suivantes:

  • Le joint n'a pas eté Installedé.
  • Une partie du joint ou la totalité du joint est à l'extérieur de la rainure spécifiée.
  • Dommages, fissures, dépréciation ou déformation du joint
  • Sable, fibres, cheveux ou autre matières étrangères sur la rainure du joint ou sur la surface de contact du joint sur le couvercle avant
  • Rainure ou surface de contact du joint endommagées sur le couvercle avant
    Levier de zoom coince par la couroie, le sac de gel de silice, etc. au moment de sceller le caisson

Effectuer le test une fois que toutes les causes susmentionnées aient été éliminées.

ATTENTION:

Si une fuite d'eau est constatée en manipulation normale, ne pas utiliser le caisson et contacter Olympus.

3. Mise en place de l'appareil photo numérique

Contrôle de l'appareil photo numérique

Contrôler l'appareil photo numérique avant de le charger dans le caisson.

1. Contrôle de batterie

La prise de vue sous-marine utilise très souvent le flash.

Avant de plonger, vérifie que vous avez suffisamment de batterie.

2. Confirmation du nombre de vues restant à prendre

Vérifier que le stockage de vue a un nombre suffisant de vues restant à prendre.

3. Retirer la courroie de l'appareil photo numérique.

Lorsqu'un appeareil photo numérique est charge sans retarder la courotie, elle risque d'être prise entre les couvercles du caisson et pourrait causeur une fuite d'eau.

Ouvrir le caisson

① Glisser et garder le verrou de glissière dans le sens de la flèche, (1 de l'illustration suivante) et tourner le compteur de la molette d'ouverture/ de fermeture dans le sens des aiguilles d'une montre (2 de l'illustration suivante).
② Tourner la molette d'ouverture/de fermeture à la position où elle ne peut plus tourner.
③ Ouvrir doucement le couvercle arriere du caisson.

OLYMPUS PT-045 - Ouvrir le caisson - 1

ATTENTION:

Appliquer une force excessive lorsque vous tournez la molette d'ouverture/ de fermeture peut endommager celle-ci.

Insérer l'appareil photo numérique

① Vérifier que l'alimentation de l'appareil photo numérique est coupée.
② Insérez soigneusement l'appareil photo numérique dans le caisson.
③ Insérez 2 sachets de gel de silice superposés l'un sur l'autre (1 g) entre le dessous de l'appareil photo num érique et le fond du caisson. Sachet de gel de silice fourni pour empêcher la formation de buee.

OLYMPUS PT-045 - Insérer l'appareil photo numérique - 1

ATTENTION:

Le sachet de gel de silice sera pince lors de la fermeture du caisson et une fuite d'eau se produit.

Une fois que le gel de silice a été utilisé, la performance d'absorption de l'humidité sera diminuée. Toujours changer le gel de silice après ouverture du caisson.

Vérifier après insertion

Vérifier les points suivants avant de sceller le caisson.

  • L'appareil photo numérique est-il installé correctement?
  • Le gel de silice est-il inséré complètement à l'endetroit spécifique?
  • Le joint est-il monté correctement sur l'ouverture du caisson ?
  • Le joint et la surface de contact du joint sur le couvercle avant sont-ils exempts de corps étrangers y compris la saleté ?
  • L'entretien de la fonction d'étanchéité est-il effectué? Pour plus de détails sur la maintenance, voir "6. Maintien de la fonction d'étanchéité" (P.25) du présent manuel.

Sceller le caisson

① Fermer le couvercle arrêté du caisson délicatement.
② Tourner la molette d'ouverture/de fermeture dans le sens des aiguilles d'une montre.

Le caisson est scelle lorsque la molette est tournée à 180 degrés.

OLYMPUS PT-045 - Sceller le caisson - 1

ATTENTION:

  • Si la molette d'ouverture/de fermeture n'est pas complètement tournée, le caisson ne sera pas scelledé. Cela peut causer uneuite d'eau.
  • Fermez le couvercle arrirée du caisson pour que la courroie du bouchon d'objectif ou cache d'écran ACL ne soit pas coincée. Si elle est coincée, une fuite d'eau risque de se produit.

Vérifier le fonctionnement de l'appareil photo installé.

Après avoir scellé le caisson, vérifier si l'appareil photo fonctionne normalement.

① Appuyer sur la touche POWER du caisson et vérifier que l'alimentation de l'appareil est commutée sur marche et arrêt.
② Tournier la molette de mode du caisson et vérifier que le mode de l'appareil photo est commuté correctement.

  • Vérifier sur l'écran ACL que le mode approprié est commuté.

③ Appuyer sur la commande de déclencheur du caisson et vérifier que l'obturateur de l'appareil photo est déclenché.

  • Activer également les autres touches de commandes sur le caisson et vérifier que l'appareil fonctionne correctement comme youlu.

Effectuer les contrôles finaux

Inspection visuelle

Après avoir scelledé le caisson, vérifier visuèlement les pièces de fermeture des couvercles avant et arrière pour s'assurer que le joint n'est pas déformé ni sorti de la gorge et qu'il n'y a pas de matière étrangère déposée sur le joint. Vérifier également que le caisson n'est pas cassé ou fissure.

ATTENTION:

La presence de cheveux, fibres et autres corps fins n'est pas evidente mais peut entrainer uneuite d'eau. Apporter également une attention particuliere à la presence de cassures et fissures sur le caisson.

Test de fuite d'eau

Le test final après chargement de l'appareil photo est expliqué ci-dessous. Toutjours effectuer ce test. Il peut etre effectue facilement dans un réserve d'eau ou une baignoire. La durée necessaire est de cinq minutes environ.

Test de fuite d'eau simpleImage explicativeConseils
1Entrer lentement le caisson dans l'eau.Comme le caisson est transparent, des gouttes d'eau y entrant peuvent être vues facilement.
2D'abord, n'immerger le caisson que pendant trois secondes.En cas de problème avec le joint, trois secondes sont suffisantes pour laisser entre de l'eau. Y a-t-il des bulles d'air sortant entre les couvercles? Veuillez contrôler soigneusement.
3Vérifier qu'il n'y a pas d'eau entée dans le caisson.Retirez l'étui de l'eau et vérifie que de l'eau n'a pas pénétré à l'intérieur.
4Puis, immerger le caisson pendant 30 secondes.Examiner attentivement les bulles d'air! N'effectuer aucune opération pour le moment, mais simplement observer.
5Vérifier qu'il n'y a pas d'eau entée dans le caisson.Retirez l'étui de l'eau et vérifie que de l'eau n'a pas pénétré à l'intérieur. Effectuer très soigneusement la vérification.
6Puis, vérifier en immersion pendant trois minutes.Examiner attentivement les bulles d'air! Essayer le fonctionnement des touches, des leviers et des molettes. Examiner attentivement les bulles d'air!
7C'est le contrôle final. Le gel de silice est-il devenu humide ?C'est très important! Le gel de silice est-il devenu humide ? Veuillez contrôler soigneusement! Comme l'intérieur peut être vu, l'inspCTION d'entree d'eau peut également être effectuee de manière facile!
8Tout est alors correct.Tout est alors correct !

4. Prise de vues sous I'eau

Types de scènes sous-marines

OLYMPUS PT-045 - Types de scènes sous-marines - 1

Grand angle sous-marin 1

Optimum pour prendre la vue en grand angle, par exemple un banc de poissons dans l'eau. L'image reproduira très distinctement le bleu de l'arrière-plan.

OLYMPUS PT-045 - Grand angle sous-marin 1 - 1

Grand angle sous-marin 2

Idéal pour prendre un sujet de grande taille se déplacantrapidement, telunaufphinoueraie.Dans'de nombreux points d'observation de daufsphins,y a une règle établie de ne pasutiliser le flash pour éviter d'effrayer lesdaufsphins,etc.Meme si ce mode est concu initialement pour se passer du flash, il peutaussi être activé si nécessaire, par exemplepour prendre une raie en photo.

OLYMPUS PT-045 - Grand angle sous-marin 2 - 1

OLYMPUS PT-045 - Grand angle sous-marin 2 - 2

OLYMPUS PT-045 - Grand angle sous-marin 2 - 3

Gros plan sous-marin

Optimum pour la prise de vue gross plan de petites créatures dans l'eau, telles que des poissons. L'image reproduira les couleurs naturelles sous-marines. Les couleurs naturelles du monde sous-marin sont reproduites de façon précise.

OLYMPUS PT-045 - Gros plan sous-marin - 1

OLYMPUS PT-045 - Gros plan sous-marin - 2

ATTENTION:

En prénant des vues en gros plan avec un réglage grand angle, le flash risque de produit qu'une illumination irrégulière et/ou insuffisante.

En prise de vue sous-marine, les conditions de prise de vue (clarté de l'eau, matières en suspension, etc.) peuvent affecter considérablement la portée du flash.

Toujours contrôler les photos sur l'écran ACL après la prise de vue.

Comment sélectionner le mode de scène de prise de vue

① Ajustez la molette Mode du caisson pour réglier l'appareil photo sur le mode "SCN".
② Appuyez sur les touches de défilament monter/descentre pour sélectionner "Grand angle sous-marin 1", "Grand angle sous-marin 2" ou "Gros plan sous-marin".
③ Appuyez sur la touche OK.

OLYMPUS PT-045 - Comment sélectionner le mode de scène de prise de vue - 1

Pour passer à un autre mode sous-marin

① Appuyez sur la touche MENU.
② Appuyez sur la touche de défilément descendre pour sélectionner "SCN" sur l'écran LCD, puis appuyez sur la touche OK.
③ Appuyez sur les touches de défilament monter/descendre pour sélectionner le mode de scène de prise.
④ Appuyez sur la touche OK.

Mémorisation AF pendant la prise de vue sous-marine

Lorsque le "Grand angle sous-marin 1" ou le mode scène "Gros plan sous-marin" est selectionné, vous pouvez facilement verrouiller la position de mise au point (mode AF lock) en appuyant sur la touche de défillement descendre (bouton AFL) à l'arrière du protecteur. Lorsque la mise au point est verrouillée, l'indicateur de verrouillage AF (AFL) apparait en haut à droite de l'écran LCD de l'appareil photo.

Pour annuler le verrouillage AF, appuyez une nouvelle fois sur la touche de défilament descendre (touche AFL).

OLYMPUS PT-045 - Mémorisation AF pendant la prise de vue sous-marine - 1

Fonctionne comme touche AF LOCK pendant le Grand angle sous-marin 1 et les scènes Gros plan sous-marines.

Sélection du mode video sous-marine

Déplacez la molette de mode du boîtier afin de régler le mode de prise de vue de l'appareil photo sur 8.

Appuyez sur le bouton MENU puis sur les flèches haut/bas pour sélectionner Movie, puis appuyez sur le bouton OK. Appuyez sur les flèches haut/bas pour sélectionner MODE VID SOUS-MARIN, puis appuyez sur le bouton OK.

5. Manipulation après la prise de vue

Essuyer toutegoutte d'eau

Après avoir terminé la prise de vue et être revenu à terre ou au bateau, rincer légrement à l'eau pure et essuyer toute goutte d'eau restée sur le caisson. Utiliser de l'air ou un chiffon doux qui ne laisse pas de fibres pour essuyer complètement toute goutte d'eau du joint entre les couvercles avant et arrière, du levier de déclancheur, des poignées de poing et de la molette d'ouverture/de fermeture.

ATTENTION:

Si des gouttes d'eau restent entre les couvercles avant et arrrière, elles risquent de couler à l'intérieur lorsque le caisson est ouvert. Prendre unsoon particulier pour bien esseuer toutes les gouttes d'eau.

Sortir l'appareil photo numérique

Ouvr soigneusement le caisson et sortir l'appareil photo numérique.

ATTENTION:

  • En ouvrant le caisson, faire suffisamment attention pour que de l'eau ne tombe pas de vos cheveux ou de votre corps sur le caisson et l'appareil.
  • Avant d'ouvir le caisson, s'assurer que vos mains ou gants sont sans sable, fibres, etc.
  • Ne pas ouvr ni fermer le caisson dans les endroits où il y a de l'eau ou du sable.
  • Faire attention de ne pas toucher l'appareil photo numérique ou la batterie avec des mains impregnées d'eau salée.

Laver le caisson avec de l'eau pure

Après utilise, sceller de nouveau le caisson après avoir sorti l'appareil et le laver suffisamment dans de l'eau pure dés que possible. Àpres utilise en eau de mer, il est important de tremper le caisson dans de l'eau pure pendant un certain temps (30 minutes à 1 heures) pour éliminer tout le sel.

ATTENTION:

  • Une fuite d'eau peut se produit lorsqu'une pression d'eau élevée est appliquée partiellement. Avant de laver le caisson avec de l'eau, y-retirer l'appareil photo numérique.
  • Faire fonctionner le déclencheur et diverses touches de ce produit dans l'eau pure pour-retirer le sel adhérant à l'axe. Ne pas démonter pour le nettoyage.
  • Laisser sécher le caisson avec le sel risque de nuire au fonctionnement. Toujourssteroler tout trace de sel aprèsutilisation.

Secher le caisson

Après l'avoir lavé à l'eau pure, utiliser un chiffon propre pour l'essayer.
S'assurer d'utiliser un chiffon ne contient pas de résidus de sel et qui ne laïssue aucun fibre. Essuyer le caisson complètement dans un endroit bien aéré à l'objet.

ATTENTION:

  • Ne pas utiliser l'air chaud d'un sèche-cheveux ou d'un apparéil similaire pour le séchage et ne pas exposer le caisson en plein soleil, ce qui pourrait accélérer la déterioration ou la déformation du caisson et la dégradation du joint, entrainant uneuite d'eau.
  • En essuyant le caisson, faire attention de ne pas causeur de rayures.

6. Maintien de la fonction d'étanchéité

Lorsque le couvercle arrêté du caisson est ouvert, toujours s'assurer d'effectuer l'opération d'entretien du joint comme déscrit ci-dessous.
Le faire sur place sans sable ou poussière après vous être lavé et séché les mains.

Retirer le joint

① Insérer l'outil de retrait du joint entre le joint et une paroi sur la gorge du joint.
Glisser l'extrémité de l'outil de retrait du joint inséré sous le joint. (Faire attention de ne pas griffer la gorge de joint avec l'extrémité de l'outil de retrait de joint.)
③ Tenir le joint avec le bout des doigs après qu'il soit sorti de la gorge et le-retirer du caisson.

OLYMPUS PT-045 - Retirer le joint - 1

Retirer tout grain de sable, poussière, etc.

Après avoir vérifié de visu que la poussière a été retiree du joint, les verifications relatives au sable et autres matieres étrangères collées, aux dommages ou aux crevasses peuvent être effectuees en serrant légrement toute la circonference du joint avec le bout des doigts.

OLYMPUS PT-045 - Retirer tout grain de sable, poussière, etc. - 1

Retirer les matières étrangères collées à la rainure du joint en utilisant un chiffon propre ou du coton-tige. Retirer également le sable et la saleté collés sur la surface de contact du joint sur le couvercle avant du caisson.

OLYMPUS PT-045 - Retirer tout grain de sable, poussière, etc. - 2

ATTENTION:

  • L'entretien de la fonction d'étanchéité est nécessaire même avant d'utiliser ce produit sous-marin pour la première fois après l'achat.
    Lorsqu'un objet pointu est utilise pour retirer le joint torque ou nettoyer l'intérieur de la rainure du joint torque, le caisson et le joint risquent d'être endomagés et uneuite d'eau risque de se produit.
  • Faites attention à ne pas détendre le joint torique.
  • Ne jamais utiliser d'alcool, de diluant, de benzène ou des solvants similaires ni des détergents chimiques pour nettoyer le joint. Lorsque de tels produits chimiques sont utilisés, le joint peut être endommagé ou sa détiéroration sera accélérée.

Comment appliquer laGRAISSÉ sur le joint

1Appliquer la graisse spécifique.S'assurer qu'il n'y a aucune saleté ni sur les doits ni sur le joint,mettre environ 5 mm de graisse sur le bout d'un doigt.(La quantité appropriée de graisse est de 5 mm environ.)
2Étaler la graisse sur le joint.Étaler la graisse sur le joint à l'aide de trois doits.Faire attention de ne pas tirer sur le joint.
3Vérifier qu'il n'y a ni dommage ni irrégularité sur le joint.Lorsque la graisse s'infiltré le long du joint,verifier qu'il n'y a ni dommage ni irrégularité dessus en le touchant et le regardant.Si un début est constaté,ne pas hésiter à replacer le joint.
4Appliquer la graisse sur la surface de contact du joint.Utiliser la graisse restant sur le bout de vos doits pour nettoyer et graisser la surface de contact du joint sur le couvercle avant.

ATTENTION:

  • Procedez todos jours à la maintenance de la fonction d'étanchéité même lorsque l'étui a été ouvert après chaque prise de vue. Néglier cet entretien peut causer uneuite d'eau.
  • Lorsque le caisson n'est pas utilisé pendant une longue durée, retireur le joint de la rainure pour éviter une déformation du joint, appliquer une fine couche de graissse silicone, et le ranger dans un sac en plastique propre ou dans quelques choses de similaire.

Installer le joint

S'assurer qu'aucune matière étrangère n'est collée, appliquer une fine couche de graisse fournir sur le joint, et faire rentrer le joint dans la rainure. À ce moment-là, s'assurer que le joint ne ressorte pas de la rainure.

  • Avant de remettre ce produit dans son emballage, s'assurer qu'il n'y a pas de cheveux, de fibres, de grains de sable ou d'autres matieres étrangères collés non seulement sur le joint, mais aussi à la surface de contact (couverture). Meme un seul cheveu ou un seul grain de sable peut causer une fuite d'eau. Veuillez vérifier l'appareil avec le plus grand soin.

Exemples de matieres étrangères qui se collent au joint

OLYMPUS PT-045 - Installer le joint - 1
Cheveu

OLYMPUS PT-045 - Installer le joint - 2
Fibres

OLYMPUS PT-045 - Installer le joint - 3
Grains de sable

Remplacer les pieces consommables

  • Le joint est une piece consommable. Indépendamment du nombre de fois que le caisson est utilisé, il est recommendé de changer le joint au moins une fois par an.
  • La dégradation du joint est accélérée par les conditions d'utilisation et de stockage. Remplacer le joint même avant un an s'il montre des signes de dommage, de férule ou de perte d'élasticité.

Remarque:

  • Veuillez utiliser laGRAISSESilicone dejoint,le gel de silice et le joint authentiques de Olympus.
    N'essayez pas de remplacer le joint torique vous-même.
  • Nous conseillons d'effectuer ce contrôle régulièrement.

7. Annexe

Fiche technique

Modèles compatiblesAppareil photo numérique Olympus μ TOUGH-8000/STYLUS TOUGH-8000
Résistance à la pressionProfondeur jusqu'à 40 m
Matières principalesCorps/Molette d'ouverture/de fermeture/ Poignée/Levier d'obturateur/Touches de fonctionnement : polycarbonate Fenêtre d'objectif : verre optique Axes des touches de fonctionnement : acier inoxydable
Diamètre de la bague d'objectifØ52 mm
DimensionsLargeur: 145 mm x hauteur: 110 mm x épaissur: 72,5 mm (hors protubérances)
Poids375 g (sans apparéil photo ni accessoire)
  • Nous nous réservons le droit de changer l'apparance externe et les caractéristiques techniques sans préavis.

Accessoires fournis pour le PT-045

Joint torque : POL-041

Gel de silice : SILCA-5S

Graisse silicone : PSOLG- 2

Coiffe d'écran LCD: PFUD-07

Bouchon d'objectif: PRLC-12

Cable fibre optique : PFCA-01

Accessoires vendus séparation

Graisse silicone : PSOLG-1, PSOLG-3

Câble fibre optique : PTCB-E02

Les accessoires peuvent être commandés séparément.

Les produits d'autres types de modèles que ceux décrits ci-avant ne peuvent pas été utilisés.

OLYMPUS IMAGING CORP.

Support technique (États-Unis)

Aide en ligne 24/24h, 7/7 jours : http://www.olympusamerica.com/support

Ligne téléphonique de support : Tél. 1-888-553-4448 (appel Gratisuit)

Notre support technique téléphonique est ouvert de 8 à 22 heures

du lundi au vendredi) ET

http://olympusamerica.com/contactus

Les mises à jour du logiciel Olympus sont disponibles à l'adresse suivante :

http://www.olympusamerica.com/digital

OLYMPUS IMAGING EUROPA GMBH

Locaux: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Allemagne

Tel.: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61

Livraisons de marchandises:Bredowstrasse 20,22113 Hamburg,Allemagne

Adresse postale: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Allemagne

Support technique européen :

Visitez notre site à l'adresse http://www.olympus-europa.com

ouappelez le NUMERO D'APPEL GratisT*00800-67108300

pour l'Autruche, la Belgique, le Danemark, la Finlande, la France, l'Allemagne, l'Italie, le Luxembourg, les Pays-Bas, la Norvege, le Portugal, l'Espagne, la Suède, la Suisse, le Royaume-Uni

  • Notez que certains opérateurs de services de téléphonie (mobile) n'autorisent pas l'accès ou exigent un préfixe supplémentaire pour les numéroresCOMMENÇANT par +800.

Pour tous les pays europeens non mentionnés ou si vous ne pouvez pas obtenir la communication

avec le numero ci-dessus,appelez l'un des numerois suivants

NUMÉROS D'APPEL PAYANTS: +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 4899

Notre Support technique est disponible du lundi au vendredi de 9 à 18 heures (heure de Paris)

MEMO

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : OLYMPUS

Modèle : PT-045

Catégorie : Boîtier étanche pour appareil photo