PT-044 - Accessoire photo OLYMPUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PT-044 OLYMPUS au format PDF.
| Type de produit | Boîtier sous-marin pour appareils photo OLYMPUS |
| Compatibilité | Appareils photo OLYMPUS de la série TG |
| Profondeur maximale | 40 mètres |
| Matériau | Polycarbonate renforcé |
| Dimensions | Environ 150 x 100 x 100 mm |
| Poids | Environ 500 g (sans appareil photo) |
| Fonctions principales | Protection contre l'eau, la poussière et les chocs |
| Accessoires inclus | Courroie, joint d'étanchéité, manuel d'utilisation |
| Entretien et nettoyage | Rincer à l'eau douce après utilisation en milieu marin, vérifier le joint d'étanchéité régulièrement |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de joints et accessoires de remplacement |
| Sécurité | Ne pas dépasser la profondeur maximale, vérifier l'étanchéité avant chaque utilisation |
| Informations générales | Idéal pour la photographie sous-marine, compatible avec les accessoires OLYMPUS |
FOIRE AUX QUESTIONS - PT-044 OLYMPUS
Téléchargez la notice de votre Accessoire photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PT-044 - OLYMPUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PT-044 de la marque OLYMPUS.
MODE D'EMPLOI PT-044 OLYMPUS
Avant utilisation, effectuez un test préliminaire comme décrit dans ce manuel. Le caisson étanche PT-044 a été conçu pour les modèles FE-360/ X-875/C-570.
Ce produit est un instrument de précision conçu pour l’utilisation à une profondeur d’eau de 40 m. Veuillez le manipuler avec suffisamment de soin. zAfin de garantir l’utilisation correcte et sûre du caisson, veuillez lire toutes les instructions relatives à la manipulation et à la vérification du système, ainsi qu’à son entretien et son rangement. zOLYMPUS IMAGING CORP. ne peut être tenu responsable des dommages causés à l’appareil par la présence d’eau dans le caisson. De plus, les dépenses inhérentes aux dommages causés sur les composantes internes ou à la perte du contenu enregistré à cause d’une infiltration d’eau dans l’appareil photo ne seront pas remboursées. zOLYMPUS IMAGING CORP. ne paiera aucune compensation en cas d’accidents (corporels ou matériels) survenant au cours de l’utilisation de ce produit.
• Blessures de membres du corps pris dans des pièces en ouvrant et fermant.
• Risque d’avaler des petites pièces. Consultez immédiatement un médecin si un enfant a avalé des pièces. • Le déclenchement du flash devant les yeux risque de causer un trouble permanent de la vue, etc. 2 Ne pas ranger avec une batterie dans l’appareil photo numérique laissé dans ce produit. Le rangement avec une batterie en place pourrait entraîner une fuite du liquide de la batterie et un incendie. 3 Si une fuite d’eau se produit avec un appareil photo installé dans ce produit, retirer rapidement la batterie de l’appareil. Il y a un risque de combstion et d’explosion en générant de l’hydrogène. 4 Ce produit est fabriqué à partir de résine. Il y a un risque de se blesser s’il se casse à cause d’un impact violent avec un rocher ou d’autres objets durs. Veuillez le manipuler avec suffisamment de soin. 5 Le gel de silice et la graisse silicone pour les joints de ce produit ne sont pas comestibles.
2 Ne pas placer ce produit dans des endroits avec des températures anormalement hautes ou basses ou dans des endroits avec des variations de températures extrêmes. Le produit risque de se détériorer.
3 L’ouverture et la fermeture dans des endroits avec beaucoup de sable, de poussière ou de saleté risque de nuire à l’étanchéité et causer une fuite d’eau. Cela doit être évité. 4 Ce produit a été conçu pour l’utilisation à une profondeur d’eau de 40 m. Veuillez prendre note que plonger à une profondeur dépassant 40 m risque de causer une déformation permanente ou endommager le caisson et l’appareil photo qui s’y trouve ou risque d’entraîner une fuite d’eau. 5 Ne pas soumettre le caisson à des traitements brutaux, tels que sauter à l’eau le caisson à la main ou dans une poche extérieure ou jeter le caisson dans l’eau, cela pourrait provoquer des fuites d’eau. Toujours manipuler le caisson avec soin. 6 Si l’appareil contenu dans le caisson devait être mouillé en raison d’une fuite d’eau, etc., essuyez immédiatement toute trace d’humidité et vérifiez le bon fonctionnement de l’appareil. 7 Veuillez retirer le joint avant de prendre l’avion, car la différence de pression atmosphérique pourrait rendre l’ouverture du caisson impossible. 8 Afin de garantir la manipulation et le fonctionnement sans souci et en toute sécurité de l’appareil numérique avec ce produit, veuillez lire le mode d’emploi de l’appareil attentivement. 9 Lors du scellage du produit, s’assurer qu’il ne reste aucun corps étranger, tel que sable, saleté ou cheveux, sur le joint ou les surfaces de contact.
Batteries zUtiliser exclusivement une batterie lithium-ion Olympus (LI-42B ou LI-40B). zFaire attention à ce que les bornes de la batterie ne deviennent pas mouillées. Ce qui pourrait causer des problèmes ou des accidents. zLire attentivement le mode d’emploi de l’appareil photo numérique pour les autres précautions à propos de la batterie.
1 Avant de remettre ce produit dans son emballage, s’assurer qu’il n’y a pas de cheveux, de fibres, de grains de sable ou d’autres matières étrangères collés non seulement sur le joint, mais aussi à la surface de contact. Même un seul cheveu ou un seul grain de sable peut causer une fuite d’eau. Veuillez vérifier l’appareil avec le plus grand soin. Exemples de matières étrangères qui se collent au joint
3 La détérioration du joint évoluera en fonction des conditions d’utilisation et de stockage. Remplacer immédiatement le joint s’il est endommagé, s’il présente des fissures ou s’il a perdu de son élasticité.
4 Lors de l’entretien du joint, nettoyer l’intérieur de la gorge du joint et s’assurer de l’absence de saleté, de poussière, de sable ou d’autres matières étrangères. 5 Appliquer la graisse silicone spécifiée sur le joint.
7 Ce produit est une construction hermétique fabriquée en plastique
(polycarbonate). Quand il est laissé longtemps dans une voiture, sur un bateau, à la plage ou à d’autres endroits atteignant une température élevée, ou s’il est sujet à une force extérieure irrégulière pendant longtemps, il risque de se déformer et la fonction étanchéité risque d’être perdue. Faire suffisamment attention au contrôle de la température. De plus ne pas placer d’objets lourds sur le produit pendant le stockage ou le transport, et éviter un stockage insensé. 8 Lorsque la surface de contact du joint est pressée fortement de l’extérieur du caisson, ou lorsque le caisson est déformé, la fonction étanchéité risque d’être perdue. Faire attention de ne pas exercer une force excessive. 9 Veuillez vous assurer d’effectuer le test préliminaire et le contrôle final chaque fois avant d’utiliser le caisson. 0 Si vous apercevez des gouttes d’eau ou d’autres signes de fuites d’eau en prenant des photos, arrêter immédiatement la plongée après avoir effectué l’ “arrêt de sécurité” et en tenant compte de la vitesse ascendante et du temps de décompression, retirer toute eau de l’appareil photo et du produit, contrôler conformément au “Contrôle final”, et confirmer si une fuite s’est produite ou non.
Manipulation du produit zL’utilisation ou le stockage du produit dans les endroits suivants risque de causer des mauvais fonctionnements, des pannes, des problèmes, des dommages, un incendie, de la buée interne, ou une fuite d’eau. Cela doit être évité.
• Des lieux à température élevée, tels le plein soleil, dans un véhicule fermé, etc., et/ou où il existe de grandes différences de température. • Des endroits à proximité de feux ouverts • Des profondeurs sous-marines au-delà de 40 mètres • Des endroits soumis à des vibrations • Des endroits trop chauds et humides ou des endroits avec des variations de températures extrêmes • Des endroits où des produits chimiques volatiles sont rangés ou utilisés zCe produit est fabriqué en résine de polycarbonate avec une excellente résistance aux chocs, mais il est possible de l’endommager s’il est raclé contre des rochers, etc. Il peut également se casser quand il frappe des objets durs ou s’il est jeté. zCe produit n’est pas un caisson pour amortir les chocs à l’appareil photo à l’intérieur. Lorsque ce produit avec un appareil photo numérique à l’intérieur est sujet à des impacts ou que des objets lourds sont placés dessus, l’appareil photo numérique risque des chutes. Veuillez le manipuler avec suffisamment de soin.
Ne pas utiliser d’agents antibuée du commerce.
Toujours utiliser le gel de silice déshydratant spécifié.
Graisse autre que la
N’utiliser que la graisse silicone spécifiée pour le joint graisse silicone spécifiée silicone, sinon la surface du joint risque de se détériorer et une fuite d’eau pourrait se produire. Colle
Ne pas utiliser de colle pour des réparations ou d’autres raisons. Si une réparation est nécessaire, veuillez contacter un revendeur ou un centre de service de notre compagnie.
zNe pas effectuer d’opérations autres que celles spécifiées dans ce mode d’emploi, ne pas retirer ni modifier des pièces autres que celles spécifiées.
Tout problème en prenant des vues ou avec le matériel consécutif aux actions précédentes sera en dehors de la garantie. zOLYMPUS IMAGING CORP. ne saura être tenu responsable des dommages causés à l’appareil par la présence d’eau dans le caisson. zOLYMPUS IMAGING CORP. ne paiera aucune compensation en cas d’accidents (corporels ou matériels) survenant au cours de l’utilisation de ce produit.
Pour éviter des accidents de fuite d’eau 5
Manipulation du produit 6
Contrôle du contenu de l’emballage 10 Nomenclature des pièces 11
Mise en place de la courroie 12
Maîtriser le fonctionnement de base 12 Tenue du caisson Comment appuyer sur le déclencheur Comment changer le mode de prise de vue Comment utiliser les touches de zoom Utilisation de la touche POWER
13 Confirmer la vue sur l’écran ACL 23 Appuyer doucement sur le déclencheur 23 Précaution en utilisant le flash 23
5. Prise de vue sous-marine selon le type de scène24
Retirer le joint 29 Retrait du joint 29
Retirer tout grain de sable, poussière, etc 30
Installer le joint 31 Comment appliquer la graisse sur le joint 31 Remplacer les pièces consommables 32
Q & R sur l’utilisation du PT-044 33 Communiquer avec le revendeur si des accessoires manquent ou sont endommagés.
Illustration de l’assemblage
Veuillez bien maîtriser le fonctionnement de base du caisson avant de prendre des vues.
Tenir fermement le caisson avec les deux mains en gardant les coudes près du corps et tenir le caisson pour pouvoir confirmer la vue sur l’écran ACL de l’appareil photo numérique à travers la fenêtre de l’écran ACL du caisson. Bon exemple
Comment appuyer sur le déclencheur
Appuyer doucement sur le déclencheur pour que l’appareil ne bouge pas.
Pour changer le mode de prise de vue de l’appareil photo numérique, appuyer sur la touche MENU, puis sélectionner SCENE. Confirmer le mode de prise de vue sur l’écran ACL.
Comment utiliser les touches de zoom
Touche MENU Touches de zoom
Il est possible d’effectuer un zoom en commandant les touches de zoom de ce caisson, qui correspondent aux touches de zoom de l’appareil photo numérique chargé dans le caisson.
Toutefois, la fonction d’étanchéité peut être endommagée en fonction des conditions de transport et de stockage. Avant de plonger, toujours effectuer le test préliminaire suivant et le test final après l’assemblage de l’appareil.
• Une partie du joint ou la totalité du joint est à l’extérieur de la rainure spécifiée.
• Dommages, fissures, détérioration ou déformation du joint • Sable, fibres, cheveux ou autres matières étrangères sur la rainure du joint ou sur la surface de contact du joint sur le couvercle avant • Rainure ou surface de contact du joint endommagée sur le couvercle avant • Levier de zoom coincé par la courroie, le sac de gel de silice, etc. au moment de sceller le caisson • Jeter le caisson dans l’eau à partir du bateau, sauter avec le caisson dans l’eau, ou autres applications soudaines de forces élevées sur le caisson. Avant de plonger, donner le caisson à quelqu’un qui se trouve déjà dans l’eau délicatement ou éviter les chocs en procédant autrement. Effectuer le test une fois que toutes les causes susmentionnées ont été éliminées. ATTENTION: • La méthode la mieux appropriée pour le contrôle de fuite d’eau est de plonger le caisson à la profondeur d’eau prévue. Lorsque c’est difficile, les fuites d’eau peuvent également être contrôlées en faible profondeur sans pression d’eau. Ne pensez pas que c’est ennuyeux, mais effectuez ce test. • Si une fuite d’eau est constatée en manipulation normale pendant le test préliminaire, ne pas utiliser le caisson et contacter Olympus.
Contrôle de batterie
La prise de vue sous-marine utilise très souvent le flash.
Fr Vérifier que l’énergie restante de la batterie est suffisante.
Remarque: Pour éviter de perdre des opportunités de prise de vue à cause d’une batterie épuisée, vous devriez toujours mettre une batterie complètement rechargée avant chaque plongée.
Confirmation du nombre de vues restant à prendre
Vérifier que le stockage de vue a un nombre suffisant de vues restant à prendre.
Retirer la courroie de l’appareil photo numérique
Si une courroie est fixée à l’appareil photo numérique, elle doit être retirée. ATTENTION: • Lorsqu’un appareil photo numérique est chargé sans retirer la courroie, elle risque d’être prise entre les couvercles du caisson et pourrait causer une fuite d’eau. • En retirant la courroie, manipuler l’appareil avec suffisamment de soin. Notre compagnie décline toute responsabilité pour des dommages occasionnés par la chute de l’appareil.
Préparer l’appareil photo
Appareils photo numériques applicables Ce produit (PT-044) est conçu pour l’utilisation exclusive avec les appareils photo numériques FE-360/X-875/C-570. Appuyez sur la touche POWER pour mettre l’appareil photo en marche.
1 Glisser et garder le verrou de glissière dans le sens de la flèche, (1) et tourner le compteur de la molette d’ouverture/de fermeture dans le sens des aiguilles d’une montre (2).
2 Tourner la molette d’ouverture/de fermeture à la position où elle ne peut plus tourner. 3 Ouvrir doucement le couvercle arrière du caisson.
Avant de sceller le caisson, insérer le sac de gel de silice accessoire (pour éviter la formation de buée) entre le fond de l’appareil et le caisson.
Faire attention à l’orientation.
• Insérer complètement le gel de silice à l’endroit spécifié et dans l’orientation spécifiée. Si l’orientation n’est pas correcte, le sac de gel de silice sera pris lorsque le caisson est scellé et une infiltration d’eau se produira. • Si le caisson est scellé sans avoir inséré complètement le gel de silice, ce dernier sera pris par le joint et causera une fuite d’eau. • Une fois que le gel de silice a été utilisé, la performance d’absorption de l’humidité sera diminuée. Toujours changer le gel de silice après ouverture du caisson.
• Le joint et la surface de contact du joint sur le couvercle avant sont-ils exempts de corps étrangers y compris la saleté ?
• L’entretien de la fonction d’étanchéité est-il effectué?
1 Fermer le couvercle arrière du caisson délicatement. 2 Tourner la molette d’ouverture/de fermeture dans le sens des aiguilles d’une montre. • Le caisson est scellé lorsque la molette est tournée à 180 degrés.
• Si la molette d’ouverture/de fermeture n’est pas complètement tournée, le caisson ne sera pas scellé. Cela peut causer une fuite d’eau. • Fermez le couvercle arrière du caisson pour que la courroie du bouchon d’objectif ne soit pas coincée. Si elle est coincée, une fuite d’eau risque de se produire.
3 Appuyer sur la commande de déclencheur du caisson et vérifier que l’obturateur de l’appareil photo est déclenché.
Si l’appareil photo ne fonctionne pas correctement, recommencer l’assemblage de l’appareil photo à partir de “Contrôle de l’appareil photo numérique” (P.16) de ce manuel.
Vérifier le mode de prise de vue et de prise de vue de scène
Pendant l’utilisation du caisson, les informations sur le mode de prise de vue et de prise de vue de scène courant de l’appareil photo doivent être vérifiées avec le mode de prise de vue de scène/prise de vue affiché sur l’écran ACL de l’appareil photo. Mode de prise de vue de scène/prise de vue
Des cheveux, des fibres et d’autres éléments fins ne sont pas très apparents, mais ils risquent de causer une entrée d’eau. De plus, apporter une attention particulière aux cassures et fissures sur le caisson.
Y a-t-il de l’eau qui suinte ?
4 caisson pendant 30 secondes.
Examiner attentivement les bulles d’air!
N’effectuer aucune opération pour le moment, mais simplement observer. Effectuer très soigneusement la vérification.
6 immersion pendant trois minutes.
Examiner attentivement les bulles d’air!
Essayer le fonctionnement des touches, des leviers et des molettes. Examiner attentivement les bulles d’air! S’il n’y a toujours pas d’entrée d’eau, tout est correct!
C’est le contrôle final. Le
7 gel de silice est-il devenu humide ?
C’est très important!
Le gel de silice est-il devenu humide ? Passer la main dans la dragonne accessoire et ajuster la longueur avec la pièce d’arrêt.
Confirmer la vue sur l’écran ACL Ce caisson utilise l’écran ACL pour confirmer la vue. Si vous placez un doigt sur la fenêtre d’objectif, le doigt apparaîtra dans la photo. Faire attention à la position de vos doigts en tenant le caisson.
Appuyer doucement sur le déclencheur
Tenir le caisson fermement avec les deux mains et appuyer doucement sur le déclencheur pour que l’appareil ne bouge pas.
Précaution en utilisant le flash
En prenant des vues en gros plan avec un réglage grand angle, le flash risque de ne produire qu’une illumination irrégulière et/ou insuffisante. Portée efficace du flash (Prise de vue à terre sans le caisson)
Sélectionnez celui qui correspond le mieux à la scène sous-marine que vous prenez.
Types de scènes sous-marines kSOUS-MARIN LARGE 1
Optimum pour prendre la vue en grand angle, par exemple un banc de poissons dans l’eau. L’image reproduira très distinctement le bleu de l’arrière-plan.
Idéal pour prendre un sujet de grande taille se déplaçant rapidement, tel un dauphin ou une raie. Dans de nombreux points d’observation de dauphins, il y a une règle établie de ne pas utiliser le flash pour éviter d’effrayer les dauphins, etc. Même si ce mode est conçu initialement pour se passer du flash, il peut aussi être activé si nécessaire, par exemple pour prendre une raie en photo.
HSOUS-MARIN MACRO Optimum pour la prise de vue gros plan de petites créatures dans l’eau, telles que des poissons. L’image reproduira les couleurs naturelles sous-marines. Les couleurs naturelles du monde sous-marin sont reproduites de façon précise. Il est
également possible de relever les nuances rouges en utilisant le flash.
Pour passer à un autre mode de prise de vue sous-marine, suivre la même procédure qu’indiquée audessus.
Touche OK Sélectionner la scène.
Ainsi vous pouvez vous concentrer sur le déclencheur pour ne pas rater les meilleurs moments pour de bonnes photos. Lorsque la mise au point est mémorisée, l’indicateur de mémorisation AF (AFL) apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran ACL de l’appareil photo. Remarque: • Pour annuler l’état de mémorisation AF, appuyer de nouveau sur la touche de défilement descendre (touche AFL). • Le zoom numérique ne peut pas être utilisé.
• Si des gouttes d’eau restent sur les parties bosselées telles que la molette d’ouverture/de fermeture, ou entre les ouvertures des couvercles avant et arrière, elles risquent de couler à l’intérieur lorsque le caisson est ouvert.
Prendre un soin particulier pour bien essuyer toutes les gouttes d’eau. • En ouvrant le caisson, faire suffisamment attention pour que de l’eau ne tombe pas de vos cheveux ou de votre corps sur le caisson et l’appareil. • Avant d’ouvrir le caisson, s’assurer que vos mains ou gants sont sans sable, fibres, etc. • Ne pas ouvrir ni fermer le caisson dans les endroits où il y a de l’eau ou du sable. S’il faut absolument ouvrir le caisson pour changer la batterie ou la carte mémoire des images, placer une feuille pour faire écran et s’assurer qu’il n’y a ni eau ni sable. • Faire attention de ne pas toucher l’appareil photo numérique, le support d'enregistrement ou la batterie avec des mains imprégnées d’eau salée.
Préparer d’avance une serviette trempée d’eau pure et la garder dans un sac en plastique pour pouvoir essuyer le sel de vos mains et doigts avant de toucher à l’appareil photo.
• Consulter le mode d’emploi de l’appareil photo numérique pour des détails sur le stockage des vues et d’autres informations.
• Laisser sécher le caisson avec le sel risque de nuire au fonctionnement.
Toujours retirer toute trace de sel après utilisation.
Après l’avoir lavé à l’eau pure, utiliser un chiffon propre pour l’essuyer. S’assurer d’utiliser un chiffon qui ne contient pas de résidus de sel et qui ne laisse aucune fibre. Essuyer le caisson complètement dans un endroit bien aéré à l’ombre. ATTENTION: • Ne pas utiliser l’air chaud d’un sèche-cheveux ou d’un appareil similaire pour le séchage et ne pas exposer le caisson en plein soleil, ce qui pourrait accélérer la détérioration ou la déformation du caisson et la dégradation du joint, entraînant une fuite d’eau. • En essuyant le caisson, faire attention de ne pas causer de rayures.
1 Insérer l’outil de retrait du joint entre le joint et la gorge du joint.
2 Glisser l’extrémité de l’outil de retrait du joint inséré sous le joint. (Faire attention de ne pas griffer la gorge de joint avec l’extrémité de l’outil de retrait de joint.) 3 Tenir le joint avec le bout des doigts après qu’il soit sorti de la gorge et le retirer du caisson.
• Si un stylo ou un autre objet similaire pointu est utilisé pour retirer le joint ou pour nettoyer l’intérieur de la rainure du joint, le caisson et le joint risquent d’être endommagés et une fuite d’eau risque de se produire.
• Lorsque le joint est contrôlé avec le bout des doigts, faire attention de ne pas allonger le joint. • Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant, de benzène ou des solvants similaires ni des détergents chimiques pour nettoyer le joint. Lorsque de tels produits chimiques sont utilisés, le joint peut être endommagé ou sa détérioration sera accélérée.
Comment appliquer la graisse sur le joint
Appliquer la graisse spécifique.
(La quantité appropriée de graisse est de 5 mm environ.)
Étaler la graisse sur le joint.
Étaler la graisse sur le joint à l’aide de trois doigts. Faire attention de ne pas tirer sur le joint.
Vérifier qu’il n’y a ni dommage ni irrégularité sur le joint.
• Laisser sécher le caisson avec le sel peut nuire au fonctionnement. Toujours retirer toute trace de sel après utilisation.
Veuillez utiliser la graisse silicone de joint, le gel de silice et le joint authentiques de Olympus. Ces pièces consommables peuvent également être achetées dans un centre de service Olympus.
(bouchon rouge) et la graisse commercialisée par d’autres compagnies ne conviennent pas pour ce joint de silicone.
L’utilisation d’une telle graisse pourrait causer la détérioration de la surface et nuire à l’étanchéité.
Q2: Que faire pour des réparations ?
R2: Si une réparation est nécessaire, veuillez contacter un centre de service de notre compagnie ou le revendeur. Ne pas essayer de réparer, démonter ni modifier le caisson vous-même. Une réparation, un démontage ou des modifications par vous ou des tiers non autorisés par Olympus annule la garantie. Q3: Quels sont les noms de modèle des accessoires pour le PT-044 ? R3: Les accessoires suivants sont vendus. 1 Joint pour le boîtier PT-044 (POL-041): C’est un emballage joint caoutchouc silicone à installer au corps PT-044 pour le rendre étanche. Des joints pour d’autres modèles de boîtier ne peuvent pas être utilisés. 2 Graisse silicone (PSOLG-1/2/3): C’est une graisse spéciale pour l’entretien du joint silicone. 3 Gel de silice (SILCA-5S): C’est un déshydratant utilisé pour éviter la formation de buée sur les parties en verre du caisson. La quantité est de 5 sachets.
Notice Facile