85915 - Thermostat SAUNIER DUVAL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 85915 SAUNIER DUVAL au format PDF.
| Type d'appareil | Thermostat programmable hebdomadaire |
| Fonction principale | Régulation précise de la température |
| Programmation | 3 plages programmables + 2 valeurs de dérogation |
| Affichage | Écran LCD avec affichage de l'heure et de la température |
| Alimentation | 3 piles alcalines 1,5 V LR03 AAA |
| Installation | Montage mural avec support et vis |
| Fonction relais | Commande relais chaudière ISOFAST |
| Gestion automatique | Suspension de la gestion automatique possible |
| Réglage de l'heure | Réglage manuel des heures, minutes et jour |
| Réglage de la température | Réglage manuel des températures T1, T2, T3 |
| Personnalisation | Personnalisation d'un programme journalier |
| Indicateurs | Voyant défaut chaudière, indicateur piles faibles |
| Mode d'affichage | Affichage normal et clignotant pour heure/température |
| Compatibilité | Utilisable uniquement en mode hiver ou chauffage |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Garantie | 2 ans (hors piles et consommables) |
FOIRE AUX QUESTIONS - 85915 SAUNIER DUVAL
Téléchargez la notice de votre Thermostat au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 85915 - SAUNIER DUVAL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 85915 de la marque SAUNIER DUVAL.
MODE D'EMPLOI 85915 SAUNIER DUVAL
Commande à distance ISOCOM ISOCOM Remote Control Réf. 85915 PRESENTATION / DESCRIPTION Le thermostat intégré dans la commande à distance ISOFAST est un thermostat programmable hebdomadaire. Les indications présentes sur l’afficheur sont les suivantes : The thermostat integrated on the ISOFAST remote control is a weekly programmable thermostat. The informations displayed on the screen are the following : Valeur de la température Desired temperature Jours de la semaine / Week days Suspension de la gestion automatique Suspension of automatic management Température mesurée Actual temperature Témoin d'usure des piles Low battery indicator Affichage de l'heure / Time display Profil du programme Program description Heure en cours et température associée (clignotante) Actual hour and temperature (blinking) Etat de la sortie chauffage Heating ( = marche / in operation)
Les instructions de montage sont les suivantes : A- Fixer le support mural (B Fig. 5) à l'aide des deux vis et chevilles B- Brancher deux fils type téléphone au bornier du support mural (Fig. 1) C- Ouvrir le capot (D Fig. 2) du boîtier de commande de la chaudière afin d'avoir accès au bornier de connexion (F Fig. 3), y brancher les deux fils (fils non polarisés et réversibles). D- Oter le bouchon (E Fig.2) E - Placer le micro-switch 6 du SW1 sur ON pour utiliser la commande déportée (Fig. 4) F - Mettre en place la commande déportée comme indiqué (Fig. 5). La commande peut être fixée sur le support à l'aide de la vis située sous les piles Rappel : Cette commande à distance étant également un programmateur d'ambiance, son installation doit être conforme aux règles de l'art (position dans l'habitation, hauteur par rapport au sol, etc...) Fig. 2 Fig. 1
2) Mise à l’heure / Setting the time
a) fonction thermostat hebdomadaire programmable b) relais du tableau de bord de la chaudière ISOFAST Remarque : les fonctionnalités du thermostat programmable ne sont accessibles que si la chaudière est en mode HIVER ou CHAUFFAGE SEUL.
T1 = 15°C (inoccupation des locaux), T1 = 15°C (inoccupation), T2 = 17°C (réduit de nuit), T2 = 17°C (night temperature), T3 = 20°C (confort), T3 = 20°C (comfort). La porte coulissante donne accès aux touches de programmation. La méthodologie d’usage est très simple et toujours identique :
Votre programmation peut s’effectuer par rapport à 2 (T1, T2) ou 3 températures (T1, T2, T3). Avant toute chose, vous devez déterminer leur valeur.
Garantie 2 ans de cet appareil à partir de la date d’installation. Cette garantie s'applique dans les conditions des articles 1641 et suivants du code civil (France uniquement). Pour en bénéficier, il est nécessaire de joindre à l'envoi de votre appareil défectueux la preuve d'achat sur laquelle doit figurer la date d'acquisition. Elle couvre le remplacement des pièces défectueuses, la main d'oeuvre et le port retour chez le client. Sont exclus de la garantie : - Les matériels dont le numéro de série a été détérioré, modifié ou effacé. - Les matériels dont le raccordement ou l'utilisation n'ont pas été exécutés conformément aux indications figurant sur l'appareil ou sur la notice. - Les matériels modifiés sans accord préalable du constructeur. - Les matériels dont la détérioration serait consécutive à des chocs. En raison de l’évolution des normes et du matériel, les caractéristiques indiquées par le texte et les images de ce document ne nous engagent qu’après confirmation par nos services. Your program can use two (T1, T2) or three (T1, T2, T3) temperatures. First of all, you must set their values.
Si votre installation comporte des radiateurs avec vannes thermostatiques, la température la plus élevée (T2 ou T3, selon la programmation) est assurée par le réglage du thermostat de chaque radiateur (la bonne température au bon endroit). Les autres températures sont régulées directement par l’appareil. Important : Si le réglage le plus élevé du thermostat des radiateurs correspond, par exemple, à une température de 21°C, réglez sur l’appareil une valeur (T2 ou T3) supérieure de 2 ou 3°C à celle-ci (ex : 24°C). If the hot water radiators of your installation are equipped with a thermostatic regulator, the highest temperature (T2 or T3, depending on the program) is controlled by the setting on the thermostat of each radiator (the appropriate temperature for each room). The other temperatures are controlled directly by the programmable thermostat. Important : If the highest radiator thermostat setting corresponds to a temperature of, for example, 21 °C, set a value of T2 or T3 that is 2 or 3 °C higher on the programmable thermostat (e.g. 24 °C). - sélectionner la fonction en appuyant sur la touche correspondante - choisir une valeur par
- valider le choix par ou abandonner la procédure par La gestion automatique de l’installation par votre appareil peut être suspendue à tout moment pour fixer, pendant un temps donné, une température choisie.
2) Alimentation / Power Supply
L'alimentation électrique est fournie par la chaudière. Les 3 piles de type LR03 de 1,5 V de préférence alcaline, assurent : - les sauvegardes des données A sliding door gives access to the programming keys. The programming method is very simple and always identical : - select the function by pressing the corresponding key, 2700482 Rév.1 Attestation de conformité CE : Nous déclarons que ce produit est conforme à la directive CEM 89/336
Réglage du jour (C, ex : 1=lundi). Démarrage de l'horloge.
Retour à l’affichage normal
Répétez l'opération pour chacun des créneaux.
Avant d’enregistrer un programme P= dans l’appareil, aidez-vous de l’une des grilles ci-dessous pour le déterminer. De 0h à 4h, la programmation se fait par pas de 2h. Vous disposez de 2 températures de 0h à 4h, 3 de 4h à 24h.
4) Dérogation temporisée / Timed override
Elle permet d'adopter une température choisie (de 5 à 30°C) pendant une durée programmable de 1 à 48 h, cela sans modification de la programmation de l'appareil (fonction prioritaire). Timed override is used to set a chosen temperature (from 5 to 30 °C) for a period programmable from 1 to 48 h, without changing the programming of the thermostat (priority function).
Consultation du 1er jour (ex : Lundi)
Choix du programme à attribuer à ce jour (ex : P5)
Réglage de la durée (ex :06h)
Le décompte commence.
The countdown starts. pour annuler ce mode (ex : retour anticipé).
Passage au jour suivant. Répétez les opérations ➋et ➌ pour chaque jour. ● Si le programme choisi est P= (ex : pour le Jeudi) Les 2 premiers créneaux horaires clignotent.
6) Arrêt du chauffage / Heating shutdown (Standby)
See figures below Mise en veille pour le fonctionnement hors période de chauffe. Arrêt du chauffage Votre appareil affiche l’heure, le jour en cours et la température mesurée. La fonction anti-grippage du circulateur, si elle a été validée lors de la configuration de l’appareil, reste active.
Appuyer sur mode pour sélectionner la position été Press the MODE button to select the SUMMER symbol Appuyer sur mode pour sélectionner la position hiver Press the MODE button to select the WINTER symbol
Temperature setting (e.g. 14 °C) Standby for operation outside heating periods. Heating shutdown Your thermostat displays the time, the day and the measured temperature. The pump anti-seizure function remains active, if it has been validated during the configuration of the thermostat. Le décompte commence (heure par heure jusqu’à 01h00 puis minute par minute jusqu’à 0h00). Nota : En chauffage eau chaude avec vannes thermostatiques, la température est limitée au réglage du thermostat des radiateurs.
Apparaît lorsque le brûleur est en fonctionnement The flame symbol appears when the boiler is running Température actuelle dans le circuit chauffage The actual temperature of the heating system Appuyer sur + ou - pour ajuster la température maximale de l'eau chaude sanitaire (38˚C - 60˚C) Press + or - to adjust the maximum temperature of the hot water (38˚C to 60˚C) Apparaît lorsque le brûleur fonctionne Illuminates when he boiler lights Visualisation de la température demandée Visual indication of set temperature
7) Un problème ? / A problem ?
Problème Le symbole apparaît. Rien n’apparaît sur l'écran. Seul le réglage de l’heure est accessible. Diagnostic / Solutions
- Les piles sont usées Changez les piles
- Pas d’alimentation Changez les piles ou vérifiez leurs polarités (sens)
- Votre appareil est en veille. Appuyez sur Chauffage eau chaude avec vannes thermostatiques : La température de la pièce n’atteint pas la valeur désirée par le réglage du radiateur. Vérifiez que la valeur réglée sur l’appareil (T2 ou T3) est supérieure (de 2 ou 3°C) au réglage du radiateur Problem Diagnosis / Solutions or Selected program to grant this day (ex : P5)
5) Absence longue durée / Long-duration absence
- le mode de fonctionnement ETE/HIVER ou chauffage SEUL via la touche MODE
Réglage de la température (ex : 14°C) Une fois la durée écoulée, l'appareil reprend son fonctionnement automatique. pour annuler ce mode (ex : retour anticipé).
- de programmer : L’affichage de la température clignote
- les informations d'aide au diagnostic en cas de défaut The temperature display blinks. to cancel this mode.
ISOCOM assure les mêmes fonctions que le tableau de commande de la chaudière ISOFAST, à l'exception du bouton "ON/OFF + RESET" et de la touche ECLAIRAGE/INFO qui ne sont pas déportés. ISOCOM permet donc : - de visualiser en permanence : pour annuler ce mode.
3) Enregistrez ou modifiez la programmation
The time period corresponding to the current time blinks. Le créneau horaire correspondant à l’heure en cours clignote.
Réglage du nombre de jours. Ex. : Départ le 10 Janvier, retour le 19 Janvier, indiquez 09 jours. Le fonctionnement automatique sera repris le 19 Janvier à 0h00. Go to the next day
0h 2 L’affichage de la température clignote
2) Déterminez votre programmation hebdomadaire
- Durée déterminée : ➎ Retour à l'affichage normal après l’attribution d’un programme au 7ème jour (Dimanche). A la mise en service, P3 est attribué à tous les jours. When the thermostat is first switched on, P3 is assigned to all the days.
- Durée indéterminée : - les informations concernant l'état de la chaudière (fonctionnement chauffage et/ou sanitaire, présence de flamme au brûleur)
Passage au jour suivant 1 programme personnalisable P= par jour Jour Exemple Votre choix
- L'allure correspondante vous convient : Appuyez sur . Le créneau horaire suivant clignote et recopie l’allure du précédent
- L'allure ne vous convient pas : Appuyez sur pour la modifier
La Led rouge de la commande déportée clignote et le défaut est indiqué sur l'afficheur à l'aide d'un pictogramme ou d'un code défaut. Pour plus de détail sur les fonctions de diagnostic, se reporter à la notice livrée avec la chaudière. Toutes les fois où l'afficheur présente le pictogramme du téléphone et quel que soit le code défaut inscrit à gauche, il convient de contacter votre installateur ou le service après vente agréé le plus proche. Pour plus de détail sur les fonctions de diagnostic, se reporter à la notice livrée avec la chaudière. Should a fault occur on the boiler, the warning red LED illuminate (flashing) and the display will indicate, by means of pictograms and/or letters and numbers, exactly in which aera the fault lies. Further information on the fault codes can be found in the booklet of the ISOFAST boiler. When the telephone symbol appears and whatever the fault code on the left of the display, please contact your installation/service company.
Notice Facile