W 670 - Pistolet à peinture WAGNER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil W 670 WAGNER au format PDF.
Questions des utilisateurs sur W 670 WAGNER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pistolet à peinture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice W 670 - WAGNER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil W 670 de la marque WAGNER.
MODE D'EMPLOI W 670 WAGNER
Nos félicitations pour l'achat de votre pistolet de pulvérisation WAGNER.
Vous avez acquis un appareil de marque dont le parfait fonctionnement requiert un nettoyage et un entretien soigneux. Veuillez lire le mode d'emploi avec attention avant la mise en service de l'appareil et respecter les consigne de sécurité. Rangez soigneusement le mode d'emploi.
Consignes générales de sécurité
Attention!

Lire toutes les instructions. Des erreurs lors de l'application des instructions mentionnées dans la suite peuvent provoquer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Le terme utilisé dans la suite d"outils électriques" se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur le secteur (avec câble d'alimentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accus (sans câble d'alimentation).
1. Poste de travail
Maintenez votre zone de travail propre et en ordre. a) Le désordre et les zones de travail non éclairées peuvent être source d'accidents.
Ne travaillez pas avec l'appareil dans un environnement à risque b) d'explosion, là où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques génèrent des étincelles, qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
Maintenez les enfants et les autres personnes à distance pendant l'utilisation c) de l'outil électrique. Si vous êtes distrait, vous risquez de perdre le contrôle de l'appareil.
2. Sécurité électrique
La fiche de l'appareil doit convenir pour la prise de courant. La fiche ne peut a) en aucune manière être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur en même temps que des appareils avec protection de terre. Une fiche non modifiée et des prises de courant appropriées diminuent le risque de choc électrique.
Evitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que celles b) de tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique lorsque votre corps est mis à la terre.
Maintenez l'appareil à l'écart de la pluie et de l'humidité. c) L'infiltration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique.
N'utilisez pas le câble dans un autre but que celui auquel il est destiné, d) notamment pour porter l'appareil, le suspendre ou pour tirer la fiche de la prise de courant. Maintenez le câble à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou de parties d'appareil en mouvement. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Si vous travaillez en extérieur avec un outil électrique, utilisez uniquement e) des rallonges qui sont également homologuées pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge appropriée pour l'extérieur diminue le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de a) l'utilisation d'un outil électrique. N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut provoquer des blessures sérieuses.
Portez un équipement de protection personnelle et toujours des lunettes b) de sécurité. Le port d'un équipement de protection personnelle tel que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection auditive, selon la nature et l'utilisation de l'outil électrique, diminue le risque de blessures.
Evitez toute mise en service intempestive de l'appareil. Vérifiez que c) l'interrupteur est en position "ARRÊT" avant de mettre la fiche dans la prise de courant. Si vous avez le doigt sur l'interrupteur de l'appareil pendant son transport ou si vous raccordez l'appareil enclenché à l'alimentation électrique, ceci peut conduire à des accidents.
Enlevez les outils de réglage ou la clé à vis avant d'enclencher l'appareil. d) Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie d'appareil en mouvement peut être source de blessures.
Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à une position stable et gardez à e) tout moment l'équilibre. De la sorte, vous pourrez mieux maîtriser l'appareil en cas de situation inattendue.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni f) de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les chaussures à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être saisis par des pièces en mouvement.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisés par des personnes (y compris g) des enfants) présentant des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales limitées ou disposant d'une expérience et/ou de connaissances insuffisantes, à moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou n'aient reçu de celle-ci des instructions sur la manière d'utiliser l'appareil. Les enfants devraient être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
4. Manipulation et utilisation soigneuses des outils électriques
Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil électrique approprié pour votre a) travail. Avec l'outil électrique approprié, vous travaillerez mieux et de manière plus sûre dans la plage de puissance indiquée.
N'utilisez pas d'outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. b) Un outil électrique qui ne se laisse plus mettre en service et hors service est dangereux et doit être réparé.
c) Tirez la fiche de la prise de courant avant de procéder à des réglages sur l'appareil, de changer des accessoires ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche le démarrage intempestif de l'appareil.
Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne d) laissez aucune personne utiliser l'appareil si elle n'est pas familiarisée avec celui-ci ou n'a pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
Traitez l'appareil avec soin. Contrôlez si les éléments mobiles de l'appareil e) fonctionnent correctement et se coincent pas, si des pièces sont cassées ou endommagées au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les outils d'intervention etc. f) conformément à ces instructions et de la manière prescrite pour ce type particulier d'appareil. Tenez compte à cet effet des conditions de travail et de l'activité à effectuer. L'utilisation d'outils électriques pour d'autres buts que les applications prévues peut conduire à des situations dangereuses.
5. Maintenance
Faites réparer l'appareil uniquement par du personnel spécialisé qualifié et a) uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci garantira le maintien de la sécurité de l'appareil.
Si la ligne de raccordement secteur de cet appareil est endommagée, elle b) doit être remplacée par le fabricant ou son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter des dangers.
Consignes de sécurité pour pistolet
- Attention! Porter une protection respiratoire: le brouillard de peinture et les vapeurs de solvant sont nocifs pour la santé. Travailler uniquement dans des locaux bien ventilés ou avec une ventilation artificielle. Le port de vêtements de travail, de gants, des protections pour les oreilles et un masque de protection est recommandé.

ATTENTION: DANGER DE BLESSURES!
Ne pas diriger l'appareil sur les personnes et les animaux!
- Seules des laques et des solvants d'un point éclair de 21 °C ou supérieur à 21 °C pourront être utilisés dans le pistolet (Voir indications sur le pot de peinture. Les produits dangereux en normes A II et A III sont autorisés).
- Ne pas pulvériser vers des produits inflammables.
- Ne pas nettoyer le pistolet avec des solvants inflammables d'un point éclair inférieur à 21 °C.
- Veuillez vérifier et suivre les instructions données sur les pots de peinture ou les recommandations des fabricants de produits.
- Ne pas pulvériser de liquides présentant un risque.
- Ne pas utiliser le pistolet sur les ateliers et bureaux d'usines qui tombent sous le coup de la loi de protection contre les explosions.
- Pendant la projection, toute source d'inflammation est prohibée dans l'entourage, comme par exemple des flammes, cigarettes allumées, étincelles, fils incandescents ou surfaces chaudes.
- Veiller à ce que l'appareil n'aspire pas de vapeurs de solvants. Ne pas pulvériser vers l'appareil!
- Le pistolet n'est pas un jouet. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil ou le manipuler.
- Avant tout travail sur le pistolet, débrancher l'appareil.
- Recouvrir les surfaces à ne pas pulvériser avec du ruban adhésif et du papier journal. Ne pas oublier qu'en cas de vent par exemple, les particules de peinture se déplace et peuvent causer des dégâts.
- L'appareil peut uniquement être exploité avec une vanne fonctionnelle. Ne plus utiliser l'appareil si de la peinture monte dans le tuyau flexible de ventilation (Fig. 12 A, 14)! Démonter le tuyau flexible de ventilation, la vanne et la membrane, nettoyer et le cas échéant remplacer la membrane.
- Ne pas poser le pistolet de pulvérisation.
- L'appareil est équipé d'une protection thermique qui met l'appareil hors tension en cas de surchauffe. Dans ce cas, mettre l'appareil hors service, tirer la fiche mâle de la prise de courant et laisser refroidir l'appareil pendant au moins 1/2 heure. Supprimer la cause de la surchauffe, p. ex. flexible plié, filtre à air encrassé, fentes d'aspiration d'air obturées.
Les accessoires et pièces de rechange de WAGNER remplissent l'ensemble des prescriptions de sécurité.
| Caractéristiques techniques | |
| Viscosité max.: 130 DIN-s | |
| Tension: 230 V ~ | |
| Puissance absorbée: 350 W | |
| Piussance de pulvérisation: 1 | 05 W |
| Double insolation: | |
| Niveau de pression sonore: 8 | 0 dB (A) |
| Niveau de vibrations: < 2,5 m | /s ^2 |
| Longueur du flexible à air: 1,8 m | |
| Poids: env. 2,8 kg | |
| Description (Fig. 1) | |
| 1 Capot d'air 10 Bretelle | |
| 2 Gicleur 11 Filtre à air | |
| 3 Ecrou-raccord | 12 Grille |
| 4 Façade amovible Click & Paint modèle Standard | 13 Câble réseau |
| 14 Porte-pistolet | |
| 5 Gâchette | 15 Godet |
| 6 Réglage du débit de produit | 16 Tuyau de dépressurisation |
| 7 Poignée de pistolet | 17 Soupape |
| 8 Interrupteur combiné de MARCHE/ARRÊT et de vitesse | 18 Mélangeur-agitateur |
| 9 Flexible d'air | |
Produits de revêtement traitables
Peintures à base de solvant ou d'eau comme les glacis, couches primaires, peintures bi composants, vernis, produits décapants, peintures de finition, lasures, teintures, huiles pour les bois exotiques...
Produits de revêtement non traitables
Produits renfermant des composants fortement abrasifs, peinture pour façades, produits de revêtement acides et alcalins Produits de revêtement avec un point d'éclair inférieur à 21 °C.
On ne peut pulvériser les produits suivants qu'avec les accessoires proposés dans le chapitre "accessoires" (en option non livré avec votre produit):
Peintures murales intérieures (en phase aqueuse ou solvantée)
Préparation des produits de revêtement
La façade amovible jointe permet de pulvériser des laques et vernis non dilués ou faiblement dilués. Vous trouverez des informations détaillées sur la fiche technique du fabricant (→ téléchargement par internet).
Remuez la peinture et versez la quantité nécessaire dans le godet.1.
| Recommendation de dilution | |
| Produits | |
| Vernis non dilués | |
| Lasures, produits de protection du bois,produits de décapage, huiles, produits dedésinfection, produits phytosanitaires non dilués | |
| Peintures solvantées ou aqueuses Diluer de 5 à | 10% éventuellement |
Si le débit est trop faible, ajouter peu à peu de 5 à 10 % de diluant (essence F ou eau) 2. jusqu'à ce que le débit corresponde à vos besoins.
Mise en service
Avant le branchement au réseau, vérifier que la tension du réseau corresponde à celle indiquée sur la plaque de puissance.
- Monter la sangle de suspension sur l'appareil (Fig.2).
- Dévisser le réservoir du pistolet pulvérisateur.
- Positionner le tube d'aspiration la surface a peindre (Fig. 3). Pour la pulvérisation d'objets plats, tourner le tube d'aspiration A vers l'avant. Pour la pulvérisation d'objets se trouvant plus haut que la tête, tourner Ile tube d'aspiration vers l'arrière.
- Placer le godet sur un papier ou un carton et le remplir avec le produit à pulvériser. Ensuite, bien visser le godet sur le pistolet.
- Assembler les parties et arrière du pistolet (Fig. 5).
- Monter le tuyau d'air (Fig. 4, a + b). Insérer fermement le tuyau d'air dans le raccordement de l'appareil et de la poignée de pistolet. Ce faisant, la position du flexible peut être choisie librement.
-
Placer le pistolet de pulvérisation dans le support de pistolet sur l'appareil.
-
Ne déposer l'appareil que sur une surface plane et propre. L'appareil risque sinon de se renverser!
- Accrocher l'appareil avec la sangle de suspension.
- Prendre le pistolet de pulvérisation du support de pistolet et le diriger vers l'objet à peindre.
- Il est utile d'effectuer un essai de pulvérisation sur un carton ou un support similaire afin de déterminer le débit de peinture et le schéma de pulvérisation.
- Actionner l'interrupteur MARCHE/ARRET sur l'appareil.
Réglages sur l'interrupteur de MARCHE/ARRÊT
Le W670 dispose d'un interrupteur de MARCHE/ARRÊT à plusieurs niveaux. Celui-ci permet d'adapter la puissance de l'appareil au au produit pulvérisé. Ainsi vous optimisez le débit d'air pour un meilleur contrôle du brouillard de peinture.
Interrupteur en position « 0 » → Appareil à l'arrêt
Interrupteur en position « 1 » → Appareil en marche, au niveau de vitesse 1 (pour la pulvérisation de produits fluides comme les lasures, les vernis, les teintures...)
Interrupteur en position « 2 » → Appareil en marche, au niveau de vitesse 2 (pour la pulvérisation de produits plus épais comme certaines peintures)

Si les matériaux sont très liquides, il est possible de réduire le brouillard de peinture mais également la consommation d'énergie en réglant l'appareil sur le niveau de vitesse 1.
Le pistolet permet de régler trois formes de jet différents, suivant l'application et l'objet.
Sélection de la forme du jet
Fig. 6 A = Jet vertical plat
Fig. 6 B = Jet horizontal plat
Fig. 6 C = Jet rond
→ pour les surfaces horizontales
→ pour les surfaces verticales
→ pour les coins, les bords et les surfaces difficilement accessibles
Réglage de la forme de jet désirée (Fig. 7)
L'écrou-raccord (2) étant légèrement serré, tourner le capot d'air (1) jusqu'à l'obtention de la forme de jet désiré (flèche). Resserrer ensuite l'écrou-raccord.

AVERTISSEMENT! Danger de blessures! Ne jamais tirer le pontet pendant le réglage du capot d'air.
Réglage du débit de matériel (Fig. 8)
Régler le débit de peinture en tournant la bague de réglage de la gâchette du pistolet.
- rotation à gauche
→ moins de peinture
+ rotation à droite
→ plus de peinture
Pulvérisation
- La qualité de finition dépend largement de la propreté et de la préparation de votre surface à peindre.
- Recouvrir les endroits devant rester non pulvérisés.
- Recouvrir des filetages et des parties similaires.
- Effectuer d'abord un essai sur du carton ou sur une surface similaire afin d'obtenir le réglage désiré du pistolet.
Important: Commencer en dehors de la surface à traiter et éviter des interruptions pendant le passage sur la surface.
- Le mouvement de pulvérisation doit venir du bras et non pas du poignet. On garantit ainsi que la distance entre le pistolet de pulvérisation et la surface reste toujours la même pendant la pulvérisation. Sélectionnez une distance de 5 - 15 cm selon la largeur de jet de pulvérisation désirée.
Fig. 9 a: CORRECT: Distance régulière de l'objet.
Fig. 9 b: FAUX: Fort brouillard de peinture, qualité irrégulière de la surface.
- Déplacez le pistolet pulvérisateur d'un mouvement transversal ou vertical régulier, selon le réglage du schéma de pulvérisation.
- On obtient une qualité de finition uniforme en guidant le pistolet régulièrement.
- En cas de formation de dépôts de produit sur la buse et sur le capot, nettoyer les deux pièces au solvant ou à l'eau.
Interruption de travail jusqu'à 4 heures
- Arrêter le pistolet.
- Mettre le pistolet de pulvérisation dans le rangement prévu.
- En cas de mise en œuvre de peintures à 2 composants, l'appareil doit immédiatement être nettoyé.
Mise hors service et nettoyage
Un nettoyage approprié est une condition pour le fonctionnement impeccable de l'appareil d'application de peinture. Nous déclinons tout droit à la garantie en cas d'absence de nettoyage ou de nettoyage inapproprié.
1) Arrêter le pistolet. En cas de pauses de longue durée et à la fin du travail, ventiler le godet. Ceci peut se faire en ouvrant brièvement et en refermant le godet ou en actionnant la gâchette et en vidant la peinture dans l'emballage d'origine.
Ouvrir le pistolet. Pousser légèrement le crochet (Fig. 5 "clic") vers le bas. Faire tourner 2) la partie avant et la partie arrière du pistolet l'une par rapport à l'autre.
Dévisser le réservoir. Vider les restes du produit dans la boîte.3)
Effectuer un nettoyage préalable du godet et du tube d'aspiration avec un pinceau. 4)
Nettoyer l'orifice de désaération (Fig. 12 C).
Remplir de solvant ou d'eau le godet puis le revisser.5)
N'utiliser que des solvants au point éclair supérieur à 21 °C.
Remonter le pistolet (Fig. 5).6)
Brancher la fiche dans la prise, enclencher l'appareil et pulvériser le solvant ou l'eau 7) dans un récipient ou sur un chiffon.
Répéter ce processus jusqu'à ce qu'il sorte du solvant ou de l'eau claire de la buse.8)
Arrêter le pistolet. Ouvrir le pistolet.9)
10) Dévisser le godet et le vider. Extraire le tube d'aspiration avec le joint de godet.
ATTENTION!
Ne jamais nettoyer les joints d'étanchéité, la membrane et les buses ou les trous pour l'air du pistolet de pulvérisation avec des objets métalliques pointus.
Le tuyau de dépressurisation et la membrane ne résistent aux solvants
que sous certaines conditions. Ne pas les plonger dans le solvant, mais les essuyer simplement.
Tirer le tuyau de dépressurissation (Fig. 12 A, 14) du corps de pistolet en haut. 11)
Dévisser le chapeau de vanne (15). Enlever la membrane (16). Nettoyer soigneusement toutes les pièces.
Dévisser l'écrou-raccord. Nettoyer le capuchon d'air, le joint de buse et la buse avec 12) un pinceau et du solvant ou de l'eau. (Fig. 12, 5)
Nettoyer l'extérieur du pistolet et du réservoir au moyen d'un chiffon imbibé dans du 13) solvant ou dans l'eau.
Remonter le pistolet (voir "Assemblage").14)
Assemblage
L'appareil peut uniquement être exploité avec une membrane intacte (Fig. 12 A, 16). Placer la membrane avec la goupille vers le haut sur la partie inférieure de la vanne. Voir également à ce sujet le marquage sur le corps de pistolet. Placer avec prudence le chapeau de vanne et visser. Insérer le tuyau flexible de ventilation sur le chapeau de vanne et sur le raccord fileté du corps de pistolet.
Insérer d'abord le joint de buse (réf. 4) avec rainure (fente) dans la buse (Fig. 12 B). Enficher la buse sur le corps de pistolet et trouver la position correcte par rotation. Enficher le capuchon d'air sur la buse et le serrer avec l'écrou-raccord. Insérer le joint de réservoir d'en bas sur le tube plongeur et le pousser jusqu'au dessus du collet. Ce faisant, tourner légèrement le joint de réservoir. Insérer le tube plongeur avec le joint de réservoir dans le corps de pistolet.
Entretien
Remplacer le filtre à air selon le degré d'encrassement. Retirer le capot du filtre à air. (Fig. 11, a). Placer le filtre à air dans le couvercle. La côté lisse du filtre à air doit être tourné vers l'appareil (Fig. 11, b). Reverrouiller le couvercle sur l'appareil.
AVERTISSEMENT! Ne jamais faire marcher le pistolet sans le filtre à air. Il risquerait d'aspirer des impuretés et son fonctionnement en serait compromis.
Afin de faciliter le montage du pistolet, veuillez appliquer généreusement de la graisse lubrifiante (fournie) sur le joint torique à la partie avant du pistolet après le nettoyage (Fig. 12, 19).
Liste des pièces de rechange (Fig. 12)
| Poste Désignation Référence | |
| 1 Ecrou-raccord 0417 319 | |
| 2 Capot d'air 2305 129 | |
| 3 Buse (2,5 mm) | 2305 131 |
| 4 Joint de buse | 0417 706 |
| 5 Façade amovible Perfect Spray avec réservoir 800 ml | 0417 914 |
| 6 Poignée de pistolet | 0414 240 |
Liste des pièces de rechange (Fig. 12)
| 7 Flexible d'air 0414 202 | |
| 8 Bretelle 0414 204 | |
| 9 Recouvrement 2306 766 | |
| 10 Filtre à air 2307 279 | |
| 11 Réservoir 800 ml avec couvercle 0413 909 | |
| 12 Tuyau de montée 0417 357 | |
| 13 Joint du réservoir 0417 358 | |
| 14 Tuyau de dépressurisation | |
| 15 Chapeau de vanne 2304 027 | |
| 16 Membrane | |
| 17 Buse d'air 0414 329 | |
| 18 Mélangeur-agitateur 2304 419 | |
| Graisse lubrifiante |
Le nouveau système Click & Paint avec ses façades amovibles supplémentaires et ses accessoires, propose un outil pour chaque application.
Accessoires (non compris dans la livraison)
| Désignation | Référence |
| Extension de poignée HVLPPour un revêtement plus aisé des plafonds et des objets se trouvant au sol | 2307 678 |
| Réservoir 800 ml avec couvercleEmpêche la peinture de se dessécher et l'évaporation du solvant. | 0413 909 |
| Façade amovible Brilliant avec godet 600 mlMise en peinture des boiseries avec des laques, lasures pour une finition et un tendu impeccable. Non commercialisée en France. | 0417 932 |
| Façade amovible Prémium avec godet 600 mlMise en peinture des boiseries avec des laques, lasures pour une finition et un tendu impeccable. Uniquement disponible en France. | 0417 935 |
| Façade amovible Perfect Spray avec réservoir 800 mlPour un changement rapide de peinture. pour objets et meubles de moyenne et grande taille. | 0417 914 |
| Façade amovible petites surfaces avec réservoir 250 mlPour objets filigranes, travaux détaillés et créatifs. | 0417 918 |
| Façade amovible Perfect Spray avec réservoir 1400 mlTravail rapide pour objets de grande taille tels que maisons en bois, portes de garages, etc. | 0417 917 |
| Façade amovible Murs & PlafondsPour la mise en peinture de grandes surfaces et de peintures épaisses de types mono couche. Uniquement disponible en France. | 0417 933 |
| Façade amovible pour accès difficiles, avec réservoir 600 ml. Pour endroits difficilement accessibles, p. ex. radiateurs, coins d'armoires, niches, etc. | 0417 915 |
Accessoires (non compris dans la livraison)
| Façade amovible WallPerfect avec réservoir 1800 mlPour l'application de peintures murales intérieures.Non disponible en France.Nous recommandons de ne pas utiliser cette façade WallPerfect avec le modèle W550/W560/W610 | 2301 734 |
Vous trouverez des informations complémentaires sur la palette de produits WAGNER concernant la rénovation sous www.wagner-group.com
Buse à air
La buse à air convient pour éliminer la saleté et gonfler rapidement des articles de loisirs tels que matelas pneumatiques ou similaires (Fig. 13)
ATTENTION!

- Porter un masque de protection. Les fines particules de poussière peuvent pénétrer dans les voies respiratoires.
- Ne pas surcharger l'appareil! Les ouvertures de décharge (Fig. 13, 1) ne peuvent être bouchées.
- Ne pas utiliser la buse à air sans surveillance. Contrôlez en permanence la pression d'air dans l'objet. Evitez les dommages en éloignant à temps la buse à air.
Protection de l'environnement

L'appareil ainsi que l'ensemble des accessoires sont à amener à un point de recyclage dans votre région. Ne pas jeter l'appareil dans les ordures ménagères. Protégez l'environnement et amener dès lors l'appareil à un point de recyclage local ou renseignez-vous auprès de votre commerçant spécialisé.
Indication importante de responsabilité de produit!
En raison d'un règlement UE en vigueur depuis le 01.01.1990, le fabricant est uniquement responsable pour son produit si toutes les pièces proviennent du fabricant ou ont été approuvées par celui-ci, et si les appareils sont montés et utilisés correctement. En cas d'utilisation d'accessoires et de pièces de rechange non d'origine, la responsabilité du fabricant peut devenir partiellement ou entièrement caduque.
Elimination des défauts
| Problème Cause Mesure | ||
| Il ne sort pas de produit de la buse | Buse colmatéeRéglage du débit de peinture tourné trop loin vers la gauche (-)Pas d’établissement de pression dans le réservoirGodet videTube de montée desserréTube de montée colmatée | La nettoyer → Tourner vers la droite (+) →Serrer le réservoir →Le remplir →Le resserrer →Le nettoyer → |
| Problème Cause Mésure | ||
| Le produit forme des gouttelettes sur la buse | Accumulation de produit de revêtement sur le capuchon d'air, la buse ou l'aiguilleBuse desserréeJoint de buse uséeBuse usée | Les nettoyer →La serrer →La remplacer →La remplacer → |
| Pulvérisation trop grossière | Flux de produit trop élevéVis de réglage du débit de peinture tournée trop loin vers la droite (+)Viscosité trop élevée du produit de revêtementBuse encrasséeEtablissement de pression dans le réservoir trop faibleFiltre à air fortement colmaté | Tourner la vis de réglage →du débit de peinture vers la gauche (-)Diluer davantage →ou bien régler sur le niveau « 2 »La nettoyer →Serrer le réservoir →Le remplacer → |
| Pulsation du jet La quantité de produit dans le réservoir touche à sa finJoint de buse uséFiltre à air fortement colmaté | Le remplir →Le remplacer →Le remplacer → | |
| Ecoulement de produit de revêtement | Apport excessif de produitViscosité trop fluide du produit de revêtement | Tourner la vis de réglage →du débit de peinture vers la gauche (-) |
| Brouillard de produit trop intense (Overspray) | Trop grande distance de l'objetApport excessif de produitMatériau très liquide | Réduire la distance →Tourner la vis de réglage →du débit de peinture vers la gauche (-)Diminuer la dilution →ou bien régler sur le niveau « 1 » |
| L'appareil ne fonctionne pas | Appareil en surchauffe | Tirer la fiche de la prise, laisser refroidir l'appareil pendant env. 30 minutes, ne pas plier le flexible, contrôler le filtre à air, ne pas couvrir les fentes d'aspiration |
| Peinture dans le tuyau flexible de ventilation | Membrane encrasséeMembrane défectueuse | Nettoyer la membraneRemplacer la membrane |
Durée de garantie: 2 ans
La durée de garantie s'élève à deux ans, à compter de la date de la vente (bon de caisse). Elle comprend et est limitée à l'élimination gratuite des défauts dus à un vice de matériel ou de fabrication, ou à un remplacement gratuit des pièces défectueuses. L'utilisation ou la mise en service, ainsi que des montages ou réparations effectués et qui ne figurent pas dans nos instructions de service, excluent toute responsabilité. Il en va de même pour des pièces assujetties à l'usure. La garantie ne s'étend pas sur l'utilisation commerciale. Nous nous réservons formellement la fourniture de la garantie. La garantie est exclue si l'appareil a été ouvert par des personnes ne faisant pas partie du personnel de service de WAGNER. Des dommages de transport, des travaux d'entretien ainsi que des dommages et dérangements dus à des travaux d'entretien non appropriés ne sont pas couverts par la garantie. Le recours à la garantie ne pourra se faire que contre présentation du bon de caisse. Dans la mesure stipulée par la loi, il est exclu toute responsabilité pour des dommages corporels, matériels ou consécutifs, notamment si l'appareil a été utilisé à des fins non prévues dans les instructions de service, si la mise en service et les réparations n'ont pas été exécutées conformément aux instructions de service ou si des réparations ont été effectuées par une personne non spécialisée. Nous nous réservons l'exécution à l'usine des réparations allant au delà de ce qui est décrit dans les instructions de service.
Merci de vous-adressez dans la garantie ou un cas de réparation à votre point de vente.
CE Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les réglementations suivantes :
2006/95/EG; 2004/108 EG; 2002/95/EG; 2002/96/EG
Conforme aux normes et documents normalisés :
EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 2001, EN 61000-3-2: 2006,
EN 61000-3-3: 2005, EN 60335-1: 2006, EN 50366: 2006; EN 50144-2-7: 2000

text_image
Wagner France S.a.r.l. Parc de Gutenberg - Bâtiment F8 8 voie la Cardon 91127 Palaiseau Cedex 0 825 011 111 0169 81 72 57
text_image
DK/S Wagner Spraytech Scandinavia A/S Helgeshøj Allé 28 DK-2630 Tåstrup +45/43 27 18 18 +45/43 43 05 28
text_image
J. Wagner AG Industriestraße 22 9450 Altstätten +41/71/7 57 22 11 +41/71/7 57 23 23
text_image
SK Phobos Corporation Spol.r.o Stanicna 6, 92700 Sala Slowakei +421/31/7 70 78 84 +421/31/7 70 22 42 WAGNER
text_image
Wagner Spraytech Benelux B.V. Zoonebaan 10 3542 EC Utrecht +31/30/2 41 41 55 +31/30/2 41 17 87
text_image
Wagner Spraytech (UK) Ltd. The Coach House 2 Main Road Middleton Cheney OX17 2ND UK-Helpline 0844 335 0517 5 p per minute (landline)Part. No. 2308 369 12/2009_RS