varimatic 6091 - Machine à coudre PFAFF - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil varimatic 6091 PFAFF au format PDF.
Questions des utilisateurs sur varimatic 6091 PFAFF
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice varimatic 6091 - PFAFF et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil varimatic 6091 de la marque PFAFF.
MODE D'EMPLOI varimatic 6091 PFAFF
Rabattre ce volet vers l'extérieur
Quelques conseils de sécurité
a) Toujours faire preuve de prudence et continuellement surveiller le travail.
b) Toujours enlever la fiche de la prise de courant avant de quitter la machine, avant les travaux d'entretien et au remplacement de pièces mécaniques ou d'accessoires.
c) Puissance maximale admissible de l'ampoule: 15 Watts.
d) Confier le réglage de la tension de la courroie d'entraînement au mécanicien.
Table des matières, page 67
Inhoud pagina 69
Pieces de la machine a coudre
1 Levier releveur de fil
2 Prétension du dévidoir
3 Poignée
4 Porte-bobine
5 Dévidoir
6 Volant à main
7 Disque de débrayage
8 Interrupteur principal
9 Règle-point
10 Boîte de rangement formant surface de travail
11 Plaque à aiguille
12 Support de semelle de pied presseur avec semelle
13 Fentes d'enfilage
14 Tension du fil d'aiguille
15 Levier du pied presseur
16 Pince-aiguille avec vis de fixation
17 Tableau des points
18 Plaque de base
19 Capot de fermeture, compartiment du crochet
20 Guide-fil
21 Butée pour reprise
22 Disque sélecteur de motifs
23 Touche marche arrière
24 Bras libre
25 Entraînement double
26 Coupe-fil
Enlever le couvercle de la valisette et rabattre la poignée.
Retirer le rhéostat à pédale et la notice d'emploi de la case P et les remettre dans la case comme on voit sur la photo du haut.
Branchement électrique: Placer le rhéostat à pédale sur le sol. Brancher la fiche N dans la machine et la fiche O dans la prise murale.
Enfoncer le bouton de l'interrupteur général P; la lampe s'allume. Abaisser la pédale du rhéostat. Plus la pédale sera abaissée, plus la «Pfaff» coudra vite.
Rhéostat électronique (interrupteur Q) Position ▶ = demi-vitesse maximale Position ◀◀ = vitesse maximale intégrale
Préparation des canettes:
Lever quelque peu la boîte de rangement et la sortir.
Ouvrir le capot 19 vers le bas.
Klep 19 openen.

- Mettre la machine hors circuit à l'interrupteur général 8. Lever le loquet P et retirer la boîte à canette.
Lâcher le loquet P et retirer la canette.
Klepje P loslaten, dan valt de spoel eruit
01/29/2008

text_image
Q PMettre la canette sur le dévidoir 5; le tenon P doit s'engager dans la fente Q.
Pousser la canette vers la droite, contre la butée R.
Débrayer le mécanisme de couture: Retenir le volant 6 et tourner le disque 7 vers l'avant.
Tirer les broches 4 à fond vers le haut et mettre la bobine en place.
Mettre la machine en circuit à l'interrupteur général. Tirer le fil de la bobine dans la prétension 2 du dévidoir, le coucher à droite et l'enrouler de quelques tours, dans le sens de la flèche, sur la canette. Agir sur la pédale du rhéostat et bobiner. Dès que la canette est pleine, le dévidoir s'arrête. Pousser la canette vers la gauche, la retirer et couper le fil.
Spoelen
Embrayage du mécanisme de couture
Retenir le volant et tourner le disque 7 vers l'arrière. Tourner le volant vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Mise en place de la canette (P), le fil se déroulant vers l'arrière. Tirer le fil par la fente Q jusqu'à l'ouverture R.
Tension du fil de canette: Laisser pendre la boîte à canette garnie au fil de la canette. Elle doit descendre graduellement quand on imprime à la main de légères saccades ascendantes. Rotation de la vis P vers la gauche: réduction de la tension; rotation vers la droite: renforcement.
Mise en place de la boîte à canette: - Mettre la machine hors circuit à l'interrupteur général 8. Relever le loquet Q et glisser la boîte à canette, l'ouverture S en haut, à fond sur le tourillon R.
Enfilage de l'aiguille: ● Mettre la machine hors circuit à l'interrupteur général 8. L'aiguille et le levier releveur de fil 1 doivent se trouver en position haute. Lever le pied presseur. Tirer le fil de la bobine dans la prétension du dévidoir, par les fentes N et O, derrière le guide-fil P. Remonter dans la fente Q, par le releveur de fil 1, redescendre par la fente Q et passer derrière le guide-fil R et dans le guide-fil droit S du pince-aiguille.
Enfiler le fil d'aiguille de l'avant en arrière par le chas d'aiguille.
Remontée du fil inférieur: Tendre légèrement le fil d'aiguille. Tourner le volant vers l'avant et coudre un point jusqu'à ce que l'aiguille et le releveur de fil se trouvent à nouveau en position haute. Remonter le fil de canette à l'aide du fil d'aiguille.
Coucher les deux fils vers l'arrière à droite sous le pied presseur. Les laisser dépasser d'environ 10 cm.
Placer la boîte de rangement contre la machine, comme le montre la flèche.
- Mettre la machine hors circuit à l'interrupteur général 8. Placer du tissu sous le pied presseur.
Pour les tissus très épais, lever davantage le levier 15.
Mettre la machine en circuit à l'interrupteur général. Descendre le levier 15.
Abaisser la pédale du rhéostat: Plus la pédale sera abaissée, plus la Pfaff coudra vite.
Tension du fil d'aiguille 14
P = repère de réglage.
Veillez à ceci pour obtenir une bonne couture:
- Utiliser une aiguille impeccable et
- Des tensions de fils bien réglées.
La tension inférieure est correctement réglée à l'usine.
Si, après contrôle, la tension inférieure (voir pag. 8) doit être rajustée, ne tourner que très peu la vis de réglage.
Contrôle de la tension du fil d'aiguille: Position normale dans la plage entre 3 et 5. Tension d'autant plus forte que le chiffre est élevé. Contrôler avec le point zigzag le plus large.
Coudre quelques points. Les fils doivent se nouer dans l'épaisseur des deux plis. La plage de réglage 3 convient pour les boutonnières.

Relever le levier 15. Dégager le tissu vers l'arrière.
Coupe-fil 26. Coucher les fils dans la fente et les tirer vers le bas.
Entraînement double du tissu:
Il empêche le décalage des couches de tissu. Avant l'embrayage ou le débrayage, relever le pied presseur.
Dubbel stoftransport:
Embrayage: Abaisser le pied entraîneur 25 jusqu'à son encliquetage. Débrayage: Abaisser le pied légèrement, le pousser vers l'arrière et le laisser revenir vers le haut.
Réglage de la longueur du point
Les chiffres sur le disque 9 indiquent la longueur du point en mm. La longueur du point est réglable entre 0 et 6 mm. La longueur de point choisie est indiquée face au repère R.
L'illustration Q (en bas) montre le réglage du règle-point pour la couture des points élastiques.
Steeklengte instellen:
Couture en marche arrière
Abaisser la touche 23. La machine coud en arrière aussi longtemps que la touche est maintenue en bas.
Achteruit stikken of afhechten
a) Toujours faire preuve de prudence et continuellement surveiller le travail.
b) Toujours débrancher la machine du secteur avant de quitter la machine, avant les travaux d'entretien et en cas de remplacement de pièces mécaniques ou d'accessoires.
c) Puissance maximale admissible de l'ampoule: 15 Watts.
d) Confier le réglage de la tension de la courroie d'entraînement au mécanicien.
Disque sélecteur de motif
Chaque motif correspond à une lettre-code. Déterminer le motif à l'aide du tableau 17. Tourner le disque 22 jusqu'à ce que la lettre-code du motif désiré se trouve sous le repère P. Pour coudre les points élastiques, pousser le levier du règle-point en longueur jusqu'à la butée, sur le symbole ■. Le tableau des motifs est reproduit pages 19/20.
Steken-instelwiel
Remplacement de l'aiguille (système
130/705 H): ● Mettre la machine hors circuit à l'interrupteur général 8. Desserrer la vis N et retirer l'aiguille. Engager l'aiguille neuve (le méplat du talon vers l'arrière) jusqu'à la butée et serrer la vis.
Transporteur versenken
Abaissement de la griffe
Ouvrir le cache 19 et déplacer le cur-seur abaisse-griffe dans le sens R = griffe escamotée; le déplacer vers Q pour la couture.
Remplacement du pied presseur: Mettre la machine hors circuit à l'interrupteur général 8. Placer l'aiguille en haut. Presser l'avant du pied presseur vers le bas, le pied se dégage alors. S'il s'agit du pied à boutonnières, il faut d'abord tirer la semelle vers l'avant et enlever plan de travail.
Mise en place de la semelle du pied presseur: Abaisser le levier du pied presseur, déplacer la semelle de manière que les étriers N s'engagent dans les rainures O.
P et Q servent à fixer les accessoires. R est la vis de fixation du support de semelle.
Plan de travail variable
Soulever quelque peu et enlever le plan de couture (N).
Pour la remettre en place, glisser le plan de couture contre la machine, comme on voit sur la figure (O).
Werkvlak veranderen
Ouvrir le couvercle du plan de couture 10. L'espace en dessous permet le rangement aisé des accessoires.
Accessoiresbox
Semelles de pieds presseurs
(accessoires courants)
0 pied presseur 4 pied pour poser normal les fermetures
2 pied pour points décoratifs, sans entraînement à glissière et pour piqûres au bord
supérieur 5 pied à
3 pied à point boutonnières
invisible et pour 7 Rondelle de feutre
surjet 8 guide-bord
Couture au point droit
Régler le sélecteur de points 22 sur E ou bien D.
Ensuite, régler la longueur du point désirée au règle-point 9, face au repère P.
Rechte steek stikken:
Couture au point zigzag
Régler le sélecteur de points 22 sur F. La plage F comprend des crans pour différentes largeurs du point zigzag. Régler la longueur du point souhaitée.
Zigzagsteek instellen:
Pied presseur: pied presseur normal et guide-droit
Disque sélecteur
r
de motifs:
Le guice-droit N convient à presque tous les pieds presseurs.
Fixation du guide-droit
Glisser le guide N par le trou O et serrer la vis P. Suivant l'application, régler le guide sur l'écartement désiré. Le guide-droit facilite considérablement les surpiqûres parallèles et le surpiquage des bords. Ce faisant, le bord du tissu (fig. Q) ou bien la piqûre précédente suit le guide-droit (fig. R). La couture sera toujours nette et régulière.
Watteren
| Pied presseur: | Pied à points invisibles |
| Tension: | Fil d'aiguille moins tendu |
| Fil: | Fil à coudre |
| Disque sélecteur de motifs: | large l étroit K |
| Longueur de point: | 3 à 4 |
| Aiguille: | Grosseur 70 ou 80 |
Réglage de la jetée de l'aiguille
Poser l'ourlet préparé sous le pied à points invisibles. La cassure du tissu extérieur longe la butée O du pied à points invisibles.
A l'aice de la vis de réglage N, déplacer la butée O vers la gauche de sorte que l'aiguille, au point gauche, ne saisisse qu'un fil du tissu extérieur (fig. P et Q). Réaliser tout d'abord une couture d'essai sur une chute de tissu.
Blindzoom:
Réglage de la boutonnière
Règle-point 9 du fil d'aiguille dans la zone boutonnières sur 3. Fixer la semelle boutonnières. Régler la densité des points dans la zone boutonnières N. Introduire le fil de passe dans la semelle comme suit: Poser le fil sur le crochet arrière O, le tendre et l'accrocher dans le crochet avant P. Pendant la couture la flèche Q coulisse le long de l'échelle graduée R. Ainsi, il est possible de déterminer la longueur de la boutonnière. Utiliser du fil à coudre fin.
Knoopsgat instellen:
Les illustrations ne montrent pas la semelle du pied presseur.
Exécution de boutonnières
Régler le sélecteur de motifs sur A. Tirer la semelle mobile vers l'avant jusque peu avant la butée.
- Exécuter la première lèvre à la longueur désirée.
- Régler le sélecteur de motifs 22 sur B et coudre 4 à 6 points d'arrêt. Arrêter l'aiguille en haut.
- Régler le sélecteur de motifs 22 sur C et coudre la deuxième lèvre aussi longue que la première. Arrêter l'ai-guille en haut.
- Régler le sélecteur de motifs 22 sur B et coudre 4 à 6 points d'arrêt. Arrêter l'aiguille en haut. Régler le sélecteur de motifs 22 sur D et coudre quelques points de nouage.
- Enlever la matière. Tenir le fil de passe légèrement tendu et le couper.
- Ouvrir la boutonnière au Décout-Vit.
Nous recommandons d'exécuter une boutonnière à titre d'essai avant de commencer à coudre les boutonnières.
Knoopsgaten maken:
Transporteur: versenken
Pied presseur: sans pied-de-biche ou avec pied en plexiglas
Point:
F
Griffe:
l'abaisser
Fil:
Fil à coudre fin
Tourner le volant vers soi jusqu'à ce que l'aiguille descendante se trouve en jetée gauche.
Poser le bouton à l'emplacement voulu sur le tissu et sous le pied presseur.
Glisser précautionneusement le tissu et le bouton sous le support du pied presseur. Abaisser celui-ci et faire piquer l'aiguille dans le trou gauche du bouton. Continuer à tourner le volant jusqu'à ce que l'aiguille pique dans le trou droit. Rectifier éventuellement la position du bouton. Ensuite, exécuter 6 à 8 points zigzag (fig. N). Mettre le dis-que sélecteur de motifs sur D et coudre quelques points sur place dans le trou gauche du bouton.
Bouton à queue
Les grands boutons sur les tissus lourds sont à fixer à distance, c'est-à-dire avec une queue.
Faire piquer l'aiguille dans le trou gauche du bouton. Avant d'abaisser le pied presseur, poser le talon d'une aiguille ou une allumette sur le centre du bouton (fig. O). Coudre quelques points zigzag et laisser dépasser 15 cm de fil env. Passer les fils d'aiguille et de canette sur l'envers par les trous du bouton (fig. P) et enrouler les fils lâches autour de la queue du bouton (fig. Q). Ensuite nouer les bouts de fil à la main.
Knopen aanzetten:
Insertion de fermetures à glissière
Pied presseur: Pied à fermeture à
glissière 4
Longueur de point: 2 à 3 mm
Point: E
Fil: Fil à coudre
Suivant l'opération, la semelle du pied peut être bloquée en position gauche ou droite (fig. N et O).
Bande de fermeture à glissière couverte symétriquement
Bâtir la fermeture à glissière à la main. Mettre le pied presseur à droite (fig. N), jusqu'à la butée. Ensuite, poser la fermeture ouverte sous le pied presseur de façon que les dents longent le bord droit (fig. P). Insérer la fermeture d'abord jusqu'à la moitié dans la largeur voulue. Laisser l'aiguille dans le tissu, lever le pied presseur et fermer la fermeture à glissière (fig. Q). Abaisser le pied presseur, terminer la couture et réaliser la couture transversale.
Coudre la seconde couture parallèlement à la première et symétriquement aux bords de la fente. Laisser l'aiguille dans l'étoffe en arrivant juste avant la fin de la couture. Lever le pied presseur et ouvrir la fermeture à glissière (fig. R). Abaisser le pied presseur et terminer la couture.
Fermeture à glissière pour pantalon dame
Réglage de la machine voir pages 36, 37.
Déplacer le pied à droite jusqu'à la butée.
Repasser les bords de la fente. Bâtir la fermeture à glissière fermée sous le bord droit de la fente de manière que les dents de la fermeture soient encore visibles. Epingler la sous-patte Q et assembler le tout par une couture. Les dents de la fermeture à glissière longent la barrette droite, comme le montre la figure N. Peu avant la fin de la couture, laisser l'aiguille dans le tissu, relever le pied presseur, ouvrir la fermeture à glissière, rabaisser le pied presseur et terminer la couture. Fermer la fermeture à glissière. Epingler la sous-patte dépassante selon le tracé de la couture. Bâtir la partie gauche de la fermeture à glissière (fig. O).
Ouvrir la fermeture à glissière. Mettre en place et aligner le guide-droit sur la largeur de la piqûre de sorte que le guide-droit longe le bord du tissu (fig. Pi). Peu avant la fin de la couture, laisser l'aiguille dans le tissu, remonter le pied presseur et fermer la fermeture à glissière. Rabaisser le pied presseur et terminer la couture. A la fin de la couture, coudre un arrêt.
Treksluiting in damespantalon
Reprisage au point droit
Pied presseur
Pied à repriser
(contre supplément)
Point:
Tension du fil
d'aiguille:
Fil:
moins forte
Fil à broder fin
Aiguille:
Grosseur 70
Griffe:
abaissee
Butée 21:
La glisser vers l'arrière
Abaisser le levier
presse-tissu
Fixation du pied à repriser
Lever la barre à aiguille. Déplacer l'étrier P vers l'arrière et le maintenir. Introduire le tenon de la semelle dans le trou N; la fourche R entoure la barre du pied presseur; introduire le pied jusqu'à la butée. Lâcher l'étrier P; il se pose sur la vis de maintien Q. Ensuite resserrer la vis O.
Remonter le fil de canette et maintenir les deux fils pendant les premiers points. Ancrer d'abord quelques points dans le tissu puis, tendre les fils d'un bord à l'autre du trou, en serpentin (fig. S). Dès que le trou est régulièrement recouvert de fils couchés dans un sens, tourner l'ouvrage de 90° et recouvrir les fils uniformément de petits points (fig. T). Déterminer soi-même la longueur des points en déplaçant l'ouvrage plus ou moins vite.
Stoppen med de rechte steek
Naaivoet:
stopvoet
(extra accessoire)
Steek:
E
Pied presseur: Pied à repriser
(contre supplément)
Point: F
Tension du fil
d'aiguile: Zone boutonnières (3)
Fil: fil à broder ou à repriser fil de laine
Aiguille: Grosseur 70
Griffe: abaissée
Butée 21: La glisser vers l'arrière
Abaisser le levier
presse-tissu
Enfiler le fil de laine par le trou du pied à repriser et le coucher dans la rainure de guidage P, sous le pied à repriser. Tourner l'ouvrage à l'envers. Commencer à fixer la laine à gauche et couvrir le trou d'un bord à l'autre (fig. N).
Couper le fil de laine et couvrir les fils de laine ayant été fixés de points zigzag ou de points zigzag piqués (fig. O).
Veiller à ce que les rangées de points zigzag ne soient pas trop serrées, la reprise deviendrait trop dure et trop raide.
En reprisant de l'envers, le raccommodage est moins voyant.
Stoppen met wol
Naaivoet: stopvoet
Steek: F
Nettoyage et graissage
- Débrancher la machine du secteur. Amener l'aiguille en position haute. Sortir la boîte à canette et dégager la semelle. Engager le tenon avant N du pied à boutonnières dans l'ouverture O à gauche de la plaque. Abaisser la semelle et la plaque à aiguille est libérée. Enlever la plaque à aiguille. A l'aide d'un pinceau, nettoyer la griffe et le compartiment du crochet. Ne pas huiler la machine. De temps à autre, il suffit de mettre une goutte d'huile dans la coursière, comme il est montré sur le schéma.
Changement de l'ampoule
- Débrancher la machine du secteur. Placer le guide-bord de façon oblique dans l'ouverture N sur la tête de la machine. Descendre et maintenir le boîtier de la lampe. Pousser l'ampoule vers le haut, la tourner vers O et l'enlever. Placer l'ampoule neuve de manière que ses tenons s'engagent dans les fentes Q. Pousser l'ampoule vers le haut et la tourner vers P. Puisance maximale admissible de l'ampoule: 15 Watts.
Lampje wisselen
Le choix de la pointe d'aiguille adéquate est très important et garantit de meilleurs résultats.
| Matières: légèreAiguilles: 60 70 75 | Matières: moyenneAiguilles: 80 90 | Matières: lourdesAiguilles: 100 110 120 |
Pointes d'aiguille
| Désignation | Forme de pointe | Pointe et chas de l'aiguille | Utilisations |
| 130/705 H Grosseur de l'aiguille: 70, 80 | ![]() | pointe bille fine | Aiguille universelle pour tissus synthétiques maille fine, lin fin, chiffon, batiste, organdi, tissus laine, velours, pour coutures d'ornementation et pour broderies |
| 130/705 H-SUK Grosseur de l'aiguille: 70 à 110 | ![]() | pointe bille moyenne | Tissus tricotés grande maille, tissus maille, Lastex, Interlock, Quiana, Simplex |
| 130/705 H-PS Grosseur de l'aiguille: 75 à 90 | ![]() | pointe bille moyenne | Aiguille Stretch. Convient tout particulièrement pour tissus stretch et maille délicats. |
| 130/705 H-SKF Grosseur de l'aiguille: 70 à 110 | ![]() | grande pointe bille | Lycra grande maille (gaines, combinés, etc.) Lycra, Simplex, Lastex |
| 130/705 H-J Grosseur de l'aiguille: 90 à 110 | ![]() | pointe ronde pointue | Croisé, vêtements de travail, lins lourds, blue-jeans, toile à voiles fine |
| 130/705 H-LL Grosseur de l'aiguille: 70 à 120 | ![]() | pointe coupante à droite | Cuir, daim, veau, chevreau |
| 130/705 H-PCL Grosseur de l'aiguille: 80 à 110 | ![]() | pointe coupante avec rainure oblique (à gauche) | Similicuir, plastique, feuilles plastiques, toile cirée |
| 130 H-N Grosseur de l'aiguille: 70 à 110 | ![]() | petite pointe bille, chas long | Piqûres avec soie à boutonnière ou fil synthétique 30/3 |
| 130/705 H-Wing Grosseur de l'aiguille: 100 | ![]() | pointe pour broderies ajours | Coutures ajours très décoratives sur tissus fins, organdi, batiste. |
| 130/705 H-E Grosseur de l'aiguille: 75/90 | ![]() | pointe bille moyenne | Spéciale pour broderie |
| 130/705 H-Q Grosseur de l'aiguille: 75/90 | ![]() | pointe bille fine | Aiguille spéciale Quilt |
| 130/705 H-M Grosseur de l'aiguille: 60–80 | ![]() | pointe ronde pointue | Pour couture sur microfibre |
| [3602] | Désignation | Longueur de point | Largeur de point | Espacement des aiguilles | Utilisations |
| 130/705 H-ZWI Grosseur: 80 | 2,5 mm2,5 mm | — | 1,6 mm2,0 mm | nervuresnormales | |
| 130/705 H-ZWI Grosseur: 80Grosseur: 90Grosseur: 100 | 2,5 mm2,5 mm3,0 mm | — | 2,5 mm3,0 mm4,0 mm | nervures largesnervuresextra-larges | |
| Coutures d'ornementation avec aiguilles jumeléesAvant la couture d'ornementation, tournez le volant et contrôlez si les aiguilles pénètrentimpeccablement dans la plaque. Ainsi vous ne risquez pas que les aiguilles cassent au coursde la couture. | |||||
| [HOK] | Motifs au point d'ornementation/Motifs au point zigzag | ||||
| 130/705 H-ZWI Grosseur: 80Grosseur: 80Grosseur: 80 | 0,5-1,5 mm0,5-1,5 mm0,5-1,5 mm | large étroite étroite | 1,6 mm2,0 mm2,5 mm | OrnementationsOrnementationsOrnementations | |
| [HOK] | Ourlet ajour/Aiguille double spéciale | ||||
| 130/705 H-ZWI-HOGrosseur: 80Grosseur: 100 | 2,0-3,0 mm2,0-3,0 mm | très étroitetrès étroite | — | Effet décoratifd'ourlet ajours.Sont particulièrement appropriésles tissus trèsapprêtés et lebatiste. | |
Causes de dérangements et remèdes
| Causes: | Remèdes: |
| 1. Points manqués | |
| L'aiguille n'est pas placée selon les prescriptions | Engager l'aiguille à fond, le méplat du talon vers l'arrière. |
| L'aiguille n'est pas du système prescrit. | N'utiliser que des aiguilles du système 130/705 H. |
| L'aiguille est déformée ou épointée. | Placer une aiguille neuve. |
| L'enfilage n'est pas correct. | Contrôler les passages du fil. |
| L'aiguille est trop fine pour le fil. | Utiliser une aiguille plus forte. |
| 2. Casse du fil d'aiguille | |
| Pour les causes précitées. | Voir 1. |
| Tensions trop fortes. | Régler convenablement les tensions. |
| Fil de mauvaise qualité, noueux ou cassant. | N'employer que du fil de qualité. |
| 3. Casse d'aiguille | |
| L'aiguille n'est pas engagée à fond. | Introduire la nouvelle aiguille à fond. |
| L'aiguille est déformée. | Remplacer l'aiguille. |
| L'aiguille est trop grosse ou trop fine. | Tenir compte du tableau des aiguilles. |
| En tirant ou poussant l'ouvrage, l'aiguille dévie sur la plaque à aiguille. | Laisser la machine entraîner seule. Guider légèrement l'ouvrage. |
| La boîte à canette n'est pas introduite correctement. | Appuyer sur la boîte à canette à sa mise en place, jusqu'à l'emboîtage perceptible. |
| 4. Couture laissant à désirer | |
| La tension est déréglée. | Vérifier les tensions des fils d'aiguille et de canette. |
| Le fil est trop gros, noueux ou dur. | N'utiliser que des fils de bonne qualité. |
| Canette irrégulièrement garnie. | Ne pas bobiner à main libre mais faire passer le fil par la prétension du dévidoir. |
| Des boucles de fil se forment sur ou sous l'ouvrage. | Veiller à l'enfilage correct; contrôler les tensions des fils. |
Causes:
Remèdes
5. La machine n'entraîne pas ou irrégulièrement
Bourres agglomérées entre les dents de la griffe.
Enlever la plaque à aiguille, ôter les bourres au pinceau.
La griffe est escamatée. Le curseur abaisse-griffe est à droite.
Placer le bouton abaisse-griffe à gauche
6. Marche dure de la machine
Des bribes de fil se sont prises dans la coursière du crochet.
Enlever les bribes de fil et mettre une goutte d'huile dans la coursière.
7. Remarques importantes
Pour remplacer le pied presseur et l'aiguille, placer l'interrupteur général 8 sur "Arrêt". Ne jamais mettre en marche la machine enfilée sans tissu sous le pied presseur. Ne pas oublier de toujours débrayer l'interrupteur général, même si l'on ne quitte la machine que pour quelques instants. Cela est surtout nécessaire s'il y a des enfants dans la même pièce.
Transporteur inschakelen.
| Accessoires | Références | Opérations |
| Pied pour applications | 93-042 941-91 | applications |
| Bordeur (enlever support du pied) | 98-053 484-91 | bordage |
| Pied à nervures, 5 rainures (aiguilles jumelées en écartements de 2,0-2,5 mm) | 93-042 950-91 | couture de nervures(aiguilles n° 80:pour nervures fines,aiguilles n° 70) |
| Pied à nervures, 7 rainures (aiguilles jumelées en écartements de 1,6 mm) | 93-042 953-91 | |
| 2 languettes pour nervures | 93-035 952-45 | |
| Pied pose franges | 93-042 943-91 | couture de franges et bâtissage |
| Pied pour point droit, à trou rond | 98-694 821-00 | Impérativement régler sur point droit,déport du point au milieu.surpiqûres et coutures sur tissustrés fins et souples (jersey de soie) |
| Plaque a aiguille avec trou rond | 93-032 087-91 | |
| Rabatteur 4,5 mm | 93-042 946-91 | coutures rabattues |
| Rabatteur 6,5 mm | 93-042 948-91 | |
| Pied fronçeur | 93-036 998-91 | froncement de volants, etc. |
| Fronçeur multipoints | 98-999 650-00 | froncement de volants, etc. |
| Pied guide-cordonnet | 93-036 915-91 | pose de cordons |
| Plaque pour broderie à jour | 93-036 976-45 | broderies à jours |
| Ourleur roulotté 2 mm | 98-694 873-00 | ourlage de bords |
| Ourleur 4 mm(pour entraînement supérieur) | 98-694 823-00 | ourlage de bords |
| Pied guide-bord pour tricot | 93-042 957-91 | coutures tissus-mailles |
| Pied à semelle Téflon | 93-036 917-91 | matières plastiques |
Table des matières:
| Bobinage | 6 |
| Branchement électrique | 3 |
| Causes de dérangements et remèdes | 24 |
| Changement de l'aiguille | 21 |
| Changement de l'ampoule | 45 |
| Changement des pieds presseurs | 22 |
| Coupe-fil | 13 |
| Contrôle de la tension du fil d'aiguille | 12 |
| Contrôle de la tension du fil de canette | 8 |
| Couture au point droit | 25 |
| Couture au point zigzag | 25 |
| Couture en marche arrière | 16 |
| Embrayage et débrayage des organes de couture | 5, 7 |
| Enfilage du fil d'aiguille | 9 |
| Escamotage de la griffe | 21 |
| Exécution de buttonnières | 31, 32 |
| Fermeture à glissière pour pantalons dames | 38, 39 |
| Insertion de fermetures à glissières | 36, 37 |
| Levier presse-tissu | 11, 13 |
| Mesures de sécurité | 17 |
| Mise en place de la canette | 7 |
| Nettoyage et graissage | 44 |
| Pieds presseurs | 24 |
| Plaque de rangement | 4, 11, 23 |
| Point invisible élastique | 26, 27 |
| Pose de boutons | 34, 35 |
| Préparation des canettes | 4, 5 |
| Réglage de la longueur de point | 15 |
| Remontée du fil de canette | 10 |
| Reprisage au fil de laine | 42, 43 |
| Reprisage au point droit | 40, 41 |
| Rhéostat à pédale | 3, 12 |
| Sélecteur de motifs | 18 |
| Semelles de pieds presseurs | 24 |
| Surpiquage | 26, 27 |
| Tableau des aiguilles | 50, 51 |
| Tableau des motifs | 19, 20 |
Sous toute réserve de modifications techniques.
Imprimé en R.F.A











