varimatic 6087 - Machine à coudre PFAFF - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil varimatic 6087 PFAFF au format PDF.
Questions des utilisateurs sur varimatic 6087 PFAFF
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice varimatic 6087 - PFAFF et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil varimatic 6087 de la marque PFAFF.
MODE D'EMPLOI varimatic 6087 PFAFF
Quelques conseils de sécurité
a) Toujours faire preuve de prudence et continuellement surveiller le travail.
b) Toujours enlever la fiche de la prise de courant avant de quitter la machine, avant les travaux d'entretien et au remplacement de pièces mécaniques ou d'accessoires.
c) Puissance maximale admissible de l'ampoule: 15 Watts.
d) Confier le réglage de la tension de la courroie d'entraînement au mécanicien.
Table des matières, page 67
Inhoud pagina 69
Pièces de la machine à coudre
1 Levier releveur de fil
2 Prétension du dévidoir
3 Poignée
4 Porte-bobine
5 Dévidoir
6 Volant à main
7 Disque de débrayage
8 Interrupteur principal
9 Règle-point
10 Boîte de rangement formant surface
de travail
11 Plaque à aiguille
12 Support de semelle de pied presseur avec semelle
13 Fentes d'enfilage
14 Tension du fil d'aiguille
15 Levier du pied presseur
16 Pince-aiguille avec vis de fixation
17 Tableau des points
18 Plaque de base
19 Capot de fermeture,
compartiment du crochet
20 Guide-fil
21 Butée pour reprise
22 Disque sélecteur de motifs
23 Touche marche arrière
24 Bras libre
Enlever le couvercle de la valisette et rabattre la poignée.
Retirer le rhéostat à pédale et la notice d'emploi de la case P et les remettre dans la case comme on voit sur la photo du haut.
Branchement électrique: Placer le rhéostat à pédale sur le sol. Brancher la fiche N dans la machine et la fiche O dans la prise murale.
Enfoncer le bouton de l'interrupteur général P; la lampe s'allume. Abaisser la pédale du rhéostat. Plus la pédale sera abaissée, plus la « Pfaff » coudra vite. (varimatic 6085)
Rhéostat électronique (interrupteur Q) (varimatic 6087)
Position ▶ = demi-vitesse maximale Position ◀◀ = vitesse maximale intégrale
Préparation des canettes:
Lever quelque peu la boîte de rangement et la sortir.
Ouvrir le capot 19 vers le bas.
Klep 19 openen.

- Mettre la machine hors circuit à l'interrupteur général 8. Lever le loquet P et retirer la boîte à canette.
Lâcher le loquet P et retirer la canette.
Klepje P loslaten, dan valt de spoel eruit

Mettre la canette sur le dévidoir 5; le tenon P doit s'engager dans la fente Q.
Pousser la canette vers la droite, contre la butée R.
Débrayer le mécanisme de couture: Retenir le volant 6 et tourner le disque 7 vers l'avant.
Tirer les broches 4 à fond vers le haut et mettre la bobine en place.
Mettre la machine en circuit à l'interrupteur général. Tirer le fil de la bobine dans la prétension 2 du dévidoir, le coucher à droite et l'enrouler de quelques tours, dans le sens de la flèche, sur la canette. Agir sur la pédale du rhéostat et bobiner. Dès que la canette est pleine, le dévidoir s'arrête. Pousser la canette vers la gauche, la retirer et couper le fil.
Spoelen
Embrayage du mécanisme de couture
Retenir le volant et tourner le disque 7 vers l'arrière. Tourner le volant vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Mise en place de la canette (P), le fil se déroulant vers l'arrière. Tirer le fil par la fente Q jusqu'à l'ouverture R.
Tension du fil de canette: Laisser pendre la boîte à canette garnie au fil de la canette. Elle doit descendre gra- duellement quand on imprime à la main de légères saccades ascendantes. Rotation de la vis P vers la gauche; réduc- tion de la tension; rotation vers la droite: renforcement.
Mise en place de la boîte à canette: - Mettre la machine hors circuit à l'interrupteur général B. Relever le loquet Q et glisser la boîte à canette, l'ouverture S en haut, à fond sur le tourillon R.
Enfilage de l'aiguille: ● Mettre la machine hors circuit à l'interrupteur général 8. L'aiguille et le levier releveur de fil doivent se trouver en position haute. Lever le pied presseur. Tirer le fil de la bobine dans la prétension du dévidoir 2, par les fentes P et Q, derrière le guide-fil R. Remonter dans la fente S, par le releveur de fil 1, redescendre par la fente S et passer derrière le guide-fil T et dans le guide-fil droit U du pince-aiguille.
Enfiler le fil d'aiguille de l'avant vers l'arrière par le chas d'aiguille.
Remontée du fil inférieur: Tendre légèrement le fil d'aiguille. Tourner le volant vers l'avant et coudre un point jusqu'à ce que l'aiguille et le releveur de fil se trouvent à nouveau en position haute. Remonter le fil de canette à l'aide du fil d'aiguille.
Coucher les deux fils vers l'arrière à droite sous le pied presseur. Les laisser dépasser d'environ 10 cm.
Placer la boîte de rangement contre la machine, comme le montre la flèche.
Pour les tissus très épais, lever davantage le levier 15.
Mettre la machine en circuit à l'interrupteur général. Descendre le levier 15.
Abaisser la pédale du rhéostat: Plus la pédale sera abaissée, plus la Pfaff coudra vite.
Tension du fil d'aiguille 14
P = repère de réglage.
Veillez à ceci pour obtenir une bonne couture:
- Utiliser une aiguille impeccable et
- Des tensions de fils bien réglées.
La tension inférieure est correctement réglée à l'usine.
Si, après contrôle, la tension inférieure (voir pag. 8) doit être rajustée, ne tourner que très peu la vis de réglage.
Contrôle de la tension du fil d'aiguille: Position normale dans la plage entre 3 et 5. Tension d'autant plus forte que le chiffre est élevé. Contrôler avec le point zigzag le plus large.
Coudre quelques points. Les fils doivent se nouer dans l'épaisseur des deux plis. La plage de réglage 3 convient pour les boutonnières.

Relever le levier 15. Dégager le tissu vers l'arrière.
Coupe-fil P: Coucher les fils dans la fente et les tirer vers le bas.
Réglage de la longueur du point
Les chiffres sur le disque 9 indiquent la longueur du point en mm. La longueur du point est réglable entre 0 et 6 mm. La longueur de point choisie est indiquée face au repère R.
L'illustration Q (en bas) montre le réglage du règle-point pour la couture des points élastiques.
Steeklengte instellen:
Couture en marche arrière
Abaisser la touche 23. La machine coud en arrière aussi longtemps que la touche est maintenue en bas.
Achteruit stikken of afhechten
a) Toujours faire preuve de prudence et continuellement surveiller le travail.
b) Toujours débrancher la machine du secteur avant de quitter la machine, avant les travaux d'entretien et en cas de remplacement de pièces mécaniques ou d'accessoires.
c) Puissance maximale admissible de l'ampoule: 15 Watts.
d) Confier le réglage de la tension de la courroie d'entraînement au mécanicien.
Disque sélecteur de motif
Chaque motif correspond à une lettre-code. Déterminer le motif à l'aide du tableau 17. Tourner le disque 22 jusqu'à ce que la lettre-code du motif désiré se trouve sous le repère P. Pour coudre les points élastiques, pousser le levier du règle-point en longueur jusqu'à la butée, sur le symbole . Le tableau des motifs est reproduit pages 18/19.
Steken-instelwiel
Remplacement de l'aiguille
(système 130/705 H): ● Mettre la machine hors circuit à l'interrupteur général 8. Desserrer la vis P et retirer l'aiguille. Engager l'aiguille neuve (le méplat du talon vers l'arrière) jusqu'à la butée et serrer la vis.
Transporteur versenken
Klappe 19 öffnen.
Abaissement de la griffe
Ouvrir le cache 19 et déplacer le curseur abaisse-griffe dans le sens R = griffe escamotée; le déplacer vers Q pour la couture.
Changement de la semelle du pied
- Mettre la machine hors circuit à l'interrupteur général 8. Enfoncer le bouton rouge P; la semelle est libérée.
Mise en place de la semelle
Abaisser le levier du pied presseur et déplacer la semelle de manière que l'étrier Q s'emboîte dans les rainures R.
S et T servent à fixer l'étrier guide-bord. La vis U fixe le support de semelle.
Pieds presseurs (accessoires standard)
1 Semelle normale 4 Semelle pour
2 Semelle poser la transparente fermeture à 3 Semelle à point glissière
invisible
5 Semelle à boutonnières
6 Guide-bord
7 Rondelle de feutre
Ouvrir le couvercle 10. Cette boîte offre assez de place pour ranger les accessoires.
Accessoiresbakje:
Couture au point droit
Régler le sélecteur de points 22 sur E ou bien D.
Ensuite, régler la longueur du point désirée au règle-point 9, face au repère P.
Rechte steek stikken:
Couture au point zigzag
Régler le sélecteur de points 22 sur F. La plage F comprend des crans pour différentes largeurs du point zigzag. Régler la longueur du point souhaitée.
Zigzagsteek instellen:
Pied presseur: pied presseur normal ou pied à semelle en plexiglas et guide-droit
Point: E Le guide-droit P convient à presque tous les pieds presseurs.
Fixation du guide-droit
Glisser le guide P par le trou Q et serrer la vis R. Suivant l'application, régler le guide sur l'écartement désiré. Le guide-droit facilite considérablement les surpiqûres parallèles et le surpiquage des bords. Ce faisant, le bord du tissu (fig. S) ou bien la piqûre précédente suit le guide-droit (fig. T). La couture sera toujours nette et régulière.

Point invisible élastique
Pied presseur: Pied à points invisibles
Tension: Fil d'aiguille moins tendu
Fil: Fil à coudre
Point: I ou K
Longueur de
point: 3 à 4
Aiguille: Grosseur 70 ou 80
Réglage de la jetée du point
Poser l'ourlet préparé sous le pied à points invisibles. La cassure du tissu extérieur longe la butée Q du pied à points invisibles.
A l'aide de la vis de réglage P, déplacer la butée Q vers la gauche de sorte que l'aiguille, au point gauche, ne saisisse qu'un fil du tissu extérieur (fig. R et S). Réaliser tout d'abord une couture d'essai sur une chute de tissu.
Réglage de la boutonnière
Régler la tension du fil d'aiguille dans la zone boutonnières sur 3. Fixer la semelle boutonnière. Régler la densité des points dans la zone boutonnières P. Introduire le fil de passe dans la semelle comme suit: coucher le fil sur le crochet arrière et le pincer dans le pince fil Q. Pendant la couture, la flèche R coulisse le long de l'échelle graduée S. Ainsi, il est possible de déterminer la longueur de la boutonnière. Utiliser du fil à coudre fin. Aiguille: grosseur 70 à 80.
Knoopsgat instellen:
Exécution de boutonnières
Régler le sélecteur de motifs sur A. Tirer la semelle mobile vers l'avant jusque peu avant la butée.
- Exécuter la première lèvre à la longueur désirée.
- Règler le sélecteur de motifs 22 sur B et coudre 4 à 6 points d'arrêt. Arrêter l'aiguille en haut.
- Réger le sélecteur de motifs 22 sur C et coudre la deuxième lèvre aussi longue que la première. Arrêter l'ai-guille en haut.
- Régler le sélecteur de motifs 22 sur B et coudre 4 à 6 points d'arrêt. Arréter l'aiguille en haut. Régler le sélecteur de motifs 22 sur D et coudre quelques points de nouage.
- Enlever la matière. Tenir le fil de passe légèrement tendu et le couper.
- Ouvrir la boutonnière au Décout-Vit.
Nous recommandons d'exécuter une boutornière à titre d'essai avant de commencer à coudre les boutonnières.
Knoopsgaten maken:
Transporteur: versenken
Pied presseur: sans pied presseur ou
pied à semelle
transparente
Point: D
Griffe: escamotée
Fil: Fil à coudre fin
Poser le bouton à l'emplacement marqué auparavant et sous le support du pied presseur. Descendre le support du pied presseur et faire piquer l'aiguille dans le trou droit du bouton. Arrêter l'aiguille en position haute. Régler le sélecteur de motifs 22 sur F. Choisir la largeur du point zigzag de façon que l'aiguille, en tournant le volant, pique dans le trou gauche. Coudre 6 à 8 points zigzag. Régler le sélecteur de motifs sur D et coudre quelques points (1).
Boutons à tige
Grands boutons sur tissus lourds. Faire piquer l'aiguille dans le trou droit du bouton. Poser une allumette sur le milieu du bouton. Descendre le pied presseur (2) et coudre quelques points zigzags et laisser dépasser env. 15 cm de fil. Passer les fils sur le tissu (3) et les enrouler sur les fils lâches sous le bouton pour former la tige (4). Nouer les fils.
Knopen aanzetten
Insertion de fermetures à glissière
Pied presseur: Pied à fermeture à glissière
Longueur
de point: 2 à 3
Point:
Fil: Fil à coudre
Mise en place du pied à fermeture à glissière
Accrocher le pied avec sa tige arrière dans la rainure arrière S et faire remonter la semelle jusqu'à ce que la tige avant T s'accroche à son tour. Le pied presseur peut être glissé à droite (fig. P), à gauche ou au milieu.
Insertion d'une fermeture à glissière couverte
Bâtir tout d'abord la fermeture à glissière.
Faire glisser le pied presseur vers la gauche jusqu'à la butée; poser la fermeture à glissière ouverte sous le pied presseur de sorte que les dents longent la barrette droite (fig. Q). Surpiquer la fermeture à glissière jusqu'au milieu environ à la distance voulue. L'aiguille restant dans l'ouvrage, remonter le pied presseur et fermer la fermeture à glissière (fig. R). Rabaisser le pied presseur, continuer à coudre jusqu'à l'extrémité de la fermeture à glissière et faire la couture transversale. Coudre parallèlement la deuxième bande de la fermeture à glissière à distance égale. Peu avant la fin de la couture, laisser l'aiguille dans le tissu, remonter le pied presseur et ouvrir la fermeture à glissière (fig. U). Rabaisser le pied presseur et terminer la couture.
Treksluiting inzetten
Naaivoet: ritsvoet
Steeklengte: 2-3
Steek:
Garen: normaal garen
Fermeture à glissière invisible
Réglage de la machine voir page 34. Voici comment il faudra procéder pour insérer la fermeture à glissière: Repasser les bords de la fente. Replier le relarge gauche du tissu vers l'extérieur (fig. P). Ouvrir la fermeture à glissière et mettre la bande gauche en place, selon figure Q, les dents dépassant quelque peu le bord repassé. La piquère se trouve dans la cassure. Aligner le pied presseur au milieu de sorte que l'aiguille pique exactement dans le trou d'aiguille médian. Les dents de la fermeture s'engagent dans la rainure gauche du pied (fig. R). Au début de la couture, afin d'introduire les dents dans la rainure, les dresser quelque peu. Terminer la couture et coudre quelques points de fixation. Fermer la fermeture. Épingler la deuxième partie de la fermeture au début de la couture (fig. S) et ouvrir la fermeture. Replier le relarge droit du tissu avec la bande de la fermeture vers l'extérieur, mais enlever d'abord les épingles et comme le montre la figure T, épingler la bande de la fermeture sur le relarge de couture. Les dents de la fermeture s'engagent dans la rainure droite du pied (fig. U). Terminer l'insertion de la fermeture. Surpiquer la bande à une distance correspondant à la largeur du pied presseur. Les dents de la fermeture à glissière longent la barrette à l'extérieur (fig. V).
Fermeture à glissière pour pantalon dame
Réglage de la machine voir page 34. Glisser le pied fermeture à glissière vers la gauche jusqu'à la butée.
Repasser les bords de la fente. Bâtir la fermeture à glissière fermée sous le bord droit de la fente de manière que les dents de la fermeture soient encore visibles. Epingler la sous-patte S et assembler le tout par une couture. Les dents de la fermeture à glissière longent la barrette droite, comme le montre la figure P. Peu avant la fin de la couture, laisser l'aiguille dans le tissu, relever le pied presseur, ouvrir la fermeture à glissière, rabaisser le pied presseur, et terminer la couture. Fermer la fermeture à glissière.
Epingler la sous-patte dépassante selon le tracé de la couture. Bâtir la partie gauche de la fermeture à glissière (fig. Q).
Ouvrir la fermeture à glissière. Mettre en place et aligner le guide-droit sur la largeur de la piquère de sorte que le guide-droit longe le bord du tissu (fig. R). Peu avant la fin de la couture, laisser l'aiguille dans le tissu, remonter le pied presseur et fermer la fermeture à glissière. Rabaisser le pied presseur et terminer la couture. A la fin de la couture, coudre un arrêt.
Treksluiting in damespantalon
Transporteur: versenkt
Stopf
Reprisage au point droit
Préparation de la machine:
Pied presseur: Pied à repriser (contre supplément)
Point:
E
Tension du fil
d'aiguille: moins forte
Fil: Fil à repriser
Aiguille: Grosseur 70
Griffe: abaissée
Butée 21: La glisser vers l'arrière
Abaisser le levier
presse-tissu
Fixation du pied à repriser (fig. P):
Placer l'aiguille au point haut de sa course. Basculer l'étrier U vers l'arrière et le maintenir. Introduire la goupille du pied dans le trou S et engager le pied à fond. Ce faisant, la fourche W entoure la barre du pied presseur. Lâcher l'étrier U; il se pose sur la vis V. Serrer la vis T. Remonter le fil de canette et maintenir les deux fils pendant les premiers points. Ancrer d'abord quelques points dans le tissu puis tendre les fils d'un bord à l'autre du trou, en serpentin (fig. Q). Dès que le trou est régulièrement recouvert de fils couchés dans un sens, tourner l'ouvrage de 90° et recouvrir les fils un formément de petits points (fig. R). Déterminer la longueur des points en déplacant l'ouvrage plus ou moins vite.
Réglage de la machine voir page 40.
Fil: fil à repriser, fil de laine.
Enfiler le fil de laine par le trou du pied à repriser et le coucher dans la rainure de guidage S, sous le pied à repriser (fig. P).
Tourner l'ouvrage à l'envers. Commencer à fixer la laine en haut à gauche et couvrir le trou d'un bord à l'autre, de points zigzag de largeur moyenne (fig. Q).
Couper le fil de laine et le couvrir de points zigzag (fig. R).
Veiller à ce que les rangées de points zigzag ne soient pas trop serrées; la reprise deviendrait trop dure et trop raide. En reprisant de l'envers, le raccommadage est moins voyant.
Stoppen met wol
Machine instellen, zie pag. 40.
Nettoyage et graissage
- Débrancher la machine du secteur. Amener l'aiguille en position haute. Sortir la boîte à canette et dégager la semelle. Engager le tenon avant N du pied à boutonnières dans l'ouverture O à gauche de la piaque. Abaisser la semelle et la plaque à aiguille est libérée. Enlever la plaque à aiguille. A l'aide d'un pinceau, nettoyer la griffe et le compartiment du crochet. Ne pas huiler la machine. De temps à autre, il suffit de mettre une goutte d'huile dans la coursière, comme il est montré sur le schéma.
Changement de l'ampoule
- Debrancher la machine du secteur. Au moyen du pied à boutonnieres, soulever l'applique R sur le couvercle, l'enlever et la remettre en place après avoir remplacé l'ampoule. Placer le guide-bord de façon oblique dans l'ouverture N sur la tête de la machine. Descendre et maintenir le boîtier de la lampe. Pousser l'ampoule vers le haut, la tourner vers O et l'enlever. Placer l'ampoule neuve de manière que ses tenons s'engagent dans les fentes O. Pousser l'ampoule vers le haut et la tourner vers P. Puissance maximale admissible de l'ampoule: 15 Watts.
Lampje wisselen
Tableau des aiguilles
Le choix de la pointe d'aiguille adéquate est très important et garantit de meilleurs résultats.
| Matières: légèresAiguilles:60 70 75 | Matières: moyennesAiguilles:80 90 | Matières: lourdesAiguilles:100 110 120 |
Pointes d'aiguille
| Désignation | Forme de pointe | Pointe et chas de l'aiguille | Utilisations |
| 130/705 H Grosseur de l'aiguille: 70,80 | ![]() | pointe bille fine | Aiguille universelle pour tissus synthétiques maille fine, lin fin, chiffon, batiste, organdi, tissus laine, velours, pour coutures d'ornementation et pour broderies |
| 130/705 H-SUK Grosseur de l'aiguille: 70à 110 | ![]() | pointe bille moyenne | Tissus tricotés grande maille, tissus maille, Lastex, Interlock, Quiana, Simplex |
| 130/705 H-PS Grosseur de l'aiguille: 75 à 90 | ![]() | pointe bille moyenne | Aiguille Stretch. Convient tout particulièrement pour tissus stretch et maille délicats. |
| 130/705 H-SKF Grosseur de l'aiguille: 70à 110 | ![]() | grande pointe bille | Lycra grande maille (gaines, combinés, etc.) Lycra, Simplex, Lastex |
| 130/705 H-J Grosseur de l'aiguille: 90à 110 | ![]() | pointe ronde pointue | Croisé, vêtements de travail, lins lourds, blue-jeans, toile à voiles fine |
| 130/705 H-LL Grosseur de l'aiguille: 70à 120 | ![]() | pointe coupante à droite | Cuir, daim, veau, chevreau |
| 130/705 H-PCL Grosseur de l'aiguille: 80à 110 | ![]() | pointe coupante avec rainure oblique (à gauche) | Similicuir, plastique, feuilles plastiques, toile cirée |
| 130 H-N Grosseur de l'aiguille: 70à 110 | ![]() | petite pointe bille, chas long | Piqûres avec soie à boutonnière ou fil synthétique 30:3 |
| 130/705 H-Wing Grosseur de l'aiguille: 100 | ![]() | pointe pour broderies ajours | Coutures ajours très décoratives sur tissus fins, organdi, batiste. |
| Désignation | Longueur de point | Largeur de point | Espacement des aiguilles | Utilisations | |
| 130/705 H-ZWI Grosseur: 80 | 2,5 mm2,5 mm | - | 1,6 mm2,0 mm | nervuresnormales | |
| 130/705 H-ZWI Grosseur: 80Grosseur: 90Grosseur: 100 | 2,5 mm2,5 mm3,0 mm | - | 2,5 mm3,0 mm4,0 mm | nervures largesnervuresextra-larges | |
| Coutures d'ornementation avec aiguilles jumeléesAvant la couture d'ornementation, tournez le volant et contrôlez si les aiguilles pénètrentimpeccablement dans la plaque. Ainsi vous ne risquez pas que les aiguilles cassent au coursde la couture. | |||||
| Motifs au point d'ornementation/Motifs au point zigzag | |||||
| 130/705 H-ZWI Grosseur: 80Grosseur: 80Grosseur: 80 | 0,5-1,5 mm0,5-1,5 mm0,5-1,5 mm | largeétroiteétroite | 1,6 mm2,0 mm2,5 mm | OrnementationsOrnementationsOrnementations | |
| Ourlet ajour/Aiguille double spéciale | |||||
| 130/705 H-ZWI-HOGrosseur: 80Grosseur: 100 | 2,0-3,0 mm2,0-3,0 mm | très étroitetres étroite | - | Effet décoratif d'oulet ajours.Sont particulièrement appropriésles tissus trèsapprêtés et lebatiste. | |
Naaldentabel
Causes de dérangements et remèdes
| Causes. | Remèdes: |
| 1. Points manqués | |
| L'aiguille n'est pas placée selon les prescriptions | Engager l'aiguille à fond, le méplat du talon vers l'arrière. |
| L'aiguille n'est pas du système prescrit. | N'utiliser que des aiguilles du système 130/705 H. |
| L'aiguille est déformée ou épointée. | Placer une aiguille neuve. |
| L'enfilage n'est pas correct. | Contrôler les passages du fil. |
| L'aiguille est trop fine pour le fil. | Utiliser une aiguille plus forte. |
- Casse du fil d'aiguille
| Pour les causes précitées. | Voir 1. |
| Tensions trop fortes. | Régler convenablement les tensions. |
| Fil de mauvaise qualité, nouveaux ou cassant. | N'employer que du fil de qualité. |
- Casse d'aiguille
| L'aiguille n'est pas engagée à fond. | Introduire la nouvelle aiguille à fond. |
| L'aiguille est déformée. | Remplacer l'aiguille. |
| L'aiguille est trop grosse ou trop fine. | Tenir compte du tableau des aiguilles. |
| En tirant ou poussant l'ouvrage, l'aiguille devie sur la plaque à aiguille. | Laisser la machine entrainer seule.Guider légèrement l'ouvrage. |
| La boîte à canette n'est pas introduite correctement. | Appuyer sur la boîte à canette à sa mise en place, jusqu'à l'emboîtage perceptible. |
- Couture laissant à désirer
| La tension est déréglée. | Vérifier les tensions des fils d’aiguille et de canette. |
| Le fil est trop gros, noueux ou dur. | N’utiliser que des fils de bonne qualité. |
| Canette irrégulièrement garnie. | Ne pas bobiner à main libre mais faire passer le fil par la prétension du dévidoir. |
| Des boucles de fil se forment sur ou sous l’ouvrage. | Veiller à l’enfilage correct; contrôler les tensions des fils. |
Causes:
Remèdes
5. La machine n'entraîne pas ou irrégulièrement
Bourres agglomérées entre les dents de la griffe.
Enlever la plaque à aiguille, otet les bourres au pinceau.
La griffe est escamatée. Le curseur abaisse-griffe est à droite.
Placer le bouton abaisse-griffe a gauche
6. Marche dure de la machine
Des bribes de fil se sont prises dans la coursière du crochet.
Enlever les bribes de fil et mettre une goutte d'huile dans la coursière.
7. Remarques importantes
Pour remplacer le pied presseur et l'aiguille, placer l'interrupteur général 8 sur "Arrêt". Ne jamais mettre en marche la machine enfilée sans tissu sous le pied presseur. Ne pas oublier de toujours débrayer l'interrupteur général, même si l'on ne quitte la machine que pour quelques instants. Cela est surtout nécessaire s'il y a des enfants dans la même pièce.
Transporteur inschakelen.
Accessoires spéciaux
Ces accessoires pour des travaux particuliers sont en vente chez votre dépositaire.
| Accessoires | Références | Opérations |
| Pied pour applications | 93-035 920-91 | applications |
| Bordeur (enlever support du pied) | 98-053 484-91 | bordage au ruban |
| Pied à nervures, 5 rainures (aiguilles jumeées en écartements de 2,0-2,5 mm) | 93-035 950-91 | couture de nervures(aiguilles n° 80;pour nervures fines,aiguilles n° 70) |
| Pied à nervures, 7 rainures (aiguilles jumeées en écartements de 1,6 mm) | 93-035 953-91 | |
| Pied pose-franges | 93-035 943-91 | couture de franges;bâtissage |
| Pied pour point droit | 98-694 803-00 | surpières et coutures sur tissus très fins et souples (jersey de soie, etc.) |
| Plaque à aiguille avec trou rond | 93-032 087-91 | |
| Rabatteur 4,5 mm | 93-035 946-91 | coutures rabattues |
| Rabatteur 6,5 mm | 93-035 948-91 | |
| Pied fronceur | 93-035 998-91 | fronçage de volants, etc. |
| Fronceur multipoints | 98-999 650-01 | froncement de volants, etc. |
| Pied guide-cordonnet | 93-035 915-91 | pose de cordons |
| Pied overlock | 98-620 404-00 | surfilage de bords de coupe;assemblage et surfilage simultané de tissus élastiques |
| Ourleur (bord roulé) 2 mm | 98-694 804-00 | oulage de bords au point zigzag |
| Ourleur 3 mm | 98-694 401-00 | oulage de bords |
| Pied à repriser | 93-035 960-91 | reprisage normal et à la laine |
| Pied guide-bord pour tricot | 93-035 957-91 | coutures tissus-mailles |
| Pied à semielle Téflon | 98-694 801-00 | coutures sur matières plastiques et synthétiques |
| Pied pour points décoratifs | 98-694 879-00 | couture de motifs décoratifs |
Table des matières
| Bobinage | 6 |
| Branchement électrique | 2 |
| Changement de l'aiguille | 20 |
| Changement de l'ampoule | 45 |
| Changement des pieds presseurs | 21 |
| Coupe-fil | 13 |
| Contrôle de la tension du fil d'aiguille | 12 |
| Contrôle de la tension du fil de canette | 8 |
| Couture au point droit | 23 |
| Couture au point zigzag | 23 |
| Couture en marche arrière | 15 |
| Embrayage et débrayage des organes de couture | 5, 7 |
| Enfilage du fil d'aiguille | 9 |
| Escamotage de la griffe | 20 |
| Exécution de boutonnières | 29-31 |
| Fermeture à glissière invisible | 36, 37 |
| Fermeture à glissière pour pantalons dames | 38, 39 |
| Insertion de fermetures à glissières | 34, 35 |
| Levier presse-tissu | 11, 13 |
| Mesures de sécurité | 16 |
| Mise en place de la canette | 8 |
| Nettoyage et graissage | 44 |
| Perturbations et leurs remèdes | 56, 57 |
| Pieds presseurs | 22 |
| Plaque de rangement | 4, 11, 22 |
| Point invisible élastique | 26, 27 |
| Pose de boutons | 32, 33 |
| Préparation des canettes | 4, 5 |
| Réglage de la longueur de point | 14 |
| Remontée du fil de canette | 10 |
| Reprisage au fil de laine | 42, 43 |
| Reprisage au point droit | 40, 41 |
| Rhéostat à pédale | 3, 12 |
| Sélecteur de motifs | 17 |
| Surpiquage | 24, 25 |
| Tableau des aiguilles | 48, 49 |
| Tableau des motifs | 18, 19 |








