hobby 301 - Machine à coudre PFAFF - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil hobby 301 PFAFF au format PDF.
Questions des utilisateurs sur hobby 301 PFAFF
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice hobby 301 - PFAFF et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil hobby 301 de la marque PFAFF.
MODE D'EMPLOI hobby 301 PFAFF
Mesures de sécurité selon IEC 335-2-28
a) Toujours faire preuve de prudence et continuellement surveiller le travail.
b) Toujours débrancher la machine du secteur avant de quitter la machine, avant les travaux d'entretien et en cas de remplacement de pièces mécaniques ou d'accessoires.
c) Puissance maximale admissible de l'ampoule: 15 Watts.
d) Confier le réglage de la tension de la courroie d'entraînement au mécanicien Pfaff.
Éléments constitutifs de la machine à coudre
1 Levier releveur de fil
2 Guide-fil
3 Poigné
4 Tableau des points
5 Dévidoir
6 Volant
7 Disque de débrayage
8 Levier de marche arrière
9 Boîte de rangement formant plan de travail
10 Plaque à aiguille
11 Passages du fil
12 Tension du fil d'aiguille
13 Sélecteur pour points utilitaires, points stretch et points décoratifs sur les modèles 342-420
14 Touche de déblocage pour pos. 13
15 Disque règle-point
16 Sélecteur pour points zigzags et utilitaires sur les modèles 301-337
17 Prétension de dévidoir
18 Broches à bobines
19 Capot couvrant le compartiment du crochet
20 Support de semelle du pied presseur
avec semelle
21 Vis de fixation du support de semelle
22 Pince-aiguille avec vis
23 Releveur du pied presseur
24 Barre de pied presseur avec coupe-fil
25 Interrupteur d'éclairage (face arrière)
Basculer la poignée vers l'arrière.
Branchement électrique:
Placer le rhéostat à pédale sur le sol. Brancher la fiche S dans la machine et la fiche T dans la prise murale.
Préparer le bobinage: Passer la main sous la boîte de rangement 9 et retirer celle-ci vers la gauche.
Ouvrir le capot 19 vers le bas.
Lever le loquet S et retirer la boîte à canette.
Lâcher le loquet S et retirer la canette.
Klepje S loslaten, dan valt de spoel eruit.

text_image
5Placer la canette sur la broche 5 du dévidoir.
Pousser la canette vers la droite, contre la butée S.
Débrayer le mécanisme de couture: Retenir le volant 6 et tourner le disque 7 vers l'avant.
Tirer les broches 18 vers le haut et mettre les bobines de fil en place.
Bobinage: Faire passer le fil de la bobine dans la tension 17 et vers la canette. Enfiler le fil de l'intérieur vers l'extérieur et le maintenir. Appuyer sur le rhéostat et bobiner. Lâcher le fil après quelques tours. Pousser la canette garnie vers la gauche, la retirer et couper le fil.
Embrayage du mécanisme: Retenir le volant et tourner le disque 7 vers l'arrière.
Mise en place de la canette (S), le fil se déroulant vers l'arrière. Tirer le fil par la fente T et, sous le ressort, jusqu'à l'ouverture U.
Tension du fil de canette: Laisser pendre la canette garnie au fil de la canette. Elle doit descendre graduellement quand on imprime à la main de légères saccades ascendantes. Rotation de la vis S vers la gauche: réduction de la tension; rotation vers la droite: renforcement.
Mise en place de la boîte à canette: Lever le loquet T et engager la boîte à canette à fond sur la broche U. Le doigt V doit s'engager dans l'encoche W.
Passage du fil d'aiguille: Aiguille et releveur de fil en position haute. Lever le pied presseur. Tirer le fil dans le guide 2, dans la fente S, vers le haut dans la fente T, dans le releveur de fil, revenir dans la fente T et dans le guide-fil droit U au pince-aiguille.
Enfiler le fil d'aiguille de l'avant en arrière par le chas d'aiguille.
Retenir le fil d'aiguille. Tourner le volant vers soi et coudre un point. Arrêter l'aiguille et le releveur de fil en haut. Tirer le fil de canette vers le haut à l'aide du fil d'aiguille.
Coucher les deux fils vers l'arrière à droite sous le pied presseur.
Les machines possèdent un bras libre pour la mise en œuvre d'articles tubulaires.
Mettre le plan de travail 9 en place (les broches doivent s'engager dans les trous correspondants).
Placer du tissu sous le pied presseur.
Descendre le levier 23.
Abaisser la pédale du rhéostat. Plus la pédale sera abaissée, plus la «Hobby» coudra vite.
Tension du fil d'aiguille 12
S = repère de réglage.
Veillez à ceci pour obtenir une bonne couture.
- Utiliser une aiguille impeccable et
- Des tensions de fils bien réglées.
La tension inférieure est correctement réglée à l'usine.
Si, après contrôle, la tension inférieure (voir pag. 7) doit être rajustée, ne tourner que très peu la vis de réglage.
Contrôle de la tension du fil d'aiguille:
Position normale dans la plague entre 4 et 6. Tension d'autant plus forte que le chiffre est élevé. Contrôler avec le point zigzag le plus large.
Coudre quelques points. Les fils doivent se nouer dans l'épaisseur des deux plis.

Relever le levier 23. Dégager le tissu vers l'arrière.
Coupe-fil S. Coucher les fils dans la fente et les tirer vers le bas.
Les chiffres rouges 1 à 4 indiquent en mm la longueur du point droit. Tourner le disque 16 jusqu'à ce que la longueur de point désirée se trouve au-dessus du repère S.
Steeklengte-instelling (16)
modellen 301-337
Régler la longueur de point désirée, entre 0 et 4 mm, au-dessus du repère T. La plage ⟶ entre 0 et 1 sert au réglage pour les boutonnières.
Steeklengte-instelling (15)
modellen 342-420
Abaisser la touche 8. La machine coud en arrière aussi longtemps que cette touche est tenue abaissée.
Afhechten:
Sélecteur de point 16
des modèles 301-337
Placer le point désiré au-dessus du
repère S.
Voir le tableau des points ci-dessous.
Sélecteur de point 13 des modèles 342-420
Choisir le point dans le tableau 4 et, à l'aide du disque 13, placer la lettre correspondante au-dessus du repère S. Sur les modèles 385-420, pousser auparavant la touche de déblocage 14 vers le haut et la maintenir. Règler la longueur de point à l'aide du disque 15. Le tableau des points utilitaires est reproduit sur les pages 18 et 19.
Pour coudre ces points, placer le mot «stretch» du disque 15 au-dessus du repère T. Suivant le genre de tissu, le point stretch peut être allongé par rotation vers + ou, raccourci par rotation vers -.
Le tableau des points stretches figure sur les pages 20 et 21.
Stretchsteken
Remplacement de l'aiguille
(système 130/705 H): Débrancher la machine du secteur. Desserrer la vis S et retirer l'aiguille. Engager l'aiguille neuve (le méplat du talon vers l'arrière) jusqu'à la butée et serrer la vis.
Transporteur abdecken
Recouvrement de la griffe
Passer la plaque à repriser et à broder sur la plaque à aiguille et appuyer de manière que les trois tenons s'emboitent dans les trous T, U et V.
Transporteur afdekken
Changement de la semelle du pied: Débrancher la machine du secteur. Enfoncer le bouton rouge S; la semelle est libérée.
Mise en place de la semelle: Abaisser le levier du pied presseur et déplacer la semelle de manière que l'étrier T s'emboîte dans les rainures U.

V et W servent à fixer l'étrier guide-bord. La vis X fixe le support de semelle.
1 Semelle normale 4 Semelle pour
2 Semelle poser la transparente fermeture à
3 Semelle à point invisible glissière 5 Plaque à repriser et à broder
Sur les modèles 301, 305, 313, 317 et 353, le pied à point invisible est un accessoire spécial.
Ouvrir le couvercle formant plan de travail. La boîte sert au rangement des accessoires de couture.
Accessoiresbakje
Mesures de sécurité selon IEC 335-2-28
a) Toujours faire preuve de prudence et continuellement surveiller le travail.
b) Toujours débrancher la machine du secteur avant de quitter la machine, avant les travaux d'entretien et en cas de remplacement de pièces mécaniques ou d'accessoires.
c) Puissance maximale admissible de l'ampoule: 15 Watts.
d) Confier le réglage de la tension de la courroie d'entraînement au mécanicien Pfaff.
Pied presseur: pied presseur normal ou pied à semelle en plexi- glas et guide-droit (accessoire spécial)
Point: B point droit Le guide-droit S convient à presque tous les pieds presseurs.
Fixation du guide-droit:
Glisser le guide S par le trou T et serrer la vis U. Suivant l'application, régler le guide sur l'écartement désiré. Le guide-droit facilite considérablement les surpiqûres parallèles et le surpiquage des bords. Ce faisant, le bord du tissu (fig. V) ou bien la piqûre précédente suit le guide-droit (fig. W). La couture sera toujours nette et régulière.
Watteren
Point invisible élastique:
Pied presseur: Pied à points invisibles
Tension: Fil d'aiguille moins tendu
Fil: Fil à coudre
Point: Point invisible élastique F
Sur le modèle 353, le
point zigzag le plus
large.
Longueur de
point: 3 à 4
Aiquille: Grosseur 70 ou 80
Sur les modèles 301, 305, 313 et 317.
ce travail s'exécute au point zigzag 5/1,5
(tableaux pages 14/15).
Réglage de la jetée du point
Poser l'ourlet préparé sous le pied à points invisibles. La cassure du tissu extérieur longe la butée T du pied à points invisibles.
A l'aide de la vis de réglage S, déplacer la butée T vers la gauche de sorte que l'aiguille, au point gauche, ne saisisse qu'un fil du tissu extérieur (fig. U et V). Réaliser tout d'abord une couture d'essai sur une chute de tissu.
text_image
Zeichnungen sind ohne Nähfuß. Drawings do not include sewing foot. Pour plus de clarté, le pied presseur n'est pas représenté. Voor een beter overzicht is de knoopsgatenvoet op de alb. weggelaten.Boutonnières
(Modèles 301, 305, 309)
Pied presseur: Pied à semelle transparente
Tension: Fil d'aiguille un peu moins tendu
Fil: Fil à broder fin
Aiguille: Grosseur 70 à 80
- Placer le disque zigzag 16 sur le cran S. Coudre la première lèvre. Arrêter l'aiguille en haut à droite. Tourner le disque 16 sur le cran T.
- Engager l'aiguille à droite dans le tissu. Lever le pied presseur, tourner le tissu d'un demi-tour et replacer le disque 16 à nouveau sur le cran S. Descendre le pied presseur et remonter l'aiguille.
- Tourner le disque 16 sur le cran T et coudre environ 5 points d'arrêt. Remonter l'aiguille en position gauche.
- Tourner le disque 16 à nouveau sur le cran S et coudre la seconde lèvre aussi longue que la première. Lever l'aiquille en position gauche.
- Tourner le disque 16 sur le cran T et coudre environ 5 points d'arrêt. Remonter l'aiguille.
- Tourner le disque 16 sur position et coudre quelques points de nouage sur place.
Ouvrir la boutonnière au Découdvit (contre supplément).
Knoopsgaten
(modellen 301, 305, 309)
text_image
Zeichnungen sind ohne Nähfuß. Drawings do not include sewing foot. Pour plus de clarté, le pied presseur n'est pas représente. Voor een beter overzicht is de knoopsgatenvoet op de afb. weggelaten.Boutonnières
(Modèles 313-420)
Pied presseur: Pied à semelle transparente
Tension: Fil d'aiguille un peu moins tendu
Fil: Fil à broder fin
Longueur du point sur les
modèles
342-420: plage boutonnière Aiquille: 70 à 80
-
Tourner le disque des motifs 13/16 sur 1 ou A1 et coudre le premier arrêt. Relever l'aiguille.
-
Tourner le disque 13/16 sur 2 ou 2A4 et coudre 4 à 6 points d'arrêt. Arrêter l'aiguille en haut.
-
Tourner le disque 13/16 sur III ^3 ou A3 et coudre la deuxième lèvre aussi longue que la première. Arrêter l'aiguille en haut.
-
Tourner le disque 13/16 sur ^4 ou 2A4 et coudre 4 à 6 points d'arrêt. Arrêter l'aiguille en haut.
-
Tourner le disque 13/16 sur la position ⊙ et coudre quelques points de nouage.
-
Ouvrir la boutonnière au Découdvit (contre supplément).
Knoopsgaten
(modellen 313-420)
Pied presseur: sans pied presseur ou pied à semelle transparente
Point: C ou point droit déporté à gauche
Griffe: couverte par la plaque à repriser
Fil: Fil à coudre fin
Poser le bouton à l'emplacement marqué auparavant et sous le support du pied presseur. Descendre le support du pied presseur et faire piquer l'aiguille dans le trou gauche du bouton. Arrêter l'aiguille en position haute. Tourner le disque 13 dans la plage «point zigzag» jusqu'à ce que l'aiguille, en tournant le volant, pique dans le trou droit du bouton. Sur les modèles 301-337, régler le point zigzag 3,8; voir le tableau pages 14 et 15. Exécuter 6 à 8 points zigzags et quelques points sur place dans le trou gauche du bouton (S).
Boutons à tige
Grands boutons sur tissus lourds. Faire piquer l'aiguille dans le trou gauche du bouton. Poser une allumette sur le milieu du bouton. Descendre le pied presseur (T) et coudre quelques points zigzags et laisser dépasser env. 15 cm de fil. Passer les fils sur le tissu (U) et les enrouler sur les fils lâches sous le bouton pour former la tige (V). Nouer les fils.
Knopen aanzetten
Insertion de fermetures à glissière
Pied presseur: Pied à fermeture à glissière
Longueur de
point: 2 à 3 mm
Point: B Point droit en position médiane
Fil: Fil à coudre
Mise en place du pied à fermeture à glissière
Accrocher le pied avec sa tige arrière dans la rainure arrière W et faire remonter la semelle jusqu'à ce que la tige avant X s'accroche à son tour. Le pied presseur peut être glissé à droite, à gauche (fig. S) ou au milieu.
Insertion d'une fermeture à glissière couverte
Bâtir tout d'abord la fermeture à glissière. Faire glisser le pied presseur vers la gauche jusqu'à la butée; poser la fermeture à glissière ouverte sous le pied presseur de sorte que les dents longent la barrette droite (fig. T). Surpiquer la fermeture à glissière jusqu'au milieu environ à la distance voulue. L'aiguille restant dans l'ouvrage, remonter le pied presseur et fermer la fermeture à glissière (fig. U). Rabaisser le pied presseur, continuer à coudre jusqu'à l'extrémité de la fermeture à glissière et faire la couture transversale. Coudre parallèlement la deuxième bande de la fermeture à glissière à distance égale. Peu avant la fin de la couture, laisser l'aiguille dans le tissu, remonter le pied presseur et ouvrir la fermeture à glissière (fig. V). Rabaisser le pied presseur et terminer la couture.
Fermeture à glissière invisible
Réglage de la machine voir page 36.
Voici comment procéder pour insérer la fermeture à glissière:
Repasser les bords de la fente. Replier le relarge gauche du tissu vers l'extérieur (fig. S). Ouvrir la fermeture à glissière et mettre la bande gauche en place, comme le montre la figure T, les dents dépassant quelque peu le bord repassé. La piquère se trouve dans la cassure. Aligner le pied presseur au milieu de sorte que l'aiguille pique exactement dans le trou d'aiguille médian. Les dents de la fermeture à glissière s'engagent dans la rainure gauche du pied (fig. U). Au début de la couture, afin d'introduire les dents dans la rainure, les dresser quelque peu.
Terminer la couture et coudre quelques points de fixation.
Fermer la fermeture à glissière. Épingler la deuxième partie de la fermeture à glissière au début de la couture (fig. V) et ouvrir la fermeture à glissière. Replier le relarge droit du tissu avec la bande de la fermeture vers l'extérieur, mais enlever d'abord les épingles et comme le montre la figure W, épingler la bande de la fermeture à glissière sur le relarge de couture. Les dents de la fermeture à glissière s'engagent dans la rainure droite du pied (fig. X). Terminer l'insertion de la fermeture à glissière. Surpiquer la bande de la fermeture à glissière à une distance correspondant à la largeur du pied presseur. Les dents de la fermeture à glissière longent la barrette à l'extérieur (fig. Y).
Fermeture à glissière pour pantalon dame
Réglage de la machine voir page 36. Glisser le pied fermeture à glissière vers la gauche jusqu'à la butée. Repasser les bords de la fente. Bâtir la fermeture à glissière fermée sous le bord droit de la fente de manière que les dents de la fermeture soient encore visibles. Epingler la sous-patte V et assembler le tout par une couture. Les dents de la fermeture à glissière longent la barrette droite, comme le montre la figure S. Peu avant la fin de la couture, laisser l'aiguille dans le tissu, relever le pied presseur, ouvrir la fermeture à glissière, rabaisser le pied presseur, et terminer la couture. Fermer la fermeture à glissière.
Epingier la sous-patte dépassante selon le tracé de la couture. Bâtir la partie gauche de la fermeture à glissière (fig. T).
Ouvrir la fermeture à glissière. Mettre en place et aligner le guide-droit sur la largeur de la piquère de sorte que le guide-droit longe le bord du tissu (fig. U). Peu avant la fin de la couture, laisser l'aiguille dans le tissu, remonter le pied presseur et fermer la fermeture à glissière. Rabaisser le pied presseur et terminer la couture. A la fin de la couture, coudre un arrêt.
Treksluiting in damespantalon
Travaux de reprisage
Préparation de la machine:
Pied presseur: Pied à repriser (contre supplément)
Point: B Point droit médian
Tension du fil
d'aiquille: moins forte
Fil: Fil à broder fin
Aiguille: Grosseur 70
Griffe: monter la plaque à repriser
Mise en place du pied à repriser
Enlever le support de pied presseur; à l'aide de la vis S, fixer le pied à repriser tout en veillant à ce que l'étrier T repose sur la tige U du pince-aiguille.
Faire remonter d'abord le fil de canette. Au début de la couture, maintenir les deux fils. Exécuter d'abord quelques points dans le tissu. Placer les fils étroitement l'un à côté de l'autre et couvrir l'endroit endommagé (voir fig. V). En bout de couture, former un arc comme le montre la figure W.
L'emplacement à repriser étant couvert régulièrement, tourner le tissu à angle droit et coudre ces fils sur ceux tendus préalablement (fig. W), jusqu'à ce que l'emplacement à repriser soit complètement couvert. Pendant cette opération, la longueur de point est déterminée par l'opératrice.
Stoppen
Nettoyage et huilage
Débrancher la machine du secteur. Lever le pied presseur et l'aiguille. Dévisser les deux vis de fixation de la plaque à aiguille et enlever cette plaque. Nettoyer la griffe à l'aide du pinceau. Basculer les verrous S de la coursière vers l'extérieur. Retirer l'anneau T et la navette U. Nettoyer la coursière. De temps à autre, donner une goutte d'huile dans la coursière de navette. Attention! Veiller à ne pas laisser tom- ber la navette.
Schoonmaken en olien
Changement de l'ampoule
Débrancher la machine du secteur. Pousser l'ampoule vers le haut, la tourner vers S et l'enlever. Placer l'ampoule neuve de manière que ses tenons s'engagent dans les fentes U. Pousser l'ampoule vers le haut et la tourner vers T. Puissance maximale admissible de l'ampoule 15 Watts.
Lampje verwisselen
Tableau des aiguilles
Le choix de la pointe d'aiguille adéquate est très important et garantit de meilleurs résultats.
| Matières: légèresAiguilles:60 70 75 | Matières:moyennesAiguilles:80 90 | Matières:lourdesAiguilles:100 110 120 |
Pointes d'aiguille
| Désignation | Forme de pointe | Pointe et chas de l'aiguille | Utilisations |
| 130/705 H Grosseur de l'aiguille: 70, 80 | ![]() | pointe bille fine | Aiguille universelle pour tissus synthétiques maille fine, lin fin, chiffon, batiste, organdi, tissus laine, velours, pour coutures d'ornementation et pour broderies |
| 130/705 H-SUK Grosseur de l'aiguille: 70 à 110 | ![]() | pointe bille moyenne | Tissus tricotés grande maille, tissus maille, Lastex, Interlock, Quiana, Simplex |
| 130/705 H-PS Grosseur de l'aiguille: 75 à 90 | ![]() | pointe bille moyenne | Aiguille Stretch, spécialement développée pour machines Pfaff. Convient tout particulièrement pour tissus stretch et maille délicats. |
| 130/705 H-SKF Grosseur de l'aiguille: 70 à 110 | ![]() | grande pointe bille | Lycra grande maille (gaines, combinés, etc.) Lycra, Simplex, Lastex |
| 130/705 H-J Grosseur de l'aiguille: 90 à 110 | ![]() | pointe ronde pointue | Croisé, vêtements de travail, lins lourds, blue-jeans, toile à voiles fine |
| 130/705 H-LR Grosseur de l'aiguille: 70 à 120 | ![]() | pointe coupante à droite | Cuir, daim, veau, chevreau |
| 130/705 H-PCL Grosseur de l'aiguille: 80 à 110 | ![]() | pointe coupante avec rainure oblique (à gauche) | Similicuir, plastique, feuilles plastiques, toile cirée |
| 130 H-N Grosseur de l'aiguille: 70 à 110 | ![]() | petite pointe bille, chas long | Piqûres avec soie à boutonnière ou fil synthétique 30/3 |
| 130/705 H-Wing Grosseur de l'aiguille: 100 | ![]() | pointe pour broderies ajours | Coutures ajours très décoratives sur tissus fins, organdi, batiste. |
Tableau des aiguilles
| Désignation | Longueur de point | Largeur de point | Espacement des aiguilles | Utilisations | |
| 130/705 H-ZWI Grosseur: 80 | 2,5 mm2,5 mm | - | 1,6 mm2,0 mm | nervures normales | |
| 130/705 H-ZWI Grosseur: 80Grosseur: 90Grosseur: 100 | 2,5 mm2,5 mm3,0 mm | - | 2,5 mm3,0 mm4,0 mm | nervures larges nervures extra-larges | |
| Coutures d'ornementation avec aiguilles jumeléesAvant la couture d'ornementation, tournez le volant et contrôlez si les aiguilles pénétrent impeccable-ment dans la plaque. Ainsi vous ne risquez pas que les aiguilles cassent au cours de la couture. | |||||
| Maia | Motifs au point d'ornementation/Motifs au point zigzag | ||||
| 130/705 H-ZWI Grosseur: 80Grosseur: 80Grosseur: 80 | 0,5-1,5 mm0,5-1,5 mm0,5-1,5 mm | large étroite étroite | 1,6 mm2,0 mm2,5 mm | Ornementations Ornementations Ornementations | |
| Mau | Ourlet ajour/Aiguille double spéciale | ||||
| 130/705 H-ZWI-HOGrosseur: 80Grosseur: 100 | 2,0-3,0 mm2,0-3,0 mm | très étroite très étroite | - | Effet décoratif d'ourlet ajours.Sont particulièrement appropriés les tissus très ap-prêtés et le batiste. | |
Naald-Tabel
Causes de dérangements et remèdes
| Causes: | Remédés: |
| 1. Points manqués | |
| L'aiguille n'est pas placée selon les prescriptions | Engager l'aiguille à fond, le méplat du talon vers l'arrière. |
| L'aiguille n'est pas du système prescrit. | N'utiliser que des aiguilles du système 130/705 H. |
| L'aiguille est déformée ou épointée. | Utiliser une aiguille neuve. |
| L'enfilage n'est pas correct. | Contrôler les passages du fil. |
| L'aiguille est trop fine pour le fil. | Utiliser une aiguille plus forte. |
| 2. Casse du fil d'aiguille | |
| Pour les causes précitées. | Voir 1. |
| Tensions trop fortes. | Régler convenablement les tensions. |
| Fil de mauvaise qualité, noueux ou cassant. | N'employer que du fil de qualité. |
| 3. Casse d'aiguille | |
| L'aiguille n'est pas engagée à fond. | Introduire la nouvelle aiguille à fond. |
| L'aiguille est déformée. | Remplacer l'aiguille. |
| L'aiguille est trop grosse ou trop fine. | Tenir compte du tableau des aiguilles. |
| En tirant ou poussant l'ouvrage, l'aiguille dévie sur la plaque à aiguille. | Laisser la machine entraîner seule. Guider légèrement l'ouvrage. |
| La boîte à canette n'est pas introduite correctement. | Appuyer sur la boîte à canette à sa mise en place, jusqu'à l'emboîtage perceptible. |
| 4. Couture laissant à désirer | |
| La tension est déréglée. | Vérifier les tensions des fils d'aiguille et de crochet. |
| Le fil est trop gros, noueux ou dur. | N'utiliser que des fils de bonne qualité. |
| Canette irrégulièrement garnie. | Ne pas bobiner à main libre mais faire passer le fil par la prétension du dévidoir. |
| Des boucles de fil se forment sur ou sous l'ouvrage. | Veiller à l'enfilage correct; contrôler les tensions des fils. |
Causes:
Remèdes
5. La machine n'entraîne pas ou irrégulièrement
Bourres agglomérées entre les dents de la griffe.
Enlever la plaque à aiguille, ôter les bourres au pinceau.
6. Marche dure de la machine
Des bribes de fil se sont prises dans la coursière du crochet.
Enlever les bribes de fil et mettre une goutte d'huile dans la coursière.
7. Remarques importantes
Ne jamais mettre en marche la machine enfilée sans tissu sous le pied presseau. Ne pas oublier de toujours débrancher la machine du secteur, même si l'on ne quitte la machine que pour quelques instants. Cela est surtout nécessaire s'il y a des enfants dans la même pièce.
Transporteur abdecken
Zubehörfach
Accessoires spéciaux Ces accessoires pour des travaux particuliers sont en vente chez votre dépositaire Pfaff contre facturation.
| Accessoires | Références | Opérations |
| Pied pour applications | 93-035 920-91 | applications |
| Bordeur (enlever support du pied) | 98-053 484-91 | bordage au ruban |
| Pied à nervures, 5 rainures (aiguilles jumelées en écartements de 1,8; 2,5 mm) | 93-035 950-91 | couture de nervures(aiguilles n° 80;pour nervures fines,aiguilles n° 70) |
| Pied à nervures, 7 rainures (aiguilles jumelées en écartements de 1,4; 1,8 mm) | 93-035 953-91 | |
| Pied pose franges | 93-035 943-91 | couture de franges; bâtissage |
| Guide-droit | 98-802 422-00 | surpiquage |
| Pied pour point droit | 98-694 803-00 | Impérativement régler sur point droit,déport du point au milieu.Surpiqûres et coutures sur tissustrès fins et soupies (jersey de soie) |
| Plaque à aiguille avec trou rond | en préparation | |
| Rabatteur 4,5 mm | 93-035 946-91 | coutures rabattues |
| Rabatteur 6,5 mm | 93-035 948-91 | |
| Pied à boutonnières | 98-694 411-00 | boutonnières |
| Pied fronçeur | 93-035 998-91 | froncement de volants, etc. |
| Pied guide-cordonnet | 93-035 915-91 | pose de cordons |
| Pied overlock | 98-620 404-00 | surfilage de bords de coupe;assemblage et surfilage simultané debords de coupe |
| Ourleur (bord roulé) 2 mm | 98-694 804-00 | ourlage de bords au point zigzag |
| Ourleur 3 mm | 98-694 401-00 | ourlage de bords |
| Pied à repriser | 93-106 103-91 | reprisage normal et à la laine |
| Pied à semelle Téflon | 98-694 801-00 | coutures sur matières plastiques etsynthétiques |
| Pied pour points décoratifs | 98-694 879-00 | couture de motifs décoratifs |
Table des matières
| Accessoires spéciaux | 65 |
| Aiguilles, tableau | 48, 49 |
| Ampoule, changement | 45 |
| Bobinage | 5 |
| Bobinage, préparation | 3 |
| Boîte de rangement | 24 |
| Boutonnières | 30 |
| Branchement électrique | 2 |
| Changement de la semelle du pied | 23 |
| Couture en arrière | 14 |
| Débrayage du mécanisme de couture | 4 |
| Dérangements et remèdes | 56, 57 |
| Éléments constitutifs de la machine | couvertures |
| Embrayage du mécanisme | 6 |
| Fermetures à glissière, insertion | 36 à 40 |
| Fixation de l'étrier guide-bord | 23, 26 |
| Mesures de sécurité | 25 |
| Mise en place de la canette | 6 |
| Mise en place de la boîte à canette | 7 |
| Mise en place de la semelle du pied | 23 |
| Nettoyage et huillage | 44 |
| Passage du fil d'aiguille | 8 |
| Pieds presseurs | 24 |
| Point invisible élastique | 28 |
| Points stretches. (modèles 353-420) | 19, 21 |
| Points utilitaires. (modèles 301-337) | 14 |
| Points utilitaires. (modèles 342-420) | 18 |
| Pose de boutons | 34 |
| Recouvrement de la griffe | 22 |
| Réglage de la longueur du point | 13 |
| Reprisage | 42 |
| Rhéostat | 11 |
| Sélecteur de point 13 (modèles 342-420) | 16 |
| Surpiquage | 26 |
| Tension du fil d'aiguille | 11 |
| Tension du fil de canette | 7 |
| Tensions des fils | 11 |








