SILVERCREST SWKS 2400 A1 KETTLE - Kettle

SWKS 2400 A1 KETTLE - Kettle SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SWKS 2400 A1 KETTLE SILVERCREST au format PDF.

📄 31 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SILVERCREST SWKS 2400 A1 KETTLE - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Bouilloire électrique
Capacité 1,7 litre
Puissance 2400 W
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
Dimensions approximatives 24 x 15 x 22 cm
Poids 1,2 kg
Matériaux Acier inoxydable et plastique
Fonctions principales Ébullition rapide, arrêt automatique, protection contre la surchauffe
Entretien et nettoyage Nettoyage à l'eau savonneuse, ne pas immerger dans l'eau
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité limitée des pièces détachées
Sécurité Protection contre la surchauffe, arrêt automatique lorsque l'eau atteint l'ébullition
Informations générales Garantie de 3 ans, conforme aux normes de sécurité européennes

FOIRE AUX QUESTIONS - SWKS 2400 A1 KETTLE SILVERCREST

Pourquoi ma bouilloire SILVERCREST SWKS 2400 A1 ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la bouilloire est correctement branchée sur une prise fonctionnelle. Assurez-vous également que le couvercle est bien fermé, car la bouilloire ne s'allume pas si le couvercle est ouvert.
Comment puis-je nettoyer ma bouilloire ?
Pour nettoyer la bouilloire, utilisez un mélange de vinaigre et d'eau (1:1) et faites-le bouillir. Laissez reposer pendant environ 30 minutes, puis rincez abondamment à l'eau claire.
Ma bouilloire s'éteint-elle automatiquement ?
Oui, la SILVERCREST SWKS 2400 A1 est équipée d'un système d'arrêt automatique qui se déclenche lorsque l'eau atteint le point d'ébullition ou si la bouilloire est vide.
Comment éviter que ma bouilloire ne s'entartrât ?
Pour réduire l'accumulation de calcaire, utilisez de l'eau filtrée ou déminéralisée. Pensez également à nettoyer régulièrement votre bouilloire avec une solution de vinaigre.
Quelle est la capacité de ma bouilloire ?
La bouilloire SILVERCREST SWKS 2400 A1 a une capacité de 1,7 litre.
Puis-je faire bouillir d'autres liquides dans ma bouilloire ?
Il est recommandé de n'utiliser la bouilloire que pour de l'eau. Faire bouillir d'autres liquides peut endommager l'appareil et annuler la garantie.
Que faire si la bouilloire commence à fuir ?
Si vous remarquez des fuites, vérifiez que le couvercle est bien fermé. Si le problème persiste, contactez le service client, car cela peut indiquer un défaut de fabrication.
Comment puis-je régler la température de ma bouilloire ?
La bouilloire SILVERCREST SWKS 2400 A1 ne dispose pas de réglage de température. Elle chauffe l'eau à ébullition à une température de 100 °C.
La bouilloire fait-elle du bruit pendant l'utilisation ?
Un léger bourdonnement est normal lors de l'ébullition de l'eau. Si le bruit est excessif ou anormal, vérifiez que la bouilloire est sur une surface plane et stable.
Où puis-je trouver le mode d'emploi de ma bouilloire ?
Le mode d'emploi de la SILVERCREST SWKS 2400 A1 est généralement inclus dans l'emballage. Vous pouvez également le télécharger sur le site officiel de SILVERCREST.

Questions des utilisateurs sur SWKS 2400 A1 KETTLE SILVERCREST

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Kettle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SWKS 2400 A1 KETTLE - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SWKS 2400 A1 KETTLE de la marque SILVERCREST.

MODE D'EMPLOI SWKS 2400 A1 KETTLE SILVERCREST

SILVERCREST®

KITCHEN TOOLS

Kettle SWKS 2400 A1

SILVERCREST SWKS 2400 A1 KETTLE - Kettle SWKS 2400 A1 - 1
GB Kettle
IE Operating instructions
SE Vattenkokare
Bruksanvisning

DE Wasserkocher

AT Bedienungsanleitung CH

SILVERCREST SWKS 2400 A1 KETTLE - Kettle SWKS 2400 A1 - 2
Vedenkeitin
Käytöohje
DK Elkedel
Betjeningsvejledning

SILVERCREST SWKS 2400 A1 KETTLE - Kettle SWKS 2400 A1 - 3

CONTENT

PAGE

Intended Use 2
Technical data 2
Safety instructions 2
Items supplied 2
Operating Elements 2
Start-up 3
Boiling water 3
Cleaning and Care 4
Storage 4
Disposal 5
Warranty and Service 5
Importer 5

Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.

Intended Use

This appliance is intended for the boiling-up of water in domestic households. It is not intended for use with other liquids or for commercial use.

Technical data

Voltage: 220 - 240 V ~ / 50 Hz

Power consumption: 2000 - 2400 W

Volume: max. 1.7 l

min.0.71

① In older electrical installations, the building fuse (12A) may be triggered due to the high power consumption.

Safety instructions

To avoid potentially fatal injury through electric shock:

  • Ensure that the base with the electrical connections does not come into contact with water! Ensure that the base is completely dry before use, especially if it has accidentally become wet.
  • Only use the water boiler with the supplied base.
  • Make sure that the power cord never becomes wet or damp during operation. Lay the cord such that it cannot be pinched or otherwise damaged.
  • Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
    Always pull the plug out of the power socket after use. Switching off the appliance is not sufficient because the appliance receives power as long as the power plug is connected to the socket.

To avoid burns and other injuries:

Always heat water with the lid closed, otherwise the automatic cut-out may not function. Boiling water can then spray out over the edge.
- Hot steam clouds may be released.
The kettle also becomes very hot during use.
Wear oven mitts.
- Ensure that the appliance is standing securely and vertically before switching it on. Boiling water can cause an unstable kettle to fall over.
- This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiencies in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.

Items supplied

Kettle

Base

Operating instructions

Operating Elements

1 Lid
2 Unlocking button
On/Off switch
4 Base
5 Rolled-up cable
6 Control lamp
Scale
Pouser sieve

Start-up

Before taking the appliance into use, ensure that ...
- the appliance, the plug and the power cable are in good working order and...
- all packaging materials have been removed from the appliance.
- Fill the appliance with water up to the MAX mark and let it come to a full boil once - as described in the next section.
- Pour this water away when the procedure has been completed.
- Rinse the kettle out with clear water.
- Fill the appliance with water up to the MAX marking on the scale ⑦ and then bring it to the boil. Once again, pour this water away.

The appliance is now ready for use.

Boiling water

Danger

Never place the electrical base 4 in close proximity to water - a potentially fatal risk!

① Notice

Always use freshly drawn water. Do not consume any water that has already stood in the water boiler for longer than one hour. Do not reboil water that has cooled down. Always pour old water away. Microbes could have formed in it!

  • Lift the kettle off of the base when filling it!
  • Press the unlocking button ② and open the lid ①.
  • Hold the kettle upright while filling it.

Only in this way can you correctly read the markings on the scale ⑦. Fill the kettle...

  • at least to the MIN mark, so that the appliance does not overheat,
  • no higher than the MAX mark, so that no boiling water spills out.
  • First close the lid 1...
  • then place the kettle on the base 4 so that it stands straight on the base 4.
  • Now insert the plug into the power socket.
  • Press the ON/OFF switch ③ down until it engages downwards.
  • The control lamps ⑥ indicates that the appliance is now heating up.
  • The appliance switches itself off and the control lamps ⑥ go out as soon as the water is on the boil. The ON/OFF switch ③ is released upwards.

Warning

First remove the plug from the wall power socket before you lift the kettle from the base 4. This avoids the risk that any water splashing out could come into contact with live electrical connections in the base 4, which could cause a short circuit.

Injury hazard

For safety reasons, the lid 1 should not be opened while the water is boiling or is very hot. There is a risk of receiving severe scalds.

Cleaning and Care

Danger

Do not open any part of the housing. There are no operating elements inside. An open housing can create the risk of a life-threatening electrical shock.

SILVERCREST SWKS 2400 A1 KETTLE - Danger - 1

Never submerge any parts of the appliance in water or other liquids! This can create the risk of a life-threatening electrical shock if residual liquid comes into contact with powered components.

Before cleaning the appliance,...

  • first, remove the plug from the power socket and allow the appliance to cool down completely.
  • Clean the exterior surfaces and the power cable with a slightly damp cloth. Be sure to dry the appliance well before taking it back into use.
  • For stainless steel surfaces, you can use appropriate cleaning agents from a specialized dealer.
  • Never use any cleansers, abrasive substances or solvents. These can damage the appliance.

In the event of scale deposits

  • Before descending, remove the pourer sieve (see chapter "Removing/replacing the pourer sieve").
  • Take any decalcifying agent used for kitchen utensils (e.g. decalcifiers for coffee machines) from a grocery shop. Proceed as detailed in the instructions provided for the use of the decalcifying agent.

Removing/replacing the pouring sieve

  • Open the lid 1.
  • Press from the front against the upper lug sitting in the middle of the pouring sieve ⑧ and at the same time hold it firmly by the flap.
  • Remove the pourer sieve 8.
  • Clean the pouring sieve 3 with a lightly moistened dishcloth and under running water.
    After cleaning it, place the pourer sieve 3 from inside against the opening. Ensure that the lower and the lateral lugs grip the opening. Press the pourer sieve 8 until the upper lug engages in the opening.
  • Should the scale deposits in the pourer sieve ⑥ be firmly settled, lay it in a water-vinegar solution, with a ratio of 6:1, for a few hours. The scale deposits will dissolve themselves. Rinse the pourer sieve ⑧ with lots of clear water.

Storage

Allow the appliance to cool off completely before putting it into storage.

  • Wind the power cable around the cable winder 5 under the base 4.
  • Store the appliance in a dry place.

Disposal

SILVERCREST SWKS 2400 A1 KETTLE - Disposal - 1

Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.

Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.

SILVERCREST SWKS 2400 A1 KETTLE - Disposal - 2

Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.

Warranty and Service

The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.

The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.

GB DES UK LTD

Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)

e-mail: support.uk@kompernass.com

IE Kompernass Service Ireland

Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)

Standard call rates apply. Mobile operators may vary.

e-mail: support.ie@kompernass.com

Cyt Kompernass Service Cyprus

Tel.: 800 944 01

e-mail: support.cy@kompernass.com

Importer

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

SISÄLLYSLUETTELOSIVU
Käytötarkoitus8
Teknisitet tiedot8
Turvaohjeet8
Toimituslaajius8
Osat9
Käytöönotto9
Veden keittäminen9
Puhdistus ja hoito10
Säilytys10
Hävittäminen11
Takuu ja huolto11
Maahantuoja11

Säilytä käsikirja myöhempää käytöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!

Käytötarkoitus

Tämä laite on tarkoitettu veden kuumentamiseen kotitalouksissa. Sitä ei ole tarkoitettu muiden nesteiden kanssa käytettäväksi tai ammatilliseen käyttoön.

Tekniset tiedot

Käytöjannite: 220 - 240 V ~ / 50 Hz

Tehontarve: 2000-2400W

Tayttemaara: kork.1,7I

vah.0,71

① Vanhemmissa kotitalousasennuksissaa sulake (12A) saattaa laueta korkean tehontarpeen takia.

Turvaohjeet

Välttäksesi sahköiskun aiheuttaman hengenvaaran:

  • Varmista, etei elektronisia liitantöjä sisaltävä jalusta joudu milloinkaan kosketuksiin veden kanssa! Anna jalustan kuivua ensin täysin, jos se on kastunut vahingossa.
  • Käytä vedenkeitintä vain mukana toimitettavan jalustan kanssa.
  • Pida hulotta siita, ettei virtajoho kastu konetta kaytettäessä. Vedä virtajoho siten, ettei johto tartu, puristu tai vaurioidu muulla tavalla.
  • Anna vauroitunut verkkopistoke tai virtajohto heti valtuutetun ammatihenkilostn tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaaroen valttamiseksi.
  • Irrota pistoke pistorasiasta aina kayton jälkeen. Pelkastän virran katkaiseminen ei riita, koska laitteessa on virta niin kauan, kunnes pistoke irrotetaan pistorasiasta.

Tulipalo- ja loukkaantumisvaaran valttämiseksi:

  • Pida laitteen kansi suljettuna aina kun keität vettā tai sen sammutusautomatiikka lakkaa toimimasta. Kiehuvaa vettā voi muuten myörs roiskua reunan yli.
  • Laitteesta voi purkautua kuumaa vesihöyryä. Vesikannu kuumenee lisäksi huomattavasti käytön aikana. Käytä patalappua tai -kinnasta.
  • Varmista, atta laite on tukevasti paikallaan pystysuorassa asennossa ennen kuin kytket sen pälle.

Jos laite ei ole tukevasti, kiehuva vesi voi kaataa sen.

Tata laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkiloiden (mukaan lukien lapset) kayttoon, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estavat kayton, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heita valvoi turvallisuudesta vastaava henkilo tai joissa he ovat saaneet taltah ohjeita laitteen kaytosta.
Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivat he leiki laiteella.
- Alä käytä laitetta ulkoinen ajastimen tai erillisen kauko-ohjatun järjestelmän avulla.

Toimituslaajuus

Vedenkeitin

Jalusta

Käytöohje

1 Kansi
2 Avauspainike
3 Virtakytkin
4 Jalusta
Johtopidike
6 Merkkivalo
Asteikko
Nokkasihti

Käytöönotto

  • Ennen kuin otat laitteen käytöön, varmista, etta ...
  • laite, pistoke ja verkkojohto ovat moitteettomassa kunnossa
  • laite on poistettu pakkauksesta ja kaikki pakkaumsaterialialit on poistettu laitteesta.
    Täytä laite vedellä maksimimerkintaan asti ja anna sen ensin kiehua kunnolla seuraavassa kappaaleessa kuvattulla tavalla.
    Kaada tamavesi keittamisen jalkeen pois.
    Huuhtele vesikannu puhtaalla vedellä.
    Tayta laite viel a kerran vedell asteikon 7 MAX-merkintaan asti ja anna sen kiehahtaa.

Kaada myös täm vesi pois.

Laite on nyt kaytiovalmis.

Vaara

Pidä sahköinen jalusta ④ kaukana vedestä - hengenvaara!

① Ohje

Käytä aina raikasta vetta. Älä käytä vetta, joka on seissyt vedenkeitimmessä yhtä tuntia pidempään.

Alä keita jähtynytta vettä uudelleen. Kaada vanha vesi aina pois. Siihen voi muodostua bakteereita!

  • Ota vesikannu jalustalta tayttamistä varten!
  • Avaa kansi ① painamalla avauspainiketta ②.
  • Pida vesikannua pystysuorassa sita tayttäessä.
    Vain tällöin voit lukea asteikon ⑦ merkinnät oikein.
    Täytä vesikannu...
  • vahintaan MIN-merkintaan, jotta laite ei ylikuumene,
  • enintaan MAX-merkintaan, jotta ulos ei roisku kiehuvaa vetta.
  • Sulje ensin kansi 1...
    Ja aseta sen jälkeen kannu jalustalle 4 siten,että se on jalustalla 4 suorassa
    Liitanyt pistoke pistorasiaan.
  • Paina virtakytkintä ③ alaspäin, kunnes se lukittuupaikoilleen.
  • Merkkivalo ⑥ syttyy, kun laite kuumenee.
    Laite sommu itsestään ja merkkivalo ⑥ sommu heti, kun vesi kiehuu. Virtakytkin ③ palaa ylos.

Varoitus

Irrota verkkopistoke ensin pistorasiasta, ennen kuin nostalgia vesikannun jalustalta 4.

Nain valtit ulosroiskuvan veden joutumisen kosketuksiin jalustan ④ sahköisten liitantöjen kanssa ja oikosulun syntymisen.

Loukkaantumisvaara

Turvallisuussyistä kantta ① ei saa avata, kun vesi kiehuu tai kun se on erittäin kuumaa. On olemassa palovammojen vaara.

Vaara

Alä koskaan avaa vedenkeittimen kotelon o

Sisällä ei ole minkäänlaisia hallintalaitteita. Jos kotelo avataan, sahköisku voi aiheuttaa hengenvaaran.

SILVERCREST SWKS 2400 A1 KETTLE - Vaara - 1

Älä missän tapaukssessa upota laitteen osia veten tai muihin nesteisiin! Jos{nestejäämä päsee kayton aikana jannitettä johtaviin osiin, tuloksena voi olla sahköiskun aiheuttama hengenvaara.

Ennen kuin puhdistat laitteen, ...

  • Irrota verkkopistoke pistorasiasta ja anna koneen jäahtyä
  • Puhdista ulkopinnat ja verkkokaapeli kevestyi kostutetulla astiayyhkeellä. Kuiyaa laite joka tapauksessa hyvin, ennen kuin kaytät sitä uudelleen.
  • Jaloteräskannu voidaan puhdistaa teräsastioiden puhdistukseen tarkoitetulla puhdistusaineella.
  • Alä käytä minkäänlaisia puhdistus, hankaus- alakai liuotinaineita. Nämä voivat vahingoittaa laitetta.

Jos laitteeseen on saostunut kalkkia

  • Irrota nokkasihti 8 ennen kalkinpoistoa (katso luku "Nokkasihdin irrottaminen/asettaminen").
  • Osta kaupasta elintarvikeastioille tai esimerkiki kahvinkeittimlle tarkoitettua kalkinpoistoinetta Toimi kalkinpoistoaineen kaytöohjeessa kuvatulla tavalla.

Nokkasihdin asettaminen/irrottaminen

  • Avaa kansi 1.
  • Paina edestä nokkasihdn ⑥ keskellä olevaa ylemppä kielekettä vasten ja pidä samanaikaisesti kiinnu ulokkeesta.
  • Irrrota nokkasihti 8.
  • Puhdista nokkasihti ⑥ kevesty kostutetulla astiapyyhkeellä ja juoksevan veden alla.
  • Aseta nokkasihti ⑧ puhistuksen jälkeen sisälta aukkoa vasten. Varmista, etä alemmat ja sivuttaiset kielekkeet osuvat aukkoon. Paina nokkasihtia ⑧ , kunnes ylin kieleke lukittuu aukkoon.
  • Jos nokkasihtiin 8 on saostunut kalkkia, aseta se mutamaksi tunniki vesi-etikkaliuokseen suhteessa 6:1.

Saostunut kalkki liukenee. Huuhele nokkasihti 8 runsaalla puhtaalla vedella.

Säilytys

Ennen kuin siirrät laitteen syrjään, anna sen ensin jaähtyä kokonaan.

Käärvirtajohtojalustan 4alla olevan johdonpidikkeen 5ymparille.
- Varastoi laite aina kuivassa paikassa.

Havittäminen

SILVERCREST SWKS 2400 A1 KETTLE - Havittäminen - 1

Älä havitälaitetta tavallisen talousjätteen mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EC mukainen.

Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen havitettäväksi.

Noudata ajankohtaisia voimassa olevia märäryksiä.

Ota epaselvissä tilanteissa yhteyttä paikalliseen jatehuoltoviranomaiseen.

SILVERCREST SWKS 2400 A1 KETTLE - Havittäminen - 2

Havita kaikki pakkausmaterialialymparistoystavallisella tavalla.

Takuu ja huoIto

Laitteen takuu on 3 vuotta ostpäivastä. Laite on valmistetu huolellisesti ja tarkistetu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimaalostraße.

Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopi- steeseesi. Vain nain voidaan taata tuotteesi maksu-ton lahettäminen hultoon.

Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-heita, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkasti vauroituvien osien, esim. kytkinten tai akku-jen vaurioita.

Tuote on tarkoitetu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen kayttoon.

Väärä tai asiaton käytö, väkivallan käytö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisaäteisiä oikeuksia.

Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihddetu ja körjattu osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava valittömästi pakkauksesta purkamisen jälleen, kuitenkin viimeistän kaksi paiväostopäiväyksen jälleen. Takuujan jälleen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.

Kompernass Service Suomi

Tel.: 010 30 935 80

(Soittamisen hinta lankaliitymastä: 8,21 snt/puh +5,9 snt/min /

Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)

e-mail: support.fi@kompernass.com

Maahantuoja

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM, .GERMANY

www.kompernass.com

InnehällsforteckningSidan
Föreskriven användning14
Tekniska data14
Säkerhetsanvisningar14
Leveransens omfattning14
Komponenter14
Förberedelser15
Koka vatten15
Rengöring och skötsel16
Förvaring16
Kassering17
Garanti och service17
Importör17

Spara den har anvisingen for senare fragor - och overlamna den tillsammans med apparaten om du overlater den till nagon annan person!

Foreskriven användning

Den har apparaten ska anvandas for att koka vatten i privata hem. Den ar inte avsedd for att varma andra vatskor och inte heller for yrkesmssigt bruk.

Tekniska data

Spanning: 220 - 240 V ~ / 50 Hz

Effektforbrukning: 2000 - 2400 W

Pafyllningsmöd: max. 1,7 I

min.0,71

① Om installationen i huset ar mycket gamm kan det hända att sakkringen (12A) utlser på grund av den höga effektforbrukningen.

Sakerhetsanvisningar

For att undvika risken for livsfarliga elchocker:

  • Se till sa att sockeln med de elektriska anslutningarna aldrigkommen i beroring med vatten! Om den rakat bli faktig sca du lata sockeln bli helt torr innan du anvander apparaten.
  • Använd bara vattenkokaren tillsammans med medfoljande sockel.
  • Se till sä att kabeln aldrig blir våt eller faktig när apparaten används. Dra den sà att den inte kan klämmas eller skadas på annat vis.
  • Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller var kundtjänst byta ut skadade kontakter och kablar for att undvika risken for skador.
  • Dra alltid ut kontakten när du anvant vattenokaren fardigt. Det räcker inte med att bara stänga av, eftersom natspanning alltid finns kvar i apparaten sö länge kontakten sitter i uttaget.

For att undvika brand och personskador:

  • Koka endast upp vatten med stangt lock, annars fungerar inte avstängnings automatiken.
    Dessutom kan kokande vatten stanka ut over kanten.
  • Heta Ångor kan tränga ut. Kannan blir ochs mycket varm när apparaten används. Använd dārfor grytlappar, grillvantar eller liknande när du tar i den.
  • Se till sà att apparaten stár stadigt och rakt innan du satter pa den.

Det kokande vattnet kan fä en apparat som stär ostadigt att välta.

Den har apparaten ske inte anvandas av personer (inklusive barn) med begrangsad fysisk, sensorisk ell er mental formaga aller bristande erfarenhet och kunskap om de inte forst overvakats ell instruerats av nagon ansvarig person.
Se noga till sa att barnen inte leker med apparaten.
- Använd ingen extern timer aller separat fjärrkontroll für att styra ugnen.

Leveransens omfattning

Vattenokare

Sockel

Bruksanvisning

Koponenter

1 Lock
2 Oppna-knapp
På/Av-knapp
4 Sockel
5 Kabelhãllare
6 Kontrollampa
Skala
Sill till pipen

Förberedelseer

  • Innan du börjar anecdà apparaten skä du övertyga dig om att ...
    vattenkokare, nätkontakt och nätkabel ar i felfritt skick och att ...
  • allt forpackningsmaterial tagits bort.
  • Fyll apparaten med vatten upp till maxmarkeringen och låt det koka upp ordentlich en gäng - sö som beskrivs i nästa avsnitt.
  • Höll ut vattnet när det kokat upp.
  • Skölj kannan med rent vatten.
  • Fyll apparaten med vatten upp till MAX-maxmarkeringen på skalan 7 en gäng till och låt det koka upp. Häll ut det här vattnet också.

Nu kan du börja använda apparaten.

Koka vatten

△Fara

Satt aldrig den elektriska sockeln 4 i narheten av vatten - det ar livsfarligt!

① Observera

Använd alltid färskt vatten. Använd inte vatten som stätt i vattenkokaren langre an en timme. Koka inte upp vatten som kallnat en gang till. Häll alltid ut gammalt vatten. Det kan ha bildats bakterier i det!

  • Lyft alltid av kannan när du skä fylla på den!
  • Oppna locket ① genom att trycka på knappen ②.
    Häll alltid kannan lodrätt när du fyller den. Barà dā kan du avlāsa markeringarna på skalan 7 riktigt. Fyll kannan...
  • minst upp till MIN-markeringen sa att apparaten inte overhettas,
  • högst upp till MAX-markeringen sö att det inte kokar över.
    Stang forst rocket 1...
  • och satt sedan kannan på sockeln 4 sa att den stär helt rakt på sockeln 4.
    Sattkontaktenietteluttag.
    Tryck ner PÄ/AV-knappen ③ tills den fastnar i det undre laget.
  • Kontrollampan 6 visar att apparaten häller på att värmas upp.
  • Apparaten stänger av sig själv och kontrollampan ⑥ slocknar sä snart vattnet kokar. PÄ/AV-knappen ③ hoppar upp i det övre löggetigen.

Varning

Dra ut kontakten ur uttaget innan du lyfter kannan av sockeln 4. Dà minskar risken att hett vatten skvalpar ut over de elektriska ansluttingarna i sockeln 4 och orsakar en kortslutning.

Risk for personskador

Av sakerhetsskal sku du inte öppna locket 1 när vattnet kokar eller ar mycket hett. Dä finns risk for brännskador.

Rengöring och skötsel

Fara

Öppna aldrig nagra delar på höljet. Det finns inga som helst kontrollelement inuti vattenkokaren.

Om höljet ar öppet finns risk for livsfarlige elchocker.

SILVERCREST SWKS 2400 A1 KETTLE - Fara - 1

Vattenkokarens delar fár absolut inte doppas ner i vatten eller andra vatskor! Det finns risk for livsfarliga elchocker om det finns vatska kvar pa strömforande delar när apparaten satts påigen.

Innan du rengör apparaten,...

  • Dra Forst ut kontakten ur uttaget och låt apparaten kallna.
  • Torka av apparatens utsida och kabeln med en latt fuktad trasa. Se alltid till sa att apparaten ar torr innan du anvander den igen.
  • For att rengöra kannan av rostfritt stål kan du använda ett lámpligt medel som kan köpas i en specialbutik.
  • Använd inga rengörings, skur-ller进展情况medel.
    Då kan apparaten skadas.

Kalkavlagringar

Ta ut silen ⑥ ur pipen innan du kalkar av apparaten (se nàsta avsnitt "Demontera/Montera silen i pipen").
- Användett vanligt avkalkningsmedelfor livsmedelsbehällare som kan köpas i en vanlig livsmedelsaffär erlen specialbutik for hushallsapparater (tex avkalkningsmedelfor kaffebryggare).

Föl anvisingarna for avkalkningsmedlet.

Demontera/Montera silen i pipen

  • Oppna locket 1.
    Tryck framifrän på den övre låspiggen mitt på silen ochhall samtidigt fast i fliken.
    Ta ut silen 8.
    Rengor silen 8 med en nagot faktig trasa och skoli den under rinnande vatten.
    Satt tillbaka silen 8 inifràn i pipen nár du ár fardig. Se till sà att laspiggarna nertill och pá sidorna griper tag i öppningen. Tryck på silen 8 tills den övre laspiggen fastnar i öppningen.
  • Om kalkavlagringar fastnat inuti silen ⑧ kan du lata den ligga i en blandning av 6 delar vatten och 1 del attika i nagra timmar.

Dá loses kalkavlagringarna upp. Skölj sedan silen 8 i rikligt med rent vatten.

Förvaring

Làt apparaten ble helt kall innan du staller undan den.

Linda upp kabeln på hällaren ⑤ under sockeln ④.
- Förvara apparaten på ett torrt stalled.

SILVERCREST SWKS 2400 A1 KETTLE - Förvaring - 1

Apparaten fär absolut inte kastas bland hushällssoporna. Produktten faller under den europeiska riktlinjen 2002/96/EC.

Lämna in den till att färetag som har tillstand att ta hand om kasserade apparater av den har typen ellter till ratt Återvinningsstation på dinCOMMUNs avfallsanlaggning.

Fölgällande foreskrifter.

Omdu ar tveksam sca du fraga den lokala avfallschanteringsmyndigheten.

SILVERCREST SWKS 2400 A1 KETTLE - Förvaring - 2

Lämna in allt forpackningsmaterial till miljövänlig atervinning.

Garanti och service

För den har apparaten lämnar vi tre árs garanti fran och med inköpsdatum. Den har apparaten har tillverkats med omsorg och genomgätt en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit tot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per Telefon vid garantifall. Endast dā kanprodukten skickas in fraktfritt.

Garantin gäller bara För bara För material-ller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, forslitningsdeler eller skador på ömtäliga delar som t ex brytare och batterier. Produktken ar endast avsedd for privat bruk och fär inte användas yrkesmüssigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av vänd och vid ingrepp som inte gjorts av var auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.

Den lagstadgade garantin begränsas inte avenna garanti.

Garantitiden forlängs inte für att man utnytjar gar- antiformanerna. Det gäller även für utbytta eller re- parerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet maste animalias omedelbart after uppackningen, dock senast två dagar efter inkopsdatum. När garantitiden ar slut maste man betala for eventuella reparationer.

SE Kompernass Service Sverige

Tel.: 0770 93 00 35

e-mail: support.sv@kompernass.com

Fl Kompernass Service Suomi

Tel.: 010 30 935 80

(Soittamisen hinta lankalittymast: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /

Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)

e-mail: support.fi@kompernass.com

Importör

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

INDHOLDSFORTEGNELSESIDE
Anvendelseformål20
Tekniske data20
Sikkerhedsanvisninger20
Medfølger ved kæb20
Betjeningselementer20
Ibrugtagning21
Kogning af vand21
Rengøring og vedligeholdelse22
Opbevaring22
Bortskaffelse23
Garanti og service23
Importør23

Laes betjeningsvejledningen igennem forr feste brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen falgemed, hvis apparatet gives videre til andre."

Anvendelsesformål

Dette apparat er beregnet til opvarmning af vand i almindelige husholdninger. Det er ikke beregnet til brug med andre æsker eller til erhvervsmæssige formål.

Tekniske data

Spending: 220 - 240 V ~ / 50 Hz

Strømforbrug : 2000 - 2400 W

Indhold: maks. 1,7 I

min.0,71

① Ved ældre el-installationer kan kanden udlose gruppesikringen (12 A) på grund af det hjoe strømforbrug.

Sikkerhedsanvisninger

Bemærk følgende for at undgå livsfarlige elektriske stød:

  • Sørg for, at foden med de elektriske til Slutninger aldrigkommen berøring med vand! Lad foden tørre fuldstændigt først, hvis den er blevet fugting ved en fejtagelse.
  • Brug kun vandkogeren med den medfolgende fod.
  • Sørg for, at ledningen aldrig bliver våd eller fugtg under brug. Læg ledningen, sö den ikke klemmes aller på,andenmxde beskadiges.
  • Lad omgående defekte stik eller kabler udskifte af en reparator, söfarlige situationer undgås.
  • Træk altid stikket ud af stikkontakten after brug. Det er ikke tilstrækkeligt at slukke for vandkogeren, da der stadig er spænding på den, sö længe stikket sidder i stikkontakten.

Undgåfareforbrandog person-skader:

Laget skal vare lukket, nár du varmer vand, da frakoblingsautomatikken ellers ikke fungerer. I SSEFANI KANTEN.
- Der kan slippe damp ud. Kanden er desuden meget verm under brug. Brug derfor kokken-handsker.
- Kontroller, at vandkogeren står stabilt og lodret, før du tænder den.
Kogende vand kan få kanden til at vælte, hvis den ikke står stabilt.
Denne vandkoger maybe benytes of personer (inklusive bo: n) med begraesede fysiske, sensoriske ell sykiske evner ell mer manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan vandkogeren skal benytes.
- Børn skal være under opsyn, södet sikres, at de/DDke leger med vandkogeren.
- Brug aldrig en ekstern timer erler et separat fjern-betjeningssystem til at betjene automaten.

Medfølger ved køb

El-kedel

Fod

Betjeningsvejledning

Betjeningselementer

Lag
2 Abningstate
3 Taend-/slukknap
Fod
Ledningsopvikling
6 Kontrollampe
7 Skala
Haeldesi

Ibrugtagning

  • Før du tager vandkogeren i brug, skal du kontrollere,
  • at kanden, el-stikket og el-hedningen er i fejlfri stand, og...
  • at alle emballagematerialer er fjernet fra vandkogeren.
  • Fyld vand i kanden til MAKS-mærket, og lad det koge op en gang - som beskrevet i næste afsnit.
  • Haeld vandet ud after opkoget.
  • Skyl kanden med rent vand.
  • Fyld对其进行的调查,以确定是否适合进行调查。
  • Fyld指定的调查对象,包括所有可能的客户。
  • Fyld指定的调查对象,包括所有可能的客户。

Nu er vandrkogeren klartilbrug.

Kogning af vand

A Fare

Hold altid den elektriske fod ④ pa afstand af vand - livsfare!

① Bemærk

Brug altid frisk vand. Brug ici vand, som har staet mere end en time i vandkogeren. Varm ici vandet opigen, hvis det er blevet koldt. Hæld altid det gamle vand ud. Der kan danne sig sygdomsbakterier!

  • Tag kanden af, när den skal fyldes!
    Abn laget 1 ved at trykke pa abningstasten 2.
  • Hold kanden lodret, mens den fyldes. Det er den eneste mäde, markeringerne på skalaen ① kan aflæses på.
  • Fyld kanden ...
  • op til mindst MIN-markeringen, sä kanden ikke varmes for meget op,
  • maksimal op til MAKS-markeringen, södet kogende vand ikke skvulper over.
    Luk forstlaget 1...
  • og sæt derefter kanden på foden 4, sö den stär helt lige på foden 4.
  • Saet nu stikket i stikkontakten.
    Tryk TAEND-/SLUK-knappen ③ ned, til den gär i hak.
  • Kontrollampen ⑥ angiver, at kanden er ved at varme op.
    Vandkogeren slar selv fra, og kontrollampen ⑥ slukkes, sä snart vendet koger. TÄND-/SLUK-knappen ③ springer op.

Advarsel

Træk stikket ud af stikkontakten, før du løfter kanden af foden ④ . Derved forbhindrer du, at vand der skvulper over, rammer de elektriske til Slutninger i foden ④ og forarssager en kortslutning.

Fare for personskader

Af sikkerhedsmæessige ársager bør du ikke abne laget 1, nær vandet koger erler er meget varmt. Der er fare for forbændinger!

Rengring og vedligeholdelse

A Fare

Abn aldrig dele i kabinett. Der er ici betjeningsdei kabinett.Det kan vare livsfarligt at abnekabinett på grund af elektrisk std.

SILVERCREST SWKS 2400 A1 KETTLE - A Fare - 1

Vandkogeren ma under ingen omstændigheder laegges ned i vand eller andre væsker! Det er livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis rester af væskenkommen i berøring med spændingsførende dele under brug.

För du rengör vandkogeren, ....

  • skal du trække stikket ud af stikkontakten og lade vandkogeren kole af.
  • rengre alle uvdendige flader og el-ledningen med en fugtg klud. Tør altid overfladen godt af, før kanden anvendes igen.
  • Til kanden af rustfrit stal kan du anvende et specialmiddel.
  • Brug/DD: skure-ller oplosningsmidler. De kan beskadige vandkogeren.

Ved kalkaflejringer

  • Tag hældesien 8 ud forkalkning (se kapitlet Udtagning/indsætning of hældesien).
  • Anvend en kalkfjerner, der er egnet til dette brug (f.eks. kalkfjerner til kaffemaskiner). Gå frem som beskrevet i betjeningsvejledningen til kalkfjerneren.

Udtagning/indoetsing of haeldesien

Abnlaget 1
Tryk forfra mod haeldesiens overste tap 8, der sidder i midten, og hold samtidig fast i flappen.
- Tag haeldesien ⑧ ud.
Rengor haeldesien 8 med en let fugtet ren-goringsklud under rindende vand.
- Saet hældesien ⑧ indefra mod Åbningen after rengöring of hældesien. Sørg for, at tapperne nederst og på sider går ind i Åbningen. Tryk hældesien ⑧ imod, til den øverste tap er gæt i hak i Åbningen.
- Hvis der har sat sig kalkrester fast i hældesien 8, laegges den i en vand-eddike-oplønsing med et forhold på 6:1 i et par timer. Kalkresterne løsner sig. Skyl hældesien 8 med rent vand.

Opbevaring

Lad vandkogeren kole helt af, for du stiller den vaek.

Vikl netledningen op om ledningsopviklingen 5 under foden 4.
Opbevar vandkogeren pa et tort sted.

Bortskaffelse

SILVERCREST SWKS 2400 A1 KETTLE - Bortskaffelse - 1

Smid aldrig vandkogeren ud sammen med det normale husholdningsaffald. Dette produit er unterkastet det europaeiske direktiv 2002/96/EC.

Bortskaf vandkogeren hos et godkendt affaldsfirma.
eller pa dit kommunale affaldsanlag.

Følg de aktuelt gældende regler.

Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivil.

SILVERCREST SWKS 2400 A1 KETTLE - Bortskaffelse - 2

Aflever alle emballagematerialier pa et affaldsdepot, sa miljoget skanes.

Garanti og service

Pådenonde donkraft fár du 3 árs garanti fra købsda-toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og in- den levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet.

I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelin-gen Telefonisk. Pá denen MADE kan gratis indsendelse of varen garanteres.

Garantiydelsen gelder kun for materiale-ller fabrikationsfejl,men ilke for transportskader,sliddele eller skader pa skrabelige dele som f.eks.kontakter eller batterier. Produktet er kun beregne til privat og...,

Ved misbrug og uhensigtsmæessig behandling, anvendelse af vold og ved indgrep, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskraenkes jegke ved denne garanti.

Garantiperioden forlenges ici og rund af produktansvaret. Det gelder og sa for udskiftede og reparere dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved kob, kal straks anmeldes after udpakning og senest to dage after kobsdatoen.

Nár garantiperioden er udløbet, skal udgiffterne til reparationer betales normalt.

DK Kompernass Service Danmark

Tel.: 80-889980

(Der kan kun ringses til servicenummeret fra fastnet)

e-mail: support.dk@kompernass.com

Import

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

INHALTSVERZEICHNIS

SEITE

Verwendungszweck26
Technische Daten26
Sicherheitshinweise26
Lieferumfang26
Bedienelemente27
Inbetriebnahme27
Wasser aufkochen27
Reinigung und Pflege28
Aufbewahren28
Entsorgen29
Garantie und Service29
Importeur29

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und haben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Handigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

Verwendungszweck

Dieses Gerät ist vorgesehen zum Erhitzen von Wasser für den tatsächlichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Flüssigkeiten oder für gewerbliche Bereiche.

Technische Daten

Spannung: 220 - 240 V ~ / 50 Hz

Leistungsaufnahme: 2000 - 2400 W

Füllmenge: max. 1,7 I

min.0,71

① Bei alteren Hausinstallationen kann aufgrund der hohen Leistungsaufnahme die Haussicherung (12A) ausliesen.

Sicherheitshinweise

Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:

  • Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen Anschlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich feucht geworden ist.
  • Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit dem mitgelieferten Sockel.
  • Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkaibel niemals Nass oder feucht wird. Führren Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
  • Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.

  • Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose. Ausschalten alleine genugt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.

Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:

  • Erhitzen Sie Wasser immer nur bei geschlossen Deckel, andernfalls Funktioniert die Abschaltautomatik nicht. Kochendes Wasser kann dann über den Rand herausspritzen.
  • Es konnen heiBe Dampfschwaden entweichen. Die Kanne ist zudem im Betrieb sehr heiB. Tragen Sie dazu Topf-Handschuhe.
  • Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und senkrecht stehen, bevor Sie diesen einschalten. Kochendes Wasser kann ein unstabil stehendes Gerät zum Umstürzen bringen.
  • Dieses Gerät ist nicht davon bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei dess werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Kinder sollenen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.
  • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.

Lieferumfang

Wasserkocher

Sockel

Bedienungsanleitung

Bedienelemente

1 Deckel
2 Entriebelungstaste
EIN/AUS-Schalter
Sockel
Kabelaufwicklung
6 Kontrolleuche
Skala
AusgieBer-Sieb

Inbetriebnahme

  • Bevor Sie das Gerät in Betriebnehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
    das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und...
  • alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
  • Befüllen Sie das Gerät mit Wasser bis zur Max-Markierung und halten Sie es einmal ganz aufkochen - wie im nächsten Abschnitt beschrieben.
  • Gießen Sie diesen Wasser nach dem Aufkochen weg.
  • Spülen Sie die Kanne mit klarem Wasser aus.
  • Befüllen Sie das Gerät noch einmal mit Wasser bis zur MAX-Markierung auf der Skala ⑦ und halten Sie es aufkochen. Gießen Sie auch diesen Wasser weg.

Das Gerät ist nun betriebsbereit.

Wasser aufkochen

Gefahr

Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel 4 in die Nähe von Wasser - Lebensgefahr!

① Hinweis

Verwenden Sie immer frisches Trinkwasser. Verzehren Sie kein Wasser welches schon länger als eine Stunde im Wasserkocher gestanden hat. Kochen Sie kein erkaltetes Wasser erneut auf. Schätten Sie altes Wasser immer weg. Es konnen sich Keime bil-den!

  • Nehmen Sie die Kanne ab zum Befüllen!
  • Öffnen Sie den Deckel ①, indem Sie auf die Entriegelungstaste ② drücken.
  • Halten Sie beim Befüllen die Kanne senkrecht. Nur dann können Sie die Markierungen der Skala ① richtig ablesen. Befüllen Sie die Kanne...
  • mindestens bis zur MIN-Markierung, damit das Gerät nicht überhitzt,
    maximal bis zur MAX-Markierung, damit kein kochendes Wasser heraus schwapt.
    SchlieBen Sie erst den Deckel 1...
    und setzen danach die Kanne auf den Sockel 4, bis diese ganz gerade auf dem Sockel 4 steht.
  • Stecken Sie nun den Netzstecker in die Steckdose.
  • Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 3 nach unten, bis er unter einrastet.
    Die Kontrollleuchte 6 zeigt an, dass das Gerät nun aufheizt.
    Das Gerät schaltet von selbst ab und die Kontrolleuchte 6 erlischt, sobald das Wasser kocht. Der EIN-/AUS-Schalter 3 springt nach oben.

Warning

Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Kanne vom Sockel 4 haben. Damit verhindern Sie, dass hersaus schwappendes Wasser auf die elektrischen Anschlüsse im Sockel 4 kommt und einen Kurzschluss verursachen kann.

Verletzungsgefahr

Aus Sicherheitsgründen sollen den Deckel 1 nicht öffnen, wenn das Wasser kocht oder sehr heiß ist. Es besteht die Gefahr von Verbrühenungen.

Reinigung und Pflege

Gefahr

Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen durch elektrischen Schlag.

SILVERCREST SWKS 2400 A1 KETTLE - Gefahr - 1

Auf keinen Fall)dürfen die Geräteile in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsrechte auf spannungsfährende Teile gelangen.

Bevor Sie das Gerät reinigen,...

  • ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose und halten Sie das Gerät erst abkühlen.
  • Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkaibel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät auf jeder Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
  • Für die Edelstahlkanne können Sie ein geeignete Mittel aus dem Fachhandel verwenden.
  • Verwenden Sie keine Reinigungs-, Scheuer- oder Lösemittel. Diese können das Gerät beschädigen.

Bei Kalk-Rückständen

  • Nehmen Sie vor dem Entkalken das Ausgießer-Sieb 8 heraus (siehe Kapitel "Ausgießer-Sieb abnehmer/einsetzen).
  • Nehmen Sie einen für Lebensmittelbehälter geeigneten Kalkloser aus dem Haushaltswarengeschäft (z.B. Kaffeemaschinen-Entkalker). Gehen Sie wie in der Bedienungsanleitung des Kalklo-sers beschrieben vor.

Ausgießer-Sieb abnehmen / einsetzen

  • Öffnen Sie den Deckel 1.
  • Drücken Sie von vorne gegen die mittig sitzende obere Rastnase des Ausgüßer-Siebes und halten Sie es gleichzeitig an der Lasche fest.
  • Entnehmen Sie das Ausgießer-Sieb 8.
  • Reinigen Sie das Ausgießer-Sieb mit einem leicht angefeuchteten Spültuch und unter flieben dem Wasser.
  • Setzen Sie nach dem Reinigen das Ausgießer-Sieb 8 voninnen gegen die Öffnung. Achten Sie darauf, dass die andere und die damit den Rastnasen in die Öffnung greifen. Drücken Sie das Ausgießer-Sieb 8 an, bis die obere Rastnase an der Öffnung eingerast ist.
  • Sollten sich Kalkrückstände im Ausgießer-Sieb festgesetzt haben, legen Sie es für eine Stunden in eine Wasser-Essig-Lösung in einem Verhältnis von 6:1. Die Kalkrückstände lösen sich. Spulen Sie das Ausgießer-Sieb mit viel klarem Wasser ab.

Aufbewahren

Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen.

  • Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwirkung ⑤ unter dem Sockel ④.
    Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.

SILVERCREST SWKS 2400 A1 KETTLE - Aufbewahren - 1

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über ihreCOMMUNALE Entsorgungseinrichtung.

Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.

Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit ihrer Entsorgungsseinrichtung in Verbindung.

SILVERCREST SWKS 2400 A1 KETTLE - Aufbewahren - 2

Führn Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

Garantie und Service

Sie erhalten auf these Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfällig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.

Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit ihrer Servicestelle Telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung ihrer Ware gewährleistet werden.

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleibeile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist ledigious für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Bei missbrächlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihr gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschrankt.

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlangert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

DE Schraven

Service- und Dienstleistungs GmbH

Tel.: +49 (0) 1805008107

(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,

Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)

Fax: +49 (0) 2832 3532

e-mail: support.de@kompernass.com

AT Kompernaß Service Österreich

Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)

e-mail: support.at@kompernass.com

CH Kompernaß Service Switzerland

Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)

e-mail: support.ch@kompernass.com

Importeur

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SILVERCREST

Modèle : SWKS 2400 A1 KETTLE

Catégorie : Kettle